1 00:00:07,200 --> 00:00:08,760 I don't want to. There's no hope. 2 00:00:08,840 --> 00:00:10,640 Get-- 3 00:00:12,160 --> 00:00:14,280 What are you doing? Get back on there! 4 00:00:15,600 --> 00:00:18,000 Mama, I feel like I'm wasting my time. 5 00:00:18,080 --> 00:00:19,000 Really? 6 00:00:19,560 --> 00:00:21,240 Get back on there. Come on. 7 00:00:21,320 --> 00:00:23,440 I said I'm not going to. It's done. 8 00:00:23,520 --> 00:00:25,120 Jude, don't give up. 9 00:00:25,640 --> 00:00:27,080 Next time, you will win. 10 00:00:27,160 --> 00:00:28,360 Mama… 11 00:00:28,920 --> 00:00:30,880 …you must conquer your fear 12 00:00:32,120 --> 00:00:34,000 before it conq… Oh! 13 00:00:37,520 --> 00:00:39,040 I was like… 14 00:00:39,120 --> 00:00:40,320 Look at you. 15 00:00:40,400 --> 00:00:43,440 Mashallah, now you're laughing? Huh? 16 00:00:43,520 --> 00:00:46,560 Come on. Show me what you've got. Come on. Come on. 17 00:00:52,280 --> 00:00:53,200 Sh. 18 00:00:53,280 --> 00:00:54,200 Stay calm. 19 00:00:54,880 --> 00:00:55,840 Good girl. 20 00:00:55,920 --> 00:00:58,200 Yes, right. Yes. 21 00:00:58,280 --> 00:00:59,960 Yeah, baby! Yeah! 22 00:01:00,040 --> 00:01:01,840 Come on. Go! Go! Go! 23 00:01:04,760 --> 00:01:06,080 -Fine. -Come on. 24 00:01:07,600 --> 00:01:08,440 Yes! 25 00:01:10,160 --> 00:01:13,200 Whoo! Whoo! Whoo! 26 00:01:13,920 --> 00:01:16,080 You see? I told you! 27 00:01:16,160 --> 00:01:17,560 I told you! 28 00:01:23,560 --> 00:01:25,040 First pigeons, 29 00:01:25,120 --> 00:01:26,760 then horses. 30 00:01:26,840 --> 00:01:28,960 Is there any beast you can't tame? 31 00:01:30,000 --> 00:01:31,040 Yeah. 32 00:01:31,120 --> 00:01:34,120 Teenage girls and one of them in particular. 33 00:01:34,200 --> 00:01:36,080 -I see. -That's Jude. 34 00:01:39,080 --> 00:01:40,680 You know, you shouldn't be here, huh? 35 00:01:40,760 --> 00:01:42,640 So you'll tell on me? 36 00:01:42,720 --> 00:01:46,000 -Yes, I'm a big member in this club. -Really? 37 00:01:46,080 --> 00:01:48,160 We don't want the club's standards to slip. 38 00:01:49,160 --> 00:01:50,320 Isn't that right? 39 00:01:51,360 --> 00:01:52,360 Indeed. 40 00:01:52,960 --> 00:01:53,840 Yes. 41 00:01:55,360 --> 00:01:59,600 By the way, speaking of that, I don't know if you've heard or not, but 42 00:02:00,560 --> 00:02:04,760 Alpha's back on its feet after it went down in the Cairo summit. 43 00:02:04,840 --> 00:02:07,200 So, in the end, we benefited. 44 00:02:07,800 --> 00:02:09,200 But sadly, 45 00:02:09,280 --> 00:02:12,200 it's a shame that you and Saud backed out. 46 00:02:13,040 --> 00:02:14,400 I wanted to work with you. 47 00:02:15,000 --> 00:02:18,360 Who said that Saud and I backed out? 48 00:02:19,160 --> 00:02:20,800 I don't want to cross the line, 49 00:02:20,880 --> 00:02:23,000 but I'd say, talk to Saud. 50 00:02:23,720 --> 00:02:27,520 Sometimes things work out with a little bit of give and take. 51 00:02:28,600 --> 00:02:30,200 Oh! 52 00:02:31,160 --> 00:02:32,360 Whoa! 53 00:02:32,960 --> 00:02:34,360 Bravo! 54 00:02:34,440 --> 00:02:36,560 Bravo, Juju! Bravo! Yes! 55 00:02:37,080 --> 00:02:37,960 Yes! 56 00:03:01,080 --> 00:03:02,480 Munira, tell me. 57 00:03:03,320 --> 00:03:06,000 You like the new bedsheets I got for your room? 58 00:03:06,720 --> 00:03:10,440 If your aim was to kick me out of the house, then bravo to you. 59 00:03:11,120 --> 00:03:12,120 You've succeeded. 60 00:03:15,600 --> 00:03:17,040 Let me ask you, Dad. 61 00:03:18,040 --> 00:03:19,800 Have you heard anything from Qassar? 62 00:03:20,400 --> 00:03:22,200 -No. -Good. 63 00:03:22,280 --> 00:03:23,920 'Cause I have an update. 64 00:03:26,040 --> 00:03:28,000 And it could change things with Qassar. 65 00:03:29,960 --> 00:03:31,240 Change things how? 66 00:03:31,880 --> 00:03:33,040 I have a new suitor. 67 00:03:37,000 --> 00:03:40,120 Someone who can lift our position even higher. 68 00:03:41,840 --> 00:03:42,960 Who? 69 00:03:43,480 --> 00:03:44,560 Rakan Saad. 70 00:03:45,600 --> 00:03:46,840 Sabiha's son. 71 00:03:47,760 --> 00:03:49,000 I see. 72 00:03:49,080 --> 00:03:53,320 The standard's now higher than Saud Salim's. 73 00:03:53,400 --> 00:03:54,560 Good. 74 00:03:54,640 --> 00:03:55,600 Very good. 75 00:03:57,440 --> 00:04:00,360 But unfortunately, I'm hearing some talk 76 00:04:00,440 --> 00:04:03,080 that he's a man with a delicate personality. 77 00:04:04,400 --> 00:04:06,480 He wants to propose so soon? 78 00:04:06,560 --> 00:04:08,360 I'm good at handling the IPO. 79 00:04:09,080 --> 00:04:12,720 And if I stand beside Rakan, Alpha will rise to the top. 80 00:04:14,440 --> 00:04:16,440 And his mom adores me. 81 00:04:16,520 --> 00:04:18,640 Of course, my love. 82 00:04:18,720 --> 00:04:21,000 But not as much as she adores her son. 83 00:04:21,080 --> 00:04:24,640 So be careful if that's what you have on your mind, Munira. 84 00:04:25,160 --> 00:04:26,320 And tell me something. 85 00:04:26,400 --> 00:04:29,480 Would you really prefer someone weak like that man 86 00:04:29,560 --> 00:04:31,600 over a man with a good reputation? 87 00:04:32,720 --> 00:04:34,080 How lucky am I? 88 00:04:34,760 --> 00:04:38,520 When I hear you talk like that, I feel that you love me so much. 89 00:04:39,160 --> 00:04:41,000 You even let me choose who I want. 90 00:04:41,080 --> 00:04:42,320 Why would you? 91 00:04:42,400 --> 00:04:45,800 You want to fail us and embarrass your father like this? 92 00:04:47,120 --> 00:04:51,280 Dad, don't you want Qassar to invest in your new business? 93 00:04:51,840 --> 00:04:54,720 I'll make sure Rakan invests with you instead. 94 00:05:03,520 --> 00:05:06,840 Just to see you happy and comfortable, 95 00:05:08,040 --> 00:05:09,080 I accept. 96 00:05:10,640 --> 00:05:14,800 But can you assure me that Rakan will indeed, uh, keep his word? 97 00:05:15,560 --> 00:05:16,800 Soon. 98 00:05:16,880 --> 00:05:18,880 Very soon I'll get you an answer. 99 00:05:19,360 --> 00:05:21,120 Excuse me. I'm off to work. 100 00:05:29,000 --> 00:05:30,560 My legs hurt. 101 00:05:36,720 --> 00:05:37,880 That's Rose. 102 00:05:39,480 --> 00:05:42,600 I feel we should say hi, right? 