1 00:00:06,000 --> 00:00:09,080 MIAMI TRAVELS 2 00:00:14,240 --> 00:00:15,800 Good, you got the message. 3 00:00:16,640 --> 00:00:18,800 I can't drop off Jude as planned. 4 00:00:20,840 --> 00:00:22,520 Help us choose, will you? 5 00:00:22,600 --> 00:00:24,840 Choose? Choose what? 6 00:00:24,920 --> 00:00:26,640 Horse-riding trip. 7 00:00:29,560 --> 00:00:31,560 This is the final trip for horse riding. 8 00:00:31,640 --> 00:00:32,600 Show me. 9 00:00:34,880 --> 00:00:36,160 Mmm. 10 00:00:36,240 --> 00:00:37,480 Wahiba Sands. 11 00:00:38,200 --> 00:00:40,680 Its sand dunes and valleys are amazing. 12 00:00:40,760 --> 00:00:43,400 For serious horse riders only. 13 00:00:44,000 --> 00:00:45,880 They say it's Heaven on earth. 14 00:00:47,280 --> 00:00:48,280 Huh, Um Jude? 15 00:00:48,920 --> 00:00:50,600 If you were taking her, 16 00:00:51,120 --> 00:00:52,560 what would you choose? 17 00:00:57,400 --> 00:00:58,680 Jude gets to decide. 18 00:00:59,320 --> 00:01:01,800 Sure, it's Jude's choice, not yours. 19 00:01:02,440 --> 00:01:05,160 Be a good mom for once and guide her. 20 00:01:21,200 --> 00:01:22,240 So nice. 21 00:01:26,600 --> 00:01:28,600 I know you're excited about the trip, 22 00:01:28,680 --> 00:01:32,360 but, uh, don't get your hopes up, huh? 23 00:01:32,960 --> 00:01:34,640 You mean he won't let me go? 24 00:01:36,720 --> 00:01:38,240 You know what? 25 00:01:38,960 --> 00:01:40,160 Forget what I said. 26 00:01:40,240 --> 00:01:43,360 You'll go. You'll do great, and you'll celebrate your win there. 27 00:01:47,840 --> 00:01:49,480 Mmm, you will. 28 00:02:14,200 --> 00:02:16,440 This is our last day rehearsing. 29 00:02:16,520 --> 00:02:18,920 They'll be asking difficult questions in Cairo. 30 00:02:19,600 --> 00:02:22,000 Now, we can turn to the Q&A. 31 00:02:24,400 --> 00:02:25,600 Tell us, please, 32 00:02:25,680 --> 00:02:29,040 how you'll manage all this growth while your husband, 33 00:02:29,120 --> 00:02:32,160 the architect of your success, is not around. 34 00:02:32,840 --> 00:02:34,320 Good question. 35 00:02:34,400 --> 00:02:38,320 All big companies change over time… 36 00:02:38,400 --> 00:02:39,320 Evolve. 37 00:02:39,920 --> 00:02:43,280 The word that we chose is evolve. 38 00:02:43,360 --> 00:02:45,240 All big companies 39 00:02:46,200 --> 00:02:49,200 evolve over time. 40 00:02:50,000 --> 00:02:55,960 I've been fortunate that my husband let me evolve with our firm. 41 00:02:56,720 --> 00:03:02,000 And I'm even more fortunate that I get to evolve his legacy 42 00:03:02,920 --> 00:03:03,760 with our son. 43 00:03:03,840 --> 00:03:05,440 Speaking of your son, 44 00:03:06,640 --> 00:03:10,800 can he please explain to us more about the Giza project, 45 00:03:10,880 --> 00:03:13,520 which was the biggest loss for Alpha? 46 00:03:13,600 --> 00:03:16,240 And he was at the source of its failure. 47 00:03:19,920 --> 00:03:22,480 "The hotel-casino in Giza was disappointing, 48 00:03:22,560 --> 00:03:24,440 and we feel very distressed about it 49 00:03:24,520 --> 00:03:28,240 because some investors didn't recoup shares till now." 50 00:03:28,320 --> 00:03:30,120 Some? Or all? 51 00:03:30,200 --> 00:03:33,080 "We learned key lessons from the Giza project, 52 00:03:33,160 --> 00:03:36,160 which we will put to use when developing Failaka…" 53 00:03:36,240 --> 00:03:37,720 Blah, blah blah, blah, blah. 54 00:03:37,800 --> 00:03:39,760 Good. Can you explain to us, uh, 55 00:03:39,840 --> 00:03:43,880 if you start to run such a big public company like Alpha, 56 00:03:43,960 --> 00:03:48,400 where will you find the time to match your socks with your pocket squares? 57 00:03:49,440 --> 00:03:50,720 Are you kidding? 58 00:03:50,800 --> 00:03:53,560 No one at the summit will ask about my socks. 59 00:03:55,360 --> 00:03:58,080 Honestly, they do catch the eye. 60 00:03:58,160 --> 00:04:01,520 Hassan, Walid, stick to photography, please. 61 00:04:03,320 --> 00:04:06,000 I think we've rehearsed quite enough already. 62 00:04:07,720 --> 00:04:11,000 I agree. Let us take a quick ten-minute break. 63 00:04:13,960 --> 00:04:17,600 Oh, I can't tell you how happy I'm feeling. 64 00:04:17,680 --> 00:04:22,920 This is absolutely the most fun I've had since I started this job. 65 00:04:24,320 --> 00:04:26,080 Better than work with Saud? 66 00:04:27,800 --> 00:04:28,960 But you have a point. 67 00:04:30,440 --> 00:04:33,600 We made Rakan and Sabiha sweat for a change. 68 00:04:34,120 --> 00:04:36,840 I am going to have to keep him in line in Cairo. 69 00:04:38,480 --> 00:04:39,880 -You know, Farida… -Hmm? 70 00:04:39,960 --> 00:04:42,240 If you were coming to Cairo with us, 71 00:04:42,320 --> 00:04:44,520 I would take you dancing in Zamalek. 72 00:04:45,560 --> 00:04:48,080 Dancing, huh? Right. 73 00:04:48,160 --> 00:04:51,520 Remember when we went dancing when I visited you in college. 74 00:04:51,600 --> 00:04:54,360 You got jealous that some boys were talking to me, and you left. 75 00:04:55,000 --> 00:04:57,080 -Me? -Yes, you! 76 00:04:57,600 --> 00:04:58,800 We were kids. 77 00:04:59,440 --> 00:05:01,800 But now, we're adults. 78 00:05:09,160 --> 00:05:10,800 The rehearsal was excellent. 79 00:05:11,360 --> 00:05:12,600 Especially Sabiha and Rakan. 80 00:05:12,680 --> 00:05:13,880 And now, 81 00:05:15,120 --> 00:05:16,520 who's ready for Cairo? 82 00:05:17,880 --> 00:05:21,920 The Investors' Summit will be held there for four days. 83 00:05:22,000 --> 00:05:24,840 It's either make it or break it. 84 00:05:25,360 --> 00:05:28,000 You're right to be excited because we're all going. 85 00:05:29,000 --> 00:05:31,120 He forgot you're not going. 86 00:05:31,200 --> 00:05:33,200 But it's not a vacation. No. 87 00:05:34,080 --> 00:05:38,520 The goal of going to Cairo is to get 70% of our capital. 88 00:05:38,600 --> 00:05:41,760 Laith Nasir and Saud Salim, our potential lead investor. 