1 00:00:06,000 --> 00:00:09,080 ‫"سفريات (ميامي)"‬ 2 00:00:09,160 --> 00:00:11,160 ‫[موسيقى تشويقية]‬ 3 00:00:14,200 --> 00:00:15,920 ‫من الجيد أن الرسالة وصلتك.‬ 4 00:00:16,640 --> 00:00:18,720 ‫لأنني لن أستطيع أن أوصل "جود" كما اتفقنا.‬ 5 00:00:20,840 --> 00:00:22,520 ‫ما رأيك أن تختاري معنا؟‬ 6 00:00:22,600 --> 00:00:24,840 ‫ماذا أختار؟‬ 7 00:00:24,920 --> 00:00:26,640 ‫[بالإنكليزية] رحلة ركوب خيل.‬ 8 00:00:29,560 --> 00:00:31,560 ‫[بالمصرية] هذه آخر رحلة مخصصة لركوب الخيل.‬ 9 00:00:31,640 --> 00:00:32,560 ‫[بالكويتية] دعني أرى.‬ 10 00:00:34,920 --> 00:00:36,160 ‫["عمر" يفكر]‬ 11 00:00:36,240 --> 00:00:37,480 ‫صحراء "وهيبة".‬ 12 00:00:38,040 --> 00:00:39,880 ‫كثبانها الرملية ووديانها الجميلة.‬ 13 00:00:40,760 --> 00:00:42,960 ‫["عمر"] للجادين في ركوب الخيل فقط.‬ 14 00:00:43,480 --> 00:00:45,280 ‫يقولون إنها جنة على الأرض.‬ 15 00:00:47,280 --> 00:00:48,120 ‫أم "جود"؟‬ 16 00:00:48,920 --> 00:00:51,040 ‫["عمر"] إن كنت أنت من تصطحبينها،‬ 17 00:00:51,120 --> 00:00:52,560 ‫أين كنت ستذهبين؟‬ 18 00:00:55,440 --> 00:00:57,400 ‫[ضحكة خفيفة]‬ 19 00:00:57,480 --> 00:00:58,680 ‫إنه قرار "جود".‬ 20 00:00:59,600 --> 00:01:01,800 ‫مؤكد أن "جود" من ستختار، لا أنت.‬ 21 00:01:02,440 --> 00:01:05,160 ‫لكن كوني أم طيبة مرة واحدة وساعديها.‬ 22 00:01:26,600 --> 00:01:29,720 ‫["فريدة"] أعرف أنك متحمسة للرحلة، لكن…‬ 23 00:01:30,520 --> 00:01:32,360 ‫لا تنتظري منه الكثير، حسنًا؟‬ 24 00:01:32,440 --> 00:01:34,440 ‫أتقصدين أنه لن يأخذني؟‬ 25 00:01:36,880 --> 00:01:38,240 ‫أتعرفين؟‬ 26 00:01:39,000 --> 00:01:43,360 ‫انسي الأمر، ستفوزين وتسافرين‬ ‫وستحتفلين هناك بفوزك.‬ 27 00:01:48,560 --> 00:01:49,520 ‫[بالإنكليزية] ستفعلين.‬ 28 00:01:51,360 --> 00:01:53,480 ‫[موسيقى البداية]‬ 29 00:02:12,680 --> 00:02:14,280 ‫"بورصة (الكويت)"‬ 30 00:02:14,360 --> 00:02:16,160 ‫["أمير" بالكويتية] هذا آخر يوم لنا‬ ‫في التحضيرات.‬ 31 00:02:16,240 --> 00:02:18,920 ‫سيسألون أسئلة صعبة في "القاهرة".‬ 32 00:02:19,600 --> 00:02:22,000 ‫لننتقل الآن إلى فقرة الأسئلة والأجوبة.‬ 33 00:02:24,360 --> 00:02:25,600 ‫أريد أن أعرف‬ 34 00:02:25,680 --> 00:02:27,760 ‫["فريدة"] كيف ستديرين هذا النمو‬ 35 00:02:27,840 --> 00:02:32,160 ‫وزوجك، الذي هو مهندس هذا النجاح غير موجود؟‬ 36 00:02:32,840 --> 00:02:38,320 ‫سؤال مهم،‬ ‫كل الشركات الكبرى تتغيّر بمرور الوقت.‬ 37 00:02:38,400 --> 00:02:39,320 ‫تتطور.‬ 38 00:02:40,000 --> 00:02:43,280 ‫الكلمة التي اخترناها هي "تتطور".‬ 39 00:02:43,360 --> 00:02:45,240 ‫كل الشركات الكبرى‬ 40 00:02:46,200 --> 00:02:49,200 ‫تتطور بمرور الوقت.‬ 41 00:02:50,000 --> 00:02:55,960 ‫وأنا كنت محظوظة أن زوجي‬ ‫سمح لي بأن أتطور مع شركتنا.‬ 42 00:02:57,080 --> 00:03:01,920 ‫ومحظوظة أكثر الآن إنني أطوّر هذا الإرث…‬ 43 00:03:02,920 --> 00:03:03,760 ‫مع ابننا.‬ 44 00:03:03,840 --> 00:03:05,560 ‫بمناسبة ابنك،‬ 45 00:03:06,760 --> 00:03:12,880 ‫أيمكنه أن يتحدث إلينا قليلًا‬ ‫عن مشروع "الجيزة" وهو أكبر خسائر "ألفا"‬ 46 00:03:13,600 --> 00:03:15,640 ‫وهو كان السبب في هذا الفشل؟‬ 47 00:03:16,320 --> 00:03:17,480 ‫[يتنحنح]‬ 48 00:03:19,920 --> 00:03:23,080 ‫كان فندق وكازينو "الجيزة"‬ ‫مخيبًا للآمال بشكل كبير‬ 49 00:03:23,160 --> 00:03:25,120 ‫ونحن حتى الآن نشعر بالأسى‬ 50 00:03:25,200 --> 00:03:28,240 ‫لأن بعض المستثمرين لم يستردوا حصتهم.‬ 51 00:03:28,320 --> 00:03:30,120 ‫بعض؟ أم كل؟‬ 52 00:03:30,200 --> 00:03:33,080 ‫["راكان"] لكننا تعلّمنا دروس أساسية‬ ‫من "الجيزة"،‬ 53 00:03:33,160 --> 00:03:37,720 ‫وأكيد سنستفيد منها مع تطوير "فيلكا"، إلخ…‬ 54 00:03:37,800 --> 00:03:43,880 ‫جيد، أخبرنا كيف تجد الوقت‬ ‫لإدارة شركة عامة كبيرة مثل "ألفا"،‬ 55 00:03:43,960 --> 00:03:48,320 ‫وأنت تطابق جواربك مع مناديل جيبك؟‬ 56 00:03:49,600 --> 00:03:50,720 ‫بحقك.‬ 57 00:03:50,800 --> 00:03:53,280 ‫لن يسألني أحد في المؤتمر عن جواربي.‬ 58 00:03:55,160 --> 00:03:58,080 ‫بصراحة إنها ملفتة للنظر.‬ 59 00:03:58,160 --> 00:04:01,400 ‫"حسن"، "وليد"، التزما بدوركما كمصورين.‬ 60 00:04:03,320 --> 00:04:05,760 ‫أظن أننا تمرّنا بما يكفي.‬ 61 00:04:07,720 --> 00:04:10,800 ‫ليس سيئًا. لنأخذ استراحة عشر دقائق ونعود.‬ 62 00:04:14,160 --> 00:04:17,000 ‫أنا في غاية السعادة.‬ 63 00:04:17,680 --> 00:04:23,080 ‫هذا أكثر يوم استمتعت به منذ أن بدأت العمل.‬ 64 00:04:24,320 --> 00:04:26,080 ‫ممتع أكثر من عملك مع "سعود"؟‬ 65 00:04:27,480 --> 00:04:28,960 ‫["منيرة"] لكن أنت محقة.‬ 66 00:04:30,440 --> 00:04:33,000 ‫جعلنا "راكان" و"صبيحة"‬ ‫يتعرقان من باب التغيير.‬ 67 00:04:34,080 --> 00:04:36,840 ‫يجب أن أضع الحدود بيني وبينه في "القاهرة".‬ 68 00:04:38,560 --> 00:04:39,880 ‫أتعرفين يا "فريدة"،‬ 69 00:04:39,960 --> 00:04:42,240 ‫إن كنت قادمة معنا إلى "القاهرة"،‬ 70 00:04:42,320 --> 00:04:44,520 ‫لأخذت ورقصنا في "الزمالك".‬ 71 00:04:45,560 --> 00:04:48,080 ‫نرقص؟ أجل!‬ 72 00:04:48,160 --> 00:04:51,360 ‫آخر مرة سهرنا فيها عندما زرتك في الجامعة،‬ 73 00:04:51,440 --> 00:04:54,360 ‫شعرت بالغيرة منّي لأن الشباب كلموني‬ ‫وتركتني في المترو ورحلت.‬ 74 00:04:54,440 --> 00:04:56,880 ‫- أنا؟‬ ‫- نعم!‬ 75 00:04:57,600 --> 00:05:01,560 ‫كنا صغار، والآن كبرنا.‬ 76 00:05:09,200 --> 00:05:10,800 ‫["أمير"] البروفة كانت ممتازة.‬ 77 00:05:11,360 --> 00:05:13,680 ‫خصوصًا "صبيحة" و"راكان"، والآن…‬ 78 00:05:15,120 --> 00:05:16,440 ‫من مستعد لـ"القاهرة"؟‬ 79 00:05:17,880 --> 00:05:21,920 ‫هناك تجمع للمستثمرين العرب،‬ ‫لمدة أربعة أيام.‬ 80 00:05:22,000 --> 00:05:24,640 ‫["أمير"] إما ننجح أو نفشل.‬ 81 00:05:25,360 --> 00:05:28,000 ‫من حقكم أن تتحمسوا، لأن الكل سيسافر.‬ 82 00:05:29,200 --> 00:05:30,720 ‫نسى أنك لست معنا.‬ 83 00:05:31,200 --> 00:05:33,280 ‫لكنه ليس وقتًا ترفيهيًا،‬ 84 00:05:34,080 --> 00:05:38,520 ‫هدفنا من رحلة "القاهرة"‬ ‫هو ضمان 70 بالمئة من رأس المال.‬ 85 00:05:38,600 --> 00:05:41,760 ‫"ليث ناصر" و"سعود سليم"‬ ‫المستثمر الرئيسي المحتمل…‬ 86 00:05:43,680 --> 00:05:46,920 ‫قلت لـ"مشاري" أن يضعهم‬ ‫في قائمة أهم الاجتماعات.‬ 87 00:05:47,000 --> 00:05:47,840 ‫بالطبع.‬ 88 00:05:48,400 --> 00:05:53,040 ‫و"فريدة" لها شكر خاص‬ ‫على ربطنا بـ"ليث" و"سعود".