1 00:00:06,000 --> 00:00:09,080 MIAMI TRAVELS 2 00:00:14,280 --> 00:00:18,360 Mabuti, nakuha mo ang message. Di ko maihahatid si Jude gaya ng plano. 3 00:00:20,840 --> 00:00:24,840 -Pwedeng tulungan mo kaming pumili? -Pumili ng ano? 4 00:00:24,920 --> 00:00:26,480 Horse riding trip. 5 00:00:29,560 --> 00:00:32,400 -Ito ang final horse riding trip. -Patingin. 6 00:00:36,360 --> 00:00:37,480 Wahiba Desert. 7 00:00:38,240 --> 00:00:40,760 Maganda ang sand dunes at valleys doon. 8 00:00:40,840 --> 00:00:45,280 "For serious horse riders only." Sabi nila, paraiso raw 'yon sa lupa. 9 00:00:47,280 --> 00:00:48,120 Um Jude? 10 00:00:48,920 --> 00:00:52,560 Kung ikaw ang magdadala sa kanya, saan ang pipiliin mo? 11 00:00:57,520 --> 00:01:01,720 -Kung saan ang gusto ni Jude. -Siyempre, siya ang masusunod, hindi ikaw. 12 00:01:02,440 --> 00:01:05,760 Maging mabuti kang ina kahit minsan at alalayan siya. 13 00:01:26,600 --> 00:01:29,720 Alam kong excited ka sa trip, 14 00:01:30,520 --> 00:01:32,360 pero wag ka masyadong umasa. 15 00:01:32,960 --> 00:01:34,520 Hindi niya ako dadalhin? 16 00:01:36,880 --> 00:01:38,240 Alam mo? 17 00:01:39,000 --> 00:01:40,280 Di bale. 18 00:01:40,360 --> 00:01:43,960 Pupunta ka, magiging magaling at ice-celebrate ang panalo mo. 19 00:01:48,680 --> 00:01:49,520 Pupunta ka. 20 00:02:14,360 --> 00:02:18,720 Huling araw na natin para maghanda. Mahirap ang itatanong nila sa Cairo. 21 00:02:19,600 --> 00:02:22,000 Pumunta na tayo sa Q&A. 22 00:02:24,440 --> 00:02:27,760 Gusto kong malaman kung paano mo haharapin ang pag-expand 23 00:02:27,840 --> 00:02:32,160 kahit wala na ang asawa mong "susi sa tagumpay" mo. 24 00:02:32,880 --> 00:02:38,320 Importanteng tanong 'yan. Nagbabago lahat ng kompanya habang tumatagal… 25 00:02:38,400 --> 00:02:39,320 "Evolve". 26 00:02:40,000 --> 00:02:42,840 "Nag-e-evolve" ang napili nating salita. 27 00:02:43,360 --> 00:02:45,240 Nag-e-evolve lahat ng kompanya 28 00:02:46,200 --> 00:02:49,200 habang tumatagal. 29 00:02:50,080 --> 00:02:55,960 Masuwerte akong hinayaan ako ng asawa kong mag-evolve sa kompanya. 30 00:02:57,080 --> 00:03:03,760 At mas masuwerte ako ngayon na nag-evolve sa legacy na 'to kasama ang anak ko. 31 00:03:03,840 --> 00:03:05,440 Speaking of your son, 32 00:03:06,800 --> 00:03:12,880 pwede ba niyang ipaliwanag ang Giza Project, pinakanalugi sa Alpha? 33 00:03:13,600 --> 00:03:15,680 Siya ang dahilan ng pagbagsak no'n. 34 00:03:19,920 --> 00:03:23,080 Nakakadismaya ang Giza hotel-casino, 35 00:03:23,160 --> 00:03:25,120 at nag-aalala pa rin kami 36 00:03:25,200 --> 00:03:28,240 dahil di nakuha ng ilang investors ang shares nila. 37 00:03:28,320 --> 00:03:30,120 Ilan? O lahat sila? 38 00:03:30,200 --> 00:03:33,080 Pero may mga natutunan kami sa Giza Project, 39 00:03:33,160 --> 00:03:37,720 at masaya kaming gamitin ang mga aral na 'yon sa Failaka Project, at iba pa. 40 00:03:37,800 --> 00:03:43,880 Paano ka nagkakaoras para patakbuhin ang malaking kompanya gaya ng Alpha, 41 00:03:43,960 --> 00:03:48,320 habang tineterno ang ang mga medyas mo sa pocket squares mo? 42 00:03:49,600 --> 00:03:53,120 Ano ba. Walang magtatanong sa summit tungkol sa medyas ko! 43 00:03:55,240 --> 00:03:58,080 Sa totoo lang, agaw-pansin sila. 44 00:03:58,160 --> 00:04:01,400 Hassan, Walid, tumutok kayo sa paglilitrato. 45 00:04:03,400 --> 00:04:05,840 Tingin ko, sapat na 'yong practice natin. 46 00:04:07,800 --> 00:04:10,800 Pwede na. Mag-ten-minute break tayo. 47 00:04:14,160 --> 00:04:17,160 O, ang saya ko! 48 00:04:17,680 --> 00:04:23,080 Ngayon ang pinakamasaya ko mula nagtrabaho ako rito. 49 00:04:24,320 --> 00:04:26,680 Mas masaya kesa makatrabaho si Saud? 50 00:04:27,520 --> 00:04:28,960 Pero may punto ka. 51 00:04:30,520 --> 00:04:33,600 Pinawisan sina Rakan at Sabiha sa atin, maiba naman. 52 00:04:34,160 --> 00:04:36,840 Kailangan ko siyang tutukan para sa Cairo. 53 00:04:38,600 --> 00:04:39,880 Alam mo, Farida, 54 00:04:39,960 --> 00:04:42,320 kung sasama ka sa amin sa Cairo, 55 00:04:42,400 --> 00:04:44,520 magsasayaw tayo sa Zamalek. 56 00:04:45,640 --> 00:04:48,080 Magsasayaw? Tama! 57 00:04:48,160 --> 00:04:51,360 Huli tayong nagsayaw noong dinalaw kita sa university, 58 00:04:51,440 --> 00:04:54,360 nagselos ka sa boys na kumausap sa akin at iniwan mo ako. 59 00:04:54,440 --> 00:04:56,880 -Talaga? -Alam mo 'yon! 60 00:04:57,600 --> 00:05:01,560 Bata pa tayo no'n, pero ngayon, matatanda na tayo. 61 00:05:09,360 --> 00:05:10,800 Ang ganda ng rehearsal. 62 00:05:11,440 --> 00:05:13,680 Lalo na sina Sabiha at Rakan. 63 00:05:15,120 --> 00:05:16,960 Sino'ng handa na para sa Cairo? 64 00:05:18,000 --> 00:05:21,920 Apat na araw ang Arab Investors' Summit doon. 65 00:05:22,000 --> 00:05:24,640 Make-or-break 'yon. 66 00:05:25,360 --> 00:05:28,600 Tama lang na matuwa kayo. Pupunta tayong lahat. 67 00:05:29,200 --> 00:05:31,120 Nakalimutan niyang di ka kasama. 68 00:05:31,200 --> 00:05:33,160 Pero di 'yon entertainment show. 69 00:05:34,120 --> 00:05:38,520 Goal natin sa trip na 'yon na maka-secure ng 70% ng kapital natin. 70 00:05:38,600 --> 00:05:42,360 Sina Laith Nasir at Saud Salim, ang potential anchor investor… 71 00:05:43,680 --> 00:05:46,920 Sinabi ko kay Mishari na i-flag 'yon na top priority. 