89 00:05:43,680 --> 00:05:46,920 I told Mishari to flag it as our top-priority meeting. 90 00:05:47,000 --> 00:05:47,840 Of course, 91 00:05:48,400 --> 00:05:53,040 And a special thanks to Farida for connecting us with Laith and Saud. 92 00:05:53,640 --> 00:05:56,160 As a reward for drawing in Laith, 93 00:05:56,960 --> 00:05:58,240 you'll come with us to Cairo. 94 00:06:00,400 --> 00:06:03,280 But Mishari mentioned some budget concerns. 95 00:06:03,840 --> 00:06:05,920 Why would we expand the costs? 96 00:06:06,960 --> 00:06:09,120 Munira, thanks for your concerns, 97 00:06:09,200 --> 00:06:11,680 but Saud insisted on Farida coming. 98 00:06:12,560 --> 00:06:14,400 It would be a mistake not to take her, right? 99 00:06:16,520 --> 00:06:18,760 I know that it's a last-minute invitation, 100 00:06:19,360 --> 00:06:20,440 but all eyes are on you. 101 00:06:21,000 --> 00:06:22,680 I'd love to join, of course, 102 00:06:23,200 --> 00:06:25,640 but my daughter, Jude, has a riding event. 103 00:06:25,720 --> 00:06:28,200 Could I miss the last day and fly back home early? 104 00:06:28,280 --> 00:06:31,720 It's okay. No problem. Mishari will arrange everything. 105 00:06:34,200 --> 00:06:35,360 See you all tomorrow. 106 00:06:35,440 --> 00:06:37,000 Be bright and full of energy. 107 00:06:37,560 --> 00:06:38,960 And don't be late. 108 00:06:49,440 --> 00:06:50,400 Hmm. 109 00:06:52,400 --> 00:06:55,000 I'm so glad you came round on Alpha. 110 00:06:55,080 --> 00:06:57,000 We'll have a good partnership. 111 00:06:58,720 --> 00:06:59,680 Indeed. 112 00:07:00,520 --> 00:07:01,600 Like last time, huh? 113 00:07:01,680 --> 00:07:06,880 It seems like, uh, with old age, you grew soft, right? 114 00:07:06,960 --> 00:07:09,080 Me? Grew soft? 115 00:07:10,640 --> 00:07:13,360 Then how come you're suddenly now helping Alpha 116 00:07:13,440 --> 00:07:15,720 after vowing not to help the Bank of Tomorrow? 117 00:07:17,720 --> 00:07:19,600 The pitch made by Farida was good. 118 00:07:19,680 --> 00:07:21,120 Better than mine? 119 00:07:21,200 --> 00:07:25,200 Sometimes, it's not what's being said, but who is saying it. 120 00:07:25,280 --> 00:07:29,000 Ah, so do I gather that you told that to Amir? 121 00:07:29,080 --> 00:07:29,920 Maybe. 122 00:07:31,080 --> 00:07:35,120 I said… it's vital to have Farida in Cairo. 123 00:07:35,840 --> 00:07:36,960 But why do you ask? 124 00:07:55,320 --> 00:07:56,440 Surprise. 125 00:07:58,280 --> 00:07:59,520 What's that? 126 00:08:05,480 --> 00:08:06,360 This is for me? 127 00:08:07,440 --> 00:08:08,480 Yes. 128 00:08:10,720 --> 00:08:11,920 No! 129 00:08:13,960 --> 00:08:17,000 Oh my God! 130 00:08:17,080 --> 00:08:18,800 Juju! 131 00:08:28,600 --> 00:08:30,480 It's gorgeous! 132 00:08:32,960 --> 00:08:34,320 But it must be expensive. 133 00:08:36,600 --> 00:08:39,320 Mama, I have a job. I can afford it. 134 00:08:39,400 --> 00:08:40,480 Cha-ching! 135 00:08:41,000 --> 00:08:45,160 Now, you'll attend the championship in grand style. 136 00:08:58,160 --> 00:08:59,640 About the championship… 137 00:08:59,720 --> 00:09:02,920 I must go to Cairo tomorrow morning for work. 138 00:09:04,240 --> 00:09:05,240 Tomorrow? 139 00:09:05,920 --> 00:09:07,680 So you're not going to be there to see me? 140 00:09:07,760 --> 00:09:09,160 Of course, I'll be there. 141 00:09:09,240 --> 00:09:12,600 I promise, promise, promise that I'm going to be there. 142 00:09:12,680 --> 00:09:15,520 I told my boss to fly me back on Thursday. 143 00:09:16,800 --> 00:09:18,720 But I'll be gone for two days. 144 00:09:19,400 --> 00:09:21,040 You think you'll be okay? 145 00:09:21,680 --> 00:09:23,920 I'll be fine. I'm not a kid. 146 00:09:24,000 --> 00:09:27,520 Good. But maybe I won't be okay. Did you think of that? 147 00:09:37,680 --> 00:09:39,520 You went shopping with Mama Nojood? 148 00:09:39,600 --> 00:09:42,120 Not with Mama Nojood. I went with Rose. 149 00:09:49,720 --> 00:09:52,480 Bless him. The man is a beacon of integrity. 150 00:09:52,560 --> 00:09:56,640 Uh, he's willing to make generous concessions. 151 00:09:56,720 --> 00:10:00,200 He even said you may continue to do the work that you love. 152 00:10:00,280 --> 00:10:02,360 And he has no problem with that. 153 00:10:03,040 --> 00:10:05,280 And above all that, in the future, 154 00:10:05,360 --> 00:10:08,960 if you wish to start your own company, he will not stop you. 155 00:10:09,040 --> 00:10:12,680 In fact, he said he's even willing to fund it for you. 156 00:10:13,560 --> 00:10:15,280 What about the inheritance? 157 00:10:15,840 --> 00:10:20,480 I mean, uh, Qassar is an old man, and he already has daughters. 158 00:10:20,560 --> 00:10:24,080 I will be happy if he agrees to sign on one condition. 159 00:10:24,160 --> 00:10:25,440 I won't give him an heir. 160 00:10:25,520 --> 00:10:26,720 I can't… 161 00:10:26,800 --> 00:10:30,640 I can't discuss, uh, uh, such subjects with another man. 162 00:10:30,720 --> 00:10:32,920 You can discuss it with him when you marry him. 163 00:10:33,000 --> 00:10:35,240 I like to be clear about my terms. 164 00:10:35,320 --> 00:10:37,680 And, Dad, I don't think, uh, 165 00:10:37,760 --> 00:10:41,520 you would want to start a flawed business deal with a new partner. 166 00:10:41,600 --> 00:10:44,520 Uh, Munira, honey, you're 33. 167 00:10:44,600 --> 00:10:48,040 I'm afraid soon you won't be able to conceive at all. 168 00:10:48,120 --> 00:10:50,200 I'm not going to leave this to chance. 169 00:10:50,280 --> 00:10:52,840 Either you talk to him or I will. 170 00:10:57,400 --> 00:11:01,880 If you insist on being so ungrateful, then I'll talk to him. 171 00:11:16,880 --> 00:11:17,720 Mom, 172 00:11:19,160 --> 00:11:21,440 why didn't you take Jude shopping for the hat? 173 00:11:23,560 --> 00:11:25,160 I would have taken her, 174 00:11:25,240 --> 00:11:28,160 but she insisted on going with Rose, so I let her. 175 00:11:28,880 --> 00:11:31,160 -Why? What happened? -What happened? 