‬ 89 00:05:53,760 --> 00:05:55,960 ‫ومكافأةً لك على جلب "ليث"،‬ 90 00:05:56,960 --> 00:05:58,240 ‫ستأتين معنا إلى "القاهرة".‬ 91 00:06:00,400 --> 00:06:05,920 ‫لكن "مشاري" ذكر أن الميزانية مرتفعة‬ ‫وهذه تكاليف لا داعي منها.‬ 92 00:06:07,080 --> 00:06:09,120 ‫["أمير"] "منيرة"، أنا أقدّر اهتمامك.‬ 93 00:06:09,200 --> 00:06:11,080 ‫لكن "سعود" حرص على وجود "فريدة".‬ 94 00:06:12,040 --> 00:06:14,400 ‫وستكون غلطة إذا لم تأت معنا، صحيح؟‬ 95 00:06:16,520 --> 00:06:18,760 ‫أرجو ألّا تكون الدعوة متأخرة.‬ 96 00:06:19,480 --> 00:06:20,440 ‫["أمير"] كل العيون عليك.‬ 97 00:06:20,520 --> 00:06:23,080 ‫أود أن أحضر بكل تأكيد،‬ 98 00:06:23,160 --> 00:06:25,760 ‫لكن ابنتي "جود"‬ ‫لديها بطولة خيل يوم الجمعة،‬ 99 00:06:25,840 --> 00:06:28,200 ‫أيمكنني أن أفوّت آخر يوم وأعود إلى هنا؟‬ 100 00:06:28,280 --> 00:06:31,720 ‫لا مشكلة. سيرتّب لك "مشاري" أمور الرحلة.‬ 101 00:06:34,200 --> 00:06:36,880 ‫أراكم كلكم غدًا بشكل نشاط وحيوية.‬ 102 00:06:37,680 --> 00:06:38,800 ‫من دون تأخير.‬ 103 00:06:39,720 --> 00:06:41,640 ‫[موسيقى ترقّب]‬ 104 00:06:47,640 --> 00:06:50,040 ‫[رنين هاتف في الخلفية]‬ 105 00:06:52,480 --> 00:06:56,880 ‫أنا سعيدة جدًا أنك وافقت على "ألفا"،‬ ‫ستصير بيننا شراكة جيدة.‬ 106 00:06:58,840 --> 00:06:59,680 ‫أكيد.‬ 107 00:07:00,480 --> 00:07:03,120 ‫- مثل شراكتنا آخر مرة.‬ ‫- يبدو عليك‬ 108 00:07:04,120 --> 00:07:06,880 ‫أن قلبك يحن كلما كبرت.‬ 109 00:07:06,960 --> 00:07:08,880 ‫أنا؟ قلبي يحن؟‬ 110 00:07:10,880 --> 00:07:13,760 ‫حسنًا، فسّر لي لماذا وافقت على "ألفا"‬ ‫ومساعدة "بنك الغد"‬ 111 00:07:13,840 --> 00:07:15,720 ‫بعد أن حلفت ألّا تساعدنا.‬ 112 00:07:15,800 --> 00:07:17,720 ‫[رنين هاتف في الخلفية]‬ 113 00:07:17,800 --> 00:07:21,200 ‫- العرض الذي قدمته "فريدة" قوي جدًا.‬ ‫- أفضل من عرضي؟‬ 114 00:07:21,280 --> 00:07:25,200 ‫أحيانًا، الأهم من العرض هو صاحب العرض نفسه.‬ 115 00:07:25,280 --> 00:07:29,000 ‫أفترض أنك قلت هذا الكلام لـ"أمير".‬ 116 00:07:29,080 --> 00:07:29,920 ‫ربما.‬ 117 00:07:30,920 --> 00:07:31,760 ‫قلت له‬ 118 00:07:32,880 --> 00:07:35,120 ‫إن وجود "فريدة" في "القاهرة" مهم جدًا.‬ 119 00:07:35,840 --> 00:07:36,960 ‫لكن لماذا تسألين؟‬ 120 00:07:42,440 --> 00:07:44,360 ‫[موسيقى ترقّب]‬ 121 00:07:47,520 --> 00:07:49,920 ‫[تتنهد وتتنحنح]‬ 122 00:07:53,960 --> 00:07:55,240 ‫[ضحكة خفيفة]‬ 123 00:07:55,320 --> 00:07:56,320 ‫[بالإنكليزية] مفاجأة.‬ 124 00:07:58,280 --> 00:07:59,120 ‫[بالكويتية] ماذا؟‬ 125 00:07:59,200 --> 00:08:00,560 ‫[موسيقى مبهجة]‬ 126 00:08:04,960 --> 00:08:06,360 ‫هذه لي؟‬ 127 00:08:07,440 --> 00:08:08,480 ‫[بالإنكليزية] نعم.‬ 128 00:08:10,880 --> 00:08:11,920 ‫[بالكويتية] مستحيل!‬ 129 00:08:13,960 --> 00:08:16,160 ‫[بالإنكليزية بفرح] يا إلهي!‬ 130 00:08:17,080 --> 00:08:18,320 ‫"جوجو".‬ 131 00:08:28,080 --> 00:08:30,320 ‫[بالإنكليزية] إنها رائعة!‬ 132 00:08:32,920 --> 00:08:34,320 ‫[بالكويتية] لكن لا بد أنها غالية.‬ 133 00:08:36,600 --> 00:08:38,840 ‫[بالإنكليزية] أمي، أنا لديّ عمل الآن.‬ ‫أشتريها بمالي.‬ 134 00:08:41,000 --> 00:08:45,080 ‫[بالكويتية] الآن يمكنك‬ ‫أن تحضري البطولة بأناقة.‬ 135 00:08:58,280 --> 00:08:59,640 ‫بخصوص البطولة،‬ 136 00:08:59,720 --> 00:09:02,920 ‫يجب أن أسافر "القاهرة" غدًا مع العمل.‬ 137 00:09:04,240 --> 00:09:05,160 ‫غدًا؟‬ 138 00:09:05,920 --> 00:09:07,680 ‫ألن تحضري البطولة؟‬ 139 00:09:07,760 --> 00:09:09,000 ‫سأحضر بالتأكيد،‬ 140 00:09:09,080 --> 00:09:12,480 ‫أعدك بأن أحضر.‬ 141 00:09:12,560 --> 00:09:14,920 ‫طلبت من مديري أن أرجع‬ ‫يوم الخميس قبل البطولة.‬ 142 00:09:16,800 --> 00:09:20,440 ‫لكنني سأغيب يومين.‬ ‫[بالإنكليزية] أتظنين أنك ستكونين بخير؟‬ 143 00:09:21,760 --> 00:09:22,880 ‫[بالإنكليزية] سأكون بخير.‬ 144 00:09:22,960 --> 00:09:23,920 ‫[بالكويتية] لست طفلة.‬ 145 00:09:24,000 --> 00:09:26,920 ‫جيد. [بالإنكليزية] ربما أنا لن أكون بخير.‬ ‫[بالكويتية] هل فكرت في هذا؟‬ 146 00:09:37,680 --> 00:09:39,520 ‫متى أخذتك جدتك "نجود" للتسوق؟‬ 147 00:09:39,600 --> 00:09:42,120 ‫لم أذهب مع جدتي "نجود"، ذهبت مع "روز".‬ 148 00:09:49,200 --> 00:09:51,880 ‫["أحمد"] بارك الله به. الرجل رايته بيضاء.‬ 149 00:09:54,160 --> 00:09:56,880 ‫قدّم تنازلات غير طبيعية،‬ 150 00:09:56,960 --> 00:09:59,440 ‫وموافق على أن تكملي عملك‬ 151 00:09:59,520 --> 00:10:02,120 ‫ما دمت تحبينه، ليست لديه أيّ مشكلة.‬ 152 00:10:03,040 --> 00:10:07,320 ‫وفي المستقبل، إذا فتحت شركتك الخاصة،‬ 153 00:10:07,400 --> 00:10:12,680 ‫لن يمانع وسيعطيك المبلغ الذي تتفقان عليه.‬ 154 00:10:12,760 --> 00:10:14,680 ‫هل تحدثتما عن الإرث؟‬ 155 00:10:15,840 --> 00:10:16,680 ‫أقصد…‬ 156 00:10:16,760 --> 00:10:20,000 ‫"قصار" رجل مسن ولديه بنات من زوجته الأولى.‬ 157 00:10:20,720 --> 00:10:25,440 ‫فأنا سأكون سعيدة إذا وافق أن يوقّع لي‬ ‫على شرطي، وهو أنني لن أجلب له وريثًا.‬ 158 00:10:25,520 --> 00:10:30,400 ‫لا يصح أن أكلّم الرجل في مواضيع مثل هذه،‬ 159 00:10:30,480 --> 00:10:32,920 ‫يمكنك محادثته في ذلك حالما تتزوجان.‬ 160 00:10:33,000 --> 00:10:35,280 ‫أحب أن أكون واضحة من البداية.‬ 161 00:10:35,360 --> 00:10:36,960 ‫ويا أبي، لا أتوقّع‬ 162 00:10:37,760 --> 00:10:41,520 ‫أنك تريد أن تدخل صفقة بنيّة غير سليمة‬ ‫مع شريكك الجديد.‬ 163 00:10:42,240 --> 00:10:44,520 ‫"منيرة"، عمرك 33 سنة يا عزيزتي،‬ 164 00:10:45,320 --> 00:10:48,040 ‫أخاف ألّا تنجبي لاحقًا.‬ 165 00:10:48,120 --> 00:10:50,200 ‫لن أترك الموضوع للصدفة.‬ 166 00:10:50,280 --> 00:10:52,840 ‫إما أن تكلّمه أنت أو سأكلّمه أنا.‬ 167 00:10:57,280 --> 00:11:00,400 ‫بما أنك غير ممتنة‬ ‫ولا تقدّرين العرض الذي أمامك،‬ 168 00:11:00,480 --> 00:11:01,840 ‫أنا سأتحدث إليه.‬ 169 00:11:02,400 --> 00:11:04,400 ‫[خطوات أقدام]‬ 170 00:11:16,880 --> 00:11:17,720 ‫أمي،‬ 171 00:11:19,240 --> 00:11:21,440 ‫لماذا لم تأخذي "جود" السوق لتشتري القبعة؟‬ 172 00:11:23,560 --> 00:11:28,160 ‫وددت ذلك، لكنها صممت أن تذهب مع صديقتها،‬ ‫ماذا قد أفعل؟‬ 173 00:11:28,960 --> 00:11:31,040 ‫- لماذا؟ ماذا حدث؟‬ ‫- [باستغراب] ماذا حدث؟‬ 174 00:11:33,120 --> 00:11:36,120 ‫أمي، أيمكنك أن تعتني بها في غيابي؟‬ 175 00:11:36,200 --> 00:11:39,080 ‫[بصوت عال] لا أريدها أن تمضي كل الوقت‬ ‫مع هذه البنت التي لا أعرفها.