1 00:00:06,000 --> 00:00:09,080 “マイアミ・トラベル社” 2 00:00:14,160 --> 00:00:15,920 伝言が届いたか 3 00:00:16,640 --> 00:00:18,920 急用で送れなくなった 4 00:00:20,840 --> 00:00:22,520 選んでほしい 5 00:00:22,600 --> 00:00:24,840 選ぶって 何を? 6 00:00:24,920 --> 00:00:26,640 〈乗馬の旅〉 7 00:00:29,560 --> 00:00:31,560 最後のプランです 8 00:00:31,640 --> 00:00:32,480 見せて 9 00:00:36,240 --> 00:00:37,480 “ワヒバ砂漠” 10 00:00:38,040 --> 00:00:40,680 砂丘や谷が すばらしい 11 00:00:40,760 --> 00:00:43,000 “乗馬経験者対象” 12 00:00:43,480 --> 00:00:45,280 “地上の楽園”だと 13 00:00:47,280 --> 00:00:48,120 母親が⸺ 14 00:00:48,920 --> 00:00:51,040 彼女を連れて行くとする 15 00:00:51,120 --> 00:00:52,560 どこを選ぶ? 16 00:00:57,400 --> 00:00:58,680 娘が決める 17 00:00:59,560 --> 00:01:01,800 もちろん そうだが 18 00:01:02,440 --> 00:01:05,160 いい母親なら 娘を導け 19 00:01:26,600 --> 00:01:29,720 旅行が楽しみだと思うけど 20 00:01:30,520 --> 00:01:32,360 期待しすぎないで 21 00:01:32,960 --> 00:01:34,720 中止になると? 22 00:01:36,880 --> 00:01:38,240 いい? 23 00:01:39,000 --> 00:01:40,280 気にしないで 24 00:01:40,360 --> 00:01:43,360 立派に戦い 勝利を祝えばいい 25 00:01:48,560 --> 00:01:49,560 〈絶対に〉 26 00:01:53,160 --> 00:01:56,160 エクスチェンジ: 新たなる旋風 2 27 00:02:14,360 --> 00:02:16,200 準備の最終日だ 28 00:02:16,280 --> 00:02:19,520 カイロでは 難しい質問が来る 29 00:02:19,600 --> 00:02:22,000 質疑応答に移りましょう 30 00:02:24,360 --> 00:02:25,600 お伺いします 31 00:02:25,680 --> 00:02:27,760 成功の立役者 亡き後 32 00:02:27,840 --> 00:02:32,160 事業拡大を どのように 管理されます? 33 00:02:32,840 --> 00:02:34,360 いい質問ですね 34 00:02:34,440 --> 00:02:38,320 どんな大企業も 時間と共に変化します 35 00:02:38,400 --> 00:02:39,320 〝進化〞 36 00:02:40,000 --> 00:02:43,280 これこそが 我々が選んだ言葉です 37 00:02:43,360 --> 00:02:45,240 どんな大企業も 38 00:02:46,200 --> 00:02:49,200 時間と共に進化します 39 00:02:50,000 --> 00:02:55,960 夫のおかげで 私も 会社と共に成長しました 40 00:02:57,200 --> 00:03:01,960 その遺産を進化できる 幸運を感じています 41 00:03:02,760 --> 00:03:03,760 息子と共に 42 00:03:03,840 --> 00:03:05,440 息子さんですが 43 00:03:06,760 --> 00:03:12,880 アルファ最大の損失 ギザ計画を説明願います 44 00:03:13,600 --> 00:03:15,840 彼が失敗の元凶です 45 00:03:19,920 --> 00:03:22,800 ギザのカジノには 失望しました 46 00:03:22,880 --> 00:03:26,640 一部の出資者は まだ損を回収できず 47 00:03:26,720 --> 00:03:28,240 苦しんでいます 48 00:03:28,320 --> 00:03:30,120 一部? 全部では 49 00:03:30,200 --> 00:03:33,080 これは 重要な 教訓となりました 50 00:03:33,160 --> 00:03:37,720 その教訓をファイラカなどに 生かす所存です 51 00:03:37,800 --> 00:03:43,880 御社のような大企業を経営し 余暇はおありですか? 52 00:03:43,960 --> 00:03:48,320 ポケットチーフと 靴下がおそろいです 53 00:03:49,600 --> 00:03:50,720 冗談だろ 54 00:03:50,800 --> 00:03:53,560 サミットで靴下の質問? 55 00:03:55,160 --> 00:03:58,080 実際に 人目を引きますよ 56 00:03:58,160 --> 00:04:01,840 ハサン ワリド カメラマンに徹しろ 57 00:04:03,320 --> 00:04:05,760 練習は十分では? 58 00:04:07,720 --> 00:04:10,880 それでは 10分休憩にしよう 59 00:04:14,160 --> 00:04:17,160 ものすごく楽しかったわ 60 00:04:17,680 --> 00:04:23,080 この仕事を始めてから 一番 楽しかった 61 00:04:24,320 --> 00:04:26,080 サウドと組むより? 62 00:04:27,480 --> 00:04:28,960 でも そうね 63 00:04:30,360 --> 00:04:33,000 あの親子 汗をかいてた 64 00:04:34,080 --> 00:04:36,840 ラカンの手綱を締めないとね 65 00:04:38,560 --> 00:04:39,880 ねえ ファリダ 66 00:04:39,960 --> 00:04:42,240 あなたが一緒に来れたら 67 00:04:42,320 --> 00:04:44,520 ザマレクで踊れたのに 68 00:04:45,560 --> 00:04:46,840 踊りに? 69 00:04:48,160 --> 00:04:50,600 あなたの大学で踊ったとき 70 00:04:50,680 --> 00:04:54,360 私に嫉妬して 置き去りにしたわ 71 00:04:54,440 --> 00:04:55,440 私が? 72 00:04:55,520 --> 00:04:57,040 覚えてるはず 73 00:04:57,600 --> 00:05:01,560 あの頃は若かったの 今は大人よ 74 00:05:09,200 --> 00:05:10,800 練習は上出来だ 75 00:05:11,400 --> 00:05:13,680 特に お二人はね 76 00:05:15,120 --> 00:05:16,960 カイロが待ってるぞ 77 00:05:17,880 --> 00:05:21,920 投資家サミットは4日間続く 78 00:05:22,000 --> 00:05:24,640 成功か失敗しかない 79 00:05:25,360 --> 00:05:28,000 喜んでいい 全員で行くぞ 80 00:05:29,200 --> 00:05:31,120 あなたは来ないのに 81 00:05:31,200 --> 00:05:33,280 これは娯楽ではない 82 00:05:34,080 --> 00:05:38,520 カイロでの目標は 資本70%の確保だ 83 00:05:38,600 --> 00:05:41,760 アンカー投資家の確保もね 84 00:05:43,680 --> 00:05:46,920 ナサルとサウドとの 面談は最優先だ 85 00:05:47,000 --> 00:05:47,840 もちろん 86 00:05:48,400 --> 00:05:53,040 その点で ファリダに感謝したい 87 00:05:53,760 --> 00:05:58,240 その功績を考慮して あなたも一緒にカイロへ 88 00:06:00,400 --> 00:06:03,280 しかし予算が心配だと 89 00:06:03,360 --> 00:06:05,480 費用は増やせません 90 00:06:07,040 --> 00:06:09,120 ムニラ 心配は分かるが 91 00:06:09,200 --> 00:06:11,080 サウドからの要望だ 92 00:06:12,560 --> 00:06:14,400 彼女が必要だ 93 00:06:16,520 --> 00:06:18,760 直前の招待で悪いね 94 00:06:19,440 --> 00:06:20,440 期待してる 95 00:06:20,520 --> 00:06:23,080 もちろん行きたいですが 96 00:06:23,160 --> 00:06:25,760 娘の乗馬大会が金曜に 97 00:06:25,840 --> 00:06:28,200 最後の日は切り上げても? 