103 00:05:43,800 --> 00:05:47,480 Mama, I'm all covered in muck, so… 104 00:05:47,560 --> 00:05:49,560 Go. Go. You go say hi, okay? 105 00:05:49,640 --> 00:05:50,480 Okay. 106 00:05:52,640 --> 00:05:53,720 -Hi! -Hi! 107 00:05:53,800 --> 00:05:55,880 -What's up? -Good. 108 00:05:57,040 --> 00:05:58,120 How are you? 109 00:06:00,080 --> 00:06:02,000 Great. How are you doing? 110 00:06:02,080 --> 00:06:03,560 Well, pretty good. 111 00:06:03,640 --> 00:06:05,560 So… you have a new trainer? 112 00:06:05,640 --> 00:06:06,760 -Yeah! -Really? 113 00:06:06,840 --> 00:06:08,240 What do you think? 114 00:06:08,320 --> 00:06:10,720 Hopefully, I'll let him train you someday. 115 00:06:10,800 --> 00:06:11,720 Inshallah. 116 00:06:11,800 --> 00:06:13,640 -See you. Good luck! -Thank you. 117 00:06:13,720 --> 00:06:15,520 -Okay, bye. Good luck. -Bye. 118 00:06:17,840 --> 00:06:21,520 Okay? And then she said she's hiring a trainer for her new young horse, 119 00:06:21,600 --> 00:06:23,360 who she named Calista Fire. 120 00:06:23,440 --> 00:06:25,680 Calista Fire? 121 00:06:26,280 --> 00:06:27,760 What does that even mean? 122 00:06:27,840 --> 00:06:30,680 I don't know, but it sounds pretty cool. 123 00:06:35,040 --> 00:06:36,680 And one more thing. 124 00:06:36,760 --> 00:06:41,000 Uh, Rose, uh, asked me if I'll be going to the wedding or not. 125 00:06:41,560 --> 00:06:44,240 How Nice! 126 00:06:45,160 --> 00:06:48,160 Yeah, did she say when it is? 127 00:06:48,680 --> 00:06:50,480 Um, soon, I guess. 128 00:06:53,080 --> 00:06:54,280 Yeah. 129 00:06:54,360 --> 00:06:56,880 You need a dress. We'll have to go shopping. 130 00:06:56,960 --> 00:06:58,400 Ah, or sorry, 131 00:06:59,040 --> 00:07:01,920 you want to go with your new bestie, Rose. 132 00:07:02,000 --> 00:07:03,720 Why don't you like Rose? 133 00:07:04,240 --> 00:07:07,160 Uh, no, I like Rose. What do you mean… 134 00:07:11,440 --> 00:07:12,400 You know, 135 00:07:13,160 --> 00:07:15,880 she has nothing to do with me staying at Dad's house. 136 00:07:17,040 --> 00:07:20,440 No, of course not. That's all on your father. 137 00:07:21,960 --> 00:07:25,800 Even though, I still don't know how he convinced you, but okay. 138 00:07:25,880 --> 00:07:26,800 Never mind. 139 00:07:27,680 --> 00:07:31,200 He didn't convince me. I just had no choice. 140 00:07:32,240 --> 00:07:34,600 I'm worried about you. I love you a lot, you know. 141 00:07:34,680 --> 00:07:36,080 I want to protect you. 142 00:07:36,160 --> 00:07:39,560 After all, I don't know this Rose. 143 00:07:39,640 --> 00:07:41,880 But you have to get used to it 144 00:07:41,960 --> 00:07:44,240 because Rose will be part of the family. 145 00:07:45,960 --> 00:07:47,320 Family. 146 00:07:47,400 --> 00:07:49,000 Yeah. Right. Right. 147 00:07:49,080 --> 00:07:51,240 You're right. Yes. 148 00:08:00,320 --> 00:08:02,800 FAILAKA REAL ESTATE 149 00:08:05,680 --> 00:08:09,840 With the success we achieved on our last day in Cairo, 150 00:08:10,560 --> 00:08:15,360 we have reached 33,171,200 dinars. 151 00:08:15,440 --> 00:08:16,720 And thank God 152 00:08:17,320 --> 00:08:20,560 that Munira was the voice of reason that day. 153 00:08:21,240 --> 00:08:22,800 God bless her. 154 00:08:22,880 --> 00:08:24,240 And yet 155 00:08:25,000 --> 00:08:26,640 the gap is still huge. 156 00:08:26,720 --> 00:08:29,400 We still don't have an anchor investor. 157 00:08:31,600 --> 00:08:32,720 I, uh, 158 00:08:34,080 --> 00:08:38,360 I met Laith Nasir over the weekend by chance. 159 00:08:38,960 --> 00:08:42,440 And he implied that Al Fajr Holding may be still interested, 160 00:08:42,520 --> 00:08:44,440 despite what happened in Cairo. 161 00:08:44,520 --> 00:08:45,920 You ran into Laith? 162 00:08:46,680 --> 00:08:48,560 How convenient. 163 00:08:48,640 --> 00:08:50,480 Y… yeah. 164 00:08:50,560 --> 00:08:53,640 A brief encounter at the riding club with my daughter. 165 00:08:53,720 --> 00:08:54,560 Hmm. 166 00:08:54,640 --> 00:08:57,520 Frankly, they're the best possible partner. 167 00:08:57,600 --> 00:09:00,800 I agree that Laith is an ideal partner. 168 00:09:01,840 --> 00:09:05,320 But I think it's time for us to talk with Saud. 169 00:09:06,760 --> 00:09:09,000 Us and the best in the business. 170 00:09:11,480 --> 00:09:12,720 Go on. Lead the way. 171 00:09:12,800 --> 00:09:14,760 No way. You're the hero of the summit. 172 00:09:14,840 --> 00:09:15,880 You got us Laith. 173 00:09:15,960 --> 00:09:17,960 Go ahead, Manour. Come on. 174 00:09:18,040 --> 00:09:20,480 You're in charge. Seize the day. Go on. 175 00:09:20,560 --> 00:09:23,400 No one's in charge. We're both after the same partner 176 00:09:24,240 --> 00:09:25,640 who left us midway. 177 00:09:27,920 --> 00:09:29,560 Oh my God. 178 00:09:29,640 --> 00:09:32,040 You went dancing in Cairo to spite me. 179 00:09:32,680 --> 00:09:35,120 Listen, my situation with Saud is delicate. 180 00:09:35,200 --> 00:09:36,880 I'd rather you talk to him. 181 00:09:37,520 --> 00:09:38,360 Huh? 182 00:09:38,880 --> 00:09:41,000 Please, Munira. I beg you. 183 00:09:41,080 --> 00:09:44,000 I can't take responsibility for anything, not even my daughter. 184 00:09:45,040 --> 00:09:46,000 Did you forget? 185 00:09:46,080 --> 00:09:48,040 You said I'm a bad mother back in Cairo. 186 00:09:48,600 --> 00:09:51,600 It's all right. Apparently everyone has the same opinion. 187 00:09:54,080 --> 00:09:56,560 -After what happened… -As I remember… 188 00:09:56,640 --> 00:10:00,760 By the way, I heard about what Omar did at the competition. 189 00:10:00,840 --> 00:10:02,480 I really feel for you. 190 00:10:02,560 --> 00:10:05,280 You flew all the way from Cairo just to see that? 191 00:10:08,400 --> 00:10:09,920 That's fine. I'm used to it. 192 00:10:10,000 --> 00:10:11,920 He's always liked to make drama. 193 00:10:13,280 --> 00:10:15,440 Mmm, don't be upset, honey. 194 00:10:15,520 --> 00:10:17,800 They say he got upstaged by the horse. 