‬ 176 00:11:41,320 --> 00:11:45,480 ‫إن كنت تتشرطين هكذا،‬ ‫فاقضي وقتك أنت معها في البيت وربّيها بنفسك.‬ 177 00:11:46,440 --> 00:11:48,040 ‫- أمي!‬ ‫- أجل.‬ 178 00:11:48,120 --> 00:11:50,680 ‫لست مستعدة أن أتحمّل مسؤولية الأم‬ 179 00:11:50,760 --> 00:11:53,320 ‫وأنت تسافرين وتزورين الأهرامات.‬ 180 00:12:01,760 --> 00:12:02,920 ‫أنا آسفة.‬ 181 00:12:03,560 --> 00:12:06,080 ‫لم أقصد ذلك. أنا أحتاج إليك.‬ 182 00:12:07,320 --> 00:12:10,080 ‫أنا متوترة لأنني سأسافر‬ ‫وأترك "جود"، افهميني.‬ 183 00:12:10,160 --> 00:12:12,160 ‫أيمكنك أن تعتني بها [بالإنكليزية] من فضلك.‬ 184 00:12:12,760 --> 00:12:13,880 ‫[بالكويتية] إذا كنت متوترة هكذا،‬ 185 00:12:15,160 --> 00:12:16,680 ‫فسأعتني بها.‬ 186 00:12:21,680 --> 00:12:23,200 ‫لكنك لم تخبريني،‬ 187 00:12:23,760 --> 00:12:25,720 ‫ما الأماكن التي ستزورينها هناك؟‬ 188 00:12:30,680 --> 00:12:31,600 ‫أخبريني!‬ 189 00:12:32,440 --> 00:12:36,920 ‫إنها رحلة عمل. سأمكث في الفندق.‬ 190 00:12:37,480 --> 00:12:39,520 ‫[صوت طائرة]‬ 191 00:12:41,320 --> 00:12:42,160 ‫"(القاهرة)"‬ 192 00:12:42,240 --> 00:12:44,800 ‫[موسيقى تشويقية]‬ 193 00:12:58,560 --> 00:13:01,640 ‫["ليث"] أظن أنه مشروع جيد وسنستثمر فيه.‬ 194 00:13:02,920 --> 00:13:05,600 ‫ببساطة هذا مشروع الأحلام.‬ 195 00:13:05,680 --> 00:13:08,560 ‫والخيال سيصبح واقعًا.‬ 196 00:13:08,640 --> 00:13:13,040 ‫كيف نعرف أن مشروع "فيلكا"‬ ‫لن يحدث فيه ما حدث في مشروع "الجيزة"؟‬ 197 00:13:13,120 --> 00:13:15,880 ‫ما زلنا منزعجين مما حدث في مشروع "الجيزة"،‬ 198 00:13:15,960 --> 00:13:18,440 ‫لأن بعض المستثمرين لم يستردوا حصتهم.‬ 199 00:13:18,520 --> 00:13:20,040 ‫[ضحكة خفيفة] بعض؟‬ 200 00:13:20,120 --> 00:13:21,880 ‫["راكان"] كان درسًا قاسيًا.‬ 201 00:13:22,720 --> 00:13:24,880 ‫لكننا تعلّمنا منه الكثير.‬ 202 00:13:24,960 --> 00:13:27,080 ‫لا أظن أنه سيتكرر في هذا المشروع.‬ 203 00:13:28,640 --> 00:13:29,480 ‫أتوقّع…‬ 204 00:13:30,120 --> 00:13:31,720 ‫كان درسًا قاسيًا فعلًا.‬ 205 00:13:32,600 --> 00:13:33,440 ‫["ليث"] ما هذا؟‬ 206 00:13:34,600 --> 00:13:35,800 ‫من أنت؟‬ 207 00:13:35,880 --> 00:13:38,800 ‫[بالإنكليزية] أنا أميرة‬ ‫ويمكنني أن أجعلك أميرة.‬ 208 00:13:40,480 --> 00:13:41,560 ‫["منيرة" بالكويتية] اسمعي…‬ 209 00:13:42,040 --> 00:13:48,440 ‫أنا موافقة، لكن انتظري أن نأخذ منهم الحساب‬ ‫وبعدها أنقذيني كما تريدين.‬ 210 00:13:48,520 --> 00:13:50,000 ‫[بالإنكليزية] "أبرا كادبرا".‬ 211 00:13:51,240 --> 00:13:52,600 ‫[ضحكات]‬ 212 00:13:54,800 --> 00:13:57,800 ‫[بالكويتية] تعالي يا عزيزتي، أين أمك؟‬ ‫[بالإنكليزية] أنت أميرة صغيرة.‬ 213 00:13:58,680 --> 00:14:00,040 ‫["فريدة"] لطيفة جدًا.‬ 214 00:14:03,920 --> 00:14:05,040 ‫["ليث" بالكويتية] لا بأس.‬ 215 00:14:05,920 --> 00:14:06,840 ‫لا عليك.‬ 216 00:14:09,720 --> 00:14:13,320 ‫أشعر كأن الفتاة الصغيرة سحرتني.‬ 217 00:14:14,960 --> 00:14:18,080 ‫ما رأيك أن تبلغهم‬ 218 00:14:19,000 --> 00:14:20,400 ‫أننا نريد الاستثمار؟‬ 219 00:14:20,480 --> 00:14:21,560 ‫[موسيقى مبهجة]‬ 220 00:14:26,360 --> 00:14:28,840 ‫يبدو أننا سنحتفل الليلة.‬ 221 00:14:28,920 --> 00:14:31,360 ‫["ليث" و"فريدة" يضحكان]‬ 222 00:14:33,600 --> 00:14:36,080 ‫ابتهجي. [بالإنكليزية] حصلنا على الصفقة.‬ 223 00:14:41,120 --> 00:14:43,600 ‫["فريدة" بالكويتية]‬ ‫وجدنا المستثمر الرئيسي أخيرًا.‬ 224 00:14:47,640 --> 00:14:50,640 ‫["منيرة"] ألاحظت أننا نحن فقط‬ ‫من نتشارك الغرفة؟‬ 225 00:14:50,720 --> 00:14:52,360 ‫["فريدة"] نعم، كما قال "أمير"…‬ 226 00:14:53,840 --> 00:14:57,000 ‫نحن قريبتان، بنات خالة يا عزيزتي.‬ 227 00:14:57,080 --> 00:15:01,680 ‫لا يا عزيزتي، أضافوك أنت في آخر لحظة‬ ‫وأنا من أعاني من ذلك.‬ 228 00:15:02,200 --> 00:15:03,800 ‫حقًا؟ أتعرفين أمرًا؟‬ 229 00:15:03,880 --> 00:15:05,480 ‫["فريدة"] أنا أستحق أن أكون هنا.‬ 230 00:15:10,960 --> 00:15:11,800 ‫"منير"!‬ 231 00:15:12,360 --> 00:15:13,840 ‫لنخرج ونرقص.‬ 232 00:15:13,920 --> 00:15:18,600 ‫اللمعة التي في شعرك تطابق اللمعة‬ ‫التي في فستاني. يا إلهي!‬ 233 00:15:18,680 --> 00:15:20,360 ‫[بسخرية] يا إلهي!‬ 234 00:15:20,920 --> 00:15:23,960 ‫- لن نرقص الليلة!‬ ‫- بحقك، لديّ طاقة.‬ 235 00:15:24,040 --> 00:15:26,120 ‫هيا، لنسترجع الأيام الخوالي.‬ 236 00:15:26,200 --> 00:15:30,400 ‫لا يُوجد وقت،‬ ‫أول اجتماع لنا الساعة التاسعة صباحًا.‬ 237 00:15:32,120 --> 00:15:35,880 ‫لنرقص آخر ليلة عندما نطمئن.‬ 238 00:15:35,960 --> 00:15:39,920 ‫حقًا؟ تعرفين أنني لن أكون موجودة آخر ليلة.‬ 239 00:15:40,480 --> 00:15:42,000 ‫بطولة "جود".‬ 240 00:15:43,720 --> 00:15:45,080 ‫آسفة، نسيت.‬ 241 00:15:46,280 --> 00:15:50,320 ‫لكنك أعطيت الأولوية لحياتك الشخصية المملة‬ 242 00:15:50,840 --> 00:15:53,400 ‫على حياتك العملية التي ستكون قصيرة جدًا.‬ 243 00:15:58,680 --> 00:16:00,000 ‫[تصرخ منزعجة]‬ 244 00:16:00,080 --> 00:16:01,360 ‫أتعرفين؟‬ 245 00:16:01,440 --> 00:16:04,360 ‫أتمنى ألّا تعرفين شعور‬ ‫أن تكوني [بالإنكليزية] أم عزباء عاملة.‬ 246 00:16:04,440 --> 00:16:08,200 ‫[بالكويتية] وأنا أتمنى ألّا تعطي الأولوية‬ ‫للرقص على كسب المال.‬ 247 00:16:08,280 --> 00:16:11,440 ‫[بالإنكليزية] كيف؟‬ ‫[بالكويتية] الرقص كان اقتراحك أنت.‬ 248 00:16:14,440 --> 00:16:15,560 ‫أتحدث إليك!‬ 249 00:16:16,040 --> 00:16:19,400 ‫تريدين صالون شعر من أجل هذا.‬ 250 00:16:21,240 --> 00:16:24,160 ‫وأين سأجد صالون شعر مفتوح‬ ‫قبل الساعة التاسعة صباحًا؟‬ 251 00:16:25,520 --> 00:16:28,000 ‫صالون "فريدة"، أيّ مساعدة؟‬ 252 00:16:34,840 --> 00:16:36,520 ‫["منيرة"] آخر شيء أتمناه في حياتي.‬ 253 00:16:47,360 --> 00:16:48,200 ‫[تتأفف]‬ 254 00:16:51,000 --> 00:16:53,320 ‫أترين؟ قلت لك أن نخرج.‬ 255 00:16:53,400 --> 00:16:55,360 ‫كنّا سنفرّغ طاقتنا.‬ 256 00:16:55,440 --> 00:16:58,840 ‫اللمعان الموجود في شعري يجعل فروة رأسي‬ ‫تشعر بالحكة. لا أستطيع النوم.‬ 257 00:16:59,560 --> 00:17:04,160 ‫يا لخسارة [بالإنكليزية] غبار الجنّية!‬ ‫[بالكويتية] تأثيره سلبي عليك.‬ 258 00:17:07,640 --> 00:17:10,440 ‫[تضحكان]‬ 259 00:17:11,520 --> 00:17:12,560 ‫[تتنهد]‬ 260 00:17:17,480 --> 00:17:20,280 ‫تلك الفتاة ذكّرتني أنني سافرت‬ ‫وتركت "جود" بمفردها.‬ 261 00:17:22,240 --> 00:17:26,640 ‫صدقي أو لا تصدقي يا "منيرة"،‬ ‫لم أقض ليلة واحدة بعيدًا عنها‬ 262 00:17:26,720 --> 00:17:28,160 ‫خلال 13 سنة.