176 00:11:33,080 --> 00:11:36,120 Mom, can you please look after her while I'm gone? 177 00:11:36,200 --> 00:11:39,080 She can't spend all her time with a girl I know nothing about. 178 00:11:41,320 --> 00:11:45,480 If you want to make demands, okay, stay home and raise her they way you like. 179 00:11:46,440 --> 00:11:48,040 -Mom… -What? 180 00:11:48,120 --> 00:11:50,520 I'm not going to take responsibility for her 181 00:11:50,600 --> 00:11:54,480 while you're out there touring the pyramids. Hmm. 182 00:12:01,840 --> 00:12:02,920 I'm sorry. 183 00:12:03,440 --> 00:12:04,880 I didn't mean it. 184 00:12:04,960 --> 00:12:06,080 I need you. 185 00:12:07,320 --> 00:12:10,080 I'm just stressed because I'm traveling and leaving Jude behind. 186 00:12:10,160 --> 00:12:12,040 Can you keep an eye on her, please? 187 00:12:12,120 --> 00:12:16,480 Hmm. Well, if you're that stressed, then I'll take care of her. 188 00:12:21,680 --> 00:12:25,720 You haven't told me. What sightseeing have you planned? 189 00:12:30,680 --> 00:12:31,680 So tell me. 190 00:12:32,440 --> 00:12:35,520 It's a work trip. I'm staying at the hotel. 191 00:12:35,600 --> 00:12:36,920 A work trip. 192 00:12:58,560 --> 00:13:01,680 I think it's a good project, and we will invest in it. 193 00:13:02,920 --> 00:13:05,440 In a nutshell, it's a dream project. 194 00:13:05,520 --> 00:13:08,560 A fantasy coming to life. 195 00:13:08,640 --> 00:13:13,040 And how do we know that Failaka won't turn out like Giza? 196 00:13:13,120 --> 00:13:15,960 We're disappointed by what happened in the Giza project. 197 00:13:16,040 --> 00:13:18,440 Some investors didn't take back their shares. 198 00:13:18,520 --> 00:13:20,040 Hmm. Some? 199 00:13:20,120 --> 00:13:21,880 It was a tough lesson. 200 00:13:22,680 --> 00:13:24,880 We really learned a lot from it. 201 00:13:24,960 --> 00:13:27,680 I don't think it will happen again in this project. 202 00:13:28,640 --> 00:13:31,760 It was… a truly tough lesson. 203 00:13:32,600 --> 00:13:33,560 What's that? 204 00:13:34,600 --> 00:13:35,720 Who are you? 205 00:13:35,800 --> 00:13:39,000 I'm a princess, and I can make you a princess. 206 00:13:39,520 --> 00:13:41,600 -Oh. -Okay, look. 207 00:13:42,240 --> 00:13:45,840 I'm in, but just wait until I get the check from them, 208 00:13:45,920 --> 00:13:48,440 and then you can turn me into a princess. 209 00:13:48,520 --> 00:13:49,960 Abracadabra. 210 00:13:50,480 --> 00:13:52,600 Oh. 211 00:13:52,680 --> 00:13:54,560 Ugh. 212 00:13:54,640 --> 00:13:58,080 Come here, honey. Where's your mom? Little princess. 213 00:13:58,160 --> 00:14:00,040 You're so cute. 214 00:14:04,000 --> 00:14:04,960 It's fine. 215 00:14:05,480 --> 00:14:06,800 Let's continue. 216 00:14:07,640 --> 00:14:08,600 It's fine. 217 00:14:09,720 --> 00:14:13,960 I feel like that little girl cast a spell on me. 218 00:14:15,000 --> 00:14:18,080 How about we tell everyone 219 00:14:18,800 --> 00:14:20,400 that we'll join the project? 220 00:14:26,360 --> 00:14:28,840 It seems we'll celebrate tonight. 221 00:14:33,600 --> 00:14:34,800 Stay sunny. 222 00:14:34,880 --> 00:14:36,080 We got the deal. 223 00:14:36,160 --> 00:14:38,640 Congratulations. 224 00:14:41,120 --> 00:14:43,960 Finally, we found the anchor investor. 225 00:14:47,480 --> 00:14:50,600 Did you notice that one else is sharing a room? 226 00:14:50,680 --> 00:14:52,680 Yeah, like Amir said, 227 00:14:53,840 --> 00:14:56,960 we're cousins. Our moms are sisters, sweetie. 228 00:14:57,040 --> 00:15:00,000 No, sweetie, it's because you're a last-minute addition, 229 00:15:00,080 --> 00:15:02,000 so I will have to suffer. 230 00:15:02,080 --> 00:15:03,800 All right, but guess what. 231 00:15:03,880 --> 00:15:05,480 I deserve to be here. 232 00:15:10,840 --> 00:15:11,800 Munier! 233 00:15:12,360 --> 00:15:13,800 Let's go dancing. 234 00:15:13,880 --> 00:15:17,440 The glitter in your hair with the glitter on my dress. 235 00:15:17,520 --> 00:15:18,600 How nice! 236 00:15:18,680 --> 00:15:20,360 How nice! 237 00:15:20,920 --> 00:15:22,160 There's no time for that. 238 00:15:22,240 --> 00:15:26,120 Come on. I still have energy. Like the good old days. 239 00:15:26,200 --> 00:15:30,720 Not tonight, 'cause our first pitch is at 9:00 in the morning. 240 00:15:31,960 --> 00:15:35,880 I say, uh, we go on the last night, if all is well. 241 00:15:35,960 --> 00:15:37,440 Oh, really? 242 00:15:37,520 --> 00:15:40,400 You know I won't be here on the last night. 243 00:15:40,480 --> 00:15:42,000 Jude's championship. 244 00:15:43,400 --> 00:15:45,280 Sorry, I forgot. 245 00:15:46,000 --> 00:15:50,320 But I didn't forget that you've prioritized your dull personal life 246 00:15:50,840 --> 00:15:53,400 over your career, which will be short-lived. 247 00:16:00,080 --> 00:16:01,280 You know what? 248 00:16:01,360 --> 00:16:04,360 I hope you never know what it's like to be a single working mom. 249 00:16:04,440 --> 00:16:08,200 And I hope that you never prioritize dancing over making money. 250 00:16:08,280 --> 00:16:09,680 How?! 251 00:16:09,760 --> 00:16:11,440 Dancing was your idea. 252 00:16:13,480 --> 00:16:15,440 Answer me. 253 00:16:16,000 --> 00:16:20,000 You're going to need a hair salon to get all that glitter out. 254 00:16:21,240 --> 00:16:24,160 And where will I find a hair salon open before 9:00 a.m.? 255 00:16:24,240 --> 00:16:28,000 Well, Salon Farida. Need any help? 256 00:16:34,280 --> 00:16:37,000 There's nothing I want less. 257 00:16:51,000 --> 00:16:55,360 You see? We should've gone out and burned off the energy. 258 00:16:55,440 --> 00:16:58,760 The glitter in my hair makes me itchy. I can't sleep. 259 00:16:58,840 --> 00:17:01,840 Oh. Shame on the fairy dust. 260 00:17:01,920 --> 00:17:04,760 It had an adverse effect on you. 261 00:17:17,480 --> 00:17:20,280 That girl reminded me of leaving Jude behind. 