195 00:10:22,200 --> 00:10:24,600 Everyone can. Even he wants to. 196 00:10:24,680 --> 00:10:25,800 Mmm. 197 00:10:26,520 --> 00:10:28,960 I want to talk to you. 198 00:10:31,800 --> 00:10:32,800 After you. 199 00:10:33,320 --> 00:10:34,200 Go on. 200 00:10:38,240 --> 00:10:40,680 Let's see what the magic bowl says. 201 00:10:43,560 --> 00:10:45,240 The problem is it's not clear. 202 00:10:46,280 --> 00:10:47,280 The bowl 203 00:10:48,720 --> 00:10:50,920 says that you're in despair 204 00:10:52,200 --> 00:10:53,560 and you're looking 205 00:10:54,920 --> 00:10:56,480 for an anchor partner. 206 00:10:57,320 --> 00:10:58,320 No. 207 00:10:59,000 --> 00:11:01,520 -I'm not in despair. -You are. You are. 208 00:11:03,760 --> 00:11:05,080 We'd like to… 209 00:11:05,160 --> 00:11:07,600 We'd like a private audience with you. 210 00:11:07,680 --> 00:11:09,400 Uh, excuse us. 211 00:11:09,480 --> 00:11:11,280 Speaking of audiences, 212 00:11:11,360 --> 00:11:14,040 I was just talking to Nabil about that press conference. 213 00:11:14,600 --> 00:11:18,640 Rakan went there looking very proper, his hair styled, 214 00:11:19,280 --> 00:11:22,520 and suddenly he became drenched in sweat. 215 00:11:25,960 --> 00:11:27,760 I can't believe it. 216 00:11:27,840 --> 00:11:31,280 But the best part was when our very own Munira 217 00:11:32,520 --> 00:11:34,280 contained the situation. 218 00:11:34,840 --> 00:11:37,840 And now everyone only knows one thing. 219 00:11:37,920 --> 00:11:42,000 Rakan doesn't have one mother. He has a second mother now. 220 00:11:43,760 --> 00:11:45,480 Are you quite done yet? 221 00:11:45,560 --> 00:11:47,160 Or do you need another minute? 222 00:11:50,480 --> 00:11:54,200 Nabil, let's have our talk later. Our little talk. 223 00:11:54,880 --> 00:11:55,840 Mmm. 224 00:12:05,160 --> 00:12:08,120 -So, you saw Abu Nasir? -Yeah, at the equestrian club. 225 00:12:08,200 --> 00:12:09,760 You saw him? Or he saw you? 226 00:12:09,840 --> 00:12:11,760 -He's not done yet. -Mmm. 227 00:12:12,280 --> 00:12:13,880 Saud, come on. 228 00:12:13,960 --> 00:12:16,560 Laith told me there's still hope between you and us, 229 00:12:16,640 --> 00:12:18,280 which means there's still some fire left. 230 00:12:18,360 --> 00:12:20,560 So you'll fan the flames? 231 00:12:21,360 --> 00:12:24,200 Anyway, Abu Nasir's a man of his word. 232 00:12:24,720 --> 00:12:26,760 You've sparked our interest once again. 233 00:12:26,840 --> 00:12:28,200 Why? What changed? 234 00:12:28,720 --> 00:12:30,400 Nothing's changed. 235 00:12:31,160 --> 00:12:32,480 Why are you so nervous? 236 00:12:33,080 --> 00:12:34,160 Mmm. 237 00:12:34,240 --> 00:12:36,120 I should have got more pistachios. 238 00:12:37,720 --> 00:12:41,240 What changed is that it's a major project, 239 00:12:41,320 --> 00:12:44,200 and you managed to get major international funding. 240 00:12:46,360 --> 00:12:50,320 However, your CEO is kind of a joke. 241 00:12:50,960 --> 00:12:51,880 But tell me. 242 00:12:52,880 --> 00:12:54,120 How did you do it? 243 00:12:54,200 --> 00:12:56,400 -I just took charge. -Mm-hmm. 244 00:12:56,480 --> 00:12:57,400 FAILAKA REAL ESTATE 245 00:12:57,480 --> 00:12:58,360 Well, congrats. 246 00:13:00,200 --> 00:13:01,720 We'll work together again. 247 00:13:03,440 --> 00:13:04,440 But wait. 248 00:13:05,960 --> 00:13:07,120 On one condition. 249 00:13:08,120 --> 00:13:09,320 What condition? 250 00:13:13,920 --> 00:13:15,320 He's after Rakan. 251 00:13:18,200 --> 00:13:19,440 He really is after him. 252 00:13:19,520 --> 00:13:22,400 He said they're open to anchoring the IPO 253 00:13:22,480 --> 00:13:27,000 if Rakan steps down as co-CEO. 254 00:13:27,080 --> 00:13:28,800 Why does Saud care about Rakan? 255 00:13:33,120 --> 00:13:35,760 TARABESQUE RECORDS 256 00:13:55,080 --> 00:13:57,040 Ah, there she is. 257 00:13:57,600 --> 00:14:00,200 -Huh. Big stocking day? -Yes. 258 00:14:01,240 --> 00:14:02,960 Uh, we've got a shipment. 259 00:14:03,560 --> 00:14:05,880 Sorry I didn't come last week. 260 00:14:05,960 --> 00:14:08,000 But, uh, I got worried. 261 00:14:08,080 --> 00:14:09,200 You did not inform me. 262 00:14:10,360 --> 00:14:12,440 Did you tell anybody? 263 00:14:12,520 --> 00:14:16,040 Like my mom, Walid, or Hassan? 264 00:14:16,120 --> 00:14:17,120 No. 265 00:14:17,680 --> 00:14:18,520 Thank you. 266 00:14:18,600 --> 00:14:20,160 I won't cause any trouble. 267 00:14:21,120 --> 00:14:23,800 But, uh, can you tell me why you didn't come? 268 00:14:26,040 --> 00:14:28,960 I skipped coming here, but I worked outside. 269 00:14:29,520 --> 00:14:30,680 So? 270 00:14:40,480 --> 00:14:41,320 Oh. 271 00:14:42,920 --> 00:14:45,280 What's this? Mashallah! 272 00:14:45,960 --> 00:14:51,160 Mashallah! One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 273 00:14:51,240 --> 00:14:53,920 Okay then, take all the tapes you like. 274 00:14:54,000 --> 00:14:55,440 Take whatever you want. 275 00:14:55,520 --> 00:14:57,640 -It's all for you. -Okay. 276 00:14:57,720 --> 00:14:59,560 -Mmm. -I have my ways. 277 00:15:00,400 --> 00:15:02,280 Mashallah! 278 00:15:07,160 --> 00:15:09,240 Thanks for accepting my invitation. 279 00:15:10,400 --> 00:15:11,840 I invited you first. 280 00:15:11,920 --> 00:15:16,040 I would've preferred a more private place, but… it's okay. 281 00:15:16,840 --> 00:15:19,960 I used to be worried about gossips, 282 00:15:20,040 --> 00:15:21,400 but not anymore. 283 00:15:22,040 --> 00:15:23,520 This is a business dinner. 284 00:15:25,040 --> 00:15:27,400 I'm a 35-year-old single man. 285 00:15:28,000 --> 00:15:30,280 And you're single woman and almost my age. 286 00:15:30,360 --> 00:15:32,720 We have shared interests, the same indifference, 287 00:15:32,800 --> 00:15:34,920 and we don't get attached to anyone. 288 00:15:35,000 --> 00:15:37,640 A union between us would seem profitable, no? 289 00:15:39,160 --> 00:15:40,840 You're so romantic! 290 00:15:40,920 --> 00:15:42,280 And you're so smart. 291 00:15:43,800 --> 00:15:45,960 What will our partnership look like? 292 00:15:46,040 --> 00:15:48,240 We'll be equal. Equal partners. 293 00:15:50,440 --> 00:15:51,280 Equal! 