72 00:05:47,000 --> 00:05:47,880 Oo naman. 73 00:05:48,440 --> 00:05:52,880 At special thanks kay Farida sa pagkonekta sa atin kina Laith at Saud. 74 00:05:53,680 --> 00:05:58,240 Bilang reward sa pagdala kay Laith, sasamahan mo kami sa Cairo. 75 00:06:00,400 --> 00:06:03,280 Pero binanggit ni Mishari ang tungkol sa budget. 76 00:06:03,360 --> 00:06:05,480 Di natin dapat palakihin ang gastos. 77 00:06:07,080 --> 00:06:09,120 Munira, na-appreciate ko ang pag-aalala mo. 78 00:06:09,200 --> 00:06:11,680 Pero gusto ni Saud na isama si Farida. 79 00:06:12,560 --> 00:06:14,400 Maling hindi siya isama. 80 00:06:16,520 --> 00:06:20,440 Sana hindi pa huli ang imbitasyon. Nakatutok ang lahat sa 'yo. 81 00:06:20,520 --> 00:06:25,760 Gusto kong sumama, pero may riding championship sa Biyernes ang anak ko. 82 00:06:25,840 --> 00:06:28,200 Pwedeng umuwi sa huling araw? 83 00:06:28,280 --> 00:06:31,720 Okay lang. Walang problema. Aayusin ni Mishari para sa 'yo. 84 00:06:34,200 --> 00:06:36,880 Kita tayo nang maaga bukas. 85 00:06:37,680 --> 00:06:38,920 Wag kayong male-late. 86 00:06:52,440 --> 00:06:56,680 Masaya akong sumama ka sa Alpha. Magiging maganda ang partnership natin. 87 00:06:58,920 --> 00:07:01,600 Oo naman. Gumana nga noong nakaraan. 88 00:07:01,680 --> 00:07:06,880 Parang lumalambot ka habang tumatanda. 89 00:07:06,960 --> 00:07:08,880 Ako? Lumalambot? 90 00:07:10,880 --> 00:07:13,840 Bakit mo tinutulungan ang Bank of Tomorrow sa Alpha 91 00:07:13,920 --> 00:07:16,320 kahit sumumpa kang di mo gagawin? 92 00:07:17,720 --> 00:07:21,200 -Maganda ang pitch ni Farida. -Mas maganda kesa sa akin? 93 00:07:21,280 --> 00:07:25,200 Minsan, hindi 'yon dahil sa sinasabi, kundi kung sino'ng nagsasabi. 94 00:07:25,280 --> 00:07:29,000 Siguro sinabi mo 'yan kay Amir? 95 00:07:29,080 --> 00:07:29,920 Siguro. 96 00:07:31,080 --> 00:07:34,880 Sinabi ko sa kanyang makatutulong kung kasama sa Cairo si Farida. 97 00:07:35,840 --> 00:07:36,960 Bakit mo natanong? 98 00:07:55,320 --> 00:07:56,320 Surprise. 99 00:07:58,360 --> 00:07:59,200 Ano? 100 00:08:05,520 --> 00:08:06,360 Sa akin 'to? 101 00:08:07,440 --> 00:08:08,480 Opo. 102 00:08:10,880 --> 00:08:11,920 Hindi nga! 103 00:08:13,960 --> 00:08:16,080 Diyos ko. 104 00:08:17,080 --> 00:08:18,520 Juju! 105 00:08:28,080 --> 00:08:30,320 Ang ganda! 106 00:08:33,160 --> 00:08:34,920 Pero siguradong mahal 'to. 107 00:08:36,640 --> 00:08:39,000 Mama, may trabaho ako. Kaya kong bilhin. 108 00:08:41,000 --> 00:08:45,000 Manonood kang fashionista sa competition ko. 109 00:08:58,280 --> 00:08:59,640 Tungkol sa competition, 110 00:08:59,720 --> 00:09:03,520 kailangan kong bumiyahe sa Cairo bukas ng umaga para sa trabaho. 111 00:09:04,320 --> 00:09:05,160 Bukas? 112 00:09:05,960 --> 00:09:09,040 -Wala ka sa competition? -Pupunta ako, siyempre. 113 00:09:09,120 --> 00:09:12,480 Promise, pupunta ako. 114 00:09:12,560 --> 00:09:15,520 Nagsabi akong aalis nang maaga para sa competition. 115 00:09:16,840 --> 00:09:20,440 Pero dalawang araw akong mawawala. Sa tingin mo, okay ka lang? 116 00:09:21,680 --> 00:09:22,880 Okay lang ako. 117 00:09:22,960 --> 00:09:23,920 Di na ako bata. 118 00:09:24,000 --> 00:09:27,520 Baka hindi ako magiging okay. Naisip mo ba 'yon? 119 00:09:37,760 --> 00:09:42,720 -Kailan kayo namili ni Mama Nojood? -Di si Mama Nojood ang kasama ko. Si Rose. 120 00:09:49,720 --> 00:09:51,880 Bless him, sumusuko na siya. 121 00:09:54,200 --> 00:09:57,000 Marami siyang kinompromiso. 122 00:09:57,080 --> 00:09:59,440 Sabi niya, pwede ka pa ring magtrabaho 123 00:09:59,520 --> 00:10:02,360 dahil gusto mo 'yon, at wala siyang isyu roon. 124 00:10:03,040 --> 00:10:07,320 At kung gusto mong magtayo ng sarili mong kompanya sa susunod, 125 00:10:07,400 --> 00:10:08,960 ayos lang sa kanya, 126 00:10:09,040 --> 00:10:12,680 at payag siyang pondohan ang napagkasunduan ninyo. 127 00:10:13,640 --> 00:10:15,280 Napag-usapan n'yo ang mana? 128 00:10:15,920 --> 00:10:20,120 Kasi matanda na si Qassar at may mga anak na babae siya sa dating asawa. 129 00:10:20,800 --> 00:10:24,080 Magiging masaya ako pag pumayag siya sa kondisyon ko. 130 00:10:24,160 --> 00:10:30,360 -Di ko siya bibigyan ng anak. -Hindi ko pwedeng sabihin 'yan sa lalaki. 131 00:10:30,440 --> 00:10:32,920 Pwede n'yong pag-usapan pag kasal na kayo. 132 00:10:33,000 --> 00:10:36,960 Gusto kong maging malinaw sa simula pa lang. At, Pa, tingin ko, 133 00:10:37,760 --> 00:10:41,520 ayaw mong magsimula ng malabong kasunduan sa bagong partner. 134 00:10:42,240 --> 00:10:44,520 Munira, anak, 33 taong gulang ka na. 135 00:10:45,320 --> 00:10:48,040 Baka di ka magkaanak pag tumagal. 136 00:10:48,120 --> 00:10:50,200 Di ko ipapaubaya sa kapalaran 'yon. 137 00:10:50,280 --> 00:10:52,840 Kakausapin mo siya o ako ang kakausap. 138 00:10:57,280 --> 00:11:00,400 Dahil di ka nagpapasalamat sa alok, 139 00:11:00,480 --> 00:11:01,840 ako na'ng kakausap. 140 00:11:16,880 --> 00:11:21,440 Mama, bakit di mo sinamahan si Jude para mamili ng sombrero? 141 00:11:23,560 --> 00:11:28,160 Sasamahan ko, pero gusto niyang kasama ang kaibigan niya kaya hinayaan ko. 142 00:11:28,960 --> 00:11:30,960 -Bakit? Ano'ng nangyari? -"Ano'ng nangyari?" 