98 00:06:28,280 --> 00:06:31,720 もちろんだ ミシャリに手配させる 99 00:06:34,200 --> 00:06:36,880 明日は早いがよろしく 100 00:06:37,680 --> 00:06:38,800 遅れるな 101 00:06:52,360 --> 00:06:56,880 アルファの仕事で いいパートナーになれそうね 102 00:06:58,840 --> 00:07:01,600 前も うまくいったしな 103 00:07:01,680 --> 00:07:06,880 どうやら あなたも 年を取って角(かど)が取れたようね 104 00:07:06,960 --> 00:07:08,880 角が取れた? 105 00:07:10,880 --> 00:07:13,760 だって 明日の銀行を 助けてる 106 00:07:13,840 --> 00:07:15,720 前言を撤回してね 107 00:07:17,720 --> 00:07:19,600 ファリダのせいだ 108 00:07:19,680 --> 00:07:21,280 私より説得力が? 109 00:07:21,360 --> 00:07:25,200 言葉の力じゃなく 人間力だよ 110 00:07:25,280 --> 00:07:29,000 それをアミールに言った? 111 00:07:29,080 --> 00:07:30,080 そうだな 112 00:07:30,920 --> 00:07:31,760 言った 113 00:07:32,880 --> 00:07:35,160 だからカイロに来る 114 00:07:35,840 --> 00:07:37,120 なぜ聞く? 115 00:07:55,320 --> 00:07:57,000 〈サプライズ〉 116 00:07:58,360 --> 00:07:59,120 何? 117 00:08:05,600 --> 00:08:06,360 私に? 118 00:08:07,440 --> 00:08:08,480 〈そうよ〉 119 00:08:10,880 --> 00:08:11,920 まさか 120 00:08:13,960 --> 00:08:16,080 〈ウソ!〉 121 00:08:17,080 --> 00:08:18,520 ジュード 122 00:08:28,080 --> 00:08:30,320 〈ゴージャスね〉 123 00:08:33,080 --> 00:08:34,320 高かったよね 124 00:08:36,600 --> 00:08:38,840 〈私 働いてるの〉 125 00:08:41,000 --> 00:08:45,080 大会には それで オシャレに来てね 126 00:08:58,280 --> 00:08:59,640 大会だけど 127 00:08:59,720 --> 00:09:02,920 明日 カイロに仕事で行くわ 128 00:09:04,240 --> 00:09:05,160 明日? 129 00:09:05,880 --> 00:09:07,680 大会は無理? 130 00:09:07,760 --> 00:09:09,000 行くわよ 131 00:09:09,080 --> 00:09:12,480 来るって 何回も約束するわ 132 00:09:12,560 --> 00:09:14,920 間に合うように帰る 133 00:09:16,800 --> 00:09:19,320 だけど2日間出張なの 134 00:09:19,400 --> 00:09:20,440 〈平気?〉 135 00:09:21,760 --> 00:09:22,880 〈大丈夫〉 136 00:09:22,960 --> 00:09:23,920 成長した 137 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 〈ママは大丈夫〉 138 00:09:26,080 --> 00:09:27,600 じゃないかも 139 00:09:37,560 --> 00:09:39,520 おばあちゃんの提案? 140 00:09:39,600 --> 00:09:42,120 ローズと行ったの 141 00:09:49,720 --> 00:09:51,880 彼は白旗を揚げたよ 142 00:09:54,160 --> 00:09:56,840 非常に寛大な譲歩だ 143 00:09:56,920 --> 00:09:59,440 お前が働くのが好きなら 144 00:09:59,520 --> 00:10:02,360 仕事を続けても問題ないと 145 00:10:03,040 --> 00:10:07,320 しかも将来 会社を興したければ 146 00:10:07,400 --> 00:10:08,920 それも許すと 147 00:10:09,000 --> 00:10:12,680 希望額での出資も いとわないらしい 148 00:10:13,480 --> 00:10:15,280 相続の話は? 149 00:10:15,840 --> 00:10:20,120 カサールは高齢だし 前妻との間に娘もいる 150 00:10:20,720 --> 00:10:24,000 私の条件に 同意してくれるかしら 151 00:10:24,080 --> 00:10:25,440 子供は産まない 152 00:10:25,520 --> 00:10:30,400 私は 彼とそんな話が できる立場じゃない 153 00:10:30,480 --> 00:10:32,920 結婚してお前が交渉しろ 154 00:10:33,000 --> 00:10:35,280 最初から明確にしたい 155 00:10:35,360 --> 00:10:37,000 お父様だって 156 00:10:37,640 --> 00:10:41,520 新規パートナーに 隠し事はしないでしょ 157 00:10:42,240 --> 00:10:44,520 あなたは33歳よ 158 00:10:45,320 --> 00:10:48,040 妊娠できなくなる可能性も 159 00:10:48,120 --> 00:10:50,200 私には意思がある 160 00:10:50,280 --> 00:10:52,840 言わないなら 私が言う 161 00:10:57,280 --> 00:11:00,400 こんないい条件に 感謝もないのか 162 00:11:00,480 --> 00:11:01,840 私が彼と話す 163 00:11:16,880 --> 00:11:17,720 ママ 164 00:11:19,160 --> 00:11:21,440 買い物の付き添いは? 