294 00:15:51,360 --> 00:15:53,120 No such thing in marriage. 295 00:15:53,200 --> 00:15:55,680 Most men like to control. 296 00:15:55,760 --> 00:15:57,960 But I have no interest in controlling you. 297 00:15:58,720 --> 00:16:00,680 And what are you interested in? 298 00:16:01,200 --> 00:16:02,800 You can call me humble, 299 00:16:03,920 --> 00:16:05,360 but tell me, why me? 300 00:16:06,280 --> 00:16:09,440 I'm not sure if I'm interested in you. Maybe time will tell. 301 00:16:09,520 --> 00:16:13,400 But what I'm sure of is that my mother and I are in for the profit. 302 00:16:14,760 --> 00:16:18,200 Especially as my mother knows what people think of me. 303 00:16:18,800 --> 00:16:21,280 She doesn't want it to affect 304 00:16:21,360 --> 00:16:23,040 our first IPO. 305 00:16:23,120 --> 00:16:24,200 She met you 306 00:16:25,000 --> 00:16:26,440 and eureka! 307 00:16:26,520 --> 00:16:27,360 Huh. 308 00:16:28,360 --> 00:16:31,760 And there I was thinking she chose me because I'm good at my job. 309 00:16:31,840 --> 00:16:33,040 But I was wrong. 310 00:16:33,120 --> 00:16:36,960 No, listen. My mother would have never let you go near Alpha or near me 311 00:16:37,040 --> 00:16:38,600 if you weren't good at your job. 312 00:16:39,800 --> 00:16:41,400 But you're more than just that. 313 00:16:41,480 --> 00:16:43,160 I'm a game for Alpha? 314 00:16:45,640 --> 00:16:48,920 Sorry, I can't marry the company. 315 00:16:50,600 --> 00:16:52,440 Now you know where we stand. 316 00:16:53,920 --> 00:16:55,640 What about your family? 317 00:16:55,720 --> 00:16:58,280 About this partnership? Did you tell them? 318 00:17:00,680 --> 00:17:02,040 Yes, I told them. 319 00:17:03,200 --> 00:17:04,640 But it's my decision. 320 00:17:05,520 --> 00:17:08,040 My choice and my conditions. 321 00:17:09,520 --> 00:17:10,440 Rakan… 322 00:17:12,440 --> 00:17:14,920 what will our life be like? 323 00:17:15,840 --> 00:17:18,000 Two strangers under one roof? 324 00:17:18,800 --> 00:17:20,480 We don't talk to each other. 325 00:17:21,800 --> 00:17:24,640 And if we meet, we compliment each other. 326 00:17:25,480 --> 00:17:26,360 Free. 327 00:17:27,040 --> 00:17:28,440 We would be free. 328 00:17:31,480 --> 00:17:34,120 I know that this marriage would benefit the company, 329 00:17:34,200 --> 00:17:36,840 our careers, and our families. 330 00:17:37,840 --> 00:17:39,240 What about us? 331 00:17:40,200 --> 00:17:41,680 What we want? 332 00:17:42,720 --> 00:17:44,000 What do you want? 333 00:17:44,080 --> 00:17:45,760 A man who wants me. 334 00:17:46,560 --> 00:17:47,640 Forever. 335 00:17:58,560 --> 00:18:00,120 They're all from the shop. 336 00:18:00,960 --> 00:18:04,120 Umish let me take them home so I know what we are selling. 337 00:18:04,600 --> 00:18:05,840 Hmm. 338 00:18:07,680 --> 00:18:08,880 I have a question. 339 00:18:09,680 --> 00:18:12,720 Did you know about your dad's engagement? 340 00:18:16,600 --> 00:18:19,840 So your dad didn't tell you about it or about Rose? 341 00:18:22,280 --> 00:18:23,120 No. 342 00:18:24,160 --> 00:18:25,840 But I should have seen it coming. 343 00:18:25,920 --> 00:18:29,360 -I don't understand. -Rose's mom knows Mama Jinan. 344 00:18:30,160 --> 00:18:32,840 And Mama Jinan had Dad sign me up for riding lessons 345 00:18:32,920 --> 00:18:35,200 so he'd get close to Rose. 346 00:18:38,800 --> 00:18:42,520 But it's fine. At least I got my riding lessons. 347 00:18:43,240 --> 00:18:44,120 Hmm. 348 00:18:47,080 --> 00:18:49,000 I thought he got the horse for you. 349 00:18:51,920 --> 00:18:52,920 Me too. 350 00:18:55,440 --> 00:18:57,680 He doesn't need to give me a horse. 351 00:18:57,760 --> 00:19:00,160 I'm his daughter. He doesn't have to impress me. 352 00:19:00,720 --> 00:19:01,720 Yeah. 353 00:19:21,800 --> 00:19:22,640 Hello. 354 00:19:23,200 --> 00:19:24,640 Good morning, beautiful. 355 00:19:25,440 --> 00:19:27,320 Hmm. You slept well? 356 00:19:27,400 --> 00:19:30,680 I'll go drop Jude at school before work. And you? 357 00:19:30,760 --> 00:19:34,440 Hmm, hmm. Mishari just called. Change of plans. 358 00:19:34,520 --> 00:19:37,320 He said Saud wants us to meet at Laith's farm. 359 00:19:38,760 --> 00:19:39,920 His farm? 360 00:19:40,000 --> 00:19:43,080 Mmm. I can smell the animals already. 361 00:19:43,160 --> 00:19:44,040 Anyway, 362 00:19:44,600 --> 00:19:46,960 I don't want my new car to get dusty, so can you pick me up? 363 00:19:47,040 --> 00:19:48,040 How? 364 00:19:48,120 --> 00:19:50,120 I won't drive my car there either. 365 00:19:50,200 --> 00:19:51,640 Farida! 366 00:19:51,720 --> 00:19:53,560 Your car is already old. 367 00:19:53,640 --> 00:19:56,040 Drop off Jude and swing by. 368 00:19:57,600 --> 00:19:58,720 Mmm? 369 00:19:59,720 --> 00:20:01,760 How was dinner last night? 370 00:20:03,360 --> 00:20:05,040 Hmm. Fine. 371 00:20:08,080 --> 00:20:10,920 Uh, the Saads are into me 372 00:20:11,000 --> 00:20:13,280 and into Dad's new business. 373 00:20:13,360 --> 00:20:14,680 Really? 374 00:20:15,160 --> 00:20:19,000 Soon, I'll have the two of them in the palm of my hand. 375 00:20:19,080 --> 00:20:21,360 -You wait and see. -How long do I wait? 376 00:20:22,760 --> 00:20:24,680 Ah, I forgot to tell you. 377 00:20:24,760 --> 00:20:26,120 While you were in Cairo, 378 00:20:26,200 --> 00:20:28,840 I gave Laila some ideas. 379 00:20:28,920 --> 00:20:30,720 Laila, the decorator? 380 00:20:30,800 --> 00:20:31,760 Yes, right. 381 00:20:31,840 --> 00:20:33,480 Laila Botros. 382 00:20:34,600 --> 00:20:36,280 Exactly, in the flesh. 383 00:20:36,800 --> 00:20:41,720 We found that your room needs sprucing up so we make use of the extra space. 384 00:20:42,280 --> 00:20:45,320 She designed me a great walk-in closet. 385 00:20:45,400 --> 00:20:46,240 A closet? 386 00:20:46,840 --> 00:20:49,240 Yeah, what's wrong? Not for now. 387 00:20:49,320 --> 00:20:52,320 We will not do it until you're out of the house. I'll wait. 388 00:20:52,400 --> 00:20:54,640 How generous of you to wait, Mother. 389 00:20:54,720 --> 00:20:58,720 I told her after a month or so. Does that seem right? 