143 00:11:33,120 --> 00:11:36,120 Ma, pwede mo ba siyang bantayan habang wala ako? 144 00:11:36,200 --> 00:11:39,080 Ayokong kasama niya ang babaeng di ko kilala! 145 00:11:41,320 --> 00:11:45,480 Kung ganyan ang mga kondisyon mo, dumito ka sa bahay at bantayan siya. 146 00:11:46,480 --> 00:11:48,040 -Ma. -Ano? 147 00:11:48,120 --> 00:11:50,680 Ayokong akuin lahat ng responsibilidad 148 00:11:50,760 --> 00:11:53,080 habang naglilibot ka sa mga pyramid! 149 00:12:01,800 --> 00:12:02,800 Sorry. 150 00:12:03,560 --> 00:12:06,080 Hindi ko sinasadya. Kailangan kita. 151 00:12:07,360 --> 00:12:12,040 Nase-stress ako sa pag-iwan kay Jude. Alam mo 'yon? Pwede mo ba siyang bantayan? 152 00:12:12,880 --> 00:12:16,360 Kung nag-aalala ka, babantayan ko siya. 153 00:12:21,720 --> 00:12:25,720 Pero di mo pa sinasabi sa akin, ano'ng papasyalan mo roon? 154 00:12:30,720 --> 00:12:31,600 Sabihin mo. 155 00:12:32,440 --> 00:12:36,920 Work trip 'yon. Nasa hotel lang ako. 156 00:12:58,720 --> 00:13:01,600 Magandang project 'to, at mag-i-invest kami rito. 157 00:13:02,920 --> 00:13:05,600 Sa madaling salita, dream project 'to. 158 00:13:05,680 --> 00:13:08,560 Pantasyang magkakatotoo. 159 00:13:08,640 --> 00:13:13,040 Paano tayo nakakasigurong di magaya ang Failaka sa Giza Project? 160 00:13:13,120 --> 00:13:15,880 Dismayado pa rin kami sa Giza Project 161 00:13:15,960 --> 00:13:19,120 dahil di nabawi ng ilang investor ang shares nila. 162 00:13:19,200 --> 00:13:20,040 Ilan? 163 00:13:20,120 --> 00:13:21,880 Matinding lesson 'yon. 164 00:13:22,720 --> 00:13:24,880 Pero marami kaming natutunan doon. 165 00:13:24,960 --> 00:13:27,080 Di na mauulit 'yon. 166 00:13:28,640 --> 00:13:31,440 Talagang… Talagang matinding lesson 'yon. 167 00:13:32,600 --> 00:13:33,440 Ano 'yon? 168 00:13:34,600 --> 00:13:35,800 Sino ka? 169 00:13:35,880 --> 00:13:38,680 Prinsesa ako, at gagawin kitang prinsesa. 170 00:13:40,560 --> 00:13:41,440 Ganito. 171 00:13:42,120 --> 00:13:48,440 Gawin natin, pero hintayin mo ang tseke. tapos ililigtas mo na ako. 172 00:13:48,520 --> 00:13:49,960 Abracadabra! 173 00:13:54,640 --> 00:13:58,080 Halika, mahal. Nasaan ang mama mo? Maliit kang prinsesa. 174 00:13:58,680 --> 00:14:00,040 Ang cute. 175 00:14:04,080 --> 00:14:05,040 Okay lang 'yan. 176 00:14:05,880 --> 00:14:06,840 Ituloy na natin. 177 00:14:09,720 --> 00:14:13,320 Pakiramdam ko, may spell sa akin ang batang babae. 178 00:14:15,040 --> 00:14:18,080 Sabihin kaya natin sa kanila 179 00:14:19,000 --> 00:14:20,400 na papayag na tayo? 180 00:14:26,360 --> 00:14:28,840 Mukhang magce-celebrate tayo ngayong gabi. 181 00:14:33,600 --> 00:14:34,480 Cheer up. 182 00:14:34,560 --> 00:14:36,080 Nakuha natin ang deal! 183 00:14:41,120 --> 00:14:43,600 Sa wakas, may anchor investor na tayo. 184 00:14:47,640 --> 00:14:50,000 Napansin mong walang ibang may kasama sa kuwarto? 185 00:14:50,760 --> 00:14:52,240 Oo, sabi nga ni Amir. 186 00:14:53,840 --> 00:14:57,000 Magpinsan tayo, magkapatid ang mga mama natin, dear. 187 00:14:57,080 --> 00:15:01,560 Hindi, dear, bigla ka lang dinagdag, at ngayon, kailangan kong magdusa. 188 00:15:02,200 --> 00:15:03,800 Okay. Alam mo kung bakit? 189 00:15:03,880 --> 00:15:05,480 Deserve kong pumunta rito. 190 00:15:10,960 --> 00:15:11,840 Munier! 191 00:15:12,440 --> 00:15:13,880 Magsayaw tayo. 192 00:15:13,960 --> 00:15:17,440 'Yang glitter sa buhok mo, terno sa glitter ng damit ko. 193 00:15:17,520 --> 00:15:18,600 Ang ganda! 194 00:15:18,680 --> 00:15:20,360 "Ang ganda!" 195 00:15:21,040 --> 00:15:24,120 -Di tayo magsasayaw ngayong gabi. -Ano ba. May energy pa ako. 196 00:15:24,200 --> 00:15:26,120 Balikan natin ang nakaraan. 197 00:15:26,200 --> 00:15:30,400 Wala nang oras. Alas-nuwebe ng umaga ang unang pitch. 198 00:15:32,120 --> 00:15:35,880 Magsayaw tayo sa huling gabi pag siguradong maayos na lahat. 199 00:15:35,960 --> 00:15:36,920 Talaga? 200 00:15:37,720 --> 00:15:40,040 Alam mong wala ako rito sa huling gabi. 201 00:15:40,600 --> 00:15:42,000 Championship ni Jude. 202 00:15:43,720 --> 00:15:45,080 Sorry, nakalimutan ko. 203 00:15:46,280 --> 00:15:50,320 Inuuna mo ang personal na buhay mo 204 00:15:50,920 --> 00:15:53,400 kesa sa career mo, na panandalian lang. 205 00:16:00,080 --> 00:16:01,360 Alam mo? 206 00:16:01,440 --> 00:16:04,360 Sana di mo maranasang maging single working mom! 207 00:16:04,440 --> 00:16:08,200 At sana di mo uunahin ang pagsasayaw kesa kumita ng pera. 208 00:16:08,280 --> 00:16:11,440 Paano? Idea mo ang pagsasayaw! 209 00:16:14,520 --> 00:16:15,480 Kinakausap kita. 210 00:16:16,080 --> 00:16:19,400 Kailangan mo ng salon para maalis 'yan. 211 00:16:21,240 --> 00:16:24,760 Saan ako hahanap ng hair salon na bukas bago mag-9 a.m.? 212 00:16:25,600 --> 00:16:28,000 Farida Salon. Ano'ng maitutulong ko? 213 00:16:34,840 --> 00:16:36,440 'Yan ang pinakahuli kong kailangan. 214 00:16:51,000 --> 00:16:54,880 Kita mo? Sabi ko sa 'yo, dapat lumabas tayo. Dapat nag-relax tayo. 215 00:16:55,440 --> 00:16:58,920 Ang kati sa anit ng glitter sa buhok ko. Di ako makatulog. 