262 00:17:22,240 --> 00:17:23,360 Believe me, Munira, 263 00:17:23,440 --> 00:17:28,160 for 13 years I've never spent a night away from my daughter. 264 00:17:28,720 --> 00:17:30,800 Can you not mention Jude in front of me? 265 00:17:32,200 --> 00:17:35,120 I feel like you do it to remind me of what I don't have. 266 00:17:36,280 --> 00:17:37,600 I do what?! 267 00:17:38,120 --> 00:17:41,160 Since when do you want kids? You don't want them. 268 00:17:41,800 --> 00:17:43,000 How do you know that? 269 00:17:44,600 --> 00:17:46,240 No, no, no, no. 270 00:17:49,560 --> 00:17:51,200 What's wrong with you? 271 00:17:51,280 --> 00:17:55,760 I'm used to you being mean but not you being gloomy. 272 00:17:55,840 --> 00:17:56,800 What is it? 273 00:18:07,240 --> 00:18:09,360 My time at home has run out. 274 00:18:10,720 --> 00:18:13,640 My mom and dad found a suitor for me. 275 00:18:15,560 --> 00:18:16,680 And so what? 276 00:18:16,760 --> 00:18:19,480 They love you and want you to have a life. 277 00:18:21,480 --> 00:18:23,840 Trust me, it's not about love. 278 00:18:25,600 --> 00:18:27,080 You know, I've… 279 00:18:27,600 --> 00:18:31,280 I've never really lived this experience. 280 00:18:32,800 --> 00:18:35,560 I only knew Omar, and we got married. Tragic. 281 00:18:37,240 --> 00:18:38,920 And you gave up everything 282 00:18:39,760 --> 00:18:41,520 for his sake, even London. 283 00:18:46,040 --> 00:18:49,200 Anyway, you always find a way out. 284 00:18:49,280 --> 00:18:50,120 You'll be fine. 285 00:18:51,600 --> 00:18:52,560 Not this time. 286 00:18:53,200 --> 00:18:54,440 There's no way out. 287 00:18:58,560 --> 00:19:02,080 This trip is actually my last chance to be on my own… 288 00:19:04,080 --> 00:19:07,000 until you came and ruined it for me. 289 00:19:11,480 --> 00:19:12,600 Who's the suitor? 290 00:19:13,120 --> 00:19:15,520 -Doesn't matter. -It makes a difference. Who? 291 00:19:15,600 --> 00:19:17,360 Not to me, it doesn't. 292 00:19:19,320 --> 00:19:21,680 Anyway, it's a fail deal. 293 00:19:22,760 --> 00:19:24,720 Munira, don't accept this. 294 00:19:25,720 --> 00:19:26,880 It's not up to me. 295 00:19:31,240 --> 00:19:32,160 You know, 296 00:19:33,080 --> 00:19:34,840 it's my fault. Yeah. 297 00:19:35,560 --> 00:19:36,920 I had another option. 298 00:19:37,800 --> 00:19:38,840 You mean Saud? 299 00:19:50,320 --> 00:19:51,840 How was the riding class? 300 00:19:51,920 --> 00:19:55,040 My coach added another jump to my competition routine. 301 00:19:55,120 --> 00:19:58,840 You surely impressed her. I only made one jump in my first event 302 00:19:59,360 --> 00:20:01,320 because I didn't train as much. 303 00:20:01,400 --> 00:20:04,760 Yeah, but Rose feels it's too much for me. 304 00:20:05,320 --> 00:20:07,560 And who's Rose? Is she your coach? 305 00:20:08,080 --> 00:20:11,280 Um, okay, Mom. Um, Mama Nojood will talk to you. 306 00:20:12,400 --> 00:20:14,560 Farida, Omar wants you to call him. 307 00:20:15,360 --> 00:20:17,120 -Give him a call. -Omar? 308 00:20:17,960 --> 00:20:19,880 -What is it now? -No idea. 309 00:20:20,400 --> 00:20:22,240 I'm just delivering a message. 310 00:20:23,560 --> 00:20:24,840 Okay. 311 00:20:24,920 --> 00:20:26,520 Fine, Mom. I'll try. 312 00:20:26,600 --> 00:20:28,200 -Goodbye, Mom. -Bye-bye. 313 00:20:45,040 --> 00:20:45,960 Good morning. 314 00:20:46,640 --> 00:20:47,760 Good morning. 315 00:20:53,040 --> 00:20:54,400 Did you sleep well? 316 00:20:55,400 --> 00:20:59,800 Even though Farida was snoring all night, I managed to sleep well. 317 00:21:00,400 --> 00:21:01,720 And now I feel rested. 318 00:21:02,320 --> 00:21:03,360 I need my energy. 319 00:21:03,440 --> 00:21:04,960 You'll knock them dead. 320 00:21:07,360 --> 00:21:08,920 See, I signed. 321 00:21:10,320 --> 00:21:12,600 Although, I have concerns about the Giza Project. 322 00:21:12,680 --> 00:21:14,440 You have concerns about Rakan. 323 00:21:14,520 --> 00:21:17,280 His dad didn't have faith in him. Why should I? 324 00:21:17,360 --> 00:21:18,400 Hmm. 325 00:21:19,000 --> 00:21:21,160 I heard that you're spreading rumors. 326 00:21:21,880 --> 00:21:23,000 But why? 327 00:21:23,080 --> 00:21:24,600 Why invest? Why sign? 328 00:21:24,680 --> 00:21:28,320 I'm investing in the short-term opportunity of the IPO, 329 00:21:28,400 --> 00:21:30,600 not in Alpha for the long-term. 330 00:21:31,680 --> 00:21:32,560 Mm-hmm. 331 00:21:33,320 --> 00:21:36,120 Tell me, what's Amir's target? 332 00:21:36,760 --> 00:21:39,920 He wants 30 million in pitch money. But how?! 333 00:21:42,200 --> 00:21:43,200 Thirty? 334 00:21:46,680 --> 00:21:47,520 Are you nervous? 335 00:21:48,760 --> 00:21:50,280 Have you ever seen me nervous? 336 00:21:50,960 --> 00:21:52,600 Hesitant. 337 00:21:56,960 --> 00:21:58,000 Come here. 338 00:21:58,760 --> 00:21:59,800 Come. I won't bite. 339 00:21:59,880 --> 00:22:00,880 Come. 340 00:22:04,680 --> 00:22:06,640 The fairy spell. 341 00:22:10,240 --> 00:22:11,080 Um… 342 00:22:12,080 --> 00:22:13,560 I must go now. 343 00:22:13,640 --> 00:22:15,920 Uh, we're all off in ten minutes. 344 00:22:16,880 --> 00:22:18,480 Good luck, partner. 345 00:22:21,520 --> 00:22:24,880 The most important thing today is to get the 30 million. 346 00:22:25,560 --> 00:22:27,640 Keep in mind that if we can't get them, 347 00:22:28,840 --> 00:22:32,280 we'll be in a tough situation, and the project might fail. 348 00:22:33,080 --> 00:22:34,280 Where is Farida? 349 00:22:37,560 --> 00:22:39,320 -Hello? -Hi, Omar. 350 00:22:39,400 --> 00:22:40,960 Mom said you want to talk to me. 351 00:22:41,040 --> 00:22:42,680 -Your mother's tired. -What is it? 352 00:22:42,760 --> 00:22:45,600 Yes, your mom, who this week is parenting Jude. 353 00:22:45,680 --> 00:22:48,160 A week? It's two nights. 354 00:22:48,240 --> 00:22:49,920 You underestimate the issue. 