390 00:21:09,040 --> 00:21:10,080 Huh, Cousin? 391 00:21:10,760 --> 00:21:13,920 You know all the dirt on the disasters I've been dealing with. 392 00:21:14,000 --> 00:21:17,320 Now tell me. It's your turn. Any change since Cairo? 393 00:21:18,840 --> 00:21:20,240 Other than my dear mom 394 00:21:20,320 --> 00:21:23,720 converting my bedroom into a walk-in closet for herself, 395 00:21:24,360 --> 00:21:25,200 nothing changed. 396 00:21:25,280 --> 00:21:28,280 No! The diva den's gone? 397 00:21:29,080 --> 00:21:30,160 What a shame. 398 00:21:30,840 --> 00:21:31,680 Gone. 399 00:21:31,760 --> 00:21:35,640 But instead, a new suitor has entered the scene. 400 00:21:35,720 --> 00:21:37,480 Right on! 401 00:21:37,560 --> 00:21:40,120 You see? I told you'll find a solution. 402 00:21:40,760 --> 00:21:43,640 Just like what you did at the press conference. 403 00:21:43,720 --> 00:21:46,040 You always fight fire with fire, Munira. 404 00:21:46,640 --> 00:21:48,800 At the conference, I did my job. 405 00:21:49,680 --> 00:21:52,360 But we still haven't found an anchor investor. 406 00:21:52,440 --> 00:21:55,440 Well, now it seems that Laith and Saud are in, 407 00:21:55,520 --> 00:21:57,160 or we wouldn't be meeting again. 408 00:21:57,960 --> 00:21:59,760 But something's missing. 409 00:22:00,520 --> 00:22:02,320 We have to know what game they're playing. 410 00:22:03,480 --> 00:22:05,760 -And how to play with them. -Play? 411 00:22:05,840 --> 00:22:06,880 Mm-hmm. 412 00:22:07,760 --> 00:22:09,920 One of us will have to take charge 413 00:22:10,600 --> 00:22:11,800 because, as usual, 414 00:22:12,680 --> 00:22:16,000 Sabiha and Amir will keep bickering like roosters 415 00:22:16,920 --> 00:22:18,960 rather than finding a solution. 416 00:22:19,520 --> 00:22:21,080 As for Rakan… 417 00:22:22,720 --> 00:22:26,520 …he'll only care about remaining the co-CEO. 418 00:22:26,600 --> 00:22:30,040 And now, Laith and Saud have the ball totally in their court. 419 00:22:30,120 --> 00:22:32,000 And we're at a disadvantage. 420 00:22:32,080 --> 00:22:33,520 They backed us into a corner. 421 00:22:33,600 --> 00:22:37,440 Like I said, someone has to take charge. 422 00:22:41,080 --> 00:22:42,800 So tell me, how's Jude? 423 00:22:44,240 --> 00:22:46,200 Back home with me, of course. 424 00:22:46,880 --> 00:22:50,480 Although, I, uh, sense she might want to be with 425 00:22:50,560 --> 00:22:53,160 her friend/stepmom, 426 00:22:53,720 --> 00:22:55,000 Rose. 427 00:22:56,240 --> 00:22:57,840 Does Jude accept her? 428 00:22:59,240 --> 00:23:04,080 You didn't tell me what Rose is like. What does she look like? Tell me more. 429 00:23:04,160 --> 00:23:06,480 What can I say, Munier? 430 00:23:08,120 --> 00:23:09,640 She's a blank slate. 431 00:23:11,600 --> 00:23:13,440 That's what Omar liked about me. 432 00:23:15,040 --> 00:23:18,280 Don't blame yourself. You were young and naive. 433 00:23:18,360 --> 00:23:20,360 He took advantage you. 434 00:23:20,440 --> 00:23:23,080 -He's not to be taken lightly. -Right. 435 00:23:23,760 --> 00:23:27,480 The problem is it takes us ages to finally realize 436 00:23:27,560 --> 00:23:31,640 that marriage is not love or emotions or passion… 437 00:23:33,560 --> 00:23:35,320 or any kind of romance. 438 00:23:35,400 --> 00:23:36,880 Since when, Munier? 439 00:23:36,960 --> 00:23:40,600 Since when don't you believe in love and jealousy and passion 440 00:23:40,680 --> 00:23:42,760 and all the good things in life, huh? 441 00:23:43,560 --> 00:23:45,000 People change, you know. 442 00:23:45,520 --> 00:23:48,600 And great ones, like me, change too. 443 00:23:49,120 --> 00:23:50,720 Yeah, sure. 444 00:23:57,720 --> 00:23:59,320 Welcome. Welcome. 445 00:23:59,400 --> 00:24:01,560 -Thank you. -Hello. Come in. Hello. 446 00:24:02,600 --> 00:24:04,360 Hello, my lady. 447 00:24:04,440 --> 00:24:05,880 -Hello. -Hello, Um Rakan. 448 00:24:05,960 --> 00:24:06,880 -Welcome. -Thank you. 449 00:24:06,960 --> 00:24:08,240 -Hello, Mr. Amir. -Thank you. 450 00:24:08,320 --> 00:24:09,640 As-salamu alaikum. 451 00:24:09,720 --> 00:24:11,920 Come in. Come in. 452 00:24:21,000 --> 00:24:23,880 I thought the place would be fancier than this. 453 00:24:24,800 --> 00:24:25,640 You know. 454 00:24:26,400 --> 00:24:27,600 You get what I mean. 455 00:24:28,120 --> 00:24:31,560 Laith is rich. Very rich. 456 00:24:33,080 --> 00:24:34,360 I don't know. I… 457 00:24:34,880 --> 00:24:36,000 I like it. 458 00:24:37,040 --> 00:24:41,400 It has character, a kind of pattern or a narrative. 459 00:24:42,880 --> 00:24:47,040 But, uh, it could use a softer touch from here or there. 460 00:24:49,400 --> 00:24:52,480 I'm guessing, uh, his wife took the main house. 461 00:24:54,240 --> 00:24:57,440 And he chose this one, the bachelor's house. 462 00:24:59,840 --> 00:25:00,880 Bachelor? 463 00:25:01,400 --> 00:25:02,320 Hmm. 464 00:25:04,240 --> 00:25:05,800 After the divorce, 465 00:25:06,320 --> 00:25:08,000 he chose to live here. 466 00:25:08,760 --> 00:25:10,040 Laith's divorced. 467 00:25:12,040 --> 00:25:14,040 Laith separated. 468 00:25:14,840 --> 00:25:16,600 But in a dignified way. 469 00:25:17,160 --> 00:25:19,120 Or so I've heard from gossip. 470 00:25:25,840 --> 00:25:28,200 Oh, Manour, that's my pigeon! 471 00:25:29,560 --> 00:25:31,400 How do you know it's your pigeon? 472 00:25:31,480 --> 00:25:33,960 Maternal instinct. 473 00:25:34,040 --> 00:25:36,560 Hello, girl. How are you? Feeling better? 474 00:25:37,760 --> 00:25:39,600 I told you I'd treat her. 475 00:25:40,680 --> 00:25:42,520 Mashallah, she's healthy again. 476 00:25:44,040 --> 00:25:47,440 Healed… and ready to fly. 477 00:25:48,240 --> 00:25:50,040 -Really? -Yes. 478 00:25:50,120 --> 00:25:52,640 -When? -I should've done it already. 479 00:25:52,720 --> 00:25:54,520 But I just can't. 480 00:25:55,640 --> 00:25:56,800 I fell for her. 481 00:26:02,120 --> 00:26:03,440 Laith and I 482 00:26:04,120 --> 00:26:05,160 thought about it, 483 00:26:05,800 --> 00:26:07,880 and we're ready to be the anchor investor. 