1 00:00:07,400 --> 00:00:08,760 ‫["جود"] كفى، لا أريد.‬ 2 00:00:08,840 --> 00:00:09,720 ‫[بالإنكليزية] اركبي…‬ 3 00:00:09,800 --> 00:00:11,040 ‫[صهيل خيول في الخلفية]‬ 4 00:00:12,320 --> 00:00:14,000 ‫ماذا تفعلين؟ [بالإنكليزية] اركبي ثانيةً!‬ 5 00:00:15,760 --> 00:00:19,000 ‫- [بالكويتية] أمي، أشعر بأنني أضيّع وقتي.‬ ‫- حقًا؟‬ 6 00:00:19,560 --> 00:00:21,440 ‫[بالإنكليزية] اركبي ثانيةً!‬ ‫[بالكويتية] هيا.‬ 7 00:00:21,520 --> 00:00:23,440 ‫[بالإنكليزية] قلت لك لن أفعل ذلك،‬ ‫[بالكويتية] كفى.‬ 8 00:00:23,520 --> 00:00:25,520 ‫"جود"، لا تستسلمي.‬ 9 00:00:25,600 --> 00:00:27,080 ‫[بالإنكليزية] ستفوزين المرة المقبلة.‬ 10 00:00:27,160 --> 00:00:28,000 ‫[بالكويتية] حبيبتي،‬ 11 00:00:28,920 --> 00:00:30,880 ‫يجب أن تتغلبي على الخوف‬ 12 00:00:32,000 --> 00:00:33,720 ‫قبل أن يتغلّب…‬ 13 00:00:34,400 --> 00:00:35,560 ‫- [صوت سقوط]‬ ‫- [تصرخ من ألم الوقوع]‬ 14 00:00:35,640 --> 00:00:37,440 ‫[تضحك]‬ 15 00:00:37,520 --> 00:00:38,360 ‫[بالإنكليزية] كنت أظن…‬ 16 00:00:39,120 --> 00:00:40,320 ‫["فريدة" بالكويتية] حقًا؟‬ 17 00:00:40,400 --> 00:00:43,480 ‫رائع! الآن تضحكين.‬ 18 00:00:43,560 --> 00:00:44,440 ‫هيا.‬ 19 00:00:44,520 --> 00:00:46,560 ‫أريني براعتك يا حلوة، هيا.‬ 20 00:00:46,640 --> 00:00:48,800 ‫[صهيل خيول في الخلفية]‬ 21 00:00:48,880 --> 00:00:50,880 ‫[موسيقى هادئة]‬ 22 00:00:53,560 --> 00:00:55,840 ‫اهدأ.‬ 23 00:00:55,920 --> 00:00:59,720 ‫[بفرحة] هكذا يا حبيبتي.‬ 24 00:01:00,200 --> 00:01:01,520 ‫[بالإنكليزية] هيا.‬ 25 00:01:04,760 --> 00:01:06,320 ‫- حسنًا.‬ ‫- [بالكويتية] هيا.‬ 26 00:01:07,600 --> 00:01:08,440 ‫[بالإنكليزية] أجل!‬ 27 00:01:08,920 --> 00:01:12,640 ‫[تصفيق وتشجيع]‬ 28 00:01:14,040 --> 00:01:15,800 ‫[بالكويتية] أرأيت؟ أخبرتك!‬ 29 00:01:16,280 --> 00:01:17,600 ‫[بالإنكليزية] قلت لك!‬ 30 00:01:17,680 --> 00:01:18,800 ‫[تضحك]‬ 31 00:01:18,880 --> 00:01:22,120 ‫[تصفيق]‬ 32 00:01:23,600 --> 00:01:25,040 ‫["ليث" بالكويتية] في البداية كان الحمام‬ 33 00:01:25,120 --> 00:01:26,440 ‫والآن الخيول.‬ 34 00:01:26,920 --> 00:01:28,960 ‫أهناك شيء لا تعرفين ترويضه؟‬ 35 00:01:30,080 --> 00:01:31,160 ‫نعم.‬ 36 00:01:31,240 --> 00:01:34,120 ‫المراهقات، وواحدة منهن على وجه الخصوص.‬ 37 00:01:34,200 --> 00:01:36,080 ‫- ["ليث"] أجل.‬ ‫- ["فريدة"] هذه "جود".‬ 38 00:01:39,080 --> 00:01:42,640 ‫- تعرفين أنه ممنوع دخولك هنا.‬ ‫- هل ستبلّغ عني إذًا؟‬ 39 00:01:42,720 --> 00:01:43,640 ‫["ليث"] نعم.‬ 40 00:01:43,720 --> 00:01:45,520 ‫أنا عضو كبير في النادي.‬ 41 00:01:45,600 --> 00:01:48,560 ‫- حقًا؟‬ ‫- لا أريد مخالفة القواعد.‬ 42 00:01:49,160 --> 00:01:50,800 ‫أليس هذا صحيحًا يا سيدتي؟‬ 43 00:01:50,880 --> 00:01:52,280 ‫صحيح.‬ 44 00:01:52,880 --> 00:01:53,880 ‫نعم.‬ 45 00:01:53,960 --> 00:01:54,920 ‫[ضحكة خفيفة]‬ 46 00:01:55,400 --> 00:01:59,520 ‫بالمناسبة، لا أعرف إذا سمعت أو لا،‬ 47 00:02:00,560 --> 00:02:04,760 ‫لكن "ألفا" تنهض من جديد‬ ‫بعد سقطتها في مؤتمر "القاهرة".‬ 48 00:02:04,840 --> 00:02:07,200 ‫فالحمد لله، استفدنا في النهاية.‬ 49 00:02:07,960 --> 00:02:09,280 ‫لكن للأسف،‬ 50 00:02:09,360 --> 00:02:11,840 ‫من السيئ أنك و"سعود" تراجعتما.‬ 51 00:02:13,080 --> 00:02:14,400 ‫وددت أن نعمل معًا.‬ 52 00:02:14,960 --> 00:02:16,000 ‫من أخبرك‬ 53 00:02:16,840 --> 00:02:18,360 ‫أنني و"سعود" تراجعنا؟‬ 54 00:02:19,200 --> 00:02:20,800 ‫لا أريد أن أتعدى حدودي،‬ 55 00:02:20,880 --> 00:02:23,000 ‫لكن أنصحك بأن تتحدثي إلى "سعود".‬ 56 00:02:23,720 --> 00:02:26,920 ‫أحيانًا تُحل المشاكل ببعض التنازلات.‬ 57 00:02:28,560 --> 00:02:30,200 ‫- [صهيل حصان]‬ ‫- ["ليث" بالإنكليزية] عجبًا!‬ 58 00:02:31,680 --> 00:02:32,880 ‫["فريدة"] عجبًا!‬ 59 00:02:32,960 --> 00:02:34,360 ‫أحسنت!‬ 60 00:02:34,440 --> 00:02:37,640 ‫أحسنت يا "جوجو".‬ 61 00:02:38,480 --> 00:02:40,560 ‫[موسيقى البداية]‬ 62 00:03:01,120 --> 00:03:02,760 ‫[بالكويتية] "منيرة"، لم تخبريني،‬ 63 00:03:03,320 --> 00:03:06,040 ‫ما رأيك في ملاءات السرير‬ ‫الجديدة التي وضعتها في غرفتك؟‬ 64 00:03:06,720 --> 00:03:10,320 ‫إن كنت تنوين على طردي من البيت، فقد أحسنت.‬ 65 00:03:11,200 --> 00:03:12,120 ‫لقد نجحت.‬ 66 00:03:15,600 --> 00:03:17,040 ‫أبي، وددت أن أسألك،‬ 67 00:03:18,040 --> 00:03:19,800 ‫هل هناك أيّ جديد بخصوص شروطي مع "قصار"؟‬ 68 00:03:20,480 --> 00:03:22,200 ‫- لا.‬ ‫- جيد.‬ 69 00:03:22,280 --> 00:03:23,800 ‫لأن لديّ شيء جديد.‬ 70 00:03:26,080 --> 00:03:28,000 ‫قد يؤثر على موضوعنا مع "قصار".‬ 71 00:03:29,960 --> 00:03:31,240 ‫كيف سيؤثر؟‬ 72 00:03:31,320 --> 00:03:33,040 ‫يريد أحدهم أن يخطبني.‬ 73 00:03:33,120 --> 00:03:35,600 ‫[موسيقى ترقّب]‬ 74 00:03:37,040 --> 00:03:40,120 ‫وذلك الشخص قد يرفع مكانة عائلتنا أكثر.‬ 75 00:03:41,520 --> 00:03:42,360 ‫من هو؟‬ 76 00:03:43,440 --> 00:03:44,440 ‫"راكان سعد"،‬ 77 00:03:45,600 --> 00:03:46,840 ‫ابن "صبيحة".‬ 78 00:03:47,760 --> 00:03:48,600 ‫أرى‬ 79 00:03:49,080 --> 00:03:53,080 ‫أن المستوى صار أعلى من مستوى "سعود سليم".‬ 80 00:03:53,640 --> 00:03:54,560 ‫جيد.‬ 81 00:03:54,640 --> 00:03:55,640 ‫هذا شيء جيد.‬ 82 00:03:57,440 --> 00:04:00,360 ‫لكن للأسف أسمع بعض الحديث‬ 83 00:04:00,440 --> 00:04:02,480 ‫عن كونه رجل بشخصية ضعيفة.‬ 84 00:04:04,400 --> 00:04:08,440 ‫- لماذا يريد خطبتك بهذه السرعة؟‬ ‫- أنا بارعة في الاكتتاب.‬ 85 00:04:09,080 --> 00:04:12,720 ‫وإذا ساندت "راكان"، فسترتفع مكانة "ألفا".‬ 86 00:04:14,440 --> 00:04:16,440 ‫كما أن والدته تعشقني.‬ 87 00:04:16,520 --> 00:04:18,640 ‫[تضحك بسخرية] بالطبع يا عزيزتي.‬ 88 00:04:18,720 --> 00:04:21,000 ‫إنها تعشقك، لكنها تعشق ابنها أكثر.‬ 89 00:04:21,600 --> 00:04:24,560 ‫فاحترسي إن كنت تظنين ذلك يا "منيرة".‬ 90 00:04:25,160 --> 00:04:26,160 ‫لكن أخبريني،‬ 91 00:04:26,240 --> 00:04:29,360 ‫هل تفضّلين رجلًا ضعيفًا مثل هذا‬ 92 00:04:29,440 --> 00:04:31,600 ‫على شخصية كبيرة معروفة؟‬ 93 00:04:32,920 --> 00:04:33,920 ‫[بسخرية] أنا محظوظة جدًا!‬ 94 00:04:34,760 --> 00:04:38,160 ‫عندما أسمعك تتحدثين بهذه الطريقة‬ ‫أشعر بأنك تحبينني كثيرًا،‬ 95 00:04:39,200 --> 00:04:41,000 ‫وتدعينني أختار من أريد.‬ 96 00:04:41,080 --> 00:04:42,400 ‫لماذا تريدين فعل ذلك؟‬ 97 00:04:42,480 --> 00:04:45,480 ‫هل تريدين خذينا وإحراج والدك؟‬ 98 00:04:47,120 --> 00:04:48,240 ‫أبي،‬ 99 00:04:48,320 --> 00:04:51,000 ‫ألا تريد أن يستثمر "قصار" معك‬ ‫في مشروعك الجديد؟‬ 100 00:04:51,880 --> 00:04:54,400 ‫من الممكن أن أضمن لك‬ ‫أن يستثمر "راكان" بدلًا منه.‬ 101 00:04:56,120 --> 00:04:57,320 ‫[يتنهّد]‬ 102 00:05:03,520 --> 00:05:06,720 ‫من أجل سعادتك وراحتك،‬ 103 00:05:08,040 --> 00:05:09,080 ‫أنا موافق.‬ 104 00:05:10,640 --> 00:05:14,800 ‫لكن هل تضمنين لي أن يفي "راكان" بوعده؟‬ 105 00:05:14,880 --> 00:05:16,040 ‫قريبًا.‬ 106 00:05:16,880 --> 00:05:18,800 ‫قريبًا، سأجلب لك الجواب.