216 00:16:59,560 --> 00:17:04,160 Pesteng fairy dust. Masama ang epekto sa 'yo. 217 00:17:17,480 --> 00:17:20,120 Pinaalala ng bata 'yong pag-iwan ko kay Jude. 218 00:17:22,240 --> 00:17:26,640 Sa maniwala ka o hindi, Munira, walang gabing di ko siya nakasama 219 00:17:26,720 --> 00:17:28,160 sa nakaraang 13 taon. 220 00:17:28,240 --> 00:17:30,800 Pwedeng wag nating pag-usapan si Jude? 221 00:17:32,200 --> 00:17:35,120 Pinapaalala no'n 'yong kakulangan ko. 222 00:17:36,360 --> 00:17:37,360 Talaga? 223 00:17:38,080 --> 00:17:40,880 Kailan mo pa gustong magka-anak? Ayaw mo no'n. 224 00:17:42,000 --> 00:17:43,000 Paano mo nalaman? 225 00:17:44,680 --> 00:17:45,960 Hindi! 226 00:17:49,600 --> 00:17:51,320 Ano bang nangyayari sa 'yo? 227 00:17:51,400 --> 00:17:56,800 Maldita ka, hindi malungkot. Ano'ng problema? 228 00:18:07,360 --> 00:18:09,360 Naubusan na ako ng oras sa bahay. 229 00:18:10,840 --> 00:18:13,360 Nakahanap na ng manliligaw ang mga magulang ko. 230 00:18:15,600 --> 00:18:19,480 Di bale. Mahal na mahal ka nila at sinayang ang kabataan mo. 231 00:18:21,400 --> 00:18:23,840 Maniwala ka, di 'yon dahil sa pagmamahal. 232 00:18:25,640 --> 00:18:30,960 Di ko pa naranasang may manligaw sa akin. 233 00:18:32,800 --> 00:18:36,160 Si Omar lang ang nakilala ko, at nagpakasal kami agad. Disaster! 234 00:18:37,240 --> 00:18:41,520 At isinuko mo lahat para sa kanya, pati London. 235 00:18:46,080 --> 00:18:50,120 Pero lagi kang nakakahanap ng daan palabas. Di ako nag-aalala sa 'yo. 236 00:18:51,720 --> 00:18:53,840 Hindi ngayon. Walang daan palabas. 237 00:18:58,560 --> 00:19:01,880 Ang biyaheng 'to lang ang tsansa ko para mapag-isa. 238 00:19:04,120 --> 00:19:07,000 Pero dumating ka at sinira 'yon para sa akin. 239 00:19:11,600 --> 00:19:12,520 Sino ang manliligaw? 240 00:19:13,280 --> 00:19:15,520 -Importante ba 'yon? -Oo. Sino siya? 241 00:19:15,600 --> 00:19:17,200 Di 'yon importante sa akin. 242 00:19:19,360 --> 00:19:21,680 Pangit na deal naman 'yon. 243 00:19:22,920 --> 00:19:24,720 Munira, wag kang pumayag. 244 00:19:25,800 --> 00:19:26,880 Wala akong choice. 245 00:19:31,200 --> 00:19:32,040 Alam mo? 246 00:19:33,160 --> 00:19:34,760 Kasalanan ko 'yon. Totoo. 247 00:19:35,560 --> 00:19:36,920 Nagka-choice ako. 248 00:19:37,880 --> 00:19:38,840 Si Saud ba? 249 00:19:50,440 --> 00:19:51,920 Kumusta ang riding class? 250 00:19:52,000 --> 00:19:55,040 Nagdagdag ng isang talon ang instructor ko para sa competition. 251 00:19:55,120 --> 00:19:58,720 Siguradong bumilib siya. Isang talon lang 'yong sa 'kin sa una kong competition. 252 00:19:59,400 --> 00:20:01,360 Di ako gaanong nag-train gaya mo. 253 00:20:01,440 --> 00:20:04,640 Oo, pero tingin ni Rose, sobra na 'yon para sa akin. 254 00:20:05,320 --> 00:20:07,280 Hindi mo siya instructor! 255 00:20:08,160 --> 00:20:11,280 Okay, Ma. Gusto kang makausap ni Mama Nojood. 256 00:20:12,440 --> 00:20:14,560 Farida, gusto kang kausapin ni Omar. 257 00:20:15,360 --> 00:20:17,000 -Tawagan mo siya. -Si Omar? 258 00:20:18,040 --> 00:20:19,760 -Ano na naman? -Hindi ko alam. 259 00:20:20,560 --> 00:20:22,240 Sabihin ko raw sa 'yo. 260 00:20:23,680 --> 00:20:24,520 Okay. 261 00:20:25,040 --> 00:20:28,200 -Okay, Ma. Susubukan ko. Bye. -Bye. 262 00:20:45,120 --> 00:20:45,960 Good morning. 263 00:20:46,640 --> 00:20:47,760 Good morning. 264 00:20:53,080 --> 00:20:54,400 Maayos ang tulog mo? 265 00:20:55,520 --> 00:20:59,800 Maliban sa paghihilik ni Farida buong gabi, maayos ang tulog ko. 266 00:21:00,440 --> 00:21:01,760 Nakapagpahinga ako. 267 00:21:02,440 --> 00:21:04,960 -Kailangan ko ng energy ngayon. -Magiging magaling ka. 268 00:21:07,360 --> 00:21:12,600 Pumirma ako kahit nag-aalangan ako sa Giza Project. 269 00:21:12,680 --> 00:21:14,440 Nag-aalangan ka kay Rakan. 270 00:21:14,520 --> 00:21:17,880 Walang tiwala ang ama niya sa kanya, ako pa kaya? 271 00:21:19,120 --> 00:21:23,000 Nagkakalat ka raw ng tsismis, pero di ko maintindihan. 272 00:21:23,080 --> 00:21:24,600 Bakit ka nag-invest? 273 00:21:24,680 --> 00:21:27,800 Nag-i-invest ako sa short-term opportunity ng IPO. 274 00:21:28,400 --> 00:21:30,600 Hindi sa long-term future ng Alpha. 275 00:21:33,320 --> 00:21:36,120 Di mo pa sinasabi, ano'ng target ni Amir ngayon? 276 00:21:36,840 --> 00:21:40,520 Gusto niyang makalikom ng 30 milyon sa pitch money, pero paano? 277 00:21:42,400 --> 00:21:43,240 Grabe! 278 00:21:46,960 --> 00:21:48,120 Kinakabahan ka? 279 00:21:48,840 --> 00:21:51,720 -Nakita mo na akong kinabahan? -Nakita kitang nagdalawang-isip. 280 00:21:56,960 --> 00:21:59,800 Halika. Di ako mangangagat. 281 00:22:00,400 --> 00:22:01,280 Halika rito. 282 00:22:04,680 --> 00:22:06,640 Ang spell ng fairy princess. 283 00:22:12,120 --> 00:22:15,400 Aalis na ako. Aalis na kami in ten minutes. 284 00:22:16,880 --> 00:22:18,240 Good luck, partner. 285 00:22:21,520 --> 00:22:24,480 Ang pinakaimportante ngayon, makuha ang 30 milyon. 286 00:22:25,680 --> 00:22:27,640 Tandaan n'yong pag di natin nakuha 'yon, 287 00:22:28,920 --> 00:22:32,080 mahihirapan tayo, at baka pumalya ang project. 288 00:22:33,000 --> 00:22:34,280 Nasaan si Farida? 289 00:22:37,600 --> 00:22:40,960 -Hello? -Bakit, Omar? Gusto mo raw akong makausap. 