165 00:11:23,560 --> 00:11:28,160 ジュードが 友達と行くと言ったの 166 00:11:28,960 --> 00:11:30,000 なぜ聞くの 167 00:11:30,080 --> 00:11:31,160 なぜ? 168 00:11:33,120 --> 00:11:36,120 留守の間 ジュードをよく見てて 169 00:11:36,200 --> 00:11:39,080 知らない子と 遊ばせたくない 170 00:11:41,320 --> 00:11:45,480 じゃあ あなたが そばにいればいい 171 00:11:46,440 --> 00:11:47,200 ママ 172 00:11:47,280 --> 00:11:48,040 何? 173 00:11:48,120 --> 00:11:50,680 責任を全部 押しつけないで 174 00:11:50,760 --> 00:11:53,320 自分はピラミッド観光でしょ 175 00:12:01,760 --> 00:12:02,920 ごめんなさい 176 00:12:03,560 --> 00:12:06,240 私には ママが必要なの 177 00:12:07,320 --> 00:12:10,080 娘を置いての 旅行が心配で 178 00:12:10,160 --> 00:12:12,160 お願い 監視してて 179 00:12:12,760 --> 00:12:16,640 そんなに心配なら やるわよ 180 00:12:21,680 --> 00:12:25,720 でも どんな観光を 予定してるの? 181 00:12:30,680 --> 00:12:31,600 教えて 182 00:12:32,440 --> 00:12:36,920 仕事よ ホテルと 会場の往復だけ 183 00:12:41,320 --> 00:12:42,160 “カイロ” 184 00:12:58,560 --> 00:13:01,840 いい案件だと思う 投資したい 185 00:13:02,920 --> 00:13:05,600 まさに 夢のプロジェクト 186 00:13:05,680 --> 00:13:08,560 ファンタジーの実現です 187 00:13:08,640 --> 00:13:13,040 ファイラカは 第二のギザにならない? 188 00:13:13,120 --> 00:13:15,880 ギザには まだ 失望しています 189 00:13:15,960 --> 00:13:18,440 一部の損も未回収だ 190 00:13:19,200 --> 00:13:20,040 一部? 191 00:13:20,120 --> 00:13:21,880 厳しい経験でした 192 00:13:22,720 --> 00:13:24,880 だが たくさん学べた 193 00:13:24,960 --> 00:13:27,080 同じ過ちは犯さない 194 00:13:28,640 --> 00:13:29,480 ギザを… 195 00:13:30,080 --> 00:13:31,760 教訓にします 196 00:13:32,600 --> 00:13:33,440 何? 197 00:13:34,600 --> 00:13:35,800 あなたは? 198 00:13:35,880 --> 00:13:38,800 〈私はお姫様 あなたもお姫様に〉 199 00:13:40,560 --> 00:13:41,440 いい? 200 00:13:42,040 --> 00:13:48,440 お姫様もいいけど まず小切手をもらわないと 201 00:13:48,520 --> 00:13:50,000 アブラカダブラ 202 00:13:54,760 --> 00:13:56,320 お母さんはどこ? 203 00:13:56,400 --> 00:13:58,080 〈小さなお姫様〉 204 00:13:58,680 --> 00:14:00,040 〈かわいい〉 205 00:14:04,080 --> 00:14:05,040 大丈夫だ 206 00:14:05,720 --> 00:14:06,880 続けます? 207 00:14:09,720 --> 00:14:13,320 あの子に 魔法を かけられたのかも 208 00:14:14,960 --> 00:14:18,080 彼らに言ったらどうかな 209 00:14:19,000 --> 00:14:20,400 “参加する”と 210 00:14:26,360 --> 00:14:28,840 今夜は 祝賀会ですな 211 00:14:33,600 --> 00:14:34,480 笑って 212 00:14:34,560 --> 00:14:36,080 〈取引成立よ〉 213 00:14:41,120 --> 00:14:43,880 アンカー投資家を確保した 214 00:14:47,640 --> 00:14:50,240 私たちだけがツインよね 215 00:14:50,760 --> 00:14:52,360 そう言われた 216 00:14:53,840 --> 00:14:57,000 〈私たちが いとこだからよ〉 217 00:14:57,080 --> 00:15:01,680 違うわ あなたが 急に参加したからよ 218 00:15:02,200 --> 00:15:03,800 なぜだと思う? 219 00:15:03,880 --> 00:15:05,480 望まれたからよ 220 00:15:10,960 --> 00:15:11,800 ムニラ 221 00:15:12,360 --> 00:15:13,840 踊りに行こう 222 00:15:13,920 --> 00:15:17,440 その髪のキラキラ 私の服に似合う 223 00:15:17,520 --> 00:15:18,600 ステキ 224 00:15:18,680 --> 00:15:20,360 “ステキ” 225 00:15:20,920 --> 00:15:22,160 踊りは無理 226 00:15:22,240 --> 00:15:24,120 まだ疲れてないわ 227 00:15:24,200 --> 00:15:26,120 昔に返りましょうよ 228 00:15:26,200 --> 00:15:30,400 そんなの無理 明朝は9時から仕事よ 229 00:15:32,120 --> 00:15:35,880 最後の夜に 成功を確定させて踊るの 230 00:15:35,960 --> 00:15:37,000 そう? 231 00:15:37,720 --> 00:15:40,400 私は最後の夜にいないのに? 232 00:15:40,480 --> 00:15:42,000 ジュードの大会 233 00:15:43,720 --> 00:15:45,080 ああ 忘れてた 234 00:15:46,280 --> 00:15:50,320 あなたは退屈な人生を 優先するのね 235 00:15:50,840 --> 00:15:53,400 その短命のキャリアより 236 00:16:00,080 --> 00:16:01,360 あなたなら 237 00:16:01,440 --> 00:16:04,360 働くシングルママに ならないわね 238 00:16:04,440 --> 00:16:08,200 お金もうけより 踊りを優先しないでね 239 00:16:08,280 --> 00:16:11,440 踊ろうって言ったのはあなた 240 00:16:14,440 --> 00:16:15,560 聞いてる? 241 00:16:16,040 --> 00:16:19,400 美容室に行かないと 取れないわよ 242 00:16:21,240 --> 00:16:24,160 9時前に開く美容室がある? 243 00:16:25,520 --> 00:16:28,000 ファリダ美容室よ 244 00:16:34,840 --> 00:16:36,520 死んでも行かない 245 00:16:51,000 --> 00:16:53,320 どうせ眠れないんだから 246 00:16:53,400 --> 00:16:55,360 踊って発散できたのに 247 00:16:55,440 --> 00:16:59,040 髪がチクチクして眠れないの 248 00:16:59,560 --> 00:17:04,160 魔法の粉なのに あなたには悪影響ね 249 00:17:17,480 --> 00:17:20,480 あの子を見て娘を思い出した 250 00:17:22,240 --> 00:17:26,640 彼女から離れて 寝るのは初めてよ 251 00:17:26,720 --> 00:17:28,160 13年間で初めて 252 00:17:28,240 --> 00:17:30,800 私の前で 娘の話はしないで 253 00:17:32,200 --> 00:17:35,120 私に欠けているものだから 254 00:17:36,360 --> 00:17:37,360 本気? 255 00:17:38,080 --> 00:17:41,320 いつから? 