‬ 107 00:05:19,360 --> 00:05:20,920 ‫عن إذنكما، لديّ عمل.‬ 108 00:05:29,000 --> 00:05:30,320 ‫رجلاي تؤلمانني.‬ 109 00:05:37,000 --> 00:05:37,880 ‫["جود"] هذه "روز".‬ 110 00:05:37,960 --> 00:05:39,400 ‫[موسيقى درامية]‬ 111 00:05:39,480 --> 00:05:40,600 ‫أظن‬ 112 00:05:41,080 --> 00:05:42,520 ‫أنه علينا إلقاء التحية، صحيح؟‬ 113 00:05:44,120 --> 00:05:45,800 ‫عزيزتي، ملابسي ليست نظيفة.‬ 114 00:05:46,520 --> 00:05:49,560 ‫اذهبي وألقي عليها التحية أنت.‬ 115 00:05:49,640 --> 00:05:50,480 ‫[بالإنكليزية] حسنًا.‬ 116 00:05:52,000 --> 00:05:53,720 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 117 00:05:53,800 --> 00:05:54,960 ‫مرحبًا، [بالكويتية] كيف حالك؟‬ 118 00:05:55,040 --> 00:05:55,880 ‫[بالإنكليزية] بخير.‬ 119 00:05:57,120 --> 00:05:58,000 ‫["روز"] كيف حالك؟‬ 120 00:06:00,080 --> 00:06:02,120 ‫[بالكويتية] بخير. ما أخبارك؟‬ 121 00:06:02,200 --> 00:06:03,400 ‫[بالإنكليزية] كل شيء بخير.‬ 122 00:06:03,480 --> 00:06:06,280 ‫- أرسلت أنك لديك [بالإنكليزية] مدرب جديد.‬ ‫- ["روز" بالكويتية] أجل.‬ 123 00:06:06,360 --> 00:06:07,920 ‫- ["جود"] حقًا؟‬ ‫- ["روز"] نعم.‬ 124 00:06:08,000 --> 00:06:10,160 ‫- ["روز"] إن شاء الله سأدعه يدرّبك يومًا ما.‬ ‫- ["جود"] إن شاء الله.‬ 125 00:06:10,240 --> 00:06:12,600 ‫- حسنًا، إلى اللقاء.‬ ‫- إلى اللقاء، [بالإنكليزية] بالتوفيق.‬ 126 00:06:12,680 --> 00:06:13,880 ‫- ["جود"] شكرًا.‬ ‫- ["روز"] بالتوفيق.‬ 127 00:06:13,960 --> 00:06:15,440 ‫- ["جود"] إلى اللقاء.‬ ‫- ["روز"] إلى اللقاء.‬ 128 00:06:18,040 --> 00:06:21,520 ‫[بالكويتية] حسنًا؟ قالت إنها عيّنت‬ ‫مدربًا جديدًا [بالإنكليزية] لحصانها الصغير،‬ 129 00:06:21,600 --> 00:06:23,360 ‫[بالكويتية] وأسمته "كاليستا فاير".‬ 130 00:06:24,200 --> 00:06:25,680 ‫[بسخرية] "كاليستا فاير"؟‬ 131 00:06:26,240 --> 00:06:27,760 ‫ماذا يعني ذلك؟‬ 132 00:06:27,840 --> 00:06:30,680 ‫لا أعرف. لكنه [بالإنكليزية] يبدو جميلًا.‬ 133 00:06:35,160 --> 00:06:36,720 ‫[بالكويتية] ثمة شيء آخر،‬ 134 00:06:36,800 --> 00:06:41,000 ‫[بتردد] سألتني "روز"‬ ‫إن كنت سأحضر حفل الزفاف أم لا.‬ 135 00:06:41,560 --> 00:06:43,720 ‫[تهمهم] ما أجملها!‬ 136 00:06:45,160 --> 00:06:48,160 ‫- ألم تخبرك عن موعد الزفاف؟‬ ‫- لا.‬ 137 00:06:48,720 --> 00:06:50,080 ‫أظن أنه قريب.‬ 138 00:06:53,280 --> 00:06:54,280 ‫أجل.‬ 139 00:06:54,360 --> 00:06:57,160 ‫سآخذك للتسوق ونشتري لك فستانًا.‬ 140 00:06:57,640 --> 00:06:58,560 ‫[بالإنكليزية] آسفة،‬ 141 00:06:59,200 --> 00:07:01,920 ‫[بالكويتية] ستذهبين مع حبيبتك "روز".‬ 142 00:07:02,000 --> 00:07:03,560 ‫[بالإنكليزية] لماذا لا تحبين "روز"؟‬ 143 00:07:04,240 --> 00:07:07,160 ‫لا! أنا أحب "روز".‬ ‫[بالكويتية] ماذا تقصدين؟‬ 144 00:07:11,560 --> 00:07:12,400 ‫أتعرفين؟‬ 145 00:07:13,160 --> 00:07:15,880 ‫ليست لها علاقة بمكوثي عند والدي.‬ 146 00:07:16,560 --> 00:07:17,520 ‫[تتنهّد]‬ 147 00:07:17,600 --> 00:07:20,240 ‫بالطبع، ليست لها علاقة. والدك هو المسؤول.‬ 148 00:07:22,040 --> 00:07:24,960 ‫رغم أنني ما زلت غير مستوعبة‬ ‫كيف استطاع أن يقنعك،‬ 149 00:07:25,040 --> 00:07:26,800 ‫لكن لا عليك.‬ 150 00:07:27,680 --> 00:07:31,200 ‫لم يقنعني، لكن لم يكن لديّ خيار آخر.‬ 151 00:07:32,280 --> 00:07:34,560 ‫أنا أخاف عليك.‬ ‫[بالإنكليزية] أنا أحبك كثيرًا لعلمك.‬ 152 00:07:34,640 --> 00:07:36,080 ‫[بالكويتية] أريد أن أحميك.‬ 153 00:07:36,160 --> 00:07:38,840 ‫وفي النهاية، أنا لا أعرف "روز" تلك.‬ 154 00:07:39,640 --> 00:07:41,880 ‫[بالإنكليزية] لكن عليك أن تعتادي الأمر.‬ 155 00:07:41,960 --> 00:07:44,240 ‫[بالكويتية] ستصير "روز"‬ ‫[بالإنكليزية] جزءًا من العائلة.‬ 156 00:07:44,320 --> 00:07:45,720 ‫[تضحك بسخرية]‬ 157 00:07:45,800 --> 00:07:46,800 ‫[بالإيطالية] عائلة.‬ 158 00:07:47,560 --> 00:07:51,240 ‫[بالكويتية] أجل، صحيح. أنت محقة.‬ 159 00:07:56,920 --> 00:08:00,240 ‫"سوق (الكويت) للأوراق المالية"‬ 160 00:08:05,680 --> 00:08:09,760 ‫بعد النجاح الذي حققناه‬ ‫في آخر يوم في "القاهرة"،‬ 161 00:08:10,560 --> 00:08:15,360 ‫استطعنا أن نجمع‬ ‫33 مليون و171 ألف و200 دينار.‬ 162 00:08:15,440 --> 00:08:16,720 ‫والحمد لله‬ 163 00:08:17,400 --> 00:08:18,800 ‫أن "منيرة"‬ 164 00:08:18,880 --> 00:08:20,560 ‫كانت العقل المدبّر في الأمر كله.‬ 165 00:08:21,120 --> 00:08:22,400 ‫["صبيحة"] ما شاء الله عليها.‬ 166 00:08:22,880 --> 00:08:24,040 ‫ومع هذا،‬ 167 00:08:25,080 --> 00:08:26,640 ‫لا تزال الفجوة كبيرة.‬ 168 00:08:26,720 --> 00:08:29,760 ‫حتى الآن لا نملك مستثمرًا رئيسيًا.‬ 169 00:08:31,680 --> 00:08:32,720 ‫أنا…‬ 170 00:08:34,080 --> 00:08:37,720 ‫قابلت "ليث ناصر" في العطلة الأسبوعية‬ ‫الماضية بالصدفة.‬ 171 00:08:38,440 --> 00:08:41,000 ‫ولمّح لي أن "الفجر القابضة"‬ 172 00:08:41,080 --> 00:08:44,440 ‫قد يكونوا مهتمين حتى الآن‬ ‫رغم كل ما صار في "القاهرة".‬ 173 00:08:44,520 --> 00:08:46,040 ‫صادفت "ليث"؟‬ 174 00:08:46,520 --> 00:08:47,360 ‫[ضحكة خفيفة]‬ 175 00:08:47,440 --> 00:08:49,800 ‫- يا لهذه الصدفة!‬ ‫- أجل.‬ 176 00:08:50,640 --> 00:08:53,560 ‫كان لقاءً سريعًا في نادي الفروسية مع ابنتي.‬ 177 00:08:53,640 --> 00:08:54,560 ‫["صبيحة"] أجل.‬ 178 00:08:54,640 --> 00:08:57,520 ‫بصراحة هما أهم شريك منطقي.‬ 179 00:08:57,600 --> 00:09:00,600 ‫أتفق معك أن "ليث" شريك مثالي،‬ 180 00:09:01,840 --> 00:09:03,640 ‫لكن أظن أن الوقت قد حان‬ 181 00:09:03,720 --> 00:09:05,320 ‫للتحدث إلى "سعود".‬ 182 00:09:06,760 --> 00:09:09,000 ‫[بالإنكليزية] نحن والأفضل في المجال.‬ 183 00:09:09,080 --> 00:09:10,120 ‫[صوت فتح المصعد]‬ 184 00:09:11,360 --> 00:09:12,720 ‫[بالكويتية] تفضّلي. الملعب لك.‬ 185 00:09:12,800 --> 00:09:14,760 ‫لا يصح. أنت بطلتنا العربية.‬ 186 00:09:14,840 --> 00:09:15,880 ‫أنت من جلبت "ليث".‬ 187 00:09:15,960 --> 00:09:17,960 ‫هيا يا "منور"، هيا.‬ 188 00:09:18,040 --> 00:09:20,480 ‫[بالإنكليزية] أنت المسؤولة،‬ ‫[بالكويتية] عيشي اللحظة، هيا.‬ 189 00:09:20,560 --> 00:09:23,520 ‫لا أحد منّا هو المسؤول،‬ ‫كلتانا تظل تبحث عن الشريك نفسه‬ 190 00:09:24,240 --> 00:09:25,560 ‫الذي تركنا في منتصف الحفلة.‬ 191 00:09:27,920 --> 00:09:29,160 ‫[بالإنكليزية] يا إلهي!‬ 192 00:09:29,640 --> 00:09:31,880 ‫[بالكويتية] ذهبت ورقصت في "القاهرة"‬ ‫لإغاظتي، صحيح؟‬ 193 00:09:32,680 --> 00:09:35,000 ‫اسمعي، أنا وضعي حسّاس جدًا معه.‬ 194 00:09:35,080 --> 00:09:36,960 ‫من الأفضل أن تتحدثي أنت إليه.‬ 195 00:09:37,720 --> 00:09:38,800 ‫ماذا؟‬ 196 00:09:38,880 --> 00:09:41,080 ‫من فضلك يا "منيرة"، أرجوك.‬ 197 00:09:41,160 --> 00:09:44,000 ‫ليست لديّ القدرة‬ ‫على تحمل مسؤولية أيّ شيء، ولا حتى ابنتي.‬ 198 00:09:45,160 --> 00:09:48,040 ‫ماذا؟‬ ‫ألم تقولي لي إنني أم سيئة في "القاهرة"؟‬ 199 00:09:48,120 --> 00:09:49,400 ‫لا بأس.‬ 200 00:09:49,480 --> 00:09:51,600 ‫اتضح أن الجميع يشاركك الرأي.‬ 201 00:09:51,680 --> 00:09:54,000 ‫[ضحكات وأحاديث جانبية]‬ 202 00:09:57,280 --> 00:10:00,760 ‫بالمناسبة، سمعت بما فعله "عمر" في البطولة.