‬ 263 00:17:28,240 --> 00:17:30,800 ‫أيمكنك ألّا تتحدثي عن "جود" أمامي؟‬ 264 00:17:32,200 --> 00:17:35,120 ‫أشعر كأنك تتعمدين أن تذكّريني‬ ‫بشيء لا أملكه.‬ 265 00:17:36,360 --> 00:17:37,360 ‫أتعمّد؟‬ 266 00:17:38,080 --> 00:17:41,040 ‫منذ متى وأنت تريدين أطفال؟‬ ‫أنت لا تريدين أطفال!‬ 267 00:17:42,000 --> 00:17:43,000 ‫ما أدراك أنت؟‬ 268 00:17:44,600 --> 00:17:46,240 ‫لا!‬ 269 00:17:49,560 --> 00:17:51,320 ‫ما خطبك؟‬ 270 00:17:51,400 --> 00:17:56,800 ‫أنا معتادة على كونك حقيرة لا كئيبة.‬ ‫ماذا حدث لك؟‬ 271 00:17:59,760 --> 00:18:01,520 ‫["منيرة" تتنهد]‬ 272 00:18:07,360 --> 00:18:09,360 ‫فترة إقامتي في البيت انتهت.‬ 273 00:18:10,840 --> 00:18:12,760 ‫أمي وأبي وجدا عريسًا لي هذه المرة.‬ 274 00:18:12,840 --> 00:18:14,160 ‫[ضحكة خفيفة]‬ 275 00:18:15,560 --> 00:18:19,480 ‫لا تحزني. إنهما يحبانك‬ ‫ولا يريدانك أن تخسري شبابك عندهما.‬ 276 00:18:21,560 --> 00:18:23,840 ‫صدقيني، هذه المرّة‬ ‫الموضوع لا علاقة له بالحب.‬ 277 00:18:25,600 --> 00:18:30,960 ‫أنا لم أعش تجربة أن يخطبني رجل ما.‬ 278 00:18:32,800 --> 00:18:35,560 ‫عرفت "عمر" وتزوجنا مباشرةً. كارثة!‬ 279 00:18:37,240 --> 00:18:41,520 ‫وتخلّيت عن كل شيء بسببه، حتى "لندن".‬ 280 00:18:46,040 --> 00:18:50,120 ‫على أيّ حال، أنت دائمًا تجدين حلًا،‬ ‫لست قلقة عليك.‬ 281 00:18:51,560 --> 00:18:52,560 ‫ليس هذه المرة.‬ 282 00:18:53,200 --> 00:18:54,320 ‫لا يُوجد حل.‬ 283 00:18:58,520 --> 00:19:01,880 ‫هذه الرحلة كانت الفرصة الأخيرة‬ ‫لي أن أكون بمفردي.‬ 284 00:19:04,040 --> 00:19:07,000 ‫حتى أتيت أنت وأفسدتها عليّ.‬ 285 00:19:11,600 --> 00:19:12,600 ‫من العريس؟‬ 286 00:19:13,240 --> 00:19:15,520 ‫- ["منيرة"] هل يهم هذا؟‬ ‫- نعم، يهم. من هو؟‬ 287 00:19:15,600 --> 00:19:17,360 ‫صدقيني، لا يهم عندي.‬ 288 00:19:19,320 --> 00:19:21,680 ‫إنها صفقة فاشلة أصلًا.‬ 289 00:19:22,840 --> 00:19:24,720 ‫"منيرة"، لا توافقي.‬ 290 00:19:25,800 --> 00:19:26,880 ‫ليس لديّ خيار.‬ 291 00:19:31,200 --> 00:19:32,040 ‫أتعرفين؟‬ 292 00:19:33,080 --> 00:19:34,760 ‫إنها غلطتي أنا!‬ 293 00:19:35,560 --> 00:19:36,920 ‫كانت عندي فرصة ثانية.‬ 294 00:19:37,800 --> 00:19:38,840 ‫أتقصدين "سعود"؟‬ 295 00:19:49,680 --> 00:19:51,840 ‫["فريدة" عبر الهاتف]‬ ‫كيف كان [بالإنكليزية] درس ركوب الخيل؟‬ 296 00:19:51,920 --> 00:19:55,040 ‫[بالكويتية] أضافت مدربتي لي قفزة ثانية‬ ‫في جولتي في البطولة.‬ 297 00:19:55,120 --> 00:19:56,400 ‫لا بد أنك أبهرتها.‬ 298 00:19:56,480 --> 00:19:59,320 ‫لم أفعل سوى قفزة واحدة في أول بطولة لي.‬ 299 00:19:59,400 --> 00:20:01,320 ‫لأنني لم أتدرب كثيرًا مثلك.‬ 300 00:20:01,400 --> 00:20:05,240 ‫أجل، لكن "روز" تشعر بأنه ضغط كبير عليّ.‬ 301 00:20:05,320 --> 00:20:08,080 ‫ما علاقة "روز" بتدريبك؟‬ 302 00:20:08,160 --> 00:20:11,240 ‫حسنًا يا أمي، جدتي "نجود" تريد أن تكلّمك.‬ 303 00:20:12,480 --> 00:20:14,560 ‫["نجود" عبر الهاتف]‬ ‫"فريدة"، يريد "عمر" أن يكلّمك.‬ 304 00:20:15,360 --> 00:20:17,000 ‫- اتصلي به.‬ ‫- "عمر"؟‬ 305 00:20:17,960 --> 00:20:19,760 ‫- ما الأمر الآن؟‬ ‫- لا أعرف.‬ 306 00:20:20,560 --> 00:20:22,240 ‫طلب منّي أن أوصل لك الرسالة.‬ 307 00:20:23,680 --> 00:20:24,520 ‫حسنًا.‬ 308 00:20:25,000 --> 00:20:28,200 ‫- حسنًا يا أمي، إلى اللقاء.‬ ‫- ["نجود"] إلى اللقاء.‬ 309 00:20:45,120 --> 00:20:45,960 ‫صباح الخير.‬ 310 00:20:46,640 --> 00:20:47,760 ‫صباح النور.‬ 311 00:20:53,040 --> 00:20:54,400 ‫هل نمت جيدًا؟‬ 312 00:20:55,480 --> 00:21:01,880 ‫رغم أن "فريدة" كانت تشخر طوال الليل،‬ ‫لكنني نمت جيدًا وارتحت.‬ 313 00:21:02,440 --> 00:21:04,960 ‫- أحتاج إلى طاقتي اليوم.‬ ‫- ستبدعين.‬ 314 00:21:07,360 --> 00:21:09,120 ‫لعلمك، أنا وقّعت‬ 315 00:21:10,320 --> 00:21:12,600 ‫مع علمي إن مشروع "الجيزة" قد يكون فاشلًا.‬ 316 00:21:12,680 --> 00:21:14,440 ‫أنت تقلق من "راكان".‬ 317 00:21:14,520 --> 00:21:17,280 ‫إن كان لا يثق به والده،‬ ‫أتريدينني أن أثق أنا به؟‬ 318 00:21:19,000 --> 00:21:21,520 ‫سمعت أنك تنشر شائعات.‬ 319 00:21:21,600 --> 00:21:24,600 ‫لكنني لم أفهم. لماذا استثمرت؟ لماذا وقّعت؟‬ 320 00:21:24,680 --> 00:21:27,800 ‫أنا أستثمر في فرص قصيرة الأجل‬ ‫من أجل الاكتتاب العام.‬ 321 00:21:28,400 --> 00:21:30,600 ‫أما "ألفا" فهي على المدى الطويل.‬ 322 00:21:33,320 --> 00:21:36,080 ‫لم تخبريني. ما هدف "أمير" من اليوم؟‬ 323 00:21:36,760 --> 00:21:39,920 ‫يريدنا أن نجمع 30 مليون. كيف؟‬ 324 00:21:40,000 --> 00:21:41,360 ‫[يصفّر]‬ 325 00:21:42,360 --> 00:21:43,200 ‫غير معقول!‬ 326 00:21:46,680 --> 00:21:47,520 ‫هل أنت متوترة؟‬ 327 00:21:48,800 --> 00:21:51,720 ‫- هل رأيتني متوترة من قبل؟‬ ‫- مترددة؟‬ 328 00:21:51,800 --> 00:21:53,640 ‫[ضحكة خفيفة]‬ 329 00:21:56,960 --> 00:21:58,000 ‫تعالي.‬ 330 00:21:58,760 --> 00:21:59,800 ‫تعالي. لن أعضّك.‬ 331 00:22:00,400 --> 00:22:01,240 ‫تعالي.‬ 332 00:22:04,680 --> 00:22:06,640 ‫- تعويذة الساحرة.‬ ‫- ["منيرة" تضحك]‬ 333 00:22:10,080 --> 00:22:11,280 ‫[تتمتم]‬ 334 00:22:12,080 --> 00:22:15,400 ‫يجب أن أذهب. سنتحرك بعد عشر دقائق.‬ 335 00:22:16,880 --> 00:22:18,240 ‫[بالإنكليزية] بالتوفيق يا شريكتي.‬ 336 00:22:21,520 --> 00:22:24,640 ‫["أمير" بالكويتية] أهم شيء اليوم‬ ‫أن نجمع 30 مليونًا.‬ 337 00:22:25,680 --> 00:22:27,680 ‫لا تنسوا أننا لو لم نجمعها،‬ 338 00:22:28,920 --> 00:22:31,880 ‫فسنكون في وضع حرج والمشروع قد يفشل.‬ 339 00:22:32,960 --> 00:22:34,280 ‫أين "فريدة"؟‬ 340 00:22:34,360 --> 00:22:35,640 ‫[رنين الهاتف]‬ 341 00:22:37,560 --> 00:22:38,520 ‫مرحبًا؟‬ 342 00:22:38,600 --> 00:22:40,960 ‫ما الأمر يا "عمر"؟‬ ‫قالت أمي إنك تريد أن تكلّمني.‬ 343 00:22:41,040 --> 00:22:42,680 ‫- ["عمر" عبر الهاتف] أمك متعبة.‬ ‫- ماذا تريد؟‬ 344 00:22:42,760 --> 00:22:45,600 ‫أمك التي تلعب دورك هذا الأسبوع‬ ‫وتربّي "جود".‬ 345 00:22:46,280 --> 00:22:48,160 ‫أسبوع؟ إنهما ليلتان فحسب!‬ 346 00:22:48,240 --> 00:22:49,920 ‫["عمر" عبر الهاتف]‬ ‫أنت تستهينين بالمشكلة كثيرًا.‬ 347 00:22:50,000 --> 00:22:53,240 ‫ابنتنا بحاجة إلى أم تربيها وتهتم بها.‬ 348 00:22:53,320 --> 00:22:55,360 ‫ليس أم تعطي الأولوية للعمل ولا تعرف أمرها.‬ 349 00:22:55,440 --> 00:22:58,800 ‫هل أردت أن تكلّمني لتتشاجر؟