355 00:22:50,000 --> 00:22:53,160 Jude needs a mother who takes good care of her, 356 00:22:53,240 --> 00:22:55,360 not one who puts work before her. 357 00:22:55,440 --> 00:22:58,800 Did you really call me to pick a fight? Tired of fighting with yourself? 358 00:22:59,360 --> 00:23:01,480 Omar, I'm busy today. 359 00:23:01,560 --> 00:23:03,680 -Find someone else to pick on. -Wait. Wait. 360 00:23:04,440 --> 00:23:05,840 Jude's event… 361 00:23:06,560 --> 00:23:07,920 You're coming or not? 362 00:23:08,000 --> 00:23:10,560 Oh… 363 00:23:10,640 --> 00:23:13,480 I said yes! Yes, I made all the arrangements. 364 00:23:13,560 --> 00:23:15,800 Jude knows, and I'll be there, so enough! 365 00:23:16,600 --> 00:23:17,760 You have to be there. 366 00:23:17,840 --> 00:23:19,320 Goodbye, Omar! 367 00:23:30,800 --> 00:23:31,800 I apologize. 368 00:23:31,880 --> 00:23:33,920 I'm sorry. I'm so sorry. 369 00:23:34,000 --> 00:23:35,720 I hope today ends well. 370 00:23:35,800 --> 00:23:36,920 We are ready. 371 00:23:37,000 --> 00:23:38,720 I am ready. 372 00:23:38,800 --> 00:23:39,880 Then let's sell. 373 00:23:42,520 --> 00:23:43,520 Hello. 374 00:23:54,240 --> 00:23:56,080 SUDAN FINANCIAL COMPANY 375 00:23:56,160 --> 00:23:57,840 MOROCCO - OMAN - SAUDI ARABIA 376 00:24:00,160 --> 00:24:01,440 ARAB INVESTMENTS GROUP 377 00:24:04,640 --> 00:24:05,600 LIBYA 378 00:24:05,680 --> 00:24:07,080 EMIRATES 379 00:24:10,920 --> 00:24:12,000 Tell me. 380 00:24:12,080 --> 00:24:18,200 Nineteen million and nine hundred and eighty thousand out of 30. 381 00:24:20,200 --> 00:24:21,880 Huh? How much? 382 00:24:21,960 --> 00:24:24,360 ARAB INVESTORS SUMMIT 19,989,000 383 00:24:28,240 --> 00:24:30,320 Farida, let's talk outside. 384 00:24:40,560 --> 00:24:43,400 I'm concerned that we didn't reach our target. 385 00:24:46,720 --> 00:24:49,160 This is why we have to keep the team together. 386 00:24:50,440 --> 00:24:52,520 I know this isn't what we agreed to, 387 00:24:53,040 --> 00:24:55,480 but I need you to stay till the last day. 388 00:24:56,000 --> 00:24:57,640 Make it a priority, Farida. 389 00:25:04,320 --> 00:25:08,720 What do you think of Rakan's answer regarding Giza? 390 00:25:09,560 --> 00:25:12,600 I agree with you on the advice you gave him. 391 00:25:12,680 --> 00:25:15,360 He really must stick to the script. 392 00:25:16,040 --> 00:25:17,040 Correct. 393 00:25:19,040 --> 00:25:20,360 Poor Rakan. 394 00:25:22,000 --> 00:25:23,840 Unfair reputation. 395 00:25:24,640 --> 00:25:26,880 His dad was hard on him. 396 00:25:31,000 --> 00:25:32,960 And I should've interfered. 397 00:25:34,320 --> 00:25:37,840 They say the worst bet for a woman 398 00:25:38,360 --> 00:25:39,800 is playing many roles. 399 00:25:41,600 --> 00:25:44,920 I mastered all the roles that I had to play. 400 00:25:45,000 --> 00:25:47,240 I liked some better than others. 401 00:25:48,720 --> 00:25:51,960 But you couldn't get everything, all that you wanted. 402 00:25:52,560 --> 00:25:53,640 So what? 403 00:25:54,400 --> 00:25:56,560 What matters is that I tried. 404 00:25:59,960 --> 00:26:03,080 -I heard Rakan asked you to dinner. -Mmm. 405 00:26:03,160 --> 00:26:05,040 But you weren't hungry, 406 00:26:05,880 --> 00:26:10,600 even though I know that you always have a strong appetite. 407 00:26:12,280 --> 00:26:16,600 Anyway, we're still waiting. 408 00:26:18,800 --> 00:26:20,600 Thank you. I'm very flattered. 409 00:26:21,120 --> 00:26:24,040 But professionally speaking, 410 00:26:24,120 --> 00:26:25,720 that's a conflict of interest. 411 00:26:25,800 --> 00:26:28,480 And I don't want feelings to impact the IPO. 412 00:26:28,560 --> 00:26:29,600 No, no, no. 413 00:26:30,640 --> 00:26:32,640 This has nothing to do with feelings. 414 00:26:33,160 --> 00:26:35,560 -It's a business partnership. -Hmm. 415 00:26:35,640 --> 00:26:38,120 Honestly, I'm watching you. 416 00:26:38,640 --> 00:26:42,400 I feel like you and Rakan will hit it off. 417 00:26:42,880 --> 00:26:47,840 Not to mention that Rakan, as you know, he doesn't think about these things. 418 00:26:48,880 --> 00:26:50,240 My advice is 419 00:26:51,800 --> 00:26:55,920 if you think of a future husband, 420 00:26:56,000 --> 00:26:57,920 don't just think about him. 421 00:26:58,000 --> 00:27:00,360 Think about all his family. 422 00:27:00,440 --> 00:27:04,520 Our family sees a lot of potential in you. 423 00:27:05,480 --> 00:27:08,520 And we'd even let you choose the role you like. 424 00:27:11,560 --> 00:27:14,920 Honestly, this is… tempting. 425 00:27:16,200 --> 00:27:18,120 But I have another offer. 426 00:27:18,880 --> 00:27:19,800 Really? 427 00:27:20,600 --> 00:27:21,520 Hmm. 428 00:27:22,040 --> 00:27:25,560 Anyway, we love a friendly competition. 429 00:27:36,200 --> 00:27:38,600 I really tried to get out of it. 430 00:27:38,680 --> 00:27:40,240 I did. I swear, 431 00:27:40,320 --> 00:27:42,160 but I can't make it to the event. 432 00:27:42,240 --> 00:27:44,760 -But, Mom… -Juju, baby, I'm really sorry. 433 00:27:44,840 --> 00:27:48,040 But you promised me like five times that you'd be there. 434 00:27:48,120 --> 00:27:49,840 -You lied to me. -I didn't lie! 435 00:27:49,920 --> 00:27:52,240 I didn't lie Jude! That's unfair! 436 00:27:52,320 --> 00:27:54,680 I'm more upset about it than you are, okay? 437 00:27:54,760 --> 00:27:56,800 Dad said your trip meant trouble. 438 00:27:56,880 --> 00:27:59,840 It's not a trip! Your dad is… 439 00:28:04,600 --> 00:28:08,840 Your dad has no idea about the nature of my work. Got it? 440 00:28:10,120 --> 00:28:12,400 Fine. Well, I have to go. 441 00:28:12,480 --> 00:28:14,040 Tomorrow, I have school and work 442 00:28:14,120 --> 00:28:16,880 so, when I grow up, I can choose a career over my child! 443 00:28:25,840 --> 00:28:28,200 Okay, Jude. Have a good night. 444 00:28:31,960 --> 00:28:32,880 Farida? 445 00:28:33,920 --> 00:28:35,040 Are you okay? 446 00:28:40,480 --> 00:28:42,400 I can't mention Jude. 447 00:28:43,160 --> 00:28:44,240 Did you forget? 