‬ 203 00:10:00,840 --> 00:10:02,640 ‫بصراحة، أنا أشفق عليك.‬ 204 00:10:02,720 --> 00:10:05,280 ‫رجعت من "القاهرة" لتتعاملي مع هذا الأمر؟‬ 205 00:10:06,440 --> 00:10:07,760 ‫[تتنهّد]‬ 206 00:10:08,480 --> 00:10:09,880 ‫لا بأس. اعتدت ذلك.‬ 207 00:10:09,960 --> 00:10:12,000 ‫هو أحبّ الدراما دائمًا.‬ 208 00:10:13,920 --> 00:10:15,440 ‫لا تنزعجي. لا عليك.‬ 209 00:10:15,520 --> 00:10:17,280 ‫الجميع يقولون إن الحصان سرق الأنظار منه.‬ 210 00:10:22,200 --> 00:10:24,600 ‫الجميع يريدونها، حتى هو.‬ 211 00:10:26,600 --> 00:10:28,960 ‫أنا أريد أن أتحدث إليك.‬ 212 00:10:31,720 --> 00:10:33,200 ‫من بعدك.‬ 213 00:10:33,280 --> 00:10:34,120 ‫هيا.‬ 214 00:10:36,080 --> 00:10:38,160 ‫[موسيقى ترقّب]‬ 215 00:10:38,240 --> 00:10:40,080 ‫دعيني أرى ما تقوله الكرة السحرية.‬ 216 00:10:42,640 --> 00:10:43,480 ‫[شهيق]‬ 217 00:10:43,560 --> 00:10:45,240 ‫المشكلة أن لا شيء واضح.‬ 218 00:10:46,360 --> 00:10:47,280 ‫وتقول‬ 219 00:10:48,960 --> 00:10:50,920 ‫إنك في حالة يأس،‬ 220 00:10:52,200 --> 00:10:53,480 ‫وتبحثين‬ 221 00:10:54,920 --> 00:10:56,200 ‫عن شريك رئيسي.‬ 222 00:10:57,320 --> 00:10:58,320 ‫لا.‬ 223 00:10:59,000 --> 00:11:01,520 ‫- لست في حالة يأس.‬ ‫- بلى.‬ 224 00:11:01,600 --> 00:11:02,560 ‫[تتنهّد]‬ 225 00:11:03,760 --> 00:11:05,080 ‫نريد…‬ 226 00:11:05,160 --> 00:11:07,680 ‫نريد أن نتحدث إليك من دون جمهور.‬ 227 00:11:07,760 --> 00:11:09,120 ‫المعذرة منكم.‬ 228 00:11:09,680 --> 00:11:11,280 ‫["سعود"] بمناسبة الجمهور،‬ 229 00:11:11,360 --> 00:11:14,040 ‫كنت أخبر "نبيل" قبل قليل‬ ‫عمّا حدث في المؤتمر الصحفي.‬ 230 00:11:14,760 --> 00:11:18,920 ‫"راكان" حضر بأناقة وحضور جميل‬ 231 00:11:19,000 --> 00:11:22,520 ‫وفجأة صار مثل الخرقة الغارقة في الماء.‬ 232 00:11:22,600 --> 00:11:26,760 ‫[الرجال يضحكون]‬ 233 00:11:27,960 --> 00:11:29,320 ‫لكن الجميل في الأمر‬ 234 00:11:29,400 --> 00:11:31,280 ‫أن "منيرة" ابنة "حجازي"‬ 235 00:11:32,320 --> 00:11:33,880 ‫احتوت الموضوع بأكمله.‬ 236 00:11:34,840 --> 00:11:39,560 ‫وأصبح الجميع يعرفون شيئًا واحدًا الآن،‬ ‫"راكان" لم تعد له أمًا واحدةً،‬ 237 00:11:40,320 --> 00:11:42,800 ‫أصبح عنده أمًا ثانية.‬ ‫[يضحك]‬ 238 00:11:43,280 --> 00:11:45,080 ‫هل أفصحت عن كل ما في صدرك؟‬ 239 00:11:45,560 --> 00:11:47,160 ‫أم تريد وقتًا إضافيًا؟‬ 240 00:11:47,240 --> 00:11:49,280 ‫[تتوقف الموسيقى فجأة]‬ 241 00:11:50,480 --> 00:11:51,320 ‫["سعود"] "نبيل"،‬ 242 00:11:52,160 --> 00:11:54,200 ‫لنكمل حديثنا لاحقًا. موضوعنا الصغير.‬ 243 00:12:02,600 --> 00:12:03,440 ‫[تتنهّد]‬ 244 00:12:03,920 --> 00:12:05,080 ‫[رنين هاتف في الخلفية]‬ 245 00:12:05,160 --> 00:12:08,120 ‫- هل حقًا صادفت "أبو ناصر"؟‬ ‫- نعم، في نادي الفروسية.‬ 246 00:12:08,200 --> 00:12:09,640 ‫أنت صادفته أم هو صادفك؟‬ 247 00:12:09,720 --> 00:12:12,200 ‫- أظن أنه لم يخرج كل ما في داخله.‬ ‫- [تتمتم]‬ 248 00:12:12,280 --> 00:12:13,760 ‫بحقك يا "سعود". هيا.‬ 249 00:12:13,840 --> 00:12:16,200 ‫أخبرني "ليث"‬ ‫أنه لا يزال هناك أمل بيننا وبينكم.‬ 250 00:12:16,280 --> 00:12:18,360 ‫ما يعني أن الشعلة لم تنطفئ بعد.‬ 251 00:12:18,440 --> 00:12:19,600 ‫هل أتيت لإشعالها أكثر؟‬ 252 00:12:19,680 --> 00:12:21,280 ‫[يضحك بسخرية]‬ 253 00:12:21,360 --> 00:12:22,520 ‫عمومًا،‬ 254 00:12:22,600 --> 00:12:24,160 ‫"أبو ناصر" رجل يفي بكلامه‬ 255 00:12:24,800 --> 00:12:28,040 ‫- وأنتم كسبتم اهتمامنا مرة ثانية.‬ ‫- لماذا؟ ما الذي تغيّر؟‬ 256 00:12:29,400 --> 00:12:30,600 ‫لم يتغيّر شيء.‬ 257 00:12:31,280 --> 00:12:32,320 ‫لماذا تتوترين؟‬ 258 00:12:33,000 --> 00:12:33,840 ‫[يتمتم]‬ 259 00:12:34,360 --> 00:12:35,920 ‫كان عليّ جلب المزيد من الفستق.‬ 260 00:12:37,960 --> 00:12:44,040 ‫ما تغيّر هو أن لديكم مشروع ضخم‬ ‫وحصلتم على تمويل دولي ضخم أكبر.‬ 261 00:12:46,440 --> 00:12:47,280 ‫رغم أن‬ 262 00:12:48,240 --> 00:12:50,320 ‫رئيسكم التنفيذي أضحوكة.‬ 263 00:12:50,960 --> 00:12:52,080 ‫لكن ما أريد أن أعرفه‬ 264 00:12:52,920 --> 00:12:54,240 ‫هو كيف استطعت فعل ذلك؟‬ 265 00:12:54,320 --> 00:12:56,400 ‫- [بالإنكليزية] أخذت المسؤولية؟‬ ‫- [يهمهم]‬ 266 00:12:57,400 --> 00:12:58,360 ‫مبارك لك.‬ 267 00:13:00,240 --> 00:13:01,800 ‫سنتعاون مرة ثانية.‬ 268 00:13:03,520 --> 00:13:04,360 ‫لكن مهلًا.‬ 269 00:13:06,000 --> 00:13:07,000 ‫لديّ شرط صغير.‬ 270 00:13:08,280 --> 00:13:09,120 ‫ما هو؟‬ 271 00:13:09,200 --> 00:13:12,120 ‫[موسيقى ترقّب]‬ 272 00:13:14,000 --> 00:13:15,320 ‫إنه يهاجم "راكان"؟‬ 273 00:13:18,320 --> 00:13:19,440 ‫إنه يهاجم "راكان" فعلًا.‬ 274 00:13:19,520 --> 00:13:23,200 ‫قال إنهما مستعدان للاستثمار في الاكتتاب‬ 275 00:13:23,280 --> 00:13:27,000 ‫إذا ترك "راكان"‬ ‫منصب الرئيس التنفيذي المساعد.‬ 276 00:13:27,080 --> 00:13:28,800 ‫لماذا "سعود" غاضب من "راكان" هكذا؟‬ 277 00:13:33,120 --> 00:13:35,760 ‫"تسجيلات (طربسك)"‬ 278 00:13:41,760 --> 00:13:46,480 ‫["أوميش" يدندن أغنية هندية]‬ 279 00:13:55,080 --> 00:13:57,040 ‫[بالإنكليزية] أخيرًا وصلت!‬ 280 00:13:58,320 --> 00:14:00,200 ‫- يوم الفرز الكبير؟‬ ‫- نعم.‬ 281 00:14:01,240 --> 00:14:02,960 ‫[بالكويتية] وصلت شحنة لنا للتو.‬ 282 00:14:03,640 --> 00:14:05,880 ‫[بالإنكليزية] آسفة على عدم قدومي‬ ‫الأسبوع الماضي.‬ 283 00:14:05,960 --> 00:14:07,600 ‫لكنني قلقت.‬ 284 00:14:08,080 --> 00:14:09,200 ‫لم تخبريني.‬ 285 00:14:10,360 --> 00:14:13,280 ‫هل أخبرت أحدًا؟ [بالكويتية] أمي مثلًا؟‬ 286 00:14:14,200 --> 00:14:15,480 ‫"وليد" أو "حسن"؟‬ 287 00:14:16,160 --> 00:14:18,280 ‫- [بالإنكليزية] لا.‬ ‫- شكرًا لك.‬ 288 00:14:18,360 --> 00:14:20,040 ‫[بالكويتية] لا أريد أن أسبب مشاكل.‬ 289 00:14:21,160 --> 00:14:23,800 ‫لكن أيمكنك أن تخبريني عن سبب عدم قدومك؟‬ 290 00:14:26,200 --> 00:14:28,960 ‫لم آت إلى هنا، لكنني كنت أعمل.‬ 291 00:14:29,040 --> 00:14:30,080 ‫[بالإنكليزية] إذًا؟‬ 292 00:14:30,160 --> 00:14:33,080 ‫[موسيقى ترقّب]‬ 293 00:14:42,920 --> 00:14:45,280 ‫[بالكويتية] ما هذا؟ ما شاء الله!‬ 294 00:14:46,000 --> 00:14:51,160 ‫عجبًا! واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة،‬ ‫خمسة، ستة، سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة.‬ 295 00:14:51,240 --> 00:14:54,000 ‫خذي كل ما تريدين من الأشرطة.‬ 296 00:14:54,080 --> 00:14:55,440 ‫خذي كل ما تريدينه.‬ 297 00:14:55,520 --> 00:14:57,640 ‫- هذا كله لك.‬ ‫- [بالإنكليزية] حسنًا.‬ 298 00:14:57,720 --> 00:14:59,400 ‫عندي طرقي.‬ 299 00:15:00,320 --> 00:15:01,680 ‫[بالكويتية] ما شاء الله!‬ 300 00:15:04,120 --> 00:15:07,360 ‫- [موسيقى رومانسية]‬ ‫- [أحاديث في الخلفية]‬ 301 00:15:07,440 --> 00:15:09,240 ‫شكرًا على قبول دعوتي.‬ 302 00:15:10,440 --> 00:15:11,720 ‫أنا من دعوتك أولًا،‬ 303 00:15:11,800 --> 00:15:14,560 ‫لكنني وددت أن نكون في مكان أكثر خصوصية،‬ 304 00:15:15,120 --> 00:15:16,040 ‫لكن لا بأس.