子供は要らないでしょ 256 00:17:42,000 --> 00:17:43,000 分かるの? 257 00:17:44,600 --> 00:17:46,240 いやいや 258 00:17:49,560 --> 00:17:51,320 どうしたの? 259 00:17:51,400 --> 00:17:56,800 あなたは イジワルなの シンミリしないで 変ね 260 00:18:07,360 --> 00:18:09,600 家で居場所がなくなる 261 00:18:10,720 --> 00:18:12,760 親が求婚者を見つけた 262 00:18:15,560 --> 00:18:19,480 愛されてるじゃない ずっと甘やかされて 263 00:18:21,560 --> 00:18:23,840 これは愛じゃない 264 00:18:25,600 --> 00:18:30,960 私は求婚者というものの 経験がないの 265 00:18:32,800 --> 00:18:35,560 オマールとすぐ結婚したし 266 00:18:37,240 --> 00:18:41,520 結婚のため全部を諦めた ロンドンさえね 267 00:18:46,040 --> 00:18:50,120 あなたは生き延びる いつだって そうしてきた 268 00:18:51,560 --> 00:18:52,560 今回は違う 269 00:18:53,160 --> 00:18:54,440 抜け出せない 270 00:18:58,520 --> 00:19:01,880 この旅が 一人になれるチャンスだった 271 00:19:04,000 --> 00:19:07,000 あなたが参加するまではね 272 00:19:11,480 --> 00:19:12,520 相手は誰? 273 00:19:13,160 --> 00:19:14,160 気になる? 274 00:19:14,240 --> 00:19:15,520 もちろんよ 275 00:19:15,600 --> 00:19:17,360 どうでもいい 276 00:19:19,320 --> 00:19:21,680 いい話じゃないの 277 00:19:22,840 --> 00:19:24,720 同意しちゃダメ 278 00:19:25,800 --> 00:19:26,880 断れない 279 00:19:31,200 --> 00:19:32,040 そうだ 280 00:19:33,080 --> 00:19:34,760 それは間違い 281 00:19:35,560 --> 00:19:36,920 方法がある 282 00:19:37,800 --> 00:19:38,840 サウド? 283 00:19:50,440 --> 00:19:51,840 乗馬はどう? 284 00:19:51,920 --> 00:19:55,040 先生がジャンプを 追加してくれた 285 00:19:55,120 --> 00:19:56,400 優秀なのね 286 00:19:56,480 --> 00:19:59,320 ママは初戦でジャンプ1回 287 00:19:59,400 --> 00:20:01,320 あなたはすごい 288 00:20:01,400 --> 00:20:04,640 でもローズは 詰め込みすぎだって 289 00:20:05,320 --> 00:20:07,560 彼女は先生じゃない 290 00:20:08,160 --> 00:20:11,280 おばあちゃんに代わるね 291 00:20:12,480 --> 00:20:14,560 オマールに電話して 292 00:20:15,360 --> 00:20:16,400 話があると 293 00:20:16,480 --> 00:20:17,000 話? 294 00:20:17,960 --> 00:20:18,880 何かな? 295 00:20:18,960 --> 00:20:19,760 さあね 296 00:20:20,560 --> 00:20:22,240 伝えろと言われた 297 00:20:23,680 --> 00:20:24,520 分かった 298 00:20:25,040 --> 00:20:27,120 電話してみる じゃあ 299 00:20:27,200 --> 00:20:28,200 じゃあね 300 00:20:45,120 --> 00:20:45,960 おはよう 301 00:20:46,640 --> 00:20:47,760 おはよう 302 00:20:53,040 --> 00:20:54,400 よく眠れた? 303 00:20:55,400 --> 00:20:59,920 ファリダのいびきに耐えて よく眠ったわ 304 00:21:00,480 --> 00:21:03,360 今日の長丁場に備えて 305 00:21:03,440 --> 00:21:04,960 瞬殺できるよ 306 00:21:07,360 --> 00:21:09,120 私も契約した 307 00:21:10,320 --> 00:21:12,600 ギザの件で 不安だが 308 00:21:12,680 --> 00:21:14,440 ラカンが心配なのね 309 00:21:14,520 --> 00:21:17,280 彼の父も信用してなかった 310 00:21:19,000 --> 00:21:21,520 噂を広めたのは あなたね 311 00:21:21,600 --> 00:21:23,000 分からない 312 00:21:23,080 --> 00:21:24,600 なぜ投資を? 313 00:21:24,680 --> 00:21:27,800 IPOの短期的な 投資と考えてる 314 00:21:28,400 --> 00:21:30,600 長期的ではない 315 00:21:33,320 --> 00:21:36,680 今日のアミールの目標は? 316 00:21:36,760 --> 00:21:39,920 3000万ドルよ 難しすぎるわ 317 00:21:42,360 --> 00:21:43,200 ウソだろ 318 00:21:46,680 --> 00:21:47,520 緊張か? 319 00:21:48,800 --> 00:21:50,280 私 緊張しない 320 00:21:50,360 --> 00:21:51,720 昔はしてた 321 00:21:57,000 --> 00:21:57,960 おいで 322 00:21:58,680 --> 00:21:59,800 噛(か)まないよ 323 00:22:00,400 --> 00:22:01,280 こっちだ 324 00:22:04,680 --> 00:22:06,240 お姫様の魔法だ 325 00:22:12,080 --> 00:22:15,400 行くわ あと10分で出発よ 326 00:22:16,880 --> 00:22:18,640 〈幸運を祈る〉 327 00:22:21,520 --> 00:22:24,760 今日の目標は 3000万を確保すること 328 00:22:25,680 --> 00:22:27,680 確保できなければ 329 00:22:28,920 --> 00:22:32,280 プロジェクトが 破綻する可能性も 330 00:22:32,960 --> 00:22:34,280 ファリダは? 331 00:22:37,560 --> 00:22:38,520 もしもし 332 00:22:38,600 --> 00:22:40,960 母から連絡しろと言われた 333 00:22:41,040 --> 00:22:42,040 自分の親に 334 00:22:42,120 --> 00:22:42,680 親? 335 00:22:42,760 --> 00:22:45,600 母親役を押しつけてるのか 336 00:22:46,280 --> 00:22:48,160 たった2晩だけよ 337 00:22:48,240 --> 00:22:49,920 状況を軽く見るな 338 00:22:50,000 --> 00:22:53,240 ちゃんと面倒を見る 母親が必要だ 339 00:22:53,320 --> 00:22:55,360 仕事を優先するなんて 340 00:22:55,440 --> 00:22:58,800 文句を言うために 電話させたの? 