484 00:26:08,440 --> 00:26:10,240 But a few things need to change. 485 00:26:11,840 --> 00:26:14,360 -Can you give us a number? -It's not about numbers. 486 00:26:16,680 --> 00:26:19,440 It has to do with the co-CEO. 487 00:26:23,120 --> 00:26:27,040 Listen, maybe Rakan doesn't have CEO experience, 488 00:26:27,560 --> 00:26:29,800 but he doesn't have to run the company by himself. 489 00:26:29,880 --> 00:26:31,320 But we've seen it. 490 00:26:31,400 --> 00:26:35,960 We saw in Cairo how one misstep could have severe consequences. 491 00:26:36,040 --> 00:26:41,000 We can't ask Laith to invest his millions in a firm run by an incapable-- 492 00:26:41,080 --> 00:26:45,120 No. I'm quite aware of Rakan's reputation. 493 00:26:45,720 --> 00:26:48,360 My husband has given him this reputation. 494 00:26:48,440 --> 00:26:50,720 And I have to put a stop to it. 495 00:26:50,800 --> 00:26:52,680 But my son stays. 496 00:26:52,760 --> 00:26:56,160 I see that we've reached a dead end. 497 00:26:56,240 --> 00:26:57,760 Saud, Saud… 498 00:26:59,320 --> 00:27:01,680 We'll give you the shares at a 3% discount. 499 00:27:01,760 --> 00:27:03,760 Hmm! 500 00:27:04,680 --> 00:27:05,920 4%? 501 00:27:13,160 --> 00:27:17,200 How about we check out the horses here? 502 00:27:23,240 --> 00:27:25,080 And also walk this meal off. 503 00:27:26,600 --> 00:27:28,400 -Farida. -Hmm? 504 00:27:28,480 --> 00:27:32,160 -I think that your daughter… Jude, right? -Mmm. 505 00:27:32,240 --> 00:27:36,080 I'm sure she'll love the thoroughbred Arabian horses we have. 506 00:27:36,640 --> 00:27:38,520 Why don't you bring her for a visit? 507 00:27:38,600 --> 00:27:40,320 Yeah, sure. Thank you. 508 00:27:40,400 --> 00:27:42,800 I'm busy with the falcons these days. 509 00:27:42,880 --> 00:27:45,760 And no one around here takes care of the horses. 510 00:27:46,240 --> 00:27:48,760 If you and Jude visit, it would be a great help. 511 00:27:48,840 --> 00:27:49,880 Abu Nasir, 512 00:27:50,600 --> 00:27:52,600 the food was very delicious. 513 00:27:53,120 --> 00:27:56,800 But sadly, we have to leave before the sun goes down. 514 00:27:56,880 --> 00:27:58,080 Really? 515 00:27:58,160 --> 00:28:00,040 My dear Farida can't drive in the dark. 516 00:28:00,120 --> 00:28:02,720 She once hit my car in a parking lot. 517 00:28:02,800 --> 00:28:06,120 So if you could give us your number, we could speed this whole thing up. 518 00:28:07,520 --> 00:28:09,360 5%. 519 00:28:12,040 --> 00:28:14,720 -I think we should have tea. -Bring us some tea. 520 00:28:19,640 --> 00:28:20,880 I'm sorry. 521 00:28:20,960 --> 00:28:22,560 I didn't see it coming. 522 00:28:23,240 --> 00:28:24,760 I mean, 523 00:28:24,840 --> 00:28:29,320 they're obviously stalling because they see that we're desperate, huh? 524 00:28:29,400 --> 00:28:34,000 The first rule of negotiation, don't let the opponent set the price. 525 00:28:34,080 --> 00:28:36,360 Listen, I don't care about rules. 526 00:28:37,920 --> 00:28:40,880 There's many different ways we can close the deal. 527 00:28:40,960 --> 00:28:43,240 Well, let's find a new way quickly 528 00:28:43,320 --> 00:28:45,680 because, apparently, the longer we stay here, 529 00:28:45,760 --> 00:28:47,200 the more leverage we lose. 530 00:28:49,640 --> 00:28:52,200 I have… an old rule. 531 00:28:53,480 --> 00:28:54,520 Divide and conquer. 532 00:28:55,080 --> 00:28:58,600 It's clear to me the main player is Saud. 533 00:28:59,720 --> 00:29:01,440 So I'll talk to him in private. 534 00:29:02,040 --> 00:29:05,040 I want you to distract Laith with something shiny. 535 00:29:05,680 --> 00:29:07,200 It can't be hard to find. 536 00:29:07,720 --> 00:29:08,760 Remember, 537 00:29:09,600 --> 00:29:11,520 don't talk numbers with him at all. 538 00:29:12,280 --> 00:29:14,920 Numbers will be discussed with Saud. 539 00:29:16,120 --> 00:29:17,040 Amir. 540 00:29:23,560 --> 00:29:24,880 Mmm. 541 00:29:25,800 --> 00:29:27,800 Finally, the kids left, 542 00:29:28,560 --> 00:29:32,600 and now the seniors can sit down and talk and make a plan. 543 00:29:33,440 --> 00:29:36,760 Listen, I think Sabiha has a point. 544 00:29:36,840 --> 00:29:39,960 Laith is intentionally taking us off topic 545 00:29:40,040 --> 00:29:42,680 to buy them more time and put pressure on us. 546 00:29:42,760 --> 00:29:46,200 Right. Sabiha's strategy is correct, 547 00:29:46,280 --> 00:29:47,840 but her target is wrong. 548 00:29:48,600 --> 00:29:51,200 She says that's Saud's decision, but no. 549 00:29:51,720 --> 00:29:53,520 Laith is the one who decides. 550 00:29:53,600 --> 00:29:57,040 And if Saud was in charge, then tell me, why would we be here? 551 00:29:58,400 --> 00:29:59,800 You want the truth? 552 00:30:01,960 --> 00:30:04,200 Saud is still attached to me. 553 00:30:04,280 --> 00:30:07,160 And who can blame him? You drove him nuts. 554 00:30:09,680 --> 00:30:13,120 Unfortunately, Saud took my thing with Rakan personally. 555 00:30:14,160 --> 00:30:17,840 I know Saud very well. So I'll talk to him. 556 00:30:17,920 --> 00:30:19,040 As for you, 557 00:30:19,680 --> 00:30:22,160 you will talk and negotiate with Laith. 558 00:30:22,920 --> 00:30:26,120 Good. Let's say I'll negotiate with Laith. 559 00:30:26,200 --> 00:30:29,240 How? He knows we are desperate. 560 00:30:32,640 --> 00:30:33,760 Farida, 561 00:30:35,200 --> 00:30:36,480 you can do it. 562 00:30:37,720 --> 00:30:41,480 You will go to Laith and play the damsel in distress 563 00:30:41,560 --> 00:30:43,840 who's waiting for Prince Charming. 564 00:30:45,600 --> 00:30:46,920 Puppy-dog eyes. 565 00:30:51,520 --> 00:30:53,040 Yes! 566 00:30:53,120 --> 00:30:55,280 If anything, you were born to play this role. 567 00:30:57,840 --> 00:30:59,440 Oh! Help me! 568 00:31:00,560 --> 00:31:04,760 Now it's your turn to steer Laith to you. 569 00:31:11,360 --> 00:31:12,240 Come on. 570 00:31:15,560 --> 00:31:16,600 Good idea. 571 00:31:18,320 --> 00:31:20,160 We escaped that headache. 572 00:31:25,920 --> 00:31:26,920 I… 573 00:31:28,280 --> 00:31:30,840 I love getting out in the open air. 574 00:31:31,880 --> 00:31:33,680 The farm is so beautiful. 