‬ 305 00:15:16,840 --> 00:15:19,960 ‫كنت أكترث للناس من قبل ولكلامهم،‬ 306 00:15:20,040 --> 00:15:21,080 ‫لكن لم أعد كذلك.‬ 307 00:15:22,000 --> 00:15:23,520 ‫هذا عشاء عمل، صحيح؟‬ 308 00:15:25,040 --> 00:15:29,720 ‫أنا أعزب وعمري 35 عامًا،‬ ‫أنت غير متزوجة وعمرك قريب من عمري.‬ 309 00:15:29,800 --> 00:15:32,160 ‫لدينا الاهتمامات المهنية نفسها،‬ 310 00:15:32,240 --> 00:15:34,920 ‫واللامبالاة نفسها، ولم نتعلّق بأحد من قبل.‬ 311 00:15:35,000 --> 00:15:37,640 ‫أتوقّع أن ارتباطنا سيكون مشروعًا ناجحًا.‬ ‫ما رأيك؟‬ 312 00:15:37,720 --> 00:15:39,040 ‫[ضحكة خفيفة]‬ 313 00:15:39,120 --> 00:15:40,280 ‫[بسخرية] أنت رومانسي جدًا.‬ 314 00:15:41,000 --> 00:15:42,280 ‫وأنت ذكية جدًا.‬ 315 00:15:43,400 --> 00:15:45,960 ‫حسنًا، أيمكنك أن تشرح لي كيف ستكون شراكتنا؟‬ 316 00:15:46,040 --> 00:15:47,280 ‫[بالفرنسية] سنكون متساويين.‬ 317 00:15:47,360 --> 00:15:48,240 ‫[بالكويتية] متساويان.‬ 318 00:15:48,320 --> 00:15:50,200 ‫[تضحك]‬ 319 00:15:50,280 --> 00:15:51,280 ‫متساويان!‬ 320 00:15:51,360 --> 00:15:53,120 ‫هذا غير موجود في الزواج.‬ 321 00:15:53,200 --> 00:15:57,960 ‫أغلب الرجال لن يسمحوا بذلك،‬ ‫لكن ليس لديّ اهتمام بفرض سيطرتي عليك.‬ 322 00:15:58,760 --> 00:16:00,680 ‫بم أنت مهتم إذًا؟‬ 323 00:16:01,160 --> 00:16:05,360 ‫يمكنك أن تعتبرني متواضعة،‬ ‫لكنني أتعجّب من اهتمامك بي.‬ 324 00:16:06,280 --> 00:16:08,360 ‫لست متأكدًا إن كنت مهتمًا بك.‬ 325 00:16:08,440 --> 00:16:09,560 ‫قد يتغيّر ذلك مع الوقت،‬ 326 00:16:09,640 --> 00:16:13,400 ‫لكنني متأكد أنني وأمي مهتمان حاليًا‬ ‫بجني المال.‬ 327 00:16:14,760 --> 00:16:16,480 ‫وبالأخص لأن أمي تعرف‬ 328 00:16:17,040 --> 00:16:18,200 ‫رأي الناس فيّ.‬ 329 00:16:18,760 --> 00:16:20,560 ‫وهي لا تريد أن يؤثر هذا الشيء‬ 330 00:16:21,360 --> 00:16:23,080 ‫على أول اكتتاب عام لنا.‬ 331 00:16:23,160 --> 00:16:24,200 ‫وعندما رأتك،‬ 332 00:16:25,000 --> 00:16:27,160 ‫- رأت الحل.‬ ‫- حقًا؟‬ 333 00:16:28,360 --> 00:16:31,720 ‫ظننت أنها اختارتني للاكتتاب‬ ‫لأنني بارعة في عملي،‬ 334 00:16:31,800 --> 00:16:33,040 ‫لكنني كنت مخطئة.‬ 335 00:16:33,120 --> 00:16:36,960 ‫لا، اسمعي. ما كانت ستسمح أمي‬ ‫لك بأن تقتربي منّي أو من "ألفا"‬ 336 00:16:37,040 --> 00:16:38,760 ‫لو لم تكوني بارعة في عملك.‬ 337 00:16:39,640 --> 00:16:41,400 ‫لكن لديك مؤهلات تجذب أكثر.‬ 338 00:16:41,480 --> 00:16:43,160 ‫هل يعني ذلك أنني لعبة لدى "ألفا"؟‬ 339 00:16:45,640 --> 00:16:46,520 ‫[بالإنكليزية] آسفة.‬ 340 00:16:47,040 --> 00:16:48,920 ‫[بالكويتية] لا يمكنني أن أتزوج الشركة.‬ 341 00:16:50,600 --> 00:16:52,320 ‫- الآن أنت عرفت موقفنا.‬ ‫- [موسيقى حزينة]‬ 342 00:16:54,040 --> 00:16:57,560 ‫ما رأي عائلتك؟‬ ‫ما رأيهم في موضوع الشراكة هذا؟‬ 343 00:16:57,640 --> 00:16:58,880 ‫هل يعرفون عن الأمر؟‬ 344 00:17:00,600 --> 00:17:01,640 ‫نعم، يعرفون.‬ 345 00:17:03,160 --> 00:17:04,640 ‫لكن القرار قراري.‬ 346 00:17:05,400 --> 00:17:07,440 ‫والشروط شروطي.‬ 347 00:17:09,520 --> 00:17:10,520 ‫"راكان"،‬ 348 00:17:12,360 --> 00:17:14,880 ‫أود أن أسألك كيف ستكون حياتنا.‬ 349 00:17:15,960 --> 00:17:17,600 ‫غريبان تحت سقف واحد؟‬ 350 00:17:18,640 --> 00:17:20,320 ‫لا يتحدث أيّ منّا إلى الآخر؟‬ 351 00:17:21,880 --> 00:17:24,640 ‫وإذا التقينا، هل سنجامل بعضنا بعضًا؟‬ 352 00:17:25,400 --> 00:17:26,240 ‫أحرار.‬ 353 00:17:27,040 --> 00:17:28,440 ‫سنكون أحرار.‬ 354 00:17:31,400 --> 00:17:34,040 ‫أعرف أن هذا الزواج مفيد جدًا لنا،‬ 355 00:17:34,120 --> 00:17:36,720 ‫ولعائلتنا، ولعملنا.‬ 356 00:17:37,680 --> 00:17:38,760 ‫لكن ماذا عنا؟‬ 357 00:17:40,200 --> 00:17:41,680 ‫ماذا عما نريده؟‬ 358 00:17:42,720 --> 00:17:44,000 ‫ماذا تريدين؟‬ 359 00:17:44,080 --> 00:17:45,760 ‫أريد شخصًا يريدني،‬ 360 00:17:46,560 --> 00:17:47,640 ‫للأبد وليس ليوم واحد.‬ 361 00:17:47,720 --> 00:17:52,480 ‫[تصاعد الموسيقى الحزينة]‬ 362 00:17:58,600 --> 00:18:00,120 ‫["جود"] هذا كله من المتجر.‬ 363 00:18:00,960 --> 00:18:04,080 ‫تركني "أوميش" آخذهم معي‬ ‫لأنه يدري أنني أبيع كثيرًا.‬ 364 00:18:05,040 --> 00:18:06,040 ‫[يضحك ضحكة خفيفة]‬ 365 00:18:07,680 --> 00:18:08,760 ‫عندي سؤال.‬ 366 00:18:09,680 --> 00:18:12,720 ‫هل كنت تعرفين بأمر خطبة والدك؟‬ 367 00:18:16,600 --> 00:18:19,840 ‫ألم يخبرك والدك عن الخطبة؟ ولا "روز"؟‬ 368 00:18:22,280 --> 00:18:23,120 ‫لا.‬ 369 00:18:24,080 --> 00:18:25,840 ‫لكن كان يجب أن أتوقّع ذلك.‬ 370 00:18:25,920 --> 00:18:29,360 ‫- كيف؟ لم أفهم.‬ ‫- أم "روز" صديقة لجدتي "جنان".‬ 371 00:18:30,160 --> 00:18:33,360 ‫طلبت جدتي "جنان"‬ ‫من والدي أن يدخلني في نادي الفروسية‬ 372 00:18:33,440 --> 00:18:34,880 ‫لكي يتقرّب من "روز".‬ 373 00:18:38,800 --> 00:18:42,520 ‫لكن لا بأس، استفدت من والدي‬ ‫وأخذت بعض [بالإنكليزية] دروس فروسية.‬ 374 00:18:47,080 --> 00:18:49,000 ‫[بالكويتية] ظننت أنه جلب الخيل لك أنت.‬ 375 00:18:51,840 --> 00:18:52,680 ‫وأنا أيضًا.‬ 376 00:18:55,440 --> 00:18:57,360 ‫ليس بحاجة إلى أن يعطيني الخيل.‬ 377 00:18:57,840 --> 00:18:59,640 ‫أنا ابنته. لا يحتاج إلى أن يبهرني.‬ 378 00:19:00,640 --> 00:19:01,480 ‫أجل.‬ 379 00:19:04,560 --> 00:19:05,520 ‫[يتنهّد]‬ 380 00:19:13,840 --> 00:19:15,840 ‫[صوت رنين الهاتف]‬ 381 00:19:18,920 --> 00:19:20,840 ‫[صوت رنين الهاتف]‬ 382 00:19:21,800 --> 00:19:24,640 ‫- ["فريدة" عبر الهاتف] مرحبًا؟‬ ‫- صباح الخير يا حلوة.‬ 383 00:19:26,440 --> 00:19:27,320 ‫هل نمت جيدًا؟‬ 384 00:19:27,400 --> 00:19:30,680 ‫يجب أن أوصل "جود" إلى المدرسة قبل العمل.‬ ‫ما أخبارك؟‬ 385 00:19:30,760 --> 00:19:34,040 ‫[تهمهم] اتصل بي "مشاري" للتو. تغيّرت الخطة.‬ 386 00:19:34,520 --> 00:19:37,320 ‫قال إن "سعود"‬ ‫يريدنا أن نلتقي في مزرعة "ليث".‬ 387 00:19:38,760 --> 00:19:40,920 ‫- مزرعته؟‬ ‫- ["منيرة" عبر الهاتف] نعم.‬ 388 00:19:41,000 --> 00:19:43,080 ‫أشم رائحة الحيوانات بالفعل.‬ 389 00:19:43,160 --> 00:19:46,960 ‫على أيّ حال، لا أريد أن أذهب بسيارتي‬ ‫الجديدة، أريدك أن توصليني.‬ 390 00:19:47,040 --> 00:19:48,040 ‫[بالإنكليزية] كيف؟‬ 391 00:19:48,120 --> 00:19:50,120 ‫[بالكويتية] ماذا إن كنت لا أريد‬ ‫أن أذهب بسيارتي؟‬ 392 00:19:50,200 --> 00:19:51,200 ‫"فريدة".‬ 393 00:19:51,680 --> 00:19:53,440 ‫سيارتك قديمة بالفعل.‬ 394 00:19:53,520 --> 00:19:55,240 ‫أوصلي "جود" وتعالي إليّ. إلى اللقاء.‬ 395 00:19:59,720 --> 00:20:01,760 ‫كيف صار عشاء أمس؟‬ 396 00:20:04,320 --> 00:20:05,480 ‫كان جيدًا.‬ 397 00:20:08,120 --> 00:20:10,920 ‫[تفكّر] آل "سعد" مهتمان بي كثيرًا،‬ 398 00:20:11,000 --> 00:20:14,120 ‫- ومهتمان بمشروع أبي الجديد.‬ ‫- حقًا؟‬ 399 00:20:15,040 --> 00:20:19,000 ‫وقريبًا سيصيرون خاتمًا في إصبعي.‬ 400 00:20:19,080 --> 00:20:21,360 ‫- أعطيني بعض الوقت.‬ ‫- كم سأنتظر؟‬ 401 00:20:22,760 --> 00:20:26,120 ‫بالمناسبة، نسيت أن أخبرك،‬ ‫عندما كنت في "القاهرة"،‬ 402 00:20:26,200 --> 00:20:28,840 ‫- أعطيت "ليلى" بعض الأفكار.