341 00:22:59,400 --> 00:23:01,480 今日は忙しいの 342 00:23:01,560 --> 00:23:02,920 相手はできない 343 00:23:03,000 --> 00:23:05,360 ジュードの大会だが 344 00:23:05,920 --> 00:23:07,320 来るのか? 345 00:23:10,800 --> 00:23:12,080 絶対に行く 346 00:23:12,160 --> 00:23:15,800 調整したのを ジュードも知ってる 347 00:23:16,640 --> 00:23:17,760 必ず来い 348 00:23:17,840 --> 00:23:19,120 さよなら 349 00:23:30,000 --> 00:23:30,800 〝投資家サミット〞 350 00:23:30,800 --> 00:23:31,800 〝投資家サミット〞 すみません 351 00:23:31,880 --> 00:23:33,920 遅刻してしまって… 352 00:23:34,000 --> 00:23:35,720 挽回を期待する 353 00:23:35,800 --> 00:23:36,920 準備できた 354 00:23:37,520 --> 00:23:38,720 僕もだ 355 00:23:38,800 --> 00:23:39,880 目標達成よ 356 00:23:42,520 --> 00:23:43,520 こんにちは 357 00:23:52,160 --> 00:23:54,160 “NAJD投資基金” 358 00:23:54,240 --> 00:23:56,080 “スーダン金融” 359 00:23:56,160 --> 00:23:57,840 “モロッコ” 360 00:24:00,160 --> 00:24:01,440 “投資信託” 361 00:24:04,640 --> 00:24:05,600 “リビア” 362 00:24:05,680 --> 00:24:07,080 “エミレーツ” 363 00:24:10,920 --> 00:24:12,000 どうだ? 364 00:24:12,080 --> 00:24:17,360 目標の3000万に対し 現在 1998万です 365 00:24:20,200 --> 00:24:21,880 いくらだ? 366 00:24:21,960 --> 00:24:24,360 “目標 3000万 現在 1998万” 367 00:24:28,240 --> 00:24:30,320 ファリダ 外で話そう 368 00:24:40,560 --> 00:24:43,400 目標達成は非常に難しい 369 00:24:46,680 --> 00:24:49,200 チームが団結すべきだ 370 00:24:50,440 --> 00:24:52,560 約束を覆したくはないが 371 00:24:53,120 --> 00:24:55,640 最終日まで残ってほしい 372 00:24:55,720 --> 00:24:58,480 仕事を最優先にしてくれ 373 00:25:04,360 --> 00:25:08,880 ギザに関する ラカンの答えをどう思う? 374 00:25:09,560 --> 00:25:15,000 あなたの助言に賛成です 台本に従えば大丈夫 375 00:25:16,040 --> 00:25:16,880 そうね 376 00:25:19,120 --> 00:25:20,480 かわいそうな子 377 00:25:22,000 --> 00:25:23,760 悪評は不当だわ 378 00:25:24,760 --> 00:25:26,960 父親の仕打ちなの 379 00:25:31,160 --> 00:25:32,960 間に入るべきだった 380 00:25:34,320 --> 00:25:39,800 女性は 複数の役回りを こなさなくてはならない 381 00:25:41,080 --> 00:25:44,440 私も 妻や母 取締役の役割を演じた 382 00:25:45,000 --> 00:25:47,240 得意 不得意は別にしてね 383 00:25:48,720 --> 00:25:51,960 全て 思惑どおりに いかないですしね 384 00:25:52,640 --> 00:25:53,720 構わない 385 00:25:54,400 --> 00:25:56,560 努力こそが大切だから 386 00:26:00,040 --> 00:26:02,600 ラカンが食事に誘ったのね 387 00:26:03,280 --> 00:26:05,040 でも 断った 388 00:26:06,120 --> 00:26:10,600 あなたの食欲が 旺盛なのは知ってるわ 389 00:26:12,280 --> 00:26:16,360 とにかく まだ 諦めてはいませんよ 390 00:26:18,800 --> 00:26:21,000 それは光栄です 391 00:26:21,080 --> 00:26:25,680 でも プロとしては 利益相反になります 392 00:26:25,760 --> 00:26:28,400 仕事に私情を挟みたくない 393 00:26:28,480 --> 00:26:29,400 違うわ 394 00:26:30,720 --> 00:26:33,040 私情は関係ない 395 00:26:33,120 --> 00:26:35,120 パートナーシップよ 396 00:26:35,720 --> 00:26:38,480 正直あなたを ずっと見てた 397 00:26:38,560 --> 00:26:42,360 ラカンとは お似合いだと思う 398 00:26:42,880 --> 00:26:47,840 ラカンは 私情など 頭にない様子だけど 399 00:26:48,920 --> 00:26:50,240 アドバイスよ 400 00:26:51,680 --> 00:26:55,880 将来の夫のことを考えるとき 401 00:26:55,960 --> 00:26:59,880 相手だけじゃなく その家族も考慮しなさい 402 00:27:00,440 --> 00:27:04,640 うちの家族は あなたに期待してる 403 00:27:05,440 --> 00:27:08,720 希望の職にも ついてもらった 404 00:27:11,560 --> 00:27:14,840 とても魅力的な お話です 405 00:27:16,240 --> 00:27:18,120 でも私には 別の話が 406 00:27:18,960 --> 00:27:19,800 そう? 407 00:27:22,040 --> 00:27:25,560 友好的な競争は大歓迎よ 408 00:27:36,200 --> 00:27:40,240 本当に帰りたかったんだけど 409 00:27:40,320 --> 00:27:42,320 大会に行けない 410 00:27:42,400 --> 00:27:43,200 でも… 411 00:27:43,280 --> 00:27:44,760 ジュード ごめん 412 00:27:44,840 --> 00:27:48,080 来るって約束したわ 何回も言った 413 00:27:48,160 --> 00:27:49,080 ウソつき 414 00:27:49,160 --> 00:27:52,240 ウソじゃないわ ジュード 415 00:27:52,320 --> 00:27:54,680 ママだって頭にきてる 416 00:27:54,760 --> 00:27:56,800 パパも ママに怒ってた 417 00:27:57,600 --> 00:27:59,680 あなたのパパは… 418 00:28:03,320 --> 00:28:04,800 “電話” 419 00:28:04,880 --> 00:28:08,840 私の仕事の事なんか 何も分からない 420 00:28:10,120 --> 00:28:12,520 〈もう行かないと〉 421 00:28:12,600 --> 00:28:14,080 明日も仕事よ 422 00:28:14,160 --> 00:28:16,880 ママみたいに仕事優先なの 423 00:28:25,880 --> 00:28:28,040 ジュード おやすみ 424 00:28:31,920 --> 00:28:32,760 ファリダ 425 00:28:33,800 --> 00:28:35,080 どうした? 426 00:28:40,760 --> 00:28:42,200 娘の問題よ 427 00:28:43,160 --> 00:28:44,160 話せない 428 00:29:20,760 --> 00:29:22,040 ありがとう 429 00:29:32,000 --> 00:29:34,520 〝投資家サミット 1988年2月9日〞 430 00:29:34,520 --> 00:29:35,800 〝投資家サミット 1988年2月9日〞 座っても? 431 00:29:35,800 --> 00:29:36,800 〝投資家サミット 1988年2月9日〞 432 00:29:36,880 --> 00:29:39,080 質疑応答の準備をしてた 433 00:29:41,000 --> 00:29:42,560 何か助言は? 