575 00:31:42,040 --> 00:31:42,880 Well, 576 00:31:44,120 --> 00:31:47,160 I believe that we took enough time to think. 577 00:31:48,360 --> 00:31:49,880 I'm sure now, Saud, 578 00:31:50,520 --> 00:31:54,000 you have decided on your final number. 579 00:31:54,080 --> 00:31:58,440 I already said that the problem isn't about the numbers. 580 00:31:59,520 --> 00:32:01,760 But if my role as co-CEO… 581 00:32:03,960 --> 00:32:05,120 is the problem, 582 00:32:06,320 --> 00:32:08,640 then cut to the chase. Tell me everything. 583 00:32:09,520 --> 00:32:10,520 Man to man. 584 00:32:10,600 --> 00:32:11,600 Mmm. 585 00:32:12,680 --> 00:32:13,600 First of all, 586 00:32:14,520 --> 00:32:15,480 Nabil 587 00:32:16,120 --> 00:32:18,320 will be the broker for the IPO. 588 00:32:19,000 --> 00:32:20,120 I trust him. 589 00:32:21,080 --> 00:32:23,240 And I don't trust anybody else. 590 00:32:24,640 --> 00:32:25,640 Second, 591 00:32:26,800 --> 00:32:28,080 two seats 592 00:32:30,360 --> 00:32:31,920 on the board of directors. 593 00:32:32,640 --> 00:32:34,360 Nabil, I can manage. 594 00:32:36,240 --> 00:32:38,480 But… the other matter… 595 00:32:39,080 --> 00:32:41,480 Why do you want two seats on the board? 596 00:32:42,080 --> 00:32:44,600 One seat is enough. Why two, Saud? 597 00:32:45,680 --> 00:32:47,000 One for Laith 598 00:32:47,520 --> 00:32:49,400 and one for me. 599 00:32:49,480 --> 00:32:51,200 Hmm. 600 00:32:54,720 --> 00:32:57,400 So I can watch you two. 601 00:32:57,480 --> 00:32:58,960 Huh? It's about me? 602 00:32:59,040 --> 00:33:02,200 A birdie told me that there's a relationship 603 00:33:02,280 --> 00:33:05,360 between you and the co-CEO. 604 00:33:05,920 --> 00:33:07,480 I feel bad for you. 605 00:33:07,560 --> 00:33:08,480 Ah. 606 00:33:09,000 --> 00:33:11,880 That's why you jumped to Rakan's defense in Cairo. 607 00:33:11,960 --> 00:33:13,120 It makes sense now. 608 00:33:13,200 --> 00:33:16,000 -I really feel bad for you. -True or not? 609 00:33:16,080 --> 00:33:17,080 No, no, listen. 610 00:33:17,800 --> 00:33:20,400 My private life is off limits. 611 00:33:20,480 --> 00:33:26,920 Except when it affects your professional duties as co-CEO. 612 00:33:28,920 --> 00:33:32,160 I want to know who's in charge? Sabiha? 613 00:33:32,720 --> 00:33:34,320 Or is Rakan in charge? 614 00:33:34,400 --> 00:33:36,440 Or wait, is Munira in charge? 615 00:33:36,520 --> 00:33:38,240 Mind your tongue, Saud. 616 00:33:38,760 --> 00:33:40,520 You have gone way too far. 617 00:33:40,600 --> 00:33:42,240 I'm the only one who knows 618 00:33:42,320 --> 00:33:45,320 that all these terms of yours are not real. 619 00:33:45,400 --> 00:33:47,240 You're just stalling 620 00:33:47,320 --> 00:33:49,960 because there's no way your boss, Laith, 621 00:33:50,040 --> 00:33:53,040 would give you the authority to make the decision. 622 00:33:54,040 --> 00:33:56,400 You're just a tamed horse at his stable. 623 00:33:56,480 --> 00:33:58,600 -I'm a tamed horse? -Mm-hmm. 624 00:33:58,680 --> 00:34:00,200 I'm a lion! 625 00:34:00,280 --> 00:34:04,680 Abu Nasir chose me because I have a lion's heart. 626 00:34:05,600 --> 00:34:08,920 I wasn't born with a silver spoon in my mouth like… 627 00:34:09,000 --> 00:34:09,920 like some others. 628 00:34:13,240 --> 00:34:14,480 Poor thing. 629 00:34:15,520 --> 00:34:17,960 Your dad lost his money at Souq Al Manakh. 630 00:34:18,040 --> 00:34:20,560 Then I earned it back a hundred times over. 631 00:34:20,640 --> 00:34:22,200 And I helped increase 632 00:34:22,760 --> 00:34:24,560 the Bank of Tomorrow's capital 633 00:34:24,640 --> 00:34:26,160 before they betrayed me. 634 00:34:26,240 --> 00:34:29,400 Hmm. You didn't do it all by yourself. 635 00:34:30,360 --> 00:34:31,480 You had a team. 636 00:34:32,680 --> 00:34:37,280 And your performance became excellent when I joined the team. Me. 637 00:34:38,360 --> 00:34:40,840 And now I'm with Rakan. 638 00:34:42,800 --> 00:34:44,560 No, no, no, stop it, guys. 639 00:34:44,640 --> 00:34:46,520 No, no, no, no. 640 00:34:46,600 --> 00:34:47,440 This way, 641 00:34:48,960 --> 00:34:50,320 we won't reach a solution. 642 00:35:01,320 --> 00:35:02,360 Two seats. 643 00:35:03,400 --> 00:35:05,640 Two seats on the board of directors. 644 00:35:06,440 --> 00:35:07,680 Two seats. 645 00:35:15,000 --> 00:35:17,080 You know that in falcons, 646 00:35:17,160 --> 00:35:22,320 females are larger, stronger, and even loftier than males? 647 00:35:22,400 --> 00:35:23,600 -Really? -Yes. 648 00:35:24,160 --> 00:35:27,720 Birds of prey are exceptional creatures. 649 00:35:27,800 --> 00:35:31,080 In most species, you'll find that males are larger than females, 650 00:35:31,160 --> 00:35:32,080 Mmm. 651 00:35:32,160 --> 00:35:33,440 Except falcons. 652 00:35:34,120 --> 00:35:36,160 For them, it is the opposite. 653 00:35:36,960 --> 00:35:38,080 Females 654 00:35:38,680 --> 00:35:41,120 are always stronger than males. 655 00:35:41,680 --> 00:35:42,760 Really? 656 00:35:42,840 --> 00:35:44,200 Mm-hmm. 657 00:35:44,280 --> 00:35:45,840 So why won't 658 00:35:46,360 --> 00:35:49,320 the male share with her the nest? 659 00:35:51,600 --> 00:35:54,600 -Is he intimidated by her? -Maybe. 660 00:35:55,640 --> 00:36:00,080 Or maybe because he knows she needs her own space. 661 00:36:03,480 --> 00:36:05,680 Is that what you did with your wife? 662 00:36:07,320 --> 00:36:08,320 Mmm. 663 00:36:12,760 --> 00:36:13,960 We are 664 00:36:15,360 --> 00:36:16,480 separated. 665 00:36:19,480 --> 00:36:20,920 You heard about it? 666 00:36:21,000 --> 00:36:22,000 Mmm. 667 00:36:22,880 --> 00:36:25,400 I wanted a partner. 668 00:36:25,480 --> 00:36:26,640 But, uh, 669 00:36:28,200 --> 00:36:29,560 no such luck. 670 00:36:33,040 --> 00:36:34,160 And you? 671 00:36:35,280 --> 00:36:37,520 How was it with your ex-husband? 672 00:36:38,840 --> 00:36:40,080 Hmm. 673 00:36:41,000 --> 00:36:44,600 He always wanted me to stay three steps behind him, 674 00:36:44,680 --> 00:36:46,120 so I walked away. 675 00:36:47,360 --> 00:36:49,280 But our power struggle, 676 00:36:49,800 --> 00:36:51,800 it's not over yet, sadly. 