‬ ‫- [موسيقى ترقّب]‬ 403 00:20:28,920 --> 00:20:31,760 ‫- "ليلى"؟ مصممة الديكور؟‬ ‫- نعم.‬ 404 00:20:31,840 --> 00:20:33,480 ‫"ليلى بطرس".‬ 405 00:20:34,600 --> 00:20:36,080 ‫هي بنفسها.‬ 406 00:20:36,760 --> 00:20:39,000 ‫رأينا أن غرفتك تحتاج إلى بعض التعديلات.‬ 407 00:20:39,080 --> 00:20:41,720 ‫قررنا أن نستفيد من المساحات الفارغة.‬ 408 00:20:42,280 --> 00:20:45,320 ‫وصممت لي غرفة ملابس مذهلة.‬ 409 00:20:45,400 --> 00:20:46,240 ‫لك؟‬ 410 00:20:46,800 --> 00:20:49,160 ‫أجل، ما المشكلة؟ ليس الآن.‬ 411 00:20:49,240 --> 00:20:52,320 ‫هذا عندما ترحلين من البيت. سننتظرك.‬ 412 00:20:52,400 --> 00:20:54,640 ‫كم أنت كريمة لتنتظري رحيلي!‬ 413 00:20:54,720 --> 00:20:58,000 ‫أخبرتها أن تنتظر شهرًا. أليس ذلك صحيحًا؟‬ 414 00:21:00,760 --> 00:21:01,720 ‫[تتنهّد]‬ 415 00:21:09,040 --> 00:21:10,280 ‫[بالإنكليزية] يا ابنة خالتي؟‬ 416 00:21:10,760 --> 00:21:13,320 ‫[بالكويتية] عرفت كل مصائبي‬ ‫والمشاكل التي صارت معي،‬ 417 00:21:13,400 --> 00:21:17,320 ‫لكن ما الجديد عندك؟‬ ‫ألم يتغيّر شيء منذ "القاهرة"؟‬ 418 00:21:18,920 --> 00:21:23,720 ‫بخلاف أن أمي العزيزة أخذت غرفتي‬ ‫وجعلتها غرفة ملابس خاصة بها،‬ 419 00:21:24,360 --> 00:21:26,120 ‫- لم يتغيّر شيء.‬ ‫- لا!‬ 420 00:21:26,720 --> 00:21:28,280 ‫هل ضاع عرين [بالإنكليزية] الملكة؟‬ 421 00:21:29,160 --> 00:21:30,160 ‫يا للخسارة!‬ 422 00:21:30,840 --> 00:21:31,680 ‫ضاع.‬ 423 00:21:31,760 --> 00:21:33,720 ‫لكن من ناحية أخرى،‬ 424 00:21:33,800 --> 00:21:35,640 ‫ظهر عريس جديد في الصورة.‬ 425 00:21:35,720 --> 00:21:37,040 ‫مذهل!‬ 426 00:21:37,680 --> 00:21:38,520 ‫أرأيت؟‬ 427 00:21:38,600 --> 00:21:40,320 ‫قلت لك ستجدين حلًا.‬ 428 00:21:40,800 --> 00:21:43,640 ‫مثلما فعلت في المؤتمر تمامًا.‬ 429 00:21:43,720 --> 00:21:46,040 ‫دائمًا تحاربين النار بالنار يا "منيرة".‬ 430 00:21:46,120 --> 00:21:49,080 ‫في المؤتمر كنت أؤدي عملي جيدًا.‬ 431 00:21:49,680 --> 00:21:52,360 ‫لكن المشكلة أننا لم نجد مستثمرًا رئيسيًا.‬ 432 00:21:52,440 --> 00:21:55,440 ‫الآن يبدو أن "ليث" و"سعود"‬ ‫[بالإنكليزية] معنا.‬ 433 00:21:55,520 --> 00:21:57,160 ‫[بالكويتية] وإلا ما كنا سنجتمع مرة ثانية.‬ 434 00:21:57,960 --> 00:21:59,120 ‫لكن ثمة خطب ما.‬ 435 00:22:00,520 --> 00:22:02,320 ‫يجب أن نعرف ما هي لعبتهما.‬ 436 00:22:03,480 --> 00:22:05,760 ‫- وكيف سنلعب معهما.‬ ‫- "نلعب"؟‬ 437 00:22:05,840 --> 00:22:06,680 ‫[تتمتم]‬ 438 00:22:07,840 --> 00:22:09,800 ‫واحدة منّا عليها تحمّل المسؤولية.‬ 439 00:22:10,600 --> 00:22:11,680 ‫لأنه كالعادة،‬ 440 00:22:12,880 --> 00:22:16,000 ‫"صبيحة" و"أمير" سيتشاجران مثل الديوك‬ 441 00:22:17,000 --> 00:22:18,840 ‫ولن يهتما لإيجاد حل.‬ 442 00:22:19,520 --> 00:22:20,560 ‫أمّا "راكان"…‬ 443 00:22:20,640 --> 00:22:21,680 ‫[تضحك]‬ 444 00:22:22,720 --> 00:22:26,520 ‫فلن يهتم سوى لمنصبه كرئيس تنفيذي.‬ 445 00:22:26,600 --> 00:22:29,800 ‫والآن صارت الكرة في ملعب "ليث" و"سعود".‬ 446 00:22:29,880 --> 00:22:31,840 ‫ونحن في موقف ضعيف أمامهما.‬ 447 00:22:31,920 --> 00:22:34,240 ‫- نحن محاصرون، صحيح؟‬ ‫- قلت لك،‬ 448 00:22:35,000 --> 00:22:37,440 ‫[بالإنكليزية] على إحدانا أخذ زمام الأمور.‬ 449 00:22:41,080 --> 00:22:42,800 ‫[بالكويتية] أخبريني، كيف حال "جود"؟‬ 450 00:22:44,240 --> 00:22:46,320 ‫عادت معي إلى البيت طبعًا.‬ 451 00:22:46,800 --> 00:22:50,000 ‫لكنني أشعر بأنها تود أن تكون‬ 452 00:22:50,800 --> 00:22:54,160 ‫مع رفيقتها وزوجة أبيها "روز".‬ ‫[تضحك بسخرية]‬ 453 00:22:56,120 --> 00:22:57,800 ‫هل تتقبلها "جود"؟‬ 454 00:22:59,320 --> 00:23:03,080 ‫لم تخبريني عن "روز". ما هو شكلها؟‬ 455 00:23:03,160 --> 00:23:04,080 ‫حدثيني عنها.‬ 456 00:23:04,160 --> 00:23:06,480 ‫لا أعرف ماذا أقول لك يا "منير".‬ 457 00:23:08,200 --> 00:23:09,400 ‫إنها صفحة بيضاء.‬ 458 00:23:11,480 --> 00:23:13,440 ‫هذا ما أحبه "عمر" بشأني في الأساس.‬ 459 00:23:15,040 --> 00:23:18,400 ‫لا تلومي نفسك. أنت كنت صغيرة وساذجة.‬ 460 00:23:18,480 --> 00:23:20,160 ‫وهو من استغل ذلك.‬ 461 00:23:20,640 --> 00:23:23,200 ‫- لم يكن سهلًا "عمر" ذلك.‬ ‫- أجل.‬ 462 00:23:24,160 --> 00:23:27,640 ‫المشكلة أن المرء يدرك متأخرًا‬ 463 00:23:27,720 --> 00:23:31,640 ‫أن الزواج ليس حبًا ولا غرامًا ولا شوقًا.‬ 464 00:23:33,560 --> 00:23:35,320 ‫ولا علاقة رومانسية.‬ 465 00:23:35,400 --> 00:23:36,880 ‫منذ متى يا "منير"؟‬ 466 00:23:36,960 --> 00:23:40,240 ‫منذ متى لا تؤمنين بنار الحب والغيرة والشوق‬ 467 00:23:40,320 --> 00:23:42,760 ‫وكل الأشياء الحلوة في الحياة؟‬ 468 00:23:43,600 --> 00:23:44,840 ‫الناس يتغيرون.‬ 469 00:23:45,400 --> 00:23:47,000 ‫والعظماء أمثالي‬ 470 00:23:47,560 --> 00:23:49,040 ‫يتغيرون أيضًا.‬ 471 00:23:49,120 --> 00:23:50,320 ‫[ضحكة خفيفة] حقًا؟‬ 472 00:23:54,400 --> 00:23:57,640 ‫[تتصاعد موسيقى حماسية ثم تختفي فجأة]‬ 473 00:23:57,720 --> 00:24:00,080 ‫- ["ليث"] أهلًا بكم.‬ ‫- ["أمير"] شكرًا لك.‬ 474 00:24:00,160 --> 00:24:02,040 ‫["ليث"] مرحبًا.‬ 475 00:24:02,720 --> 00:24:04,600 ‫- أهلًا يا سيدتي.‬ ‫- ["صبيحة"] أهلًا.‬ 476 00:24:04,680 --> 00:24:06,360 ‫["ليث"] أهلًا يا أم "راكان"، تفضّلي.‬ 477 00:24:06,440 --> 00:24:07,760 ‫- شكرًا.‬ ‫- ["ليث"] أهلًا يا أستاذ "أمير".‬ 478 00:24:07,840 --> 00:24:09,640 ‫- شكرًا لك.‬ ‫- ["ليث"] أهلًا بكم.‬ 479 00:24:09,720 --> 00:24:11,920 ‫تفضّلوا.‬ 480 00:24:12,000 --> 00:24:15,560 ‫- [زقزقة عصافير]‬ ‫- [موسيقى هادئة]‬ 481 00:24:21,000 --> 00:24:23,720 ‫توقّعت أن يكون المكان أرقى من هذا.‬ 482 00:24:24,800 --> 00:24:25,640 ‫كما تعلمين،‬ 483 00:24:26,400 --> 00:24:27,600 ‫أنت تفهمين قصدي.‬ 484 00:24:28,120 --> 00:24:29,920 ‫"ليث" غني،‬ 485 00:24:30,000 --> 00:24:31,240 ‫غني جدًا.‬ 486 00:24:33,080 --> 00:24:34,360 ‫لا أدري.‬ 487 00:24:34,880 --> 00:24:35,880 ‫يعجبني المكان.‬ 488 00:24:37,040 --> 00:24:41,240 ‫أشعر فيه بانضباط وروتين معيّن وقصة ما.‬ 489 00:24:42,880 --> 00:24:46,840 ‫لكن يمكن تحسينه‬ ‫ببعض اللمسات الناعمة من هنا وهناك.‬ 490 00:24:49,400 --> 00:24:52,400 ‫أتوقّع أن زوجته أخذت البيت الأساسي،‬ 491 00:24:54,000 --> 00:24:55,440 ‫وهو اختار أن يكون هنا.‬ 492 00:24:56,240 --> 00:24:57,440 ‫في بيت العزّاب.‬ 493 00:24:59,840 --> 00:25:00,880 ‫عزّاب؟‬ 494 00:25:01,360 --> 00:25:02,200 ‫[تهمهم]‬ 495 00:25:04,120 --> 00:25:05,280 ‫بعد الطلاق،‬ 496 00:25:06,120 --> 00:25:08,000 ‫هو اختار أن يعيش هنا.‬ 497 00:25:08,840 --> 00:25:10,040 ‫"ليث" مطلق؟‬ 498 00:25:12,040 --> 00:25:13,360 ‫"ليث" منفصل.‬ 499 00:25:14,840 --> 00:25:16,480 ‫لكن بشكل دائم.‬ 500 00:25:17,120 --> 00:25:19,360 ‫هذا ما يقلنه النساء‬ ‫في أثناء احتساء شاي الصباح.‬ 501 00:25:25,920 --> 00:25:27,880 ‫"منور"، انظري، هذه حمامتي.‬ 502 00:25:29,560 --> 00:25:32,920 ‫- وكيف تعرفين أنها حمامتك؟‬ ‫- إحساس الأم.‬ 503 00:25:34,160 --> 00:25:36,560 ‫[بالإنكليزية] أهلًا يا فتاة.‬ ‫[بالكويتية] كيف حالك؟ هل أصبحت أفضل؟