434 00:29:45,000 --> 00:29:45,960 あるわ 435 00:29:49,440 --> 00:29:51,320 でも過ちは正せない 436 00:29:53,160 --> 00:29:56,040 ギザ計画の詳細は 知らないけど 437 00:29:56,120 --> 00:29:59,320 あなたは悪くないと思う 438 00:30:00,960 --> 00:30:02,400 なぜそう思う? 439 00:30:03,640 --> 00:30:06,920 あなたのことが よく分かるから 440 00:30:08,480 --> 00:30:13,240 お父様の計画に 従っただけなのでは? 441 00:30:14,760 --> 00:30:19,800 父はピラミッドに夢中で ギザに力を入れていた 442 00:30:19,880 --> 00:30:20,720 “息子よ” 443 00:30:22,200 --> 00:30:24,960 “ここは現在に残る奇跡の地” 444 00:30:25,040 --> 00:30:27,440 “世界一の観光地だ” 445 00:30:27,520 --> 00:30:29,960 “ホテルは成功 間違いなし” 446 00:30:31,040 --> 00:30:32,080 間違った 447 00:30:32,160 --> 00:30:33,720 今までみたいに 448 00:30:34,880 --> 00:30:37,520 母が管理してたら話は違った 449 00:30:37,600 --> 00:30:40,160 だが父に任せ 僕に補佐させた 450 00:30:40,240 --> 00:30:42,160 仲を取り持とうと 451 00:30:43,640 --> 00:30:45,400 父は強欲だった 452 00:30:46,880 --> 00:30:49,320 カイロで賭博に興じては 453 00:30:50,480 --> 00:30:55,200 理不尽な要求を続け 最後は 全てを失った 454 00:30:57,040 --> 00:31:00,120 面目を保つため あなたが犠牲に? 455 00:31:01,160 --> 00:31:03,320 勝つための手段だ 456 00:31:04,080 --> 00:31:07,120 勝つために 捨てたカードが僕だ 457 00:31:08,480 --> 00:31:14,080 アルファを救ったのは母だが 父が功績を盗んだ 458 00:31:15,200 --> 00:31:16,720 これが真相だ 459 00:31:20,480 --> 00:31:21,560 母に似てる 460 00:31:25,120 --> 00:31:28,640 そのセリフを 聞きたい女性は まれよ 461 00:31:29,280 --> 00:31:31,360 母と似てる人も まれだ 462 00:31:33,240 --> 00:31:34,640 そのとおり 463 00:31:34,720 --> 00:31:36,480 準備を続けて 464 00:31:37,760 --> 00:31:38,760 どう思う? 465 00:31:38,840 --> 00:31:39,640 そうね 466 00:31:40,520 --> 00:31:43,760 その話は 会議には厳禁よ 467 00:31:43,840 --> 00:31:45,920 いいように使われる 468 00:31:46,000 --> 00:31:50,120 いい? 打ち合わせどおりに 話せばいいの 469 00:31:51,040 --> 00:31:52,600 覚えておいて 470 00:31:52,680 --> 00:31:55,640 ひと言ひと言に 自信を込める 471 00:31:56,760 --> 00:31:57,640 分かった 472 00:32:24,320 --> 00:32:25,200 おやおや 473 00:32:25,280 --> 00:32:27,800 あら こんにちは 474 00:32:28,480 --> 00:32:29,320 どうも 〝ラムシス・ アンティーク〞 475 00:32:29,320 --> 00:32:30,840 〝ラムシス・ アンティーク〞 476 00:32:30,840 --> 00:32:32,600 〝ラムシス・ アンティーク〞 君かなと思った 477 00:32:32,600 --> 00:32:33,880 〝ラムシス・ アンティーク〞 478 00:32:33,880 --> 00:32:34,760 〝ラムシス・ アンティーク〞 買い物? 479 00:32:34,840 --> 00:32:37,880 言葉付きの何かを 探してるんです 480 00:32:38,720 --> 00:32:40,840 “ごめん 許して”って 481 00:32:40,920 --> 00:32:42,000 じゃあ 482 00:32:42,720 --> 00:32:43,840 真剣だね 483 00:32:45,800 --> 00:32:49,080 誰への謝罪なのかな? 484 00:32:49,640 --> 00:32:50,680 娘です 485 00:32:53,000 --> 00:32:56,040 私も昔 何度も渡したよ 486 00:32:56,120 --> 00:32:57,200 本当に? 487 00:32:57,280 --> 00:32:58,560 娘は2人いる 488 00:32:59,880 --> 00:33:01,120 息子も2人 489 00:33:03,400 --> 00:33:07,280 みんな母親と住んでる 私とじゃなくね 490 00:33:07,920 --> 00:33:10,800 分かるだろ? 491 00:33:12,840 --> 00:33:15,960 子供が大きくなれば 贈り物も 492 00:33:16,880 --> 00:33:18,880 高価になっていく 493 00:33:20,600 --> 00:33:23,520 初の乗馬大会を 見過ごしそうで 494 00:33:23,600 --> 00:33:25,800 今週末の大会? 495 00:33:27,200 --> 00:33:29,400 ああ うちの馬も出る 496 00:33:31,680 --> 00:33:32,840 いい大会だ 497 00:33:32,920 --> 00:33:35,760 ええ 見れずに残念です 498 00:33:41,440 --> 00:33:43,840 〝ショッピングセンター〞 499 00:33:43,840 --> 00:33:44,680 〝ショッピングセンター〞 サボってでも 食べたいケーキでしょ? 500 00:33:44,680 --> 00:33:47,120 サボってでも 食べたいケーキでしょ? 501 00:33:47,800 --> 00:33:48,840 最高だった 502 00:33:48,920 --> 00:33:51,880 ママも 私の大会をサボるもん 503 00:33:52,640 --> 00:33:54,680 私だってサボって当然 504 00:33:55,800 --> 00:33:59,160 私は無職なのに あなたは仕事なんて 505 00:33:59,800 --> 00:34:01,640 1日中 何しるの? 506 00:34:01,720 --> 00:34:03,840 結婚相手を探してる 507 00:34:05,320 --> 00:34:08,320 私は学生より 奥さんに向いてる 508 00:34:08,400 --> 00:34:10,680 そう 婚約したの? 