677 00:36:54,000 --> 00:36:55,000 Who knows? 678 00:36:55,080 --> 00:36:58,200 Maybe… he's a tiercel 679 00:36:59,680 --> 00:37:00,720 eating carrion. 680 00:37:00,800 --> 00:37:02,520 Totally! 681 00:37:03,760 --> 00:37:04,920 Right. 682 00:37:05,000 --> 00:37:07,720 You… your eyes are big. 683 00:37:09,160 --> 00:37:10,320 Like a falcon. 684 00:37:13,360 --> 00:37:14,480 Huh. 685 00:37:16,160 --> 00:37:19,280 I assume that, uh, our friends, 686 00:37:20,000 --> 00:37:22,240 Sabiha and Amir, 687 00:37:22,760 --> 00:37:24,360 have a number in mind. 688 00:37:25,720 --> 00:37:28,280 Can you share this information with me? 689 00:37:29,560 --> 00:37:30,560 Yeah. 690 00:37:32,800 --> 00:37:36,840 Look, you should've taken the 5% offered by Rakan. 691 00:37:36,920 --> 00:37:39,720 He said it is their last offer. 692 00:37:41,320 --> 00:37:44,400 So you… did not come here 693 00:37:44,480 --> 00:37:47,480 to enjoy the fresh air with me after all? 694 00:37:50,080 --> 00:37:51,800 Unfortunately, not. 695 00:37:54,960 --> 00:37:56,200 Uh… 696 00:37:57,480 --> 00:37:59,480 Take the 5% offer, 697 00:38:02,000 --> 00:38:05,120 or we'll go to the stock exchange to enjoy with someone else. 698 00:38:16,280 --> 00:38:19,080 6%! 699 00:38:20,200 --> 00:38:23,120 6%! 700 00:38:23,200 --> 00:38:25,040 Whoo! 701 00:38:25,120 --> 00:38:27,120 Go, Farida! 702 00:38:27,200 --> 00:38:31,840 Farida, how many times did you bat your eyelids to get the 6%? 703 00:38:31,920 --> 00:38:34,640 Stop! You know, I swear by Allah, 704 00:38:34,720 --> 00:38:38,360 for a bit, huh… for a bit, he almost said 5%. 705 00:38:38,440 --> 00:38:41,040 I'd be on top of the car for that! 706 00:38:42,600 --> 00:38:46,920 But look, 6% is good. We've come a long way, thank God. 707 00:38:47,480 --> 00:38:48,880 -Oh! -Thank God. 708 00:38:48,960 --> 00:38:50,440 And we haven't lost a thing. 709 00:38:50,520 --> 00:38:53,160 What? One seat on the board, fine. 710 00:38:53,240 --> 00:38:55,960 I knew that Saud was full of hot air. 711 00:38:59,520 --> 00:39:01,280 Let me treat you to dinner. 712 00:39:04,040 --> 00:39:06,160 I'll pick up Jude from the riding class. 713 00:39:07,240 --> 00:39:09,760 Who's in charge? 714 00:39:09,840 --> 00:39:12,320 We're in charge, baby! 715 00:39:12,400 --> 00:39:13,640 Let's go! 716 00:39:19,600 --> 00:39:22,240 -Whoo! -Whoo! 717 00:39:23,320 --> 00:39:24,320 Ha! 718 00:39:32,840 --> 00:39:33,840 No congrats? 719 00:39:34,720 --> 00:39:36,120 Congratulations. 720 00:39:36,200 --> 00:39:37,360 I wish you happiness. 721 00:39:39,040 --> 00:39:42,200 It will be better than my first marriage, for sure. 722 00:39:42,280 --> 00:39:45,040 I'm trying hard to remain calm, Omar. 723 00:39:45,560 --> 00:39:48,040 And you don't want to be respectful. 724 00:39:48,120 --> 00:39:51,400 And why weren't you respectful when you were standing with that man? 725 00:39:52,000 --> 00:39:54,400 What the hell are you saying? What do you mean? 726 00:39:55,160 --> 00:39:58,960 You were throwing yourself on that man, and you don't think I'd know about it? 727 00:39:59,040 --> 00:40:00,520 Ah, so you're spying on me? 728 00:40:00,600 --> 00:40:02,280 No, no. Why would I spy on you? 729 00:40:02,360 --> 00:40:04,800 It was in the open. Everyone saw you. 730 00:40:06,000 --> 00:40:07,480 And? So what? 731 00:40:08,080 --> 00:40:10,640 You're obliged to respect me till your last breath. 732 00:40:10,720 --> 00:40:12,840 Enough! Stop! 733 00:40:12,920 --> 00:40:14,520 Your game's become very old. 734 00:40:15,200 --> 00:40:17,520 Never. This is, uh… no a game. 735 00:40:17,600 --> 00:40:20,520 No, no, no, no. It is a game. A game to control me as usual. 736 00:40:21,120 --> 00:40:22,600 See, you're exposed. 737 00:40:22,680 --> 00:40:24,920 You only took Jude to force me to come early 738 00:40:25,000 --> 00:40:26,920 and see you proposing to Rose. 739 00:40:27,760 --> 00:40:30,960 You used our daughter to humiliate me? 740 00:40:32,760 --> 00:40:34,760 You're rude, petty, 741 00:40:35,360 --> 00:40:36,200 and low. 742 00:40:36,280 --> 00:40:38,520 Is this what you learned at work? 743 00:40:41,880 --> 00:40:44,120 Do you talk like that in front of my daughter? 744 00:40:45,600 --> 00:40:50,520 I swear to Allah, if you don't behave, you'll never see Jude again! 745 00:40:50,600 --> 00:40:52,080 Do you understand? 746 00:40:52,680 --> 00:40:53,680 What? 747 00:40:54,400 --> 00:40:56,360 You think you're a man? 748 00:40:56,440 --> 00:40:58,840 A man respects women. 749 00:40:58,920 --> 00:41:00,160 Mmm. 750 00:41:00,240 --> 00:41:04,080 A man throws his daughter to the wolves to prey on her body, right? 751 00:41:04,160 --> 00:41:07,200 I didn't throw her to the wolves, like you say. 752 00:41:07,280 --> 00:41:08,560 I raised her well. 753 00:41:09,280 --> 00:41:12,080 My daughter is better than 60 of your kind, 754 00:41:12,920 --> 00:41:13,840 who are worthless. 755 00:41:13,920 --> 00:41:18,400 You're only worthless if you can't support your family. 756 00:41:18,480 --> 00:41:19,680 I, for example… 757 00:41:19,760 --> 00:41:23,960 I would never, uh, let my daughter work because I can't provide for her. 758 00:41:24,040 --> 00:41:26,600 -You disgusting… -Dad! 759 00:41:32,160 --> 00:41:33,240 You know what? 760 00:41:34,280 --> 00:41:35,320 You're right. 761 00:41:36,440 --> 00:41:39,120 All the men I've worked with were nasty. 762 00:41:39,200 --> 00:41:42,040 They disrespect, intimidate, and tried to destroy me. 763 00:41:42,120 --> 00:41:46,040 I was shocked, insulted, afraid. 764 00:41:46,600 --> 00:41:50,680 But then I realized that all the nastiness I've seen from them 765 00:41:50,760 --> 00:41:52,400 is nothing… 766 00:41:52,480 --> 00:41:55,160 nothing compared to what I had with you, Omar. 767 00:41:55,680 --> 00:41:57,640 That's what you gave me, Omar. 768 00:41:58,320 --> 00:42:00,520 I have to thank you for that. 769 00:42:01,280 --> 00:42:02,960 Really, thank you! 770 00:42:05,560 --> 00:42:06,600 Come on, dear.