‬ ‫هل تعبت من الشجار مع نفسك؟‬ 350 00:22:59,360 --> 00:23:01,480 ‫["فريدة" عبر الهاتف]‬ ‫"عمر"، أنا مشغولة جدًا اليوم.‬ 351 00:23:01,560 --> 00:23:05,360 ‫- جد أحدًا آخر تتشاجر معه.‬ ‫- ["عمر" عبر الهاتف] انتظري. بطولة "جود".‬ 352 00:23:05,920 --> 00:23:07,320 ‫هل ستأتين أم لا؟‬ 353 00:23:07,400 --> 00:23:10,720 ‫[صوت عويل]‬ 354 00:23:10,800 --> 00:23:12,080 ‫قلت نعم.‬ 355 00:23:12,160 --> 00:23:15,800 ‫رتّبت كل شيء و"جود" تعرف.‬ 356 00:23:16,640 --> 00:23:17,760 ‫يجب أن تكوني موجودة.‬ 357 00:23:17,840 --> 00:23:19,120 ‫إلى اللقاء.‬ 358 00:23:25,120 --> 00:23:27,680 ‫- [ضجيج في الخلفية]‬ ‫- [خطوات أقدام سريعة]‬ 359 00:23:30,800 --> 00:23:33,920 ‫أعتذر. آسفة على التأخير.‬ 360 00:23:34,000 --> 00:23:35,720 ‫آمل أن يمر اليوم بسلام.‬ 361 00:23:35,800 --> 00:23:36,920 ‫["أمير"] نحن جاهزون.‬ 362 00:23:37,000 --> 00:23:38,240 ‫أنا مستعد.‬ 363 00:23:38,800 --> 00:23:39,880 ‫هيا، لنبيع.‬ 364 00:23:41,440 --> 00:23:42,440 ‫[موسيقى حماسية]‬ 365 00:23:42,520 --> 00:23:43,520 ‫["أمير"] مرحبًا.‬ 366 00:23:54,240 --> 00:23:56,080 ‫"شركة (السودان) المالية"‬ 367 00:23:56,160 --> 00:23:57,840 ‫"(المغرب)، (عمان)، (السعودية)"‬ 368 00:24:04,640 --> 00:24:05,600 ‫"(ليبيا)"‬ 369 00:24:05,680 --> 00:24:07,080 ‫"(الإمارات)"‬ 370 00:24:07,880 --> 00:24:10,320 ‫[يتنهد]‬ 371 00:24:10,400 --> 00:24:11,320 ‫أخبريني.‬ 372 00:24:12,080 --> 00:24:17,360 ‫19 مليون و980 ألف من 30 مليون.‬ 373 00:24:20,200 --> 00:24:21,880 ‫كم؟‬ 374 00:24:21,960 --> 00:24:24,360 ‫"تجمع المستثمرون العرب‬ ‫الهدف 30 مليون"‬ 375 00:24:24,440 --> 00:24:26,440 ‫[موسيقى تشويقية]‬ 376 00:24:28,240 --> 00:24:30,320 ‫["أمير"] "فريدة"، لنتحدث بالخارج.‬ 377 00:24:37,640 --> 00:24:39,880 ‫[أصوات طيور]‬ 378 00:24:40,560 --> 00:24:43,400 ‫["أمير"] أنا قلق من عدم تحقيق هدفنا.‬ 379 00:24:46,720 --> 00:24:49,160 ‫لذلك يجب أن يكون الفريق متماسكًا.‬ 380 00:24:50,440 --> 00:24:52,520 ‫أعرف أننا لم نتفق على هذا،‬ 381 00:24:53,160 --> 00:24:57,720 ‫لكنني أريدك أن تكوني موجودة لآخر يوم.‬ ‫لتكن هذه أولويتك يا "فريدة".‬ 382 00:24:58,720 --> 00:25:00,720 ‫[موسيقى درامية]‬ 383 00:25:04,360 --> 00:25:08,720 ‫ما رأيك في إجابة "راكان"‬ ‫عن مشروع "الجيزة"؟‬ 384 00:25:09,560 --> 00:25:15,000 ‫أتفق معك في النصيحة التي قلتها له،‬ ‫يجب أن يلتزم بكل ما قلناه.‬ 385 00:25:16,040 --> 00:25:16,880 ‫صحيح.‬ 386 00:25:19,120 --> 00:25:20,360 ‫مسكين "راكان".‬ 387 00:25:22,000 --> 00:25:23,720 ‫سمعته تظلمه.‬ 388 00:25:24,800 --> 00:25:26,800 ‫كان والده قاسيًا عليه.‬ 389 00:25:31,160 --> 00:25:32,960 ‫وأنا كان يجب أن أتدخل.‬ 390 00:25:34,320 --> 00:25:39,800 ‫يقولون إن أصعب تحدي‬ ‫للمرأة هو أن تلعب أكثر من دور.‬ 391 00:25:41,600 --> 00:25:44,440 ‫أنا الحمد لله‬ ‫أتقنت كل الأدوار التي لعبتها.‬ 392 00:25:45,000 --> 00:25:47,240 ‫أحببت بعضها أكثر من غيرها.‬ 393 00:25:48,720 --> 00:25:51,960 ‫لكن لا يمكنك أن تأخذي كل شيء،‬ ‫أو كل ما تريدينه.‬ 394 00:25:52,640 --> 00:25:53,720 ‫هذا لا يهم.‬ 395 00:25:54,400 --> 00:25:56,560 ‫المهم أنني حاولت.‬ 396 00:26:00,040 --> 00:26:02,600 ‫سمعت أن "راكان" دعاك على العشاء‬ 397 00:26:03,280 --> 00:26:05,040 ‫لكنك لم تكوني جائعة.‬ 398 00:26:06,120 --> 00:26:10,600 ‫رغم أنني أعرف أن شهيتك دائمًا مفتوحة للأكل.‬ 399 00:26:12,280 --> 00:26:15,760 ‫على أيّ حال، ما زلنا مهتمين.‬ 400 00:26:16,800 --> 00:26:18,720 ‫[ضحكة خفيفة]‬ 401 00:26:18,800 --> 00:26:21,000 ‫["منيرة"] شكرًا على الإطراء الجميل،‬ 402 00:26:21,080 --> 00:26:24,160 ‫لكن من الناحية العملية،‬ 403 00:26:24,240 --> 00:26:25,680 ‫هذا فيه تضارب مصالح.‬ 404 00:26:25,760 --> 00:26:28,400 ‫وأنا لا أريد أن تؤثر المشاعر على الاكتتاب.‬ 405 00:26:28,480 --> 00:26:29,400 ‫لا.‬ 406 00:26:30,720 --> 00:26:33,040 ‫هذا ليس له علاقة بالمشاعر.‬ 407 00:26:33,120 --> 00:26:35,120 ‫هذه علاقة عمل.‬ 408 00:26:35,720 --> 00:26:38,480 ‫وبصراحة، أنا أراقبك.‬ 409 00:26:38,560 --> 00:26:42,360 ‫أظن أنك و"راكان" مناسبان لبعضكما بعضًا.‬ 410 00:26:42,880 --> 00:26:47,840 ‫وأنت تعرفين "راكان" أصلًا،‬ ‫هو لا يفكر في هذه الأشياء.‬ 411 00:26:49,000 --> 00:26:50,080 ‫نصيحة لك.‬ 412 00:26:51,680 --> 00:26:55,880 ‫إذا فكرت في زوجك المستقبلي،‬ 413 00:26:55,960 --> 00:26:59,880 ‫لا تفكري في الرجل فحسب،‬ ‫فكّري في العائلة كلها.‬ 414 00:27:00,440 --> 00:27:04,640 ‫ترى عائلتنا فيك إمكانيات كبيرة.‬ 415 00:27:05,480 --> 00:27:08,520 ‫وسنترك لك اختيار الدور المناسب لك.‬ 416 00:27:11,560 --> 00:27:13,160 ‫بصراحة،‬ 417 00:27:14,080 --> 00:27:15,360 ‫هذه فرصة.‬ 418 00:27:16,240 --> 00:27:18,120 ‫لكن للأسف، عندي عرض ثان.‬ 419 00:27:18,960 --> 00:27:19,800 ‫حقًا؟‬ 420 00:27:22,040 --> 00:27:25,560 ‫على أيّ حال، نحن نحب المنافسة الودية.‬ 421 00:27:28,000 --> 00:27:30,880 ‫[موسيقى درامية]‬ 422 00:27:36,200 --> 00:27:42,320 ‫حاولت العودة مبكرًا. حاولت كثيرًا،‬ ‫لن أستطيع حضور البطولة.‬ 423 00:27:42,400 --> 00:27:44,760 ‫- لكن يا أمي…‬ ‫- [بالإنكليزية] حبيبتي "جوجو"، أنا آسفة.‬ 424 00:27:44,840 --> 00:27:48,080 ‫[بالكويتية] وعدتني بأنك ستأتين‬ ‫أكثر من خمس مرات.‬ 425 00:27:48,160 --> 00:27:49,000 ‫كذبت عليّ.‬ 426 00:27:49,080 --> 00:27:52,240 ‫[بصوت عال] لم أكذب يا "جود"! هذا ظلم!‬ 427 00:27:52,320 --> 00:27:54,680 ‫أنا منزعجة من الأمر أكثر منك، حسنًا؟‬ 428 00:27:54,760 --> 00:27:56,800 ‫قال أبي إن رحلتك ستفسد كل شيء.‬ 429 00:27:56,880 --> 00:27:59,680 ‫[تصرخ] هذه ليست رحلة، أبوك هذا…‬ 430 00:27:59,760 --> 00:28:01,760 ‫[موسيقى ترقّب]‬ 431 00:28:04,880 --> 00:28:08,840 ‫أبوك ليست لديه فكرة‬ ‫عن عملي وعمّا أفعل، أتفهمين؟‬ 432 00:28:10,120 --> 00:28:12,520 ‫[بالإنكليزية] حسنًا، عليّ الذهاب.‬ 433 00:28:12,600 --> 00:28:14,080 ‫[بالكويتية] غدًا عندي عمل ومدرسة،‬ 434 00:28:14,160 --> 00:28:16,880 ‫حتى أكبر وأختار وظيفتي على ابنتي.‬ 435 00:28:18,600 --> 00:28:20,760 ‫[موسيقى مؤثرة]‬ 436 00:28:25,920 --> 00:28:27,960 ‫حسنًا يا "جود"، تصبحين على خير.‬ 437 00:28:31,920 --> 00:28:32,760 ‫"فريدة".‬ 438 00:28:33,800 --> 00:28:35,480 ‫هل كل شيء على ما يُرام؟‬ 439 00:28:40,800 --> 00:28:42,240 ‫لا يمكنني التحدث عن "جود".‬ 440 00:28:43,160 --> 00:28:44,080 ‫أتتذكّرين؟