509 00:34:10,760 --> 00:34:12,080 まだだけど 510 00:34:12,760 --> 00:34:13,600 すぐよ 511 00:34:14,920 --> 00:34:15,720 確信が? 512 00:34:15,800 --> 00:34:18,200 贈り物が高価になってる 513 00:34:18,280 --> 00:34:20,080 おめでとう 514 00:34:20,840 --> 00:34:21,680 誰なの? 515 00:34:21,760 --> 00:34:23,080 教えない 516 00:34:23,160 --> 00:34:27,160 耳飾りさえ 羨ましそうに見てたもの 517 00:34:31,160 --> 00:34:31,720 若い頃の話です 518 00:34:31,720 --> 00:34:32,920 若い頃の話です 〝投資家サミット〞 519 00:34:32,920 --> 00:34:34,000 〝投資家サミット〞 520 00:34:34,080 --> 00:34:35,680 私の亡き父が 521 00:34:36,720 --> 00:34:40,960 貝殻遊びをしに 海岸に連れて行ってくれた 522 00:34:41,520 --> 00:34:44,680 それが当時の娯楽でした 523 00:34:45,280 --> 00:34:46,200 しかし… 524 00:34:48,240 --> 00:34:49,080 ファリダ 525 00:34:49,960 --> 00:34:51,600 緊急の電話です 526 00:34:52,800 --> 00:34:55,080 今は状況が違います 527 00:34:56,440 --> 00:34:58,040 我が社は大企業に 528 00:34:59,080 --> 00:35:01,080 投資を始めました 529 00:35:02,440 --> 00:35:03,840 そのアルファで 530 00:35:04,680 --> 00:35:09,960 皆様と ご縁があることを 願っています 531 00:35:18,920 --> 00:35:19,760 ママ? 532 00:35:20,440 --> 00:35:21,400 何事よ 533 00:35:21,960 --> 00:35:22,800 え? 534 00:35:23,880 --> 00:35:26,160 ジュードは大丈夫? 535 00:35:26,240 --> 00:35:28,600 オマールが連れ去った 536 00:35:28,680 --> 00:35:30,840 連れ去る? どこに? 537 00:35:30,920 --> 00:35:31,840 知らない 538 00:35:33,400 --> 00:35:37,040 あなたはカイロ旅行 なぜ私が責任を? 539 00:35:37,120 --> 00:35:38,120 彼に聞いて 540 00:35:40,320 --> 00:35:42,400 見張ってる約束でしょ 541 00:35:54,440 --> 00:35:59,240 幸いなことに もう問題はありません 542 00:36:00,240 --> 00:36:04,560 最後に 質問を 2つだけ受け付けます 543 00:36:05,160 --> 00:36:05,800 どうぞ 544 00:36:05,880 --> 00:36:07,200 ギザの件は? 545 00:36:07,280 --> 00:36:10,000 その件は お話ししました 546 00:36:10,080 --> 00:36:11,320 私のカネは? 547 00:36:11,400 --> 00:36:13,200 カネをムダにした 548 00:36:13,280 --> 00:36:14,320 その件は? 549 00:36:14,400 --> 00:36:17,240 先ほども申し上げましたが 550 00:36:17,880 --> 00:36:21,080 ギザ計画には失望しました 551 00:36:22,600 --> 00:36:26,080 一部の投資家に 損をさせてしまいました 552 00:36:26,160 --> 00:36:28,440 申し訳なく思っています 553 00:36:28,520 --> 00:36:30,360 補償金を出せ 554 00:36:30,440 --> 00:36:31,440 すみません 555 00:36:31,520 --> 00:36:35,480 この件に関して ご懸念がある方に 556 00:36:35,560 --> 00:36:38,040 真実をお伝えします 557 00:36:38,120 --> 00:36:41,760 先ほどお話しした詳細に加え 558 00:36:42,440 --> 00:36:43,280 ギザは 559 00:36:43,840 --> 00:36:47,200 私ではなく 父の失敗でした 560 00:36:48,640 --> 00:36:52,800 私は父の過ちを 正したいだけです 561 00:36:52,880 --> 00:36:56,320 母上はそれを 認められるのか? 562 00:37:05,800 --> 00:37:06,760 真実です 563 00:37:13,480 --> 00:37:16,360 おかげでクビがつながった 564 00:37:17,680 --> 00:37:19,920 いいのよ ファリダ 565 00:37:22,280 --> 00:37:24,800 全部 私の手柄じゃないけど 566 00:37:25,480 --> 00:37:29,400 今日は 私が発したひと言が 567 00:37:29,480 --> 00:37:32,280 IPOを救ったと思う 568 00:37:34,200 --> 00:37:35,400 何してるの? 569 00:37:36,480 --> 00:37:38,000 今夜 家に戻る 570 00:37:38,080 --> 00:37:41,960 やっぱり お金を 賭けるべきだった 571 00:37:42,040 --> 00:37:43,600 娘が心配なの 572 00:37:45,520 --> 00:37:46,520 前も聞いた 573 00:37:46,600 --> 00:37:49,360 同じ言い訳は2度目ね 574 00:37:50,320 --> 00:37:53,640 だから あなたは “子供が要らない”の 575 00:37:53,720 --> 00:37:55,480 ひどい母親になる 576 00:37:55,560 --> 00:37:58,400 あなたはいい母親だものね 577 00:38:00,400 --> 00:38:01,600 やめて 578 00:38:03,560 --> 00:38:06,920 ディスコに誘おうと思ってた 579 00:38:07,000 --> 00:38:09,760 また置き去りにするの? 580 00:38:09,840 --> 00:38:11,600 私はしてないわ 581 00:38:13,640 --> 00:38:15,720 じゃあ 私がした? 582 00:38:15,800 --> 00:38:16,480 ええ 583 00:38:17,120 --> 00:38:18,000 そうよ 584 00:38:18,720 --> 00:38:23,720 ロンドンで踊ったとき 私が置き去りにした? 585 00:38:24,840 --> 00:38:26,080 したわよ 586 00:38:26,160 --> 00:38:29,280 ロンドンを離れ大学も辞めた 587 00:38:30,520 --> 00:38:33,120 私の骨折りで入った大学よ 588 00:38:33,200 --> 00:38:35,680 なぜ私を置いて帰国を? 589 00:38:40,520 --> 00:38:42,920 地下鉄での置き去り事件 590 00:38:43,000 --> 00:38:45,560 自分勝手で手がかかる性格 591 00:38:45,640 --> 00:38:47,640 だから結婚できないの 592 00:38:47,720 --> 00:38:50,880 自分しか眼中にないからよ 593 00:38:50,960 --> 00:38:52,320 本気なの? 594 00:38:53,680 --> 00:38:55,440 自分しかない? 