290 00:22:41,040 --> 00:22:42,680 -Pagod ang mama mo. -Ano'ng gusto mo? 291 00:22:42,760 --> 00:22:46,200 Mama mo ang tumatayong ina ni Jude ngayong linggo. 292 00:22:46,280 --> 00:22:48,240 Isang linggo? Dalawang gabi lang. 293 00:22:48,320 --> 00:22:49,920 Minamaliit mo ang problema. 294 00:22:50,000 --> 00:22:53,240 Kailangan ng anak natin ng inang nag-aalaga sa kanya, 295 00:22:53,320 --> 00:22:55,360 di ang inuuna ang trabaho. 296 00:22:55,440 --> 00:22:59,400 Gusto mong makipag-away? Pagod ka nang awayin ang sarili mo? 297 00:22:59,480 --> 00:23:01,480 Omar, busy ako ngayon. 298 00:23:01,560 --> 00:23:05,360 -Humanap ka ng ibang aawayin. -Teka. 'Yong competition ni Jude. 299 00:23:05,920 --> 00:23:07,320 Pupunta ka ba o hindi? 300 00:23:10,800 --> 00:23:12,080 Paulit-ulit, oo nga! 301 00:23:12,160 --> 00:23:15,800 Nag-ayos na ako, at alam ni Jude na pupunta ako, kaya tama na. 302 00:23:16,640 --> 00:23:17,760 Dapat nandoon ka. 303 00:23:17,840 --> 00:23:19,120 Bye! 304 00:23:30,800 --> 00:23:33,920 Sorry. Pasensiya na kung na-late ako. 305 00:23:34,000 --> 00:23:35,720 Sana maging maayos ngayon. 306 00:23:35,800 --> 00:23:36,920 Ready na tayo. 307 00:23:37,520 --> 00:23:39,880 -Ready na ako. -Magbenta na tayo. 308 00:23:42,520 --> 00:23:43,520 Hello. 309 00:23:54,240 --> 00:23:56,080 SUDAN FINANCIAL COMPANY 310 00:23:56,160 --> 00:23:57,840 MOROCCO - OMAN - SAUDI ARABIA 311 00:24:00,160 --> 00:24:01,440 ARAB INVESTMENTS GROUP 312 00:24:04,640 --> 00:24:05,600 LIBYA 313 00:24:05,680 --> 00:24:07,080 EMIRATES 314 00:24:10,920 --> 00:24:12,040 Sabihin mo sa akin. 315 00:24:12,120 --> 00:24:17,360 Nakakuha ako ng 19,980,000 sa 30 milyon. 316 00:24:20,200 --> 00:24:21,880 Magkano? 317 00:24:21,960 --> 00:24:24,360 ARAB INVESTORS SUMMIT 318 00:24:28,240 --> 00:24:30,320 Farida, mag-usap tayo sa labas. 319 00:24:40,560 --> 00:24:43,480 Nag-aalala ako'ng di natin maaabot ang goal natin. 320 00:24:46,720 --> 00:24:48,840 Kaya kailangang maging buo ang team. 321 00:24:50,440 --> 00:24:52,440 Alam kong di ito ang usapan natin, 322 00:24:53,160 --> 00:24:55,640 pero gusto kong mag-stay ka hanggang huli. 323 00:24:55,720 --> 00:24:57,720 Unahin mo 'to, Farida. 324 00:25:04,360 --> 00:25:08,720 Ano'ng masasabi mo sa sagot ni Rakan sa Giza Project? 325 00:25:09,560 --> 00:25:15,000 Tama ang payo mo sa kanya. Dapat sundin niya ang script. 326 00:25:16,040 --> 00:25:16,880 Tama. 327 00:25:19,160 --> 00:25:23,240 Kawawang Rakan. Di niya deserve ang masamang reputasyon. 328 00:25:24,800 --> 00:25:26,800 Mahigpit ang papa niya sa kanya. 329 00:25:31,200 --> 00:25:32,960 Dapat nakialam pa ako. 330 00:25:34,400 --> 00:25:38,200 Sabi nila, ang pinakamahirap sa pagiging babae, 331 00:25:38,280 --> 00:25:40,400 gumanap ng higit sa isang papel. 332 00:25:41,080 --> 00:25:44,440 Nakabisado ko na lahat ng papel na dapat kong gampanan. 333 00:25:45,000 --> 00:25:47,840 Mas gusto ko ang ilang papel kesa sa iba. 334 00:25:48,800 --> 00:25:51,960 Pero di mo makukuha ang lahat, o lahat ng gusto mo. 335 00:25:52,640 --> 00:25:56,560 Di na importante 'yon. Ang importante, sinubukan ko. 336 00:26:00,040 --> 00:26:02,360 Inimbitahan ka raw ni Rakan sa hapunan. 337 00:26:03,320 --> 00:26:05,040 Pero hindi ka gutom. 338 00:26:06,120 --> 00:26:10,520 Kahit na alam kong malakas ang appetite mo. 339 00:26:12,360 --> 00:26:16,360 Pero interesado pa rin kami. 340 00:26:18,800 --> 00:26:20,560 Salamat. Natutuwa ako. 341 00:26:21,120 --> 00:26:25,680 Pero sa professional na pananaw, conflict of interest 'yon. 342 00:26:25,760 --> 00:26:28,480 At ayokong maapektuhan ng damdamin ang IPO. 343 00:26:28,560 --> 00:26:29,440 Hindi. 344 00:26:30,760 --> 00:26:34,920 Walang kinalaman 'to sa damdamin. Magiging partnership 'to. 345 00:26:35,720 --> 00:26:38,600 Sa totoo lang, matagal na kitang sinusubaybayan. 346 00:26:38,680 --> 00:26:42,280 Tingin ko, bagay kayo ni Rakan. 347 00:26:42,960 --> 00:26:47,840 Kilala mo si Rakan, di niya iniisip ang mga ganitong bagay. 348 00:26:49,000 --> 00:26:50,120 Kaunting payo lang. 349 00:26:51,800 --> 00:26:55,480 Kapag iniisip mo ang mapapangasawa mo, 350 00:26:56,040 --> 00:26:59,880 wag lang lalaki ang isipin mo, isipin mo rin ang pamilya niya. 351 00:27:00,480 --> 00:27:04,480 Nakikita ng pamilya namin ang potential mo. 352 00:27:05,480 --> 00:27:08,400 Hahayaan ka pa naming pumili ng papel na gusto mo. 353 00:27:11,680 --> 00:27:14,760 Sa totoo lang, nakakaakit 'yan. 354 00:27:16,240 --> 00:27:18,120 Kaso may iba nang alok sa akin. 355 00:27:19,000 --> 00:27:19,840 Talaga? 356 00:27:22,040 --> 00:27:25,400 Gusto namin ng kompetisyon. 357 00:27:36,200 --> 00:27:40,240 Sinubukan kong umalis. Totoo. 358 00:27:40,320 --> 00:27:42,280 Di ako aabot sa championship. 359 00:27:42,360 --> 00:27:44,760 -Pero, Ma… -Juju, baby, sorry talaga. 360 00:27:44,840 --> 00:27:48,120 Pero nangako kang pupunta ka! Limang beses mong sinabi! 361 00:27:48,200 --> 00:27:51,920 -Nagsinungaling ka! -Di ako nagsinungaling, Jude! Unfair 'yan! 362 00:27:52,400 --> 00:27:54,680 Mas naiinis ako kesa sa 'yo, okay? 363 00:27:54,760 --> 00:27:59,640 -Sabi ni Papa, makakaabala ang trip mo. -Hindi ito trip! 