‬ 441 00:28:46,320 --> 00:28:48,960 ‫[تتصاعد الموسيقى المؤثرة]‬ 442 00:29:20,760 --> 00:29:22,240 ‫- شكرًا.‬ ‫- عفوًا.‬ 443 00:29:22,320 --> 00:29:24,680 ‫[أحاديث في الخلفية]‬ 444 00:29:34,560 --> 00:29:35,640 ‫["منيرة"] أيمكنني الجلوس؟‬ 445 00:29:36,960 --> 00:29:39,080 ‫["راكان"] أراجع قبل المؤتمر الصحفي.‬ 446 00:29:41,000 --> 00:29:42,560 ‫["راكان"] بالتأكيد لديك تعليقات.‬ 447 00:29:45,000 --> 00:29:45,960 ‫بالطبع لديّ.‬ 448 00:29:49,440 --> 00:29:51,320 ‫لكن لا يمكنني تصحيح كل أخطائك.‬ 449 00:29:53,160 --> 00:29:56,040 ‫لا أعرف ما حدث في مشروع "الجيزة".‬ 450 00:29:56,120 --> 00:29:59,320 ‫لكنني أعرف أنها لم تكن غلطتك.‬ 451 00:30:00,960 --> 00:30:02,400 ‫من أين لك بكل هذه الثقة؟‬ 452 00:30:03,640 --> 00:30:06,920 ‫ربما أنا أكثر شخص يستطيع فهمك.‬ 453 00:30:08,480 --> 00:30:13,240 ‫أفهم معنى أن يُجبر أحد‬ ‫على أن يسير على خطة رسمها والده.‬ 454 00:30:14,760 --> 00:30:19,800 ‫مشروع "الجيزة" كان أفضل مشروع‬ ‫عند أبي، كان مهووسًا جدًا بالأهرامات.‬ 455 00:30:19,880 --> 00:30:20,720 ‫[يقلّد والده] "ابني،‬ 456 00:30:22,200 --> 00:30:24,960 ‫هذه من العجائب التي ما زالت موجودة حاليًا،‬ 457 00:30:25,040 --> 00:30:27,440 ‫أكبر منطقة سياحية.‬ 458 00:30:27,520 --> 00:30:29,960 ‫فندق ومشروع (الجيزة) لا يمكن أن يخسر."‬ 459 00:30:31,040 --> 00:30:32,080 ‫لكنه كان مخطئًا.‬ 460 00:30:32,160 --> 00:30:33,600 ‫ما كان يُفترض أن يفشل.‬ 461 00:30:34,920 --> 00:30:37,520 ‫إذا تدخّلت أمي وأدارت المشروع كالعادة،‬ 462 00:30:37,600 --> 00:30:40,160 ‫لكنها أعطته كل الصلاحيات‬ ‫وجعلتني تحت إدارته‬ 463 00:30:40,240 --> 00:30:41,760 ‫ظنًا منّها أن هذا سيقرّبنا أكثر.‬ 464 00:30:43,640 --> 00:30:45,400 ‫والدي كان جشعًا.‬ 465 00:30:46,880 --> 00:30:49,320 ‫أضاع نصف وقته يلعب القمار في "القاهرة".‬ 466 00:30:50,480 --> 00:30:53,160 ‫والنصف الثاني يطلب أشياء مستحيلة.‬ 467 00:30:53,800 --> 00:30:55,200 ‫حتى خسرنا كل شيء هنا.‬ 468 00:30:57,040 --> 00:31:00,120 ‫ولإنقاذ سمعته، ضحى بك.‬ 469 00:31:01,160 --> 00:31:03,320 ‫أنا كنت البطاقة الرابحة عنده.‬ 470 00:31:04,080 --> 00:31:06,960 ‫كان يستغل الوقت المناسب ويرميني حتى يربح.‬ 471 00:31:08,480 --> 00:31:12,160 ‫أمي الوحيدة التي أنقذت "ألفا"‬ ‫بمجهودها وحدها فقط.‬ 472 00:31:12,240 --> 00:31:14,080 ‫لكن والدي نسب الفضل لنفسه.‬ 473 00:31:15,240 --> 00:31:16,680 ‫["راكان"] هذه هي كل القصة.‬ 474 00:31:20,560 --> 00:31:21,560 ‫أنت تذكّرينني بها.‬ 475 00:31:25,120 --> 00:31:28,400 ‫انتبه، لا تتقبل كل فتاة هذا الكلام.‬ 476 00:31:29,280 --> 00:31:31,360 ‫معظم النساء لسن مثل أمي.‬ 477 00:31:31,440 --> 00:31:33,160 ‫[تضحك]‬ 478 00:31:33,240 --> 00:31:34,640 ‫["منيرة"] هذا صحيح.‬ 479 00:31:34,720 --> 00:31:36,480 ‫هيا، أخبرني.‬ 480 00:31:37,760 --> 00:31:39,640 ‫- أعطيني ملاحظاتك.‬ ‫- أنا…‬ 481 00:31:40,520 --> 00:31:41,520 ‫ملاحظاتي واضحة جدًا.‬ 482 00:31:41,600 --> 00:31:43,600 ‫لا يمكننا قول هذا الكلام في المؤتمر‬ 483 00:31:43,680 --> 00:31:45,920 ‫لأنهم سيأكلونك حيًا.‬ 484 00:31:46,000 --> 00:31:50,120 ‫لكننا سنلتزم بالنقاط التي اتفقنا عليها.‬ 485 00:31:51,040 --> 00:31:52,600 ‫والأهم،‬ 486 00:31:52,680 --> 00:31:55,040 ‫يجب أن تكون واثقًا أمامهم‬ ‫من كل كلمة ستقولها.‬ 487 00:31:56,760 --> 00:31:57,600 ‫["راكان"] فهمت.‬ 488 00:31:59,440 --> 00:32:00,720 ‫[كلام غير واضح]‬ 489 00:32:24,320 --> 00:32:28,400 ‫- السلام عليكم‬ ‫- وعليكم السلام.‬ 490 00:32:28,480 --> 00:32:29,320 ‫أهلًا بك.‬ 491 00:32:30,840 --> 00:32:32,600 ‫["ليث"] قلت إن هذه أنت طبعًا.‬ 492 00:32:33,880 --> 00:32:34,760 ‫هل تتسوقين؟‬ 493 00:32:34,840 --> 00:32:37,880 ‫أبحث عن شيء يقول،‬ 494 00:32:38,720 --> 00:32:40,840 ‫"آسفة جدًا يا عزيزتي."‬ 495 00:32:40,920 --> 00:32:42,000 ‫شيء؟‬ 496 00:32:42,720 --> 00:32:43,840 ‫تتحدثين بجدية!‬ 497 00:32:45,800 --> 00:32:49,080 ‫ومن تلك العزيزة‬ ‫التي تريدين أن تعتذري منها؟‬ 498 00:32:49,680 --> 00:32:50,720 ‫ابنتي.‬ 499 00:32:53,000 --> 00:32:56,040 ‫أعطيت هدايا كهذه كثيرًا من قبل.‬ 500 00:32:56,120 --> 00:32:57,200 ‫حقًا؟‬ 501 00:32:57,280 --> 00:32:58,520 ‫عندي ابنتين،‬ 502 00:32:59,960 --> 00:33:01,080 ‫وعندي ولدين.‬ 503 00:33:03,400 --> 00:33:07,280 ‫كلهم مع أمهم، ليسوا معي في البيت.‬ 504 00:33:07,920 --> 00:33:10,800 ‫لك أن تتخيلي.‬ 505 00:33:10,880 --> 00:33:12,840 ‫[تضحك]‬ 506 00:33:12,920 --> 00:33:15,760 ‫لكنني أحذرك، كلما كبروا،‬ 507 00:33:17,000 --> 00:33:18,880 ‫صارت الهدايا أغلى.‬ 508 00:33:18,960 --> 00:33:20,000 ‫[تضحك]‬ 509 00:33:20,600 --> 00:33:23,520 ‫كان من المفترض أن أحضر أول بطولة خيل لها.‬ 510 00:33:23,600 --> 00:33:25,800 ‫في نادي الفروسية آخر الأسبوع؟‬ 511 00:33:27,920 --> 00:33:29,400 ‫لديّ خيل هناك.‬ 512 00:33:31,680 --> 00:33:33,920 ‫- إنها بطولة رائعة.‬ ‫- أجل، لكن…‬ 513 00:33:34,440 --> 00:33:35,760 ‫لن أستطيع أن أحضر.‬ 514 00:33:38,360 --> 00:33:40,000 ‫[يتمتم]‬ 515 00:33:43,840 --> 00:33:47,120 ‫ألم أخبرك أن هذه الكعكة‬ ‫تستحق أن تتركي العمل من أجلها؟‬ 516 00:33:47,800 --> 00:33:48,840 ‫أكيد!‬ 517 00:33:48,920 --> 00:33:51,880 ‫إذا تركت أمي بطولتي من أجل عملها السخيف.‬ 518 00:33:52,640 --> 00:33:54,680 ‫لماذا قد أذهب أنا إلى عملي السخيف؟‬ 519 00:33:55,800 --> 00:33:58,640 ‫كيف أنك تعملين وأنا لا؟‬ 520 00:33:59,720 --> 00:34:01,640 ‫[بالإنكليزية] كيف؟‬ ‫[بالكويتية] ماذا تفعلين طوال اليوم؟‬ 521 00:34:01,720 --> 00:34:03,840 ‫حاليًا أبحث عن عريس.‬ 522 00:34:05,320 --> 00:34:08,320 ‫أشعر بأنني سأصير زوجة أفضل من طالبة.‬ 523 00:34:08,400 --> 00:34:09,240 ‫أجل.‬ 524 00:34:09,760 --> 00:34:10,680 ‫هل أنت مخطوبة؟‬ 525 00:34:10,760 --> 00:34:11,920 ‫لا.‬ 526 00:34:12,760 --> 00:34:13,600 ‫لكن سيحدث هذا قريبًا.‬ 527 00:34:15,080 --> 00:34:18,200 ‫- كيف تعرفين؟‬ ‫- لأن هداياه تزداد يومًا بعد يوم.‬ 528 00:34:18,280 --> 00:34:20,080 ‫تهانينا يا "روز".‬ 529 00:34:20,840 --> 00:34:21,680 ‫من هو؟‬ 530 00:34:21,760 --> 00:34:24,880 ‫لن أخبرك وإلا ستحسدينني.‬ 531 00:34:24,960 --> 00:34:26,640 ‫رأيتك تحدقين بأقراطي.‬ 532 00:34:31,240 --> 00:34:32,480 ‫عندما كنت صغيرة…‬ 533 00:34:34,080 --> 00:34:35,680 ‫كان والدي، رحمه الله،‬ 534 00:34:36,720 --> 00:34:40,960 ‫يأخذني إلى البحر لألعب بالقواقع.