595 00:38:56,880 --> 00:38:58,720 勝手に帰国して⸺ 596 00:38:58,800 --> 00:39:02,800 オマールと出会い 3か月間 連絡不通 597 00:39:03,440 --> 00:39:04,880 母経由で知った 598 00:39:04,960 --> 00:39:07,640 なぜ そうしたのかしら 599 00:39:08,280 --> 00:39:10,080 なぜか 考えた? 600 00:39:10,160 --> 00:39:11,720 楽だったから 601 00:39:11,800 --> 00:39:14,960 気力も知力も 私に かなわないから 602 00:39:18,200 --> 00:39:20,960 あなたにない限界があったの 603 00:39:21,960 --> 00:39:24,440 両親が学費を払えないと 604 00:39:24,960 --> 00:39:25,960 〈いい?〉 605 00:39:26,480 --> 00:39:27,560 それが理由 606 00:39:30,440 --> 00:39:31,440 寝耳に水? 607 00:39:34,360 --> 00:39:38,800 恵まれたあなたには 想像もできないわよね 608 00:39:38,880 --> 00:39:42,360 何でも持ってる でも 努力はした? 609 00:39:42,440 --> 00:39:45,000 何も してないでしょ 610 00:39:46,080 --> 00:39:51,520 子供みたいに 自分勝手 際限なく欲しがる 611 00:39:51,600 --> 00:39:53,160 足りないからよ 612 00:39:53,800 --> 00:39:55,280 もっと欲しい 613 00:39:55,360 --> 00:39:56,640 もっと 614 00:39:56,720 --> 00:39:57,880 もっと 615 00:39:58,440 --> 00:40:00,000 私に釣り合うまで 616 00:40:00,080 --> 00:40:01,920 あなたも そう 617 00:40:03,240 --> 00:40:05,240 でも問題は何? 618 00:40:05,960 --> 00:40:08,000 あなたは要求しない 619 00:40:08,080 --> 00:40:12,360 与えられたものを 受け入れるだけ 620 00:40:14,120 --> 00:40:16,440 オマールの時もそう 621 00:40:17,480 --> 00:40:21,640 今もここで同じことをしてる 622 00:40:22,920 --> 00:40:26,800 それが 私たちを 引きずり下ろすの 623 00:40:27,400 --> 00:40:32,160 そんなの認めない もっと欲しいから 624 00:40:32,800 --> 00:40:33,800 分かった? 625 00:40:52,840 --> 00:40:53,880 サウドだが 626 00:40:54,880 --> 00:40:56,000 下に来てる 627 00:40:57,480 --> 00:40:58,600 分かった 628 00:41:17,840 --> 00:41:19,520 手短に言おう 629 00:41:20,280 --> 00:41:24,520 今夜は外せない 予定があるんだ 630 00:41:25,080 --> 00:41:30,040 まずは ムニラの努力に 感謝したい 631 00:41:30,840 --> 00:41:32,360 彼女の発言が 632 00:41:34,160 --> 00:41:36,080 大惨事を食い止めた 633 00:41:36,760 --> 00:41:38,080 ラカンだが 634 00:41:39,840 --> 00:41:44,160 相応の度量があるとは いささか信じがたい 635 00:41:44,240 --> 00:41:47,720 上場企業の経営が 務まるか 疑問だ 636 00:41:48,320 --> 00:41:50,600 だから決定を下した 637 00:41:51,520 --> 00:41:54,160 ナシルの投資は撤回する 638 00:41:56,640 --> 00:41:57,840 彼の意思か? 639 00:41:57,920 --> 00:41:59,360 私が決めた 640 00:42:00,240 --> 00:42:02,120 決定権は私にある 641 00:42:02,200 --> 00:42:06,200 明日 国際資金で 差額を埋めます 642 00:42:06,280 --> 00:42:09,920 ファイラカが魅力的なのは ご存じですね 643 00:42:12,400 --> 00:42:13,400 とにかく 644 00:42:14,400 --> 00:42:18,840 この報告を直接 会って伝えたかった 645 00:42:30,840 --> 00:42:31,840 それでは 646 00:42:32,800 --> 00:42:33,880 私は行く 647 00:42:34,480 --> 00:42:37,200 しまった 遅刻する 648 00:42:37,760 --> 00:42:40,800 今夜は粗相ができないんだ 649 00:42:42,800 --> 00:42:44,000 では 失礼 650 00:42:58,720 --> 00:43:00,680 これでも帰ると? 651 00:43:00,760 --> 00:43:02,480 重大事なんです 652 00:43:02,560 --> 00:43:04,280 乗馬大会が? 653 00:43:11,160 --> 00:43:14,600 ごめん もっと 用心すべきだった 654 00:43:20,360 --> 00:43:23,320 見張るべきだったわね 655 00:43:23,400 --> 00:43:25,480 ママは悪くない 656 00:43:26,760 --> 00:43:28,280 彼が卑劣なの 657 00:45:14,680 --> 00:45:15,520 失礼 658 00:45:16,200 --> 00:45:17,120 元気? 659 00:45:17,200 --> 00:45:17,720 ああ 660 00:45:17,800 --> 00:45:19,200 こんにちは 661 00:45:19,280 --> 00:45:19,800 やあ 662 00:45:20,840 --> 00:45:21,360 ママ 663 00:45:21,440 --> 00:45:22,120 お疲れ 664 00:45:22,200 --> 00:45:23,840 戻れたのか 665 00:45:26,280 --> 00:45:29,720 お父さんにも 会えてよかった 666 00:45:32,720 --> 00:45:35,440 次はジュード・オマール 667 00:45:35,520 --> 00:45:38,840 アラブ馬 ウム・アル・サハリです 668 00:45:42,920 --> 00:45:44,560 ジュード! 669 00:45:44,640 --> 00:45:45,920 〈ママよ〉 670 00:45:46,640 --> 00:45:47,400 座って 671 00:45:47,480 --> 00:45:49,840 ジュードは失敗できません 672 00:45:49,920 --> 00:45:53,240 競争相手のローズは 無失点でした 673 00:45:53,320 --> 00:45:55,400 〈すばらしい!〉 674 00:45:56,800 --> 00:45:59,440 ローズを上回れるか? 675 00:46:01,680 --> 00:46:05,720 健闘しましたが 失点がありました 676 00:46:07,200 --> 00:46:09,640 〈ブラボー!〉 677 00:46:10,520 --> 00:46:13,120 3位はジュード・オマール 678 00:46:17,320 --> 00:46:18,920 〈ブラボー〉 679 00:46:21,080 --> 00:46:22,080 おめでとう 680 00:46:22,160 --> 00:46:28,920 そして優勝者は 無失点の ローズ・ユセフです 681 00:46:42,840 --> 00:46:44,360 何のつもりだ 682 00:46:47,640 --> 00:46:48,960 結婚してくれ 683 00:52:47,000 --> 00:52:52,000 日本語字幕 分内洲 順子