448 00:29:20,760 --> 00:29:22,360 -Thanks. -Pleasure. 449 00:29:32,000 --> 00:29:34,520 CAIRO, FEBRUARY 9TH 1988 450 00:29:34,600 --> 00:29:35,520 May I? 451 00:29:36,960 --> 00:29:39,080 I'm revising for the press conference. 452 00:29:40,880 --> 00:29:42,560 Surely you have comments. 453 00:29:45,000 --> 00:29:46,080 Of course, I have. 454 00:29:49,400 --> 00:29:51,320 But I can't fix all your mistakes. 455 00:29:53,160 --> 00:29:55,440 I don't know what happened with Giza. 456 00:29:56,120 --> 00:29:57,200 But I know 457 00:29:58,120 --> 00:29:59,480 it wasn't your fault. 458 00:30:00,600 --> 00:30:02,400 And how can you be so sure? 459 00:30:03,640 --> 00:30:07,120 'Cause I might be the one who understands you the best. 460 00:30:08,240 --> 00:30:13,240 I know what it's like to be forced to follow your dad's plan. 461 00:30:14,520 --> 00:30:18,160 The Giza Project was my father's favorite project. 462 00:30:18,240 --> 00:30:19,800 He was obsessed with pyramids. 463 00:30:19,880 --> 00:30:20,720 "My son, 464 00:30:22,000 --> 00:30:25,000 it's the only world wonder that's still standing." 465 00:30:25,080 --> 00:30:27,280 "The Best tourist attraction." 466 00:30:27,360 --> 00:30:29,960 "A hotel project in Giza cannot fall." 467 00:30:31,040 --> 00:30:32,080 But he was wrong. 468 00:30:32,160 --> 00:30:33,720 It wouldn't have failed 469 00:30:34,640 --> 00:30:37,560 if Mom had interfered and managed the project as usual, 470 00:30:37,640 --> 00:30:40,080 but she gave him all the power and made me work under him 471 00:30:40,160 --> 00:30:42,360 thinking it would bring us closer together. 472 00:30:43,640 --> 00:30:45,320 My father was greedy. 473 00:30:46,600 --> 00:30:49,320 And he spent half his time gambling in Cairo, 474 00:30:50,480 --> 00:30:52,720 and the other half asking for the impossible, 475 00:30:53,720 --> 00:30:55,200 until we lost it all. 476 00:30:57,000 --> 00:31:00,120 And to save his reputation, he stained yours. 477 00:31:00,960 --> 00:31:02,480 I was his winning card. 478 00:31:02,560 --> 00:31:06,720 He cashed me in like a poker chip when the time was right so he'd win. 479 00:31:08,480 --> 00:31:11,360 It was only my mother who saved Alpha from ruin. 480 00:31:12,240 --> 00:31:14,080 But my father stole all the credit. 481 00:31:15,120 --> 00:31:16,440 This is the whole story. 482 00:31:20,400 --> 00:31:22,160 You remind me of my mother. 483 00:31:25,120 --> 00:31:28,640 Most women wouldn't appreciate hearing this. 484 00:31:29,760 --> 00:31:31,360 Because they're not like my mother. 485 00:31:33,240 --> 00:31:34,640 That's right. 486 00:31:34,720 --> 00:31:36,480 Go on. Tell me. 487 00:31:37,680 --> 00:31:39,800 -Give me your comments. -I, uh… 488 00:31:40,520 --> 00:31:41,520 I'll be straight forward. 489 00:31:41,600 --> 00:31:43,960 If you say any of that at the press conference, 490 00:31:44,040 --> 00:31:45,840 they'll totally eat you alive. 491 00:31:45,920 --> 00:31:46,840 But 492 00:31:47,560 --> 00:31:50,120 we'll stick to the points we agreed on. 493 00:31:50,960 --> 00:31:51,880 And 494 00:31:52,680 --> 00:31:55,640 you must be confident in every word you say. 495 00:31:56,760 --> 00:31:58,320 Got it. Mm-hmm. 496 00:31:59,680 --> 00:32:00,720 I'll stick to the script. 497 00:32:23,200 --> 00:32:25,200 As-salamu alaykum. 498 00:32:25,280 --> 00:32:27,240 Wa-alaykumu salam. 499 00:32:27,320 --> 00:32:29,600 Hello there. Welcome. 500 00:32:29,680 --> 00:32:30,800 RAMSIS FOR GIFTS AND ANTIQUES 501 00:32:30,880 --> 00:32:33,000 I thought it was you. 502 00:32:33,680 --> 00:32:34,760 Are you shopping? 503 00:32:34,840 --> 00:32:37,880 I'm looking for a gift to say, 504 00:32:38,560 --> 00:32:40,840 "Sorry, forgive me, dear." 505 00:32:40,920 --> 00:32:43,840 Like, serious stuff. 506 00:32:45,800 --> 00:32:49,080 Who's the dear one who we owe an apology? 507 00:32:49,600 --> 00:32:50,720 My child. 508 00:32:53,000 --> 00:32:56,040 I've given such gifts before, many times. 509 00:32:56,120 --> 00:32:57,200 Really? 510 00:32:57,280 --> 00:32:58,520 I have two daughters. 511 00:32:59,960 --> 00:33:01,840 -And two sons. -Oh. 512 00:33:03,400 --> 00:33:05,840 They all live with their mother. 513 00:33:05,920 --> 00:33:07,840 -They don't live with me. -Hmm. 514 00:33:07,920 --> 00:33:10,680 So you can imagine. 515 00:33:12,920 --> 00:33:15,760 But I'm warning you, the more they grow, 516 00:33:16,880 --> 00:33:18,880 the more expensive the gifts become. 517 00:33:20,600 --> 00:33:23,520 I was meant to attend her first riding event. 518 00:33:23,600 --> 00:33:25,800 At the equestrian club this weekend? 519 00:33:27,200 --> 00:33:29,400 Ah, one of my horses is there. 520 00:33:31,680 --> 00:33:36,480 -But this event is amazing. -Yes, but… I won't make it so… 521 00:33:38,720 --> 00:33:39,760 Hmm. 522 00:33:43,840 --> 00:33:46,920 Didn't I tell you the cake was worth skipping work for? 523 00:33:47,800 --> 00:33:48,840 Sure. 524 00:33:49,400 --> 00:33:51,880 Mom's skipping my event for her dumb job, 525 00:33:52,640 --> 00:33:54,160 so I'll skip my job. 526 00:33:55,560 --> 00:33:59,160 How come you have a job, and I don't? 527 00:33:59,800 --> 00:34:01,640 How? What do you do all day? 528 00:34:01,720 --> 00:34:03,840 Lately, I've been looking for a husband. 529 00:34:05,320 --> 00:34:08,320 I feel like I'll be a better wife than a student. 530 00:34:08,400 --> 00:34:10,680 Yeah. Are you engaged? 531 00:34:10,760 --> 00:34:12,040 No. 532 00:34:12,600 --> 00:34:13,600 But soon. 533 00:34:15,080 --> 00:34:18,200 -How do you know? -Because his gifts are getting expensive. 534 00:34:18,760 --> 00:34:20,080 Congrats, Rose. 535 00:34:20,840 --> 00:34:21,680 Who is he? 536 00:34:21,760 --> 00:34:24,720 I won't say. You're going to jinx it. 537 00:34:24,800 --> 00:34:26,680 I saw you eyeing my earrings. 