‬ 535 00:34:41,520 --> 00:34:44,680 ‫كانت تلك تسليتنا حينها.‬ 536 00:34:45,360 --> 00:34:46,200 ‫لكن الآن…‬ 537 00:34:48,240 --> 00:34:49,080 ‫"فريدة مأمون"؟‬ 538 00:34:49,160 --> 00:34:51,600 ‫- ["صبيحة"] …لم يعد هناك وقت للعب.‬ ‫- [بالمصرية] هناك مكالمة مهمة لك.‬ 539 00:34:52,800 --> 00:34:54,840 ‫["صبيحة" بالكويتية] اختلف الأمر الآن.‬ 540 00:34:56,440 --> 00:34:57,720 ‫وأصبحنا نستثمر‬ 541 00:34:59,120 --> 00:35:00,880 ‫في شركات كبرى.‬ 542 00:35:02,440 --> 00:35:03,560 ‫وشركة "ألفا"‬ 543 00:35:04,680 --> 00:35:09,720 ‫هي إحدى الاستثمارات التي سنتعاون فيها معًا.‬ 544 00:35:10,200 --> 00:35:11,480 ‫[تصفيق]‬ 545 00:35:16,800 --> 00:35:18,840 ‫[موسيقى ترقّب]‬ 546 00:35:18,920 --> 00:35:19,760 ‫أمي؟‬ 547 00:35:20,440 --> 00:35:21,400 ‫ما الخطب؟‬ 548 00:35:21,960 --> 00:35:22,800 ‫ماذا؟‬ 549 00:35:23,960 --> 00:35:26,160 ‫هل "جود" بخير يا أمي؟‬ 550 00:35:26,240 --> 00:35:28,480 ‫["نجود" عبر الهاتف]‬ ‫"عمر" أخذ "جود" من التمرين.‬ 551 00:35:28,560 --> 00:35:31,840 ‫- أخذها؟ ماذا تعنين؟‬ ‫- ["نجود" عبر الهاتف] لا أعرف.‬ 552 00:35:33,560 --> 00:35:36,800 ‫["نجود" عبر الهاتف] أنت تزورين‬ ‫"القاهرة" وأنا أتحمّل المسؤولية هنا.‬ 553 00:35:36,880 --> 00:35:38,120 ‫تعالي واسأليه بنفسك.‬ 554 00:35:40,400 --> 00:35:42,440 ‫كان من المفترض أن تعتني بها.‬ 555 00:35:54,480 --> 00:35:59,280 ‫الحمد لله، نحن في أفضل حال،‬ ‫ليست لدينا أيّ مشاكل.‬ 556 00:36:00,240 --> 00:36:02,080 ‫والآن لا نملك الوقت‬ 557 00:36:02,880 --> 00:36:04,560 ‫إلّا لسؤالين اثنين فقط.‬ 558 00:36:05,360 --> 00:36:07,200 ‫- تفضّل.‬ ‫- [بالمصرية] بخصوص موضوع "الجيزة".‬ 559 00:36:07,280 --> 00:36:10,000 ‫[بالكويتية] تناولنا موضوع "الجيزة" بإسهاب.‬ 560 00:36:10,080 --> 00:36:13,200 ‫- [بالمصرية] لم تقل لي أين أموالي.‬ ‫- [رجل] أهدروا فلوس الرجل.‬ 561 00:36:13,280 --> 00:36:14,320 ‫[رجل 2 بالسودانية] خسر أمواله.‬ 562 00:36:14,400 --> 00:36:17,240 ‫[بالكويتية] مثلما ذكرنا سابقًا‬ ‫وأود أن أذكّركم مرة ثانية.‬ 563 00:36:17,880 --> 00:36:21,080 ‫مشروع "الجيزة" فعلًا كان مشروع مخيب للآمال.‬ 564 00:36:22,600 --> 00:36:26,080 ‫لأن بعض المستثمرين لم يستردوا أموالهم.‬ 565 00:36:26,160 --> 00:36:28,440 ‫["راكان"] لذلك كان هذا صعبًا علينا.‬ 566 00:36:28,520 --> 00:36:30,360 ‫[بالمصرية] أريد تعويضًا الآن.‬ 567 00:36:30,440 --> 00:36:31,440 ‫[بالكويتية] عفوًا يا سيدي.‬ 568 00:36:31,520 --> 00:36:35,480 ‫إذا أراد أحد أن يتحدث عن هذا الموضوع‬ ‫أو عن أيّ موضوع،‬ 569 00:36:35,560 --> 00:36:38,040 ‫يجب أن يكون ملمًا بكل التفاصيل.‬ 570 00:36:38,120 --> 00:36:41,480 ‫وإذا كنت ملمًا بكل التفاصيل،‬ ‫فالمفترض أنك تعرف‬ 571 00:36:42,440 --> 00:36:43,280 ‫أن‬ 572 00:36:43,840 --> 00:36:46,600 ‫والدي هو الذي خسر الأموال لا أنا.‬ 573 00:36:48,640 --> 00:36:52,800 ‫أنا موجود حاليًا كي أبرر أخطاء أبي.‬ 574 00:36:52,880 --> 00:36:56,320 ‫[بالمصرية] لماذا قد نصدّقك؟‬ ‫ألديك أيّ شهود غير والدتك؟‬ 575 00:36:56,400 --> 00:36:59,520 ‫[موسيقى ترقّب]‬ 576 00:36:59,600 --> 00:37:01,280 ‫[أحاديث جانبية]‬ 577 00:37:05,800 --> 00:37:06,880 ‫[بالكويتية] أنا أشهد له.‬ 578 00:37:13,480 --> 00:37:16,160 ‫شكرًا يا "منورة" أنك أنقذت وظيفتي.‬ 579 00:37:17,680 --> 00:37:19,920 ‫عفوًا يا "فريدة"، هذا واجبي فحسب.‬ 580 00:37:20,000 --> 00:37:21,640 ‫[تضحك]‬ 581 00:37:22,280 --> 00:37:24,800 ‫لكنني لا أنسب كل النجاح لنفسي.‬ 582 00:37:25,480 --> 00:37:29,400 ‫ولن أقول إن ما فعلته اليوم بالاكتتاب،‬ 583 00:37:29,480 --> 00:37:32,280 ‫وخطبتي البسيطة أنقذت الاكتتاب.‬ 584 00:37:34,200 --> 00:37:35,400 ‫ماذا تفعلين؟‬ 585 00:37:36,480 --> 00:37:38,000 ‫يجب أن أعود إلى "الكويت" اليوم.‬ 586 00:37:38,080 --> 00:37:41,960 ‫عرفت هذا. ليتني راهنت عليك.‬ 587 00:37:42,040 --> 00:37:43,600 ‫هذه ابنتي يا "منيرة".‬ 588 00:37:44,280 --> 00:37:45,440 ‫[تتمتم]‬ 589 00:37:45,520 --> 00:37:46,520 ‫العذر نفسه.‬ 590 00:37:46,600 --> 00:37:49,360 ‫هذه ثاني مرة تستخدمين فيها العذر نفسه.‬ 591 00:37:50,400 --> 00:37:55,480 ‫أترين؟ لهذا قلت لك إنك لا تريدين أطفال،‬ ‫لأنك ستكونين أمًا فظيعة.‬ 592 00:37:55,560 --> 00:37:58,400 ‫[بسخرية] لأنك أنت بارعة في هذا!‬ 593 00:38:00,400 --> 00:38:01,600 ‫["فريدة"] كفى!‬ 594 00:38:02,080 --> 00:38:03,040 ‫["منيرة" تتنحنح]‬ 595 00:38:03,560 --> 00:38:06,920 ‫لعلمك، كنت سأقول لك‬ ‫أن نذهب إلى الملهى ونرقص.‬ 596 00:38:07,000 --> 00:38:09,760 ‫لماذا؟ حتى تتركيني مرة أخرى؟‬ 597 00:38:09,840 --> 00:38:11,520 ‫أنا لم أتركك.‬ 598 00:38:13,640 --> 00:38:18,000 ‫- هل أنا من تركتك؟‬ ‫- نعم.‬ 599 00:38:18,720 --> 00:38:20,560 ‫عندما ذهبنا لنرقص في "لندن"،‬ 600 00:38:21,200 --> 00:38:24,280 ‫أنا من تركتك على الرصيف؟ [تضحك بسخرية]‬ 601 00:38:24,840 --> 00:38:26,080 ‫["منيرة"] أنت تركتني.‬ 602 00:38:26,160 --> 00:38:29,040 ‫تركت "لندن" وتركت الجامعة.‬ 603 00:38:30,520 --> 00:38:33,120 ‫أنا ساعدتك في القبول في الجامعة‬ ‫وكانت لدينا شقة.‬ 604 00:38:33,200 --> 00:38:35,680 ‫لماذا تركتني وعدت إلى "الكويت"؟‬ 605 00:38:40,520 --> 00:38:42,920 ‫لأنك تركتني على الرصيف بمفردي.‬ 606 00:38:43,000 --> 00:38:45,560 ‫لأنك لئيمة وأنانية ومتطلبة ومهووسة بنفسك.‬ 607 00:38:45,640 --> 00:38:47,640 ‫["فريدة"] لذلك لم تتزوجي.‬ 608 00:38:47,720 --> 00:38:50,880 ‫لأنك مستحيل أن تهتمي بأحد‬ ‫في الدنيا إلّا نفسك.‬ 609 00:38:50,960 --> 00:38:52,320 ‫أنا يا "فريدة"؟‬ 610 00:38:53,680 --> 00:38:55,160 ‫أنا لا أهتم إلّا بنفسي؟‬ 611 00:38:56,880 --> 00:38:58,720 ‫أنت من عدت إلى "الكويت".‬ 612 00:38:58,800 --> 00:39:02,800 ‫وقابلت "عمر" ولم تكلميني لثلاثة أشهر.‬ 613 00:39:03,640 --> 00:39:04,880 ‫["منيرة"] أنا عرفت من أمي.‬ 614 00:39:04,960 --> 00:39:07,640 ‫ولماذا فعلت ذلك يا "فريدة"؟‬ 615 00:39:08,280 --> 00:39:10,080 ‫ألم تسألي نفسك عن السبب يا "منيرة"؟‬ 616 00:39:10,160 --> 00:39:11,720 ‫لأن هذا سهل عليك،‬ 617 00:39:11,800 --> 00:39:14,960 ‫لأنك ضعيفة وتافهة ولا يمكنك مواكبتي.‬ 618 00:39:18,200 --> 00:39:20,960 ‫لأن كان لديّ حدود وأنت لم يكن لديك.‬ 619 00:39:21,960 --> 00:39:24,440 ‫أهلي لم يقدرا على تكاليف "لندن".‬ 620 00:39:24,920 --> 00:39:25,760 ‫حسنًا؟‬ 621 00:39:26,480 --> 00:39:27,560 ‫لذلك رحلت.