'Yong papa mo… 364 00:28:04,880 --> 00:28:08,520 Walang alam ang papa mo sa ginagawa ko at sa trabaho ko. Okay? 365 00:28:10,120 --> 00:28:12,520 Okay! Well, aalis na ako! 366 00:28:12,600 --> 00:28:14,080 May klase at trabaho ako bukas, 367 00:28:14,160 --> 00:28:17,480 para maging babaeng mas pinipili ang career kesa sa anak! 368 00:28:25,920 --> 00:28:27,840 Okay, Jude. Good night. 369 00:28:31,880 --> 00:28:32,760 Farida? 370 00:28:33,840 --> 00:28:34,680 Okay ka lang? 371 00:28:40,800 --> 00:28:44,000 Di ko pwedeng ikuwento si Jude. Naalala mo? 372 00:29:20,800 --> 00:29:22,360 -Salamat. -You're welcome. 373 00:29:32,000 --> 00:29:34,600 CAIRO, FEBRUARY 9, 1988 374 00:29:34,680 --> 00:29:35,560 Pwede? 375 00:29:37,200 --> 00:29:39,680 Nire-review ko ang notes bago ang press conference. 376 00:29:41,000 --> 00:29:42,280 Siguradong may comments ka. 377 00:29:45,080 --> 00:29:46,040 Siyempre, meron. 378 00:29:49,440 --> 00:29:51,920 Pero di ko kayang ayusin lahat ng mali mo. 379 00:29:53,160 --> 00:29:55,520 Di ko alam ang nangyari sa Giza Project. 380 00:29:56,120 --> 00:29:59,320 Pero alam kong di mo kasalanan 'yon. 381 00:30:01,000 --> 00:30:02,400 Paano ka nakakasiguro? 382 00:30:03,640 --> 00:30:06,680 Baka ako ang taong pinakanakakaintindi sa 'yo. 383 00:30:08,480 --> 00:30:13,240 Alam ko ang pakiramdam na pinupuwersang sundin ang plano ng ama. 384 00:30:14,760 --> 00:30:18,160 Ang Giza Project ang paboritong project ng papa ko. 385 00:30:18,240 --> 00:30:19,880 Humaling siya sa pyramids. 386 00:30:19,960 --> 00:30:25,040 "Anak, isa 'yon sa wonders na nakatayo pa rin hanggang ngayon. 387 00:30:25,120 --> 00:30:29,960 Pinakamalaking tourist attraction sa mundo. Di papalya ang project sa Giza." 388 00:30:31,160 --> 00:30:32,080 Pero mali siya. 389 00:30:32,160 --> 00:30:33,600 Hindi 'yon pumalya 390 00:30:34,920 --> 00:30:37,520 kung si Mama ang namahala gaya ng dati, 391 00:30:37,600 --> 00:30:41,760 pero pinaubaya niya at pinag-report ako kay Papa para magkalapit kami. 392 00:30:43,640 --> 00:30:49,000 Sakim ang papa ko. Kalahati ng oras niya, nagsusugal siya sa Cairo, 393 00:30:50,520 --> 00:30:55,200 at 'yong kalahati, sa pag-demand ng mga imposible. Hanggang nawala lahat. 394 00:30:57,040 --> 00:31:00,720 Para isalba ang reputasyon niya, sinakripisyo niya ang sa 'yo. 395 00:31:01,240 --> 00:31:06,440 Alas niya ako. Ginamit niya akong parang poker chip para manalo sa tamang oras. 396 00:31:08,560 --> 00:31:11,320 Mama ko ang nagsikap na isalba ang Alpha. 397 00:31:12,320 --> 00:31:16,040 Pero ninakaw ng papa ko lahat ng papuri. 'Yon ang buong kuwento. 398 00:31:20,560 --> 00:31:22,160 Naaalala ko siya sa 'yo. 399 00:31:25,160 --> 00:31:28,120 Di ganyan ang madalas gustong marinig ng babae. 400 00:31:29,280 --> 00:31:31,960 Karamihan sa mga babae, di gaya ng mama ko. 401 00:31:33,240 --> 00:31:34,640 Tama. 402 00:31:34,720 --> 00:31:36,480 Sige, sabihin mo sa akin. 403 00:31:37,760 --> 00:31:39,640 -Mag-comment ka. -Ako… 404 00:31:40,600 --> 00:31:43,760 Malinaw ang comments ko. Wag mong sabihin 'yan sa conference. 405 00:31:43,840 --> 00:31:45,520 Kakainin ka nila nang buhay. 406 00:31:46,040 --> 00:31:50,120 Pero gagawin natin ang napag-usapan natin. 407 00:31:51,040 --> 00:31:52,120 At higit sa lahat, 408 00:31:52,760 --> 00:31:55,640 dapat maging confident ka sa bawat sasabihin mo. 409 00:31:56,760 --> 00:31:57,600 Okay. 410 00:31:59,680 --> 00:32:01,320 Sundin natin ang script. 411 00:32:24,320 --> 00:32:27,800 -Hello. -Hello. 412 00:32:28,480 --> 00:32:29,320 Hi. 413 00:32:30,840 --> 00:32:32,600 Sabi ko na, ikaw 'yan. 414 00:32:33,880 --> 00:32:34,760 Namimili ka? 415 00:32:34,840 --> 00:32:37,880 May hinahanap ako na nagsasabing, 416 00:32:38,720 --> 00:32:40,840 "Sorry, mahal ko. Patawarin mo ako." 417 00:32:40,920 --> 00:32:43,840 Seryoso pala. 418 00:32:45,800 --> 00:32:48,920 At kanino ka humihingi ng tawad? 419 00:32:49,600 --> 00:32:50,720 Sa anak ko. 420 00:32:53,000 --> 00:32:56,040 Naibigay ko na 'yan dati nang maraming beses. 421 00:32:56,120 --> 00:32:58,440 -Talaga? -May dalawang anak akong babae. 422 00:32:59,960 --> 00:33:01,240 At dalawang anak na lalaki. 423 00:33:03,480 --> 00:33:07,280 Nakatira silang lahat sa mama nila, hindi sa akin. 424 00:33:07,920 --> 00:33:10,560 Kaya isipin mo. 425 00:33:12,920 --> 00:33:15,680 Pero babalaan kita, habang tumatanda sila, 426 00:33:17,000 --> 00:33:19,480 mas nagiging mahal ang mga regalo. 427 00:33:20,680 --> 00:33:23,520 Dapat pupunta ako sa first horseback riding competition niya. 428 00:33:23,600 --> 00:33:25,800 Sa Equestrian Club ngayong weekend? 429 00:33:27,920 --> 00:33:30,000 Nandoon ang isa sa mga kabayo ko. 430 00:33:31,680 --> 00:33:35,760 -Ang ganda ng event na 'yon. -Oo, pero hindi ako aabot, kaya… 431 00:33:43,920 --> 00:33:46,760 Di ba sabi ko, sulit 'yong cake para mag-absent ka sa trabaho? 432 00:33:47,800 --> 00:33:51,800 Sige. Di pupunta si Mama sa competition dahil sa trabaho niya, 433 00:33:52,640 --> 00:33:55,280 kaya bakit ako papasok sa boring na trabaho? 434 00:33:55,840 --> 00:33:58,640 Bakit may trabaho ka, at ako wala? 435 00:33:59,800 --> 00:34:03,840 -Ha? Ano'ng ginagawa mo buong araw? -Naghahanap ako ng mapapangasawa. 436 00:34:05,360 --> 00:34:08,320 Magiging mas magaling akong asawa kesa estudyante. 