538 00:34:31,240 --> 00:34:32,760 When I was young, 539 00:34:33,960 --> 00:34:35,920 my father, bless his soul, 540 00:34:36,720 --> 00:34:38,200 would take me to the sea 541 00:34:39,200 --> 00:34:40,960 to play with seashells. 542 00:34:41,520 --> 00:34:44,680 I mean, that was our entertainment then. 543 00:34:45,280 --> 00:34:46,200 But now… 544 00:34:48,240 --> 00:34:49,920 -Farida Ma'mun? -Hmm? 545 00:34:50,000 --> 00:34:52,200 There's a phone call at the front desk for you. 546 00:34:53,040 --> 00:34:54,840 Thing's changed. 547 00:34:56,320 --> 00:34:57,880 We're now investing 548 00:34:59,120 --> 00:35:01,040 in big firms. 549 00:35:02,440 --> 00:35:03,800 And Alpha 550 00:35:04,800 --> 00:35:06,840 is one of the investments 551 00:35:06,920 --> 00:35:10,000 that will make us cooperate together. 552 00:35:18,920 --> 00:35:19,760 Mom? 553 00:35:20,440 --> 00:35:21,400 What's wrong? 554 00:35:21,960 --> 00:35:22,800 What?! 555 00:35:23,800 --> 00:35:25,680 Is Jude okay? Mom? 556 00:35:26,200 --> 00:35:28,480 Omar took Jude from the riding lesson. 557 00:35:28,560 --> 00:35:30,840 Took her? What do you mean? Where? 558 00:35:30,920 --> 00:35:31,840 No clue. 559 00:35:33,560 --> 00:35:36,960 You're enjoying yourself in Cairo, and I have to carry the burden? 560 00:35:37,040 --> 00:35:38,120 Come ask him yourself. 561 00:35:40,320 --> 00:35:43,080 You were supposed to watch her. 562 00:35:54,480 --> 00:35:57,760 So thank God we're in good shape. 563 00:35:57,840 --> 00:35:59,360 We have no problems. 564 00:36:00,400 --> 00:36:02,080 We have time to 565 00:36:02,760 --> 00:36:04,640 answer two questions only. 566 00:36:05,200 --> 00:36:07,200 -Go ahead. -About the Giza project… 567 00:36:07,280 --> 00:36:10,000 We addressed the Giza project at length. 568 00:36:10,080 --> 00:36:13,200 -You didn't tell me where my money went. -They took his money. 569 00:36:13,280 --> 00:36:14,640 They've lost his money. 570 00:36:14,720 --> 00:36:17,360 As I said before and I'll remind you again, 571 00:36:18,120 --> 00:36:21,400 Project Giza was indeed a disappointing project 572 00:36:22,600 --> 00:36:26,080 because some investors didn't recoup their shares. 573 00:36:26,160 --> 00:36:28,440 So we're distressed about it. 574 00:36:28,520 --> 00:36:30,360 I need a refund right now. 575 00:36:30,440 --> 00:36:31,520 Excuse me, sir. 576 00:36:31,600 --> 00:36:35,640 If you want to speak about this matter or any other matter, 577 00:36:35,720 --> 00:36:38,040 you should really know all the details. 578 00:36:38,120 --> 00:36:42,160 If you know all the details of this project, then you must know 579 00:36:42,240 --> 00:36:47,200 that my father is the one who lost all the money, not me. 580 00:36:49,120 --> 00:36:52,800 Uh, I'm here right now to correct my father's mistakes. 581 00:36:52,880 --> 00:36:54,440 Why should we believe you? 582 00:36:54,960 --> 00:36:56,320 Who'll vouch for you? Your mother? 583 00:36:57,440 --> 00:36:59,520 -This is a huge… -It can't be happening. 584 00:36:59,600 --> 00:37:01,280 I can't believe what we… 585 00:37:01,360 --> 00:37:02,760 How did this happen? 586 00:37:05,800 --> 00:37:06,760 I do. 587 00:37:13,320 --> 00:37:16,280 Thanks, Manoura, you helped me keep my job. 588 00:37:17,560 --> 00:37:20,080 My pleasure, Farouda. It's my duty. 589 00:37:22,280 --> 00:37:24,760 But I can't take all the credit for myself. 590 00:37:25,280 --> 00:37:29,680 And I won't say that what I did today by myself, 591 00:37:29,760 --> 00:37:32,880 my little speech, is what saved the IPO. 592 00:37:34,200 --> 00:37:35,400 What are you doing? 593 00:37:36,600 --> 00:37:38,000 I must fly to Kuwait tonight. 594 00:37:38,080 --> 00:37:39,160 I knew it. 595 00:37:39,880 --> 00:37:41,960 I should have bet money on it. 596 00:37:42,040 --> 00:37:43,760 It's my daughter, Munira. 597 00:37:44,280 --> 00:37:45,360 Mmm. 598 00:37:45,440 --> 00:37:46,520 Same excuse. 599 00:37:46,600 --> 00:37:49,360 For the second time, the same excuse. 600 00:37:50,320 --> 00:37:53,640 See? This is why I told you that you don't want children, 601 00:37:53,720 --> 00:37:56,000 because you'd be a terrible mother. 602 00:37:56,080 --> 00:37:58,400 Ooh, that's because you're such a great mother. 603 00:38:00,400 --> 00:38:01,480 Stop! 604 00:38:03,520 --> 00:38:06,920 You know what? I was going to say let's go dancing. 605 00:38:07,000 --> 00:38:09,760 Why? So you'd abandon me again? 606 00:38:09,840 --> 00:38:11,680 I didn't abandon you. 607 00:38:13,520 --> 00:38:18,000 -So I'm the one who abandoned you? -Yes, you abandoned me. 608 00:38:18,720 --> 00:38:20,560 When we went dancing in London, 609 00:38:21,080 --> 00:38:24,200 at the tube station, I was the one who left you? 610 00:38:24,840 --> 00:38:26,080 You did. 611 00:38:26,160 --> 00:38:29,280 You left London and university. 612 00:38:30,520 --> 00:38:33,120 I helped you get into uni. We had a flat. 613 00:38:33,720 --> 00:38:35,560 Why did you go back to Kuwait? 614 00:38:40,400 --> 00:38:42,520 Because you left me at the station alone. 615 00:38:43,000 --> 00:38:46,160 Because you're a mean, selfish, demanding narcissist. 616 00:38:46,240 --> 00:38:47,640 It's why you're single, huh? 617 00:38:48,240 --> 00:38:50,880 Because you don't care about anyone but yourself. 618 00:38:51,440 --> 00:38:52,600 Me, Farida? 619 00:38:53,680 --> 00:38:55,280 I don't care about anyone? 620 00:38:56,880 --> 00:38:58,720 You flew to Kuwait. 621 00:38:58,800 --> 00:39:02,800 You met Omar and didn't speak to me for months. 622 00:39:03,640 --> 00:39:04,880 Mom told me. 623 00:39:04,960 --> 00:39:08,000 Uh-huh, and why did Farida do that? 624 00:39:08,080 --> 00:39:10,080 Have you asked yourself why, Munira? 625 00:39:10,160 --> 00:39:12,800 Easy, because you're weak, 626 00:39:12,880 --> 00:39:14,960 you're silly, and can't keep up. 627 00:39:18,200 --> 00:39:20,960 I had limitations, and you didn't. 628 00:39:21,960 --> 00:39:24,440 My parents couldn't afford London. 