‬ 504 00:25:37,760 --> 00:25:39,320 ‫قلت لك إنني سأعالجها.‬ 505 00:25:40,680 --> 00:25:42,520 ‫ما شاء الله! عادت إليها عافيتها.‬ 506 00:25:44,040 --> 00:25:47,440 ‫لقد شُفيت وأصبحت جاهزة لتُطلق.‬ 507 00:25:48,240 --> 00:25:49,600 ‫- حقًا؟‬ ‫- نعم.‬ 508 00:25:50,120 --> 00:25:52,560 ‫- متى؟‬ ‫- كان من المفترض أن يحدث هذا قبل أيام.‬ 509 00:25:52,640 --> 00:25:56,800 ‫لكنني لا أقوى على فعل ذلك.‬ ‫يبدو أنني أحببتها.‬ 510 00:25:56,880 --> 00:25:59,640 ‫[تضحك]‬ 511 00:26:02,120 --> 00:26:03,080 ‫["سعود"] أنا "وليث"‬ 512 00:26:04,120 --> 00:26:05,160 ‫فكّرنا في الأمر.‬ 513 00:26:05,240 --> 00:26:07,880 ‫ونحن جاهزان لنكون المستثمر الرئيسي،‬ 514 00:26:07,960 --> 00:26:10,240 ‫لكن ثمة بعض الأمور التي يجب أن تتغيّر.‬ 515 00:26:10,320 --> 00:26:11,400 ‫[موسيقى ترقّب]‬ 516 00:26:11,480 --> 00:26:14,360 ‫- أيمكن أن تعطينا رقمًا؟‬ ‫- الأمر لا علاقة له برقم.‬ 517 00:26:16,680 --> 00:26:18,840 ‫الأمر له علاقة بالرئيس التنفيذي المساعد.‬ 518 00:26:22,080 --> 00:26:23,040 ‫[يضحك بسخرية]‬ 519 00:26:23,120 --> 00:26:26,560 ‫ربما "راكان" لا يملك خبرة المدير التنفيذي،‬ 520 00:26:27,520 --> 00:26:29,800 ‫لكن ليس عليه أن يدير الشركة بنفسه.‬ 521 00:26:29,880 --> 00:26:31,360 ‫لكننا رأينا الأمر.‬ 522 00:26:31,440 --> 00:26:34,120 ‫رأينا في "القاهرة" كيف تؤدي غلطة واحدة‬ 523 00:26:34,200 --> 00:26:36,000 ‫إلى عواقب وخيمة.‬ 524 00:26:36,080 --> 00:26:38,920 ‫لا يمكن أن نطلب من "ليث" أن يستثمر ملايين‬ 525 00:26:39,000 --> 00:26:41,640 ‫- لشركة مديرها عاجز عن…‬ ‫- ["صبيحة"] لا.‬ 526 00:26:42,800 --> 00:26:45,120 ‫أعرف السمعة التي اكتسبها "راكان".‬ 527 00:26:45,800 --> 00:26:48,360 ‫زوجي هو السبب في هذا الكلام،‬ 528 00:26:48,440 --> 00:26:50,320 ‫ويجب أن أضع للأمر حدًا.‬ 529 00:26:50,800 --> 00:26:52,680 ‫لكن ابني سيبقى.‬ 530 00:26:52,760 --> 00:26:55,600 ‫أرى أننا وصلنا لطريق مسدود.‬ 531 00:26:55,680 --> 00:26:56,960 ‫"سعود".‬ 532 00:26:57,040 --> 00:26:58,080 ‫[يتنحنح]‬ 533 00:26:59,320 --> 00:27:01,680 ‫ماذا لو منحناك الأسهم بخصم ثلاثة بالمئة؟‬ 534 00:27:01,760 --> 00:27:04,600 ‫[يضحك]‬ 535 00:27:04,680 --> 00:27:05,920 ‫أربعة بالمئة؟‬ 536 00:27:09,640 --> 00:27:10,760 ‫["سعود" يضحك]‬ 537 00:27:13,120 --> 00:27:14,600 ‫ما رأيكم‬ 538 00:27:15,680 --> 00:27:17,200 ‫أن نذهب لرؤية الخيول هنا؟‬ 539 00:27:23,240 --> 00:27:25,240 ‫ونهضم هذا الطعام أيضًا.‬ 540 00:27:26,600 --> 00:27:27,920 ‫"فريدة".‬ 541 00:27:28,480 --> 00:27:30,880 ‫ابنتك اسمها "جود"، صحيح؟‬ 542 00:27:32,200 --> 00:27:36,120 ‫أنا متأكد أنها ستحب الخيول العربية‬ ‫الأصيلة التي عندي.‬ 543 00:27:36,600 --> 00:27:38,520 ‫أرى أنك عليها أن تجلبيها يومًا ما للزيارة.‬ 544 00:27:38,600 --> 00:27:40,320 ‫بالطبع. شكرًا لك.‬ 545 00:27:40,400 --> 00:27:42,880 ‫أنا مشغول جدًا بالصقور هذه الأيام،‬ 546 00:27:42,960 --> 00:27:45,480 ‫ليس لديّ أحد يهتم بالخيول.‬ 547 00:27:46,200 --> 00:27:48,760 ‫سيساعدني كثيرًا إذا أتيت أنت وابنتك.‬ 548 00:27:48,840 --> 00:27:49,680 ‫"أبو ناصر"،‬ 549 00:27:50,600 --> 00:27:52,600 ‫الطعام كان جميلًا جدًا.‬ 550 00:27:53,080 --> 00:27:56,800 ‫لكننا للأسف يجب أن نرحل قبل غروب الشمس.‬ 551 00:27:56,880 --> 00:27:58,080 ‫مستحيل!‬ 552 00:27:58,160 --> 00:28:00,120 ‫المسكينة "فريدة"‬ ‫لا تستطيع القيادة في الليل.‬ 553 00:28:00,200 --> 00:28:02,680 ‫صدمت سيارتي يومًا ما‬ ‫في موقف سيارات البورصة.‬ 554 00:28:02,760 --> 00:28:06,120 ‫فإذا أعطيتنا الرقم الذي لديك‬ ‫فسينتهي الأمر بسرعة.‬ 555 00:28:07,520 --> 00:28:08,600 ‫خمسة بالمئة.‬ 556 00:28:12,040 --> 00:28:14,720 ‫- ["سعود"] أرى أننا نريد بعض الشاي.‬ ‫- ["ليث"] اجلب لنا الشاي يا ولد.‬ 557 00:28:19,560 --> 00:28:20,440 ‫آسفة.‬ 558 00:28:20,920 --> 00:28:22,520 ‫لكنني لم أتوقّع هذا.‬ 559 00:28:23,160 --> 00:28:24,000 ‫أقصد…‬ 560 00:28:24,840 --> 00:28:28,520 ‫إنهما يماطلان لأنهما يريان‬ ‫أننا في وضع سيئ، صحيح؟‬ 561 00:28:29,480 --> 00:28:34,000 ‫أول قاعدة في التفاوض‬ ‫أنك لا تدع خصمك يحدد السعر.‬ 562 00:28:34,080 --> 00:28:36,120 ‫اسمعوا، أنا لا أهتم للقواعد.‬ 563 00:28:37,920 --> 00:28:40,880 ‫هناك أكثر من طريقة لكسب الصفقة.‬ 564 00:28:40,960 --> 00:28:43,240 ‫لنجد طريقة بسرعة،‬ 565 00:28:43,320 --> 00:28:47,200 ‫لأنه يبدو‬ ‫أننا كلما مكثنا هنا، تنازلنا أكثر.‬ 566 00:28:49,560 --> 00:28:52,000 ‫لديّ قاعدة قديمة،‬ 567 00:28:53,480 --> 00:28:54,520 ‫فرّق تسد.‬ 568 00:28:55,160 --> 00:28:58,200 ‫واضح أن "سعود" هو المسؤول،‬ 569 00:28:59,720 --> 00:29:01,440 ‫وأنا سأجلس معه على انفراد.‬ 570 00:29:02,080 --> 00:29:05,040 ‫أريدكما أن تشغلا "ليث" بأيّ شيء يلمع،‬ 571 00:29:05,680 --> 00:29:07,000 ‫وهذا الشيء ليس صعبًا.‬ 572 00:29:07,720 --> 00:29:08,960 ‫لكن الأهم،‬ 573 00:29:09,520 --> 00:29:11,520 ‫لا تتحدثا إليه عن أيّ أرقام.‬ 574 00:29:12,200 --> 00:29:14,720 ‫سنناقش الأرقام مع "سعود".‬ 575 00:29:16,000 --> 00:29:17,040 ‫"أمير".‬ 576 00:29:24,200 --> 00:29:25,240 ‫["منيرة" تهمهم]‬ 577 00:29:25,880 --> 00:29:27,800 ‫أخيرًا رحل الصغار،‬ 578 00:29:28,560 --> 00:29:32,760 ‫والآن سيتفاوض ويخطط الكبار.‬ 579 00:29:33,360 --> 00:29:36,400 ‫اسمعي، "صبيحة" لديها وجهة نظر.‬ 580 00:29:36,920 --> 00:29:39,960 ‫واضح جدًا أن "ليث" يتعمد الخروج عن الموضوع‬ 581 00:29:40,040 --> 00:29:42,520 ‫ليكسب لهما وقتًا أكثر ويضغط علينا نحن.‬ 582 00:29:42,600 --> 00:29:43,440 ‫صحيح.‬ 583 00:29:44,080 --> 00:29:46,200 ‫استراتيجية "صبيحة" صحيحة،‬ 584 00:29:46,280 --> 00:29:47,720 ‫لكن هدفها خطأ.‬ 585 00:29:48,600 --> 00:29:51,200 ‫هي قالت إن "سعود" هو المسؤول، لا.‬ 586 00:29:51,680 --> 00:29:53,520 ‫"ليث" هو المسؤول.‬ 587 00:29:53,600 --> 00:29:57,120 ‫وإن كان "سعود" هو المسؤول، فلماذا نحن هنا؟‬ 588 00:29:58,280 --> 00:29:59,200 ‫أتريدين الصدق؟‬ 589 00:30:01,960 --> 00:30:04,200 ‫"سعود" لا يزال متعلقًا بي.‬ 590 00:30:04,280 --> 00:30:07,160 ‫ومن قد يلومه؟ لقد أفقدته صوابه.‬ 591 00:30:07,240 --> 00:30:08,280 ‫[تضحك]‬ 592 00:30:09,680 --> 00:30:12,960 ‫للأسف "سعود" أخذ موضوعي‬ ‫أنا و"راكان" بشكل شخصي.‬ 593 00:30:14,160 --> 00:30:17,200 ‫أنا أعرف "سعود" جيدًا، فأنا سأتكلم معه.‬ 594 00:30:17,880 --> 00:30:18,840 ‫أمّا أنت،‬ 595 00:30:19,680 --> 00:30:22,160 ‫ستتحدثين إلى "ليث" وتتفاوضين معه.‬ 596 00:30:22,960 --> 00:30:26,120 ‫جيد، لنفترض أنني سأتفاوض مع "ليث"،‬ 597 00:30:26,200 --> 00:30:29,240 ‫كيف سأفعلها؟ يعرف أننا يائسون.‬ 598 00:30:32,640 --> 00:30:33,640 ‫"فريدة".‬ 599 00:30:35,240 --> 00:30:36,320 ‫يمكنك فعلها.‬ 600 00:30:37,600 --> 00:30:41,120 ‫ستذهبين إلى "ليث"‬ ‫وتلعبين دور الفتاة المسكينة‬ 601 00:30:41,200 --> 00:30:43,640 ‫التي تنتظر الأمير الذي سينقذها.‬ 602 00:30:45,560 --> 00:30:46,920 ‫انظري لي نظرات تعاطف.‬ 603 00:30:51,600 --> 00:30:52,440 ‫بالضبط.‬ 604 00:30:52,520 --> 00:30:55,280 ‫أثق بأنك وُلدت لهذا الدور.