437 00:34:08,400 --> 00:34:10,680 Oo. Engaged ka na ba? 438 00:34:10,760 --> 00:34:13,600 Hindi pa. Pero malapit na. 439 00:34:15,160 --> 00:34:18,200 -Paano mo nalaman? -Nagiging mahal ang regalo niya. 440 00:34:18,280 --> 00:34:19,960 Congratulations, Rose. 441 00:34:20,840 --> 00:34:21,680 Sino siya? 442 00:34:21,760 --> 00:34:24,960 Di ko sasabihin. Magiging masama ang tingin mo sa akin. 443 00:34:25,040 --> 00:34:26,760 Tinitingnan mo ang hikaw ko. 444 00:34:31,200 --> 00:34:35,600 Noong bata ako, dinadala ako ng papa ko, sumalangit, 445 00:34:36,720 --> 00:34:40,800 sa beach para maglaro ng seashells. 446 00:34:41,520 --> 00:34:44,680 'Yon ang libangan namin noon. 447 00:34:45,280 --> 00:34:46,200 Pero ngayon… 448 00:34:48,240 --> 00:34:49,080 Farida Ma'mun? 449 00:34:49,160 --> 00:34:52,200 -…wala nang oras maglaro… -May urgent call ka. 450 00:34:52,800 --> 00:34:54,720 Nagbago na ang mga bagay ngayon. 451 00:34:56,520 --> 00:34:57,800 Nag-i-invest na tayo 452 00:34:59,120 --> 00:35:00,880 sa malalaking kompanya. 453 00:35:02,440 --> 00:35:03,800 At Alpha 454 00:35:04,720 --> 00:35:09,960 ang isa sa mga investment para magtulungan tayo. 455 00:35:18,920 --> 00:35:19,800 Mama? 456 00:35:20,440 --> 00:35:21,400 Ano'ng problema? 457 00:35:21,960 --> 00:35:22,840 Ano? 458 00:35:23,960 --> 00:35:26,160 Okay lang ba si Jude? Mama? 459 00:35:26,240 --> 00:35:28,680 Kinuha ni Omar si Jude sa riding lessons. 460 00:35:28,760 --> 00:35:30,840 Kinuha siya? Paano? Saan? 461 00:35:30,920 --> 00:35:31,840 Di ko alam. 462 00:35:33,560 --> 00:35:37,040 Naglilibot ka sa Cairo, at ako ang mamomroblema? 463 00:35:37,120 --> 00:35:38,120 Tanungin mo siya! 464 00:35:40,400 --> 00:35:42,440 Dapat binantayan mo siya. 465 00:35:54,480 --> 00:35:59,160 Salamat sa Diyos, maayos kami. Wala kaming mga isyu. 466 00:36:00,240 --> 00:36:02,080 May oras lang tayo 467 00:36:02,880 --> 00:36:04,600 para sa dalawang tanong. 468 00:36:05,360 --> 00:36:07,200 -Sige. -Tungkol sa Giza Project. 469 00:36:07,280 --> 00:36:10,000 Inisa-isa na namin 'yon. 470 00:36:10,080 --> 00:36:13,200 -Di mo sinabi kung nasaan ang pera ko. -Sinayang nila ang pera niya. 471 00:36:13,280 --> 00:36:14,320 Nawala ang pera niya. 472 00:36:14,400 --> 00:36:17,320 Gaya ng sinabi namin, at gusto kong ipaalala ulit, 473 00:36:17,880 --> 00:36:21,080 talagang nakakadismaya ang Giza Project. 474 00:36:22,600 --> 00:36:26,080 Dahil di nabawi ng ilang investors ang shares nila. 475 00:36:26,160 --> 00:36:30,360 -Kaya nag-alala kami roon. -Kailangan ko ng kabayaran ngayon. 476 00:36:30,440 --> 00:36:31,440 Excuse me, sir. 477 00:36:31,520 --> 00:36:35,480 Sa may gustong pag-usapan 'yon o iba pang bagay, 478 00:36:35,560 --> 00:36:38,040 kailangan nilang malaman lahat ng detalye. 479 00:36:38,120 --> 00:36:43,040 At kung alam mo lahat ng detalye sa project na 'yon, dapat alam mong 480 00:36:43,840 --> 00:36:47,200 papa ko ang kumuha sa pera, hindi ako. 481 00:36:48,640 --> 00:36:52,800 Nandito ako para bigyang-katwiran ang mga pagkakamali niya. 482 00:36:52,880 --> 00:36:56,920 Bakit kami maniniwala sa 'yo? Mama mo lang ang magva-vouch sa 'yo. 483 00:37:05,800 --> 00:37:06,960 Magva-vouch ako sa kanya. 484 00:37:13,480 --> 00:37:16,040 Salamat, Manoura sa pagtulong sa trabaho ko. 485 00:37:17,680 --> 00:37:19,920 Welcome, Farouda. Trabaho ko 'yon. 486 00:37:22,280 --> 00:37:24,720 Pero di ko kukunin lahat ng credit. 487 00:37:25,480 --> 00:37:29,400 At di ko sasabihin na 'yong ginawa ko ngayon sa IPO, 488 00:37:29,480 --> 00:37:32,280 'yong speech ko ang nagsalba sa IPO. 489 00:37:34,200 --> 00:37:38,000 -Ano'ng ginagawa mo? -Babalik ako sa Kuwait ngayong gabi. 490 00:37:38,080 --> 00:37:41,960 Sabi ko na, e! Dapat tumaya ako! 491 00:37:42,040 --> 00:37:43,480 Anak ko 'yon, Munira. 492 00:37:45,520 --> 00:37:48,960 Parehong dahilan. Pangalawang beses mo nang dinahilan 'yan. 493 00:37:50,440 --> 00:37:55,480 Kita mo? Kaya sabi ko, ayaw mo ng anak, kasi magiging masamang ina ka. 494 00:37:55,560 --> 00:37:58,400 Dahil magaling ka. 495 00:38:00,400 --> 00:38:01,280 Tama na. 496 00:38:03,560 --> 00:38:06,920 Alam mo? Sasabihin ko sanang sumayaw tayo sa disco club. 497 00:38:07,000 --> 00:38:09,760 Bakit? Para iwan mo ulit ako? 498 00:38:09,840 --> 00:38:11,240 Hindi kita iniwan. 499 00:38:13,640 --> 00:38:18,000 -Kaya ako ang nang-iwan sa 'yo? -Oo. 500 00:38:18,760 --> 00:38:20,560 Noong sumayaw tayo sa London, 501 00:38:21,240 --> 00:38:23,560 iniwan ba kita sa subway? 502 00:38:24,840 --> 00:38:26,080 Iniwan mo ako. 503 00:38:26,160 --> 00:38:29,040 Umalis ka sa London. Umalis ka sa university. 504 00:38:30,520 --> 00:38:33,120 Tinulungan kita sa university at may apartment tayo. 505 00:38:33,200 --> 00:38:35,320 Bakit mo ako iniwan at bumalik ka sa Kuwait? 506 00:38:40,520 --> 00:38:42,400 Kasi iniwan mo akong mag-isa sa subway. 507 00:38:43,160 --> 00:38:47,640 Kasi makasarili ka, demanding, at obsessed sa sarili! Kaya di ka nag-aasawa. 508 00:38:47,720 --> 00:38:50,880 Dahil sarili mo lang ang iniisip mo. 509 00:38:50,960 --> 00:38:54,880 Talaga, Farida? Sarili ko lang ang iniisip ko? 510 00:38:56,880 --> 00:38:58,720 Ikaw ang bumalik sa Kuwait. 