629 00:39:24,960 --> 00:39:25,800 Okay? 630 00:39:26,480 --> 00:39:27,560 I had to leave. 631 00:39:30,360 --> 00:39:32,040 You had no idea. 632 00:39:34,440 --> 00:39:35,400 You… 633 00:39:35,480 --> 00:39:37,440 Look at all that your parents gave you 634 00:39:37,520 --> 00:39:38,720 and all that they have. 635 00:39:38,800 --> 00:39:42,360 You have everything that you need. What did you do with it, huh? 636 00:39:42,440 --> 00:39:45,240 What have you done more than me, huh? Nothing. 637 00:39:46,040 --> 00:39:47,360 You're still a kid. 638 00:39:47,840 --> 00:39:52,800 -Selfish. You want more, more, and more. -It's never enough! 639 00:39:53,800 --> 00:39:54,840 I want more 640 00:39:55,360 --> 00:39:58,360 and more and more 641 00:39:58,440 --> 00:40:00,000 because I'm worth it. 642 00:40:00,080 --> 00:40:01,920 And so are you. 643 00:40:03,240 --> 00:40:04,960 You know what your problem is? 644 00:40:05,960 --> 00:40:08,000 You do not claim your rights. 645 00:40:08,600 --> 00:40:10,400 You take what's given to you, 646 00:40:10,480 --> 00:40:12,560 what lets you get by. 647 00:40:14,080 --> 00:40:16,800 I saw you do it before with Omar. 648 00:40:17,480 --> 00:40:21,640 And now you're doing the same thing for the second time here. 649 00:40:22,920 --> 00:40:26,720 You… you are dragging us both down. 650 00:40:27,400 --> 00:40:28,480 And I… 651 00:40:29,160 --> 00:40:30,880 I won't have it. 652 00:40:30,960 --> 00:40:32,280 I want more. 653 00:40:32,800 --> 00:40:33,800 You understand? 654 00:40:50,360 --> 00:40:51,520 Uh… 655 00:40:52,840 --> 00:40:53,960 Saud called. 656 00:40:54,880 --> 00:40:56,440 He's waiting for us downstairs. 657 00:40:57,960 --> 00:40:58,920 Okay. 658 00:41:11,240 --> 00:41:16,200 ♪ But my lover ♪ 659 00:41:17,840 --> 00:41:19,520 I'll keep it short 660 00:41:20,280 --> 00:41:25,000 because I have big plans tonight that I must finish. 661 00:41:25,640 --> 00:41:30,040 First, I want to thank Munira for her efforts. 662 00:41:30,840 --> 00:41:32,040 Without her help… 663 00:41:34,200 --> 00:41:36,080 things would've gone so wrong. 664 00:41:36,760 --> 00:41:39,040 The performance of Rakan… 665 00:41:39,840 --> 00:41:41,200 …makes me doubt 666 00:41:41,280 --> 00:41:47,480 that he'll ever be able to manage a publicly-held firm. 667 00:41:48,280 --> 00:41:50,640 So we've decided this. 668 00:41:51,560 --> 00:41:54,160 I'm going to pull Abu Nasir's money out. 669 00:41:56,640 --> 00:41:57,840 Abu Nasir agrees? 670 00:41:58,400 --> 00:41:59,360 I decide. 671 00:42:00,240 --> 00:42:02,120 This is my call. 672 00:42:02,840 --> 00:42:06,280 We can make up the difference tomorrow from the global funds. 673 00:42:06,360 --> 00:42:08,320 The Failaka's project is desirable. 674 00:42:08,840 --> 00:42:09,920 We all know that. 675 00:42:12,480 --> 00:42:13,600 Fine. Anyway, 676 00:42:14,400 --> 00:42:17,840 I wanted to break the news in person, 677 00:42:17,920 --> 00:42:18,840 out of courtesy. 678 00:42:30,840 --> 00:42:32,640 Anyway… 679 00:42:32,720 --> 00:42:33,880 …I must go. 680 00:42:34,960 --> 00:42:37,440 Oh God, I'm really late. 681 00:42:37,520 --> 00:42:38,960 Can't disrupt, uh, 682 00:42:39,840 --> 00:42:41,000 tonight's plan. 683 00:42:42,800 --> 00:42:44,120 Take care, all. 684 00:42:58,720 --> 00:43:00,680 Are you still leaving after what you just heard? 685 00:43:00,760 --> 00:43:02,480 I'm sorry, Amir. I have to go back. 686 00:43:02,560 --> 00:43:03,680 For horses? 687 00:43:11,160 --> 00:43:14,600 I'm so sorry, Farida. I should've been more careful. 688 00:43:20,160 --> 00:43:23,320 I should've kept a close eye on her. I'm so sorry. 689 00:43:23,400 --> 00:43:25,480 It's okay, Mom. It's not your fault. 690 00:43:26,760 --> 00:43:28,320 That's just Omar. 691 00:44:30,880 --> 00:44:32,400 ♪ I wanna dance ♪ 692 00:44:33,080 --> 00:44:34,640 ♪ All of the night ♪ 693 00:44:34,720 --> 00:44:36,720 ♪ So I'm feeling right ♪ 694 00:44:39,200 --> 00:44:40,640 ♪ I wanna dance ♪ 695 00:44:41,440 --> 00:44:42,840 ♪ All day and night ♪ 696 00:44:42,920 --> 00:44:45,160 ♪ So I'm feeling right ♪ 697 00:44:47,760 --> 00:44:49,120 ♪ I wanna dance ♪ 698 00:44:49,840 --> 00:44:51,160 ♪ All of the night ♪ 699 00:44:51,240 --> 00:44:53,360 ♪ So I'm feeling right ♪ 700 00:44:56,040 --> 00:44:58,080 ♪ I wanna dance ♪ 701 00:44:58,160 --> 00:44:59,600 ♪ All day and night ♪ 702 00:44:59,680 --> 00:45:01,600 ♪ So I'm feeling right ♪ 703 00:45:14,680 --> 00:45:15,680 Sorry. 704 00:45:16,280 --> 00:45:18,280 -Hello, Dad. -Hello. Hello. Sit down. 705 00:45:18,360 --> 00:45:19,920 Hello. 706 00:45:20,640 --> 00:45:22,080 -Hi, Mom. -Hello. 707 00:45:22,160 --> 00:45:23,840 So you came back. 708 00:45:26,280 --> 00:45:29,720 Anyway, glad to see you, Um Jude. 709 00:45:32,720 --> 00:45:35,440 Now, contestant Jude Omar 710 00:45:35,520 --> 00:45:38,840 on her Arabian horse, Um Al Sahari. 711 00:45:42,920 --> 00:45:44,560 Jude! 712 00:45:44,640 --> 00:45:46,560 I'm here. 713 00:45:46,640 --> 00:45:49,680 -Sit, sit, sit. -Jude must really focus now. 714 00:45:49,760 --> 00:45:53,240 The contestant Rose lost no points. 715 00:45:53,320 --> 00:45:55,400 Wow! Bravo! Bravo! 716 00:45:56,800 --> 00:45:59,440 Will she be able to overcome Rose? 717 00:46:01,160 --> 00:46:03,520 An excellent round by Jude, 718 00:46:03,600 --> 00:46:06,440 but she's been penalized for her time. 719 00:46:07,200 --> 00:46:09,760 Wow! Bravo! Bravo! 720 00:46:10,280 --> 00:46:13,080 And Jude Omar finishes in the third place. 721 00:46:13,600 --> 00:46:16,720 Yes! Jude! 722 00:46:17,240 --> 00:46:18,920 Bravo! Bravo! 723 00:46:21,080 --> 00:46:23,160 And in first place, 724 00:46:23,240 --> 00:46:25,000 our deserved winner, 725 00:46:25,080 --> 00:46:26,840 with an excellent performance, 726 00:46:26,920 --> 00:46:28,920 Rose Yousef. 727 00:46:43,360 --> 00:46:44,360 What's he doing? 728 00:46:48,120 --> 00:46:49,560 Will you marry me?