‬ 605 00:30:57,800 --> 00:30:58,760 ‫[تتأوه]‬ 606 00:30:58,840 --> 00:30:59,680 ‫[بالإنكليزية] ساعدني.‬ 607 00:31:00,560 --> 00:31:04,760 ‫[بالكويتية] الآن حان دورك لجذب "ليث" نحوك.‬ 608 00:31:11,360 --> 00:31:12,240 ‫["ليث"] تفضّلي.‬ 609 00:31:15,560 --> 00:31:16,800 ‫يا لها من فكرة جيدة!‬ 610 00:31:18,480 --> 00:31:19,840 ‫هربنا من الاجتماع.‬ 611 00:31:19,920 --> 00:31:21,360 ‫[تضحك]‬ 612 00:31:25,920 --> 00:31:26,760 ‫أنا…‬ 613 00:31:28,440 --> 00:31:30,880 ‫أحب المشي في الهواء الطلق.‬ 614 00:31:31,880 --> 00:31:33,680 ‫المزرعة جميلة جدًا.‬ 615 00:31:37,920 --> 00:31:38,840 ‫["صبيحة" تتنهّد]‬ 616 00:31:42,040 --> 00:31:42,880 ‫حسنًا،‬ 617 00:31:44,120 --> 00:31:47,160 ‫أعتقد أننا أخذنا وقتنا في التفكير.‬ 618 00:31:48,360 --> 00:31:49,960 ‫والحمد لله يا "سعود"،‬ 619 00:31:50,520 --> 00:31:51,680 ‫أظن الآن‬ 620 00:31:52,160 --> 00:31:54,000 ‫لديك رقم نهائي.‬ 621 00:31:54,080 --> 00:31:58,440 ‫قلت بالفعل إن المشكلة‬ ‫ليست لها علاقة بالرقم.‬ 622 00:31:59,440 --> 00:32:01,680 ‫لكن إن كان منصبي كرئيس تنفيذي مساعد…‬ 623 00:32:03,960 --> 00:32:05,080 ‫هو المشكلة،‬ 624 00:32:06,400 --> 00:32:08,480 ‫أريدك أن تقولها بشكل مباشر،‬ ‫أريد أن أعرف كل شيء.‬ 625 00:32:09,520 --> 00:32:10,520 ‫[بالإنكليزية] من رجل لرجل.‬ 626 00:32:12,760 --> 00:32:13,600 ‫[بالكويتية] أولًا،‬ 627 00:32:14,480 --> 00:32:15,320 ‫أريد "نبيل"‬ 628 00:32:16,160 --> 00:32:19,520 ‫أن يكون الوسيط المفضل‬ ‫للاكتتاب العام، أنا أثق به.‬ 629 00:32:21,080 --> 00:32:23,240 ‫أثق به ولا أثق بغيره.‬ 630 00:32:24,640 --> 00:32:25,720 ‫ثانيًا،‬ 631 00:32:26,800 --> 00:32:27,800 ‫أريد مقعدين…‬ 632 00:32:30,440 --> 00:32:31,920 ‫في مجلس الإدارة.‬ 633 00:32:32,640 --> 00:32:34,480 ‫يمكنني التعامل مع "نبيل".‬ 634 00:32:36,080 --> 00:32:36,960 ‫لكن،‬ 635 00:32:37,480 --> 00:32:38,480 ‫المسألة الأخرى…‬ 636 00:32:39,040 --> 00:32:41,480 ‫لماذا مقعدين في الإدارة؟‬ 637 00:32:41,960 --> 00:32:44,600 ‫مقعد واحد كاف. لماذا الثاني يا "سعود"؟‬ 638 00:32:45,680 --> 00:32:46,720 ‫مقعد لـ"ليث"،‬ 639 00:32:47,440 --> 00:32:49,400 ‫ومقعد لي أنا.‬ 640 00:32:54,720 --> 00:32:56,280 ‫حتى أراقبكما.‬ 641 00:32:56,360 --> 00:32:57,320 ‫[يضحك]‬ 642 00:32:57,400 --> 00:32:58,960 ‫الأمر يخصني إذًا؟‬ 643 00:32:59,040 --> 00:33:05,360 ‫سمعت أن هناك علاقة بينك‬ ‫أنت والرئيس التنفيذي المساعد.‬ 644 00:33:05,440 --> 00:33:07,480 ‫أنا أشفق عليك.‬ 645 00:33:07,560 --> 00:33:08,400 ‫[يهمهم]‬ 646 00:33:08,880 --> 00:33:11,880 ‫لذلك ساعدت "راكان"‬ ‫من دون تفكير في "القاهرة".‬ 647 00:33:11,960 --> 00:33:13,120 ‫الآن كل شيء منطقي.‬ 648 00:33:13,200 --> 00:33:14,800 ‫أشعر بالشفقة فعلًا عليك.‬ 649 00:33:14,880 --> 00:33:16,000 ‫كلامي صحيح أم لا؟‬ 650 00:33:16,080 --> 00:33:17,080 ‫لا، اسمع.‬ 651 00:33:17,800 --> 00:33:20,000 ‫الحياة الخاصة تظل خاصة.‬ 652 00:33:20,480 --> 00:33:26,920 ‫إلا إذا أثّرت على واجباتك المهنية‬ ‫كرئيس تنفيذي مساعد.‬ 653 00:33:28,920 --> 00:33:32,160 ‫أريد أن أعرف من المسؤول. هل هي "صبيحة"؟‬ 654 00:33:32,720 --> 00:33:36,440 ‫أم "راكان" هو المسؤول؟‬ ‫مهلًا، هل هي "منيرة"؟‬ 655 00:33:36,520 --> 00:33:38,080 ‫الزم حدودك يا "سعود".‬ 656 00:33:38,680 --> 00:33:40,520 ‫أنت تماديت جدًا.‬ 657 00:33:40,600 --> 00:33:45,320 ‫أنا الوحيدة التي تعرف‬ ‫أن شروطك هذه كلها ليست حقيقية.‬ 658 00:33:45,400 --> 00:33:47,240 ‫أنت تماطل فحسب،‬ 659 00:33:47,320 --> 00:33:52,440 ‫لأن من المستحيل أن يعطيك "ليث"‬ ‫الصلاحية أن تأخذ القرار.‬ 660 00:33:53,520 --> 00:33:57,360 ‫- أنت مجرد خيل مروض من خيول "ليث".‬ ‫- أنا خيل مروض؟‬ 661 00:33:57,440 --> 00:33:58,600 ‫[تومئ]‬ 662 00:33:58,680 --> 00:33:59,880 ‫[بصوت عال] أنا أسد.‬ 663 00:34:00,480 --> 00:34:03,320 ‫و"أبو ناصر" اختارني لأن لي قلب أسد.‬ 664 00:34:05,600 --> 00:34:09,920 ‫لم أُولد وفي فمي ملعقة من ذهب‬ ‫مثل بعض الناس.‬ 665 00:34:10,000 --> 00:34:11,200 ‫["راكان" يضحك]‬ 666 00:34:13,200 --> 00:34:14,480 ‫كم أنت مسكين!‬ 667 00:34:15,520 --> 00:34:17,960 ‫خسر والدك كل أمواله في سوق المناخ.‬ 668 00:34:18,040 --> 00:34:21,880 ‫وأنا عوّضت الخسارة مئة مرة.‬ ‫وساعدت على زيادة‬ 669 00:34:22,720 --> 00:34:24,560 ‫رأس مال "بنك الغد"،‬ 670 00:34:24,640 --> 00:34:26,160 ‫قبل أن يخونوني.‬ 671 00:34:27,120 --> 00:34:29,200 ‫لم تفعل كل هذا وحدك.‬ 672 00:34:29,880 --> 00:34:31,360 ‫كان لديك فريق.‬ 673 00:34:32,680 --> 00:34:37,280 ‫وأصبح أداؤك ممتازًا‬ ‫عندما انضممت أنا لهذا الفريق.‬ 674 00:34:38,360 --> 00:34:40,640 ‫والآن أنا في فريق "راكان".‬ 675 00:34:43,280 --> 00:34:45,760 ‫لا. كفى يا جماعة.‬ 676 00:34:46,600 --> 00:34:47,440 ‫بهذه الطريقة،‬ 677 00:34:48,960 --> 00:34:50,320 ‫لن نصل إلى حل.‬ 678 00:35:01,120 --> 00:35:02,040 ‫مقعدان.‬ 679 00:35:03,400 --> 00:35:05,520 ‫مقعدان في مجلس الإدارة.‬ 680 00:35:06,480 --> 00:35:07,680 ‫اثنان.‬ 681 00:35:08,520 --> 00:35:09,360 ‫[يتنحنح]‬ 682 00:35:15,080 --> 00:35:17,360 ‫عند الصقور،‬ 683 00:35:17,440 --> 00:35:22,200 ‫الإناث أكبر وأقوى وأشمخ من الذكور.‬ 684 00:35:22,280 --> 00:35:23,600 ‫- حقًا؟‬ ‫- نعم.‬ 685 00:35:24,160 --> 00:35:27,160 ‫الطيور الجارحة استثناء في الخلق.‬ 686 00:35:27,240 --> 00:35:31,080 ‫تجدين في الأغلب‬ ‫أن الذكر دائمًا أكبر من الأنثى.‬ 687 00:35:32,280 --> 00:35:33,440 ‫باستثناء هذه الطيور.‬ 688 00:35:34,120 --> 00:35:36,280 ‫في الطيور الجارحة، العكس صحيح.‬ 689 00:35:36,760 --> 00:35:37,880 ‫الأنثى‬ 690 00:35:38,680 --> 00:35:41,120 ‫هي الأقوى من الذكر.‬ 691 00:35:41,800 --> 00:35:42,760 ‫حقًا؟‬ 692 00:35:44,280 --> 00:35:45,560 ‫إذًا، لم لا‬ 693 00:35:46,480 --> 00:35:49,200 ‫يتشارك الذكر العش مع الأنثى؟‬ 694 00:35:51,760 --> 00:35:54,600 ‫- هل يخاف من قوتها؟‬ ‫- هذا ممكن.‬ 695 00:35:55,480 --> 00:36:00,080 ‫أو ربما لأنه يدري‬ ‫أنها تحتاج إلى مساحتها الخاصة.‬ 696 00:36:03,480 --> 00:36:05,320 ‫هذا كان الاتفاق بينك وبين زوجتك؟‬ 697 00:36:07,240 --> 00:36:09,240 ‫[موسيقى درامية]‬ 698 00:36:12,680 --> 00:36:13,880 ‫نحن‬ 699 00:36:15,360 --> 00:36:16,480 ‫منفصلان.‬ 700 00:36:19,480 --> 00:36:20,920 ‫هل سمعت بالأمر؟‬ 701 00:36:22,800 --> 00:36:25,400 ‫كنت أريد شريكة.‬ 702 00:36:25,480 --> 00:36:26,680 ‫لكن،‬ 703 00:36:28,200 --> 00:36:29,560 ‫لم يحالفني الحظ.‬ 704 00:36:33,040 --> 00:36:34,160 ‫وأنت؟‬ 705 00:36:35,000 --> 00:36:37,520 ‫كيف كان وضعك مع طليقك؟‬ 706 00:36:38,600 --> 00:36:40,080 ‫[تتنهّد]‬ 707 00:36:41,000 --> 00:36:44,600 ‫كان يريدني أن أكون وراءه‬ ‫بثلاث خطوات دائمًا.‬ 708 00:36:44,680 --> 00:36:46,360 ‫فاضطُررت أن أبتعد.‬ 709 00:36:47,160 --> 00:36:48,920 ‫لكن صراعنا على السُلطة‬ 710 00:36:49,760 --> 00:36:51,800 ‫لم ينته بعد للأسف.‬ 711 00:36:54,000 --> 00:36:54,920 ‫من يدري؟‬ 712 00:36:55,000 --> 00:36:56,160 ‫ربما‬ 713 00:36:56,760 --> 00:36:58,200 ‫هو متوحش‬ 714 00:36:59,680 --> 00:37:00,720 ‫ولا يرحم.