‬ 622 00:39:30,520 --> 00:39:31,440 ‫[ببكاء] لا تعرفين شيئًا أنت.‬ 623 00:39:34,440 --> 00:39:38,800 ‫أنت! رغم كل ما يملكه أهلك‬ ‫وكل ما منحاك إياه،‬ 624 00:39:38,880 --> 00:39:41,760 ‫وكل شيء مفتوح أمامك، ماذا أنجزت أكثر منّي؟‬ 625 00:39:42,440 --> 00:39:45,000 ‫ماذا فعلت؟ أخبريني. لم تفعلي شيئًا.‬ 626 00:39:46,080 --> 00:39:51,520 ‫ما زلت طفلة وأنانية وتريدين أكثر.‬ 627 00:39:51,600 --> 00:39:53,160 ‫[بصوت عال] لأنه لا يكفي.‬ 628 00:39:53,800 --> 00:39:54,880 ‫["منيرة"] أريد أكثر.‬ 629 00:39:55,360 --> 00:39:57,560 ‫وأكثر.‬ 630 00:39:58,600 --> 00:40:00,000 ‫لأنني أستحق.‬ 631 00:40:00,080 --> 00:40:01,920 ‫["منيرة"] وأنت أيضًا تستحقين.‬ 632 00:40:03,240 --> 00:40:05,240 ‫لكن أتعرفين ما مشكلتك؟‬ 633 00:40:05,960 --> 00:40:08,000 ‫أنت لا تطالبين بحقوقك،‬ 634 00:40:08,080 --> 00:40:12,360 ‫ترضين بما يُعطى لك وبما يسدد احتياجاتك.‬ 635 00:40:14,120 --> 00:40:16,440 ‫فعلت ذلك مع "عمر" من قبل.‬ 636 00:40:17,480 --> 00:40:21,640 ‫والآن تكررين الأمر نفسه.‬ 637 00:40:23,000 --> 00:40:26,720 ‫أنت تسحبيننا نحن الاثنتين لأسفل.‬ 638 00:40:27,400 --> 00:40:28,320 ‫وأنا‬ 639 00:40:29,280 --> 00:40:32,280 ‫لن أقبل بهذا. أريد المزيد.‬ 640 00:40:32,800 --> 00:40:33,800 ‫[بصوت عال] هل فهمت؟‬ 641 00:40:35,360 --> 00:40:36,920 ‫[طرق على الباب]‬ 642 00:40:38,040 --> 00:40:39,680 ‫[موسيقى درامية]‬ 643 00:40:52,840 --> 00:40:53,840 ‫اتصل "سعود".‬ 644 00:40:54,880 --> 00:40:56,000 ‫ينتظرنا بالأسفل.‬ 645 00:40:57,480 --> 00:40:58,600 ‫["منيرة"] حسنًا.‬ 646 00:41:00,160 --> 00:41:02,160 ‫[موسيقى تشويقية]‬ 647 00:41:14,200 --> 00:41:15,960 ‫["سعود" يغنّي]‬ 648 00:41:17,840 --> 00:41:19,520 ‫["سعود"] لن أطيل عليكم.‬ 649 00:41:20,280 --> 00:41:24,520 ‫لأن لديّ خطط مهمة وضرورية جدًا‬ ‫لهذه الليلة ويجب أن أنجزها.‬ 650 00:41:25,080 --> 00:41:30,040 ‫وفوق كل هذا،‬ ‫أود أن أشكر "منيرة" على جهودها.‬ 651 00:41:30,840 --> 00:41:32,320 ‫التي من دونها الليلة،‬ 652 00:41:34,080 --> 00:41:36,080 ‫كان سيخرج المؤتمر عن السيطرة.‬ 653 00:41:36,760 --> 00:41:38,080 ‫ومع أداء "راكان"…‬ 654 00:41:39,840 --> 00:41:44,160 ‫الذي أشك أنه سيستطيع تحمّل‬ 655 00:41:44,240 --> 00:41:47,720 ‫إدارة شركة عامة وضغوطها.‬ 656 00:41:48,320 --> 00:41:50,240 ‫لذلك، قررنا التالي،‬ 657 00:41:51,520 --> 00:41:54,160 ‫سأسحب أموال أبو "ناصر" كاملة.‬ 658 00:41:56,640 --> 00:41:57,840 ‫وهل أبو "ناصر" موافق؟‬ 659 00:41:57,920 --> 00:41:59,360 ‫أنا من يقرر.‬ 660 00:42:00,240 --> 00:42:02,120 ‫القرار قراري أنا.‬ 661 00:42:02,200 --> 00:42:06,280 ‫يمكننا تعويض الفرق غدًا‬ ‫من الصناديق الدولية.‬ 662 00:42:06,360 --> 00:42:08,200 ‫والكل يريد مشروع "فيلكا".‬ 663 00:42:08,880 --> 00:42:09,920 ‫كلنا نعرف هذا.‬ 664 00:42:10,000 --> 00:42:11,160 ‫[يضحك بسخرية]‬ 665 00:42:12,560 --> 00:42:13,480 ‫على أيّ حال،‬ 666 00:42:14,400 --> 00:42:18,840 ‫أردت أن أبلغكم الخبر هذا بنفسي،‬ ‫من باب الذوق.‬ 667 00:42:30,960 --> 00:42:31,800 ‫على أيّ حال،‬ 668 00:42:32,800 --> 00:42:33,880 ‫لا بد أن أذهب.‬ 669 00:42:34,480 --> 00:42:37,000 ‫["سعود"] يا إلهي! تأخرت.‬ 670 00:42:37,760 --> 00:42:38,800 ‫ولا أستطيع أن أعطّل‬ 671 00:42:39,920 --> 00:42:40,920 ‫خطط اليوم.‬ 672 00:42:42,800 --> 00:42:44,000 ‫في رعاية الله.‬ 673 00:42:44,720 --> 00:42:46,520 ‫[موسيقى درامية]‬ 674 00:42:58,720 --> 00:43:00,680 ‫أتريدين أن ترحلي بعد ما سمعت؟‬ 675 00:43:00,760 --> 00:43:02,480 ‫آسفة يا "أمير"، لكن يجب أن أذهب.‬ 676 00:43:02,560 --> 00:43:04,280 ‫من أجل الخيل؟‬ 677 00:43:11,160 --> 00:43:14,600 ‫آسفة يا "فريدة"،‬ ‫كان من المفترض أن أكون حريصة أكثر.‬ 678 00:43:20,360 --> 00:43:23,320 ‫كان يجب أن أراقبها أكثر. آسفة.‬ 679 00:43:23,400 --> 00:43:25,480 ‫لا عليك يا أمي، هذه ليست غلطتك.‬ 680 00:43:26,760 --> 00:43:28,120 ‫هذه أفعال "عمر".‬ 681 00:43:31,240 --> 00:43:33,600 ‫[موسيقى درامية]‬ 682 00:44:10,840 --> 00:44:15,040 ‫[موسيقى رقص]‬ 683 00:44:22,440 --> 00:44:26,960 ‫[ضحكات]‬ 684 00:45:10,200 --> 00:45:12,200 ‫[صوت الخيل]‬ 685 00:45:14,680 --> 00:45:15,720 ‫["فريدة" بالإنكليزية] آسفة.‬ 686 00:45:16,360 --> 00:45:17,720 ‫- [بالكويتية] مرحبًا يا أبي.‬ ‫- مرحبًا.‬ 687 00:45:17,800 --> 00:45:19,640 ‫- ["فريدة"] مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 688 00:45:20,840 --> 00:45:22,120 ‫- مرحبًا يا أمي.‬ ‫- مرحبًا.‬ 689 00:45:22,200 --> 00:45:23,840 ‫- ["عمر"] أرى أنك عدت.‬ ‫- [صوت خيول في الخلفية]‬ 690 00:45:26,280 --> 00:45:29,720 ‫أنا سعيد لرؤيتك يا أم "جود".‬ 691 00:45:32,720 --> 00:45:35,440 ‫[المعلق] والآن المتسابقة "جود عمر"،‬ 692 00:45:35,520 --> 00:45:38,840 ‫على فرسها العربي "أم الصحاري".‬ 693 00:45:38,920 --> 00:45:42,840 ‫[الكل يصفق]‬ 694 00:45:42,920 --> 00:45:44,560 ‫[بصوت عال] "جود"!‬ 695 00:45:44,640 --> 00:45:45,920 ‫[بالإنكليزية] أنا هنا.‬ 696 00:45:46,520 --> 00:45:49,840 ‫- ["أم عمر" بالكويتية] اجلسي.‬ ‫- [المعلق] يجب أن تركز "جود".‬ 697 00:45:49,920 --> 00:45:53,240 ‫لأن المتسابقة "روز" لم تخسر أيّ نقطة.‬ 698 00:45:53,320 --> 00:45:55,400 ‫[بالإنكليزية] رائع! أحسنت!‬ 699 00:45:56,800 --> 00:45:59,440 ‫[المعلق بالكويتية] هل سيكون من السهل‬ ‫الفوز على "روز"؟‬ 700 00:46:01,160 --> 00:46:05,720 ‫جولة رائعة لـ"جود"،‬ ‫لكنها خسرت نقاط في التوقيت.‬ 701 00:46:07,200 --> 00:46:09,640 ‫[بالإنكليزية] رائع! أحسنت!‬ 702 00:46:10,600 --> 00:46:12,960 ‫[المعلق بالكويتية] "جود عمر"‬ ‫في المركز الثالث.‬ 703 00:46:13,880 --> 00:46:14,720 ‫[بالإنكليزية] رائع!‬ 704 00:46:14,800 --> 00:46:17,240 ‫[زغاريد]‬ 705 00:46:17,320 --> 00:46:18,920 ‫أحسنت!‬ 706 00:46:21,960 --> 00:46:25,160 ‫[المعلق بالكويتية] أمّا المركز الأول‬ ‫وهو الأفضل اليوم‬ 707 00:46:25,240 --> 00:46:28,920 ‫وحصلت عليه وبجدارة "روز يوسف".‬ 708 00:46:29,000 --> 00:46:31,560 ‫[زغاريد]‬ 709 00:46:34,520 --> 00:46:35,760 ‫- [موسيقى ترقّب]‬ ‫- [تصفيق]‬ 710 00:46:42,840 --> 00:46:44,360 ‫ماذا يفعل؟‬ 711 00:46:47,640 --> 00:46:48,960 ‫هل تتزوجيني؟‬ 712 00:46:49,040 --> 00:46:52,400 ‫- [زغاريد]‬ ‫- [تصفيق]‬ 713 00:46:56,600 --> 00:46:59,360 ‫[موسيقى النهاية]‬ 714 00:52:47,000 --> 00:52:52,000 ‫ترجمة "أنطونيوس خلف"‬