511 00:38:58,800 --> 00:39:02,800 Pinuntahan mo si Omar at di mo ako kinausap nang tatlong buwan. 512 00:39:03,640 --> 00:39:07,480 -Nalaman ko sa mama ko. -At bakit mo ginawa 'yon, Farida? 513 00:39:08,280 --> 00:39:10,080 Tinanong mo ang sarili mo? 514 00:39:10,160 --> 00:39:11,720 Dahil mas madali, 515 00:39:11,800 --> 00:39:14,960 dahil mahina ka, tanga, at di ka makasabay sa akin. 516 00:39:18,200 --> 00:39:20,680 Dahil may mga limitasyon ako, di gaya mo! 517 00:39:21,960 --> 00:39:25,480 Di kaya ng mga magulang ko ang gastos sa London. Okay? 518 00:39:26,560 --> 00:39:27,560 Kaya umalis ako. 519 00:39:30,520 --> 00:39:31,440 Wala kang alam. 520 00:39:34,360 --> 00:39:38,800 Pero ikaw! Tingnan mo ang mga magulang mo. Lahat ng binigay nila sa 'yo. 521 00:39:38,880 --> 00:39:42,360 Nasa 'yo lahat, kaya ano'ng nagawa mong higit sa nagawa ko? 522 00:39:42,440 --> 00:39:45,000 Ano'ng nagawa mong higit sa nagawa ko? Sabihin mo. Wala. 523 00:39:46,080 --> 00:39:51,520 Bata ka pa rin, makasarili, at gusto mo ng higit pa. 524 00:39:51,600 --> 00:39:52,800 Dahil di 'yon sapat! 525 00:39:53,800 --> 00:39:55,280 Marami akong gusto. 526 00:39:55,360 --> 00:39:59,560 Higit pa. Kasi karapat-dapat ako. 527 00:40:00,080 --> 00:40:04,920 Pati ikaw. Pero alam mo kung ano'ng problema mo? 528 00:40:06,000 --> 00:40:12,280 Di mo pinaglalaban ang karapatan mo. Kontento ka sa ibinibigay sa 'yo. 529 00:40:14,200 --> 00:40:16,360 Ginawa mo 'yan dati kay Omar. 530 00:40:17,480 --> 00:40:21,640 At ngayon, ginagawa mo ulit dito. 531 00:40:23,000 --> 00:40:26,720 Hinihila mo tayo pareho pababa. 532 00:40:27,400 --> 00:40:32,080 At hindi ko 'yan tatanggapin. Higit pa ang gusto ko. 533 00:40:32,800 --> 00:40:33,800 Naiintindihan mo? 534 00:40:52,920 --> 00:40:55,920 Tumawag si Saud. Naghihintay siya sa baba. 535 00:40:57,480 --> 00:40:58,520 Okay. 536 00:41:17,840 --> 00:41:19,040 Bibilisan ko lang. 537 00:41:20,280 --> 00:41:24,520 Dahil marami akong plano ngayong gabi na dapat kong tapusin. 538 00:41:25,080 --> 00:41:30,040 Una sa lahat, gusto kong pasalamatan si Munira sa pagsisikap niya. 539 00:41:30,840 --> 00:41:32,240 Kung di dahil sa kanya, 540 00:41:34,280 --> 00:41:36,080 baka nagkagulo sa conference. 541 00:41:36,960 --> 00:41:38,680 At sa kilos ni Rakan, 542 00:41:39,920 --> 00:41:44,160 duda ako kung kakayanin niyang 543 00:41:44,240 --> 00:41:47,720 patakbuhin ang isang public-held company. 544 00:41:48,320 --> 00:41:50,520 Kaya ito ang napagdesisyunan namin. 545 00:41:51,560 --> 00:41:54,160 Babawiin ko lahat ng pera ni Abu Nasir. 546 00:41:56,640 --> 00:41:59,360 -Pumayag si Abu Nasir? -'Yon ang desisyon ko. 547 00:42:00,320 --> 00:42:02,120 Akin lang ang desisyon. 548 00:42:02,200 --> 00:42:06,280 Pwede nating gamitin 'yong kulang bukas sa international funds. 549 00:42:06,360 --> 00:42:09,920 Maganda ang Failaka Project. Alam nating lahat 'yon. 550 00:42:12,560 --> 00:42:13,480 Anyway, 551 00:42:14,400 --> 00:42:18,840 gusto kong ibalita 'yon nang personal bilang paggalang. 552 00:42:30,960 --> 00:42:33,720 Pero kailangan ko nang umalis. 553 00:42:34,480 --> 00:42:37,200 Diyos ko! Late na ako! 554 00:42:37,760 --> 00:42:40,800 Di ko pwedeng sirain ang mga plano ngayong gabi. 555 00:42:42,800 --> 00:42:44,000 Ingat kayong lahat. 556 00:42:58,720 --> 00:43:00,680 Aalis ka pa rin pagkatapos ng narinig mo? 557 00:43:00,760 --> 00:43:03,680 -Sorry, Amir, pero kailangan. -Sa competition? 558 00:43:11,160 --> 00:43:14,600 Sorry, Farida. Dapat mas naging maingat ako. 559 00:43:20,360 --> 00:43:23,320 Dapat binantayan ko siya. Pasensiya na. 560 00:43:23,400 --> 00:43:25,480 Di bale, Ma. Di mo kasalanan 'yon. 561 00:43:26,880 --> 00:43:28,160 Gano'n si Omar. 562 00:45:14,680 --> 00:45:15,520 Sorry. 563 00:45:16,360 --> 00:45:17,720 -Hello, Pa. -Hello. 564 00:45:17,800 --> 00:45:19,800 -Hello. -Hi. 565 00:45:20,840 --> 00:45:22,200 -Hi, Ma. -Hello. 566 00:45:22,280 --> 00:45:23,840 Bumalik ka. 567 00:45:26,360 --> 00:45:29,720 Masaya akong makita ka, Um Jude. 568 00:45:32,800 --> 00:45:35,440 Ang susunod na kalahok ay si Jude Omar, 569 00:45:35,520 --> 00:45:38,840 nakasakay sa kanyang Arabian horse, Um Al Sahari. 570 00:45:42,920 --> 00:45:44,560 Jude! 571 00:45:44,640 --> 00:45:45,920 Nandito ako. 572 00:45:46,640 --> 00:45:49,840 -Umupo ka. -Dapat tumutok si Jude. 573 00:45:49,920 --> 00:45:53,240 Dahil hindi nawalan ng puntos ang kalahok na si Rose. 574 00:45:53,320 --> 00:45:55,400 Wow! Bravo! 575 00:45:56,800 --> 00:45:59,440 Madali bang talunin si Rose? 576 00:46:01,680 --> 00:46:05,720 Magandang round kay Jude, pero nawalan siya ng puntos dahil sa oras. 577 00:46:07,200 --> 00:46:09,640 Wow! Bravo! 578 00:46:10,600 --> 00:46:12,960 Jude Omar para sa ikatlong puwesto. 579 00:46:13,880 --> 00:46:14,720 Wow! 580 00:46:17,320 --> 00:46:18,920 Bravo! 581 00:46:21,080 --> 00:46:22,160 Congratulations, mahal. 582 00:46:22,240 --> 00:46:28,920 Para sa unang puwesto, ang nanalo ay si Rose Youssef, karapat-dapat lang. 583 00:46:42,840 --> 00:46:44,360 Ano'ng ginagawa niya? 584 00:46:47,640 --> 00:46:48,960 Will you marry me? 585 00:52:50,120 --> 00:52:52,000 Nagsalin ng Subtitle: Lea Torre