‬ 715 00:37:00,800 --> 00:37:01,640 ‫أجل، تمامًا!‬ 716 00:37:01,720 --> 00:37:03,600 ‫[كلاهما يضحكان]‬ 717 00:37:03,680 --> 00:37:04,840 ‫أنت محق.‬ 718 00:37:04,920 --> 00:37:05,800 ‫أنت.‬ 719 00:37:06,480 --> 00:37:07,720 ‫عيناك كبيرتان.‬ 720 00:37:09,160 --> 00:37:10,320 ‫مثل الشيهانة.‬ 721 00:37:16,160 --> 00:37:19,040 ‫لنفترض أن جماعتنا‬ 722 00:37:20,080 --> 00:37:24,360 ‫"صبيحة" و"أمير" يفكران في رقم ما.‬ 723 00:37:25,720 --> 00:37:28,280 ‫أيمكنك مشاركتي هذه المعلومة الصغيرة؟‬ 724 00:37:29,560 --> 00:37:30,400 ‫نعم.‬ 725 00:37:32,800 --> 00:37:36,440 ‫كان من المفترض أن تقبل‬ ‫الخمسة بالمئة التي عرضها "راكان".‬ 726 00:37:36,920 --> 00:37:39,720 ‫أخبرني أن أقول لك إن ذلك عرضه الأخير.‬ 727 00:37:41,160 --> 00:37:46,600 ‫إذًا حضرتك لم تأت إلى هنا‬ ‫من أجل الهواء الطلق؟‬ 728 00:37:50,080 --> 00:37:50,960 ‫للأسف لا.‬ 729 00:37:54,920 --> 00:37:56,160 ‫[تفكّر]‬ 730 00:37:57,480 --> 00:37:59,480 ‫إما تقبل الخمسة بالمئة،‬ 731 00:38:02,000 --> 00:38:05,320 ‫وإلا سنُضطر إلى أن نذهب إلى البورصة‬ ‫لنستنشق الهواء مع شخص آخر.‬ 732 00:38:13,840 --> 00:38:14,720 ‫[ينقر بلسانه بالنفي]‬ 733 00:38:16,280 --> 00:38:19,080 ‫[بصوت عال] ستة بالمئة!‬ 734 00:38:20,000 --> 00:38:23,000 ‫ستة بالمئة!‬ 735 00:38:23,080 --> 00:38:24,920 ‫[تصيح]‬ 736 00:38:25,000 --> 00:38:26,000 ‫[بالإنكليزية] أجل يا "فريدة"!‬ 737 00:38:26,080 --> 00:38:27,120 ‫[تصفيق وضحكات]‬ 738 00:38:27,200 --> 00:38:28,040 ‫[بالكويتية] "فريدة"،‬ 739 00:38:28,120 --> 00:38:31,840 ‫أريد أن أعرف كم مرة نظرت بعطف‬ ‫لـ"ليث" ليعطيك ستة بالمئة.‬ 740 00:38:31,920 --> 00:38:34,280 ‫كفى، أتعرفين؟‬ 741 00:38:34,360 --> 00:38:38,160 ‫لوهلة كان سيقبل بالخمسة بالمئة.‬ 742 00:38:38,240 --> 00:38:41,000 ‫[تشهق] لكنت ركبت فوق السيارة!‬ 743 00:38:41,080 --> 00:38:42,600 ‫[تضحكان]‬ 744 00:38:42,680 --> 00:38:45,000 ‫لكن اسمعي، ستة بالمئة نسبة جيدة.‬ 745 00:38:45,080 --> 00:38:46,880 ‫هذا تقدّم كبير الحمد لله.‬ 746 00:38:47,360 --> 00:38:48,800 ‫- [تتأفف]‬ ‫- الحمد لله.‬ 747 00:38:48,880 --> 00:38:50,440 ‫لم نخسر شيئًا.‬ 748 00:38:50,520 --> 00:38:53,160 ‫ماذا؟ كرسي بمجلس الإدارة؟ لا مشكلة.‬ 749 00:38:53,240 --> 00:38:55,960 ‫كنت أعرف أن "سعود" يثرثر فحسب.‬ 750 00:38:56,040 --> 00:38:57,440 ‫[تتنهّد]‬ 751 00:38:59,520 --> 00:39:01,480 ‫- ما رأيك في أن أدعوك لتناول العشاء؟‬ ‫- [تشهق]‬ 752 00:39:02,480 --> 00:39:03,320 ‫[تتأفف]‬ 753 00:39:04,040 --> 00:39:06,040 ‫يجب أن أقلّ "جود"‬ ‫من [بالإنكليزية] درس الفروسية.‬ 754 00:39:07,360 --> 00:39:09,760 ‫[بصوت عال] من المسيطر؟‬ 755 00:39:09,840 --> 00:39:12,320 ‫نحن المسيطرتان يا حبيبتي!‬ 756 00:39:12,400 --> 00:39:13,240 ‫هيا بنا!‬ 757 00:39:13,320 --> 00:39:15,320 ‫[موسيقى مبهجة]‬ 758 00:39:19,600 --> 00:39:21,600 ‫[تصيحان فرحًا]‬ 759 00:39:31,080 --> 00:39:32,840 ‫[موسيقى درامية]‬ 760 00:39:32,920 --> 00:39:36,120 ‫- [بالكويتية] ألن تباركي لي؟‬ ‫- مبارك لك.‬ 761 00:39:36,200 --> 00:39:37,360 ‫ليمنحك الله السعادة.‬ 762 00:39:39,040 --> 00:39:42,040 ‫أنا متأكد أنني سأكون أكثر سعادة‬ ‫من زواجي الأول.‬ 763 00:39:42,120 --> 00:39:45,120 ‫اسمع، أنا أحاول أن أتمالك أعصابي يا "عمر".‬ 764 00:39:45,200 --> 00:39:48,040 ‫بينما أنت تصر على عدم احترام نفسك.‬ 765 00:39:48,120 --> 00:39:51,400 ‫وأنت لماذا لم تحترمي نفسك‬ ‫وأنت واقفة مع ذلك الرجل؟‬ 766 00:39:51,960 --> 00:39:54,400 ‫ما خطبك؟ هل جُننت؟ عمّ تتكلم؟‬ 767 00:39:55,360 --> 00:39:56,760 ‫كنت ترمين نفسك عليه.‬ 768 00:39:56,840 --> 00:39:58,960 ‫أتظنين أنني لا أعرف ما تفعلينه؟‬ 769 00:39:59,040 --> 00:40:00,520 ‫هل عيّنت أحدًا لمراقبتي؟‬ 770 00:40:00,600 --> 00:40:01,760 ‫لا. لماذا قد أفعل ذلك؟‬ 771 00:40:01,840 --> 00:40:04,800 ‫كنت أمام الجميع والكل يراك.‬ 772 00:40:05,920 --> 00:40:07,480 ‫حسنًا، وماذا تريد أنت؟‬ 773 00:40:08,040 --> 00:40:10,640 ‫أنت ملزمة باحترامي حتى آخر يوم في عمرك.‬ 774 00:40:10,720 --> 00:40:12,840 ‫كفى! كف عن ذلك!‬ 775 00:40:12,920 --> 00:40:14,520 ‫صارت لعبتك قديمة جدًا.‬ 776 00:40:15,400 --> 00:40:17,520 ‫أبدًا، هذه ليست لعبة.‬ 777 00:40:17,600 --> 00:40:20,520 ‫لا، إنها لعبة‬ ‫لكي تحاول أن تتحكم بي كالعادة.‬ 778 00:40:21,240 --> 00:40:22,600 ‫أنت مكشوف.‬ 779 00:40:22,680 --> 00:40:26,920 ‫أخذتها لكي تجبرني أن أعود مبكرًا‬ ‫لكي أراك تخطب "روز".‬ 780 00:40:27,760 --> 00:40:30,960 ‫استغللت فتاة مسكينة لكي تهينني؟‬ 781 00:40:32,720 --> 00:40:33,920 ‫أنت وقح‬ 782 00:40:34,000 --> 00:40:34,840 ‫وتافه‬ 783 00:40:35,360 --> 00:40:36,200 ‫وخسيس!‬ 784 00:40:36,760 --> 00:40:38,160 ‫هل هذا ما تعلمته في البورصة؟‬ 785 00:40:41,880 --> 00:40:44,120 ‫هل تتحدثين هكذا في البيت أمام ابنتي؟‬ 786 00:40:45,600 --> 00:40:49,080 ‫أقسم لك إنك لو لم تحترمي نفسك،‬ 787 00:40:49,160 --> 00:40:51,480 ‫فلن تري "جود" مرة أخرى! أتفهمين أم لا؟‬ 788 00:40:52,680 --> 00:40:53,560 ‫ما خطبك؟‬ 789 00:40:54,400 --> 00:40:55,720 ‫هل تتظاهر بالرجولة؟‬ 790 00:40:56,360 --> 00:40:57,200 ‫الرجل‬ 791 00:40:57,760 --> 00:40:58,840 ‫لا يهين المرأة.‬ 792 00:40:58,920 --> 00:40:59,760 ‫[يهمهم]‬ 793 00:41:00,240 --> 00:41:02,600 ‫[بسخرية] الرجل يترك ابنته تعمل‬ ‫في البورصة عند الذئاب‬ 794 00:41:02,680 --> 00:41:04,080 ‫لكي ينهشوا لحمها، صحيح؟‬ 795 00:41:04,160 --> 00:41:06,800 ‫لم أترك ابنتي للذئاب كما تقول.‬ 796 00:41:07,280 --> 00:41:08,440 ‫أنا ربيتها جيدًا.‬ 797 00:41:09,280 --> 00:41:14,360 ‫وابنتي أفضل من أمثالك عديمي القيمة.‬ 798 00:41:14,440 --> 00:41:17,760 ‫عديم القيمة هو الذي يعجز عن إعالة عائلته.‬ 799 00:41:18,480 --> 00:41:19,680 ‫أنا مثلًا‬ 800 00:41:19,760 --> 00:41:23,960 ‫مستحيل أن أترك ابنتي أو حفيدتي يعملان‬ ‫لأنني لا أستطيع أن أصرف عليهما‬ 801 00:41:24,040 --> 00:41:26,600 ‫- يخاطبنا السفيه!‬ ‫- أبي!‬ 802 00:41:32,160 --> 00:41:33,160 ‫أتدري؟‬ 803 00:41:34,360 --> 00:41:35,200 ‫أنت محق.‬ 804 00:41:36,440 --> 00:41:39,000 ‫كل الرجال الذين عملت معهم سيئين.‬ 805 00:41:39,080 --> 00:41:41,400 ‫لا يحترموني ويحاولون تدميري.‬ 806 00:41:41,480 --> 00:41:44,160 ‫في الواقع عندما عملت هناك صُدمت‬ 807 00:41:44,240 --> 00:41:46,040 ‫وشعرت بالإهانة والخوف.‬ 808 00:41:46,120 --> 00:41:48,280 ‫لكن بعد ذلك أدركت‬ 809 00:41:48,360 --> 00:41:50,800 ‫أن كل البشاعة التي رأيتها منهم‬ 810 00:41:50,880 --> 00:41:54,360 ‫لا تُقارن أبدًا بما عشته معك يا "عمر".‬ 811 00:41:55,640 --> 00:41:57,640 ‫هذا ما منحتني إياه يا "عمر".‬ 812 00:41:58,560 --> 00:42:00,400 ‫ففعلًا عليّ أن أشكرك.‬ 813 00:42:01,200 --> 00:42:02,960 ‫صدقًا، شكرًا لك.‬ 814 00:42:05,040 --> 00:42:06,440 ‫["أديب"] هيا يا عزيزتي.‬ 815 00:42:07,040 --> 00:42:08,880 ‫[موسيقى درامية]‬ 816 00:42:13,880 --> 00:42:16,640 ‫[موسيقى النهاية]‬ 817 00:48:04,720 --> 00:48:09,720 ‫ترجمة "أنطونيوس خلف"‬