1 00:00:06,000 --> 00:00:09,080 MIAMI TRAVELS 2 00:00:14,200 --> 00:00:15,600 Good, you got the message. 3 00:00:16,640 --> 00:00:18,680 I can't drop off Jude as we planned. 4 00:00:20,840 --> 00:00:22,520 Can you help us choose? 5 00:00:22,600 --> 00:00:24,840 Choose what? 6 00:00:25,520 --> 00:00:26,760 Horse riding trip. 7 00:00:29,560 --> 00:00:31,560 This is the final horse-riding trip. 8 00:00:31,640 --> 00:00:32,720 Let me see. 9 00:00:36,240 --> 00:00:37,480 Wahiba Desert. 10 00:00:38,040 --> 00:00:40,680 Its sand dunes and valleys are amazing. 11 00:00:40,760 --> 00:00:43,400 "For serious horse riders only." 12 00:00:43,480 --> 00:00:45,280 They say it's heaven on earth. 13 00:00:47,280 --> 00:00:48,120 Um Jude? 14 00:00:48,920 --> 00:00:50,520 If you were the one to take her, 15 00:00:51,120 --> 00:00:52,560 where would you choose? 16 00:00:57,480 --> 00:00:58,680 It's Jude's choice. 17 00:00:59,480 --> 00:01:01,600 Of course. It's her choice, not yours. 18 00:01:02,440 --> 00:01:05,160 But be a good mother for once and guide her. 19 00:01:26,600 --> 00:01:29,720 I know you're very excited about the trip, 20 00:01:30,520 --> 00:01:32,360 but don't get your hopes up. 21 00:01:32,960 --> 00:01:34,480 You mean he won't take me? 22 00:01:36,880 --> 00:01:38,240 You know what? 23 00:01:39,000 --> 00:01:40,280 Never mind. 24 00:01:40,360 --> 00:01:43,360 You'll go, do great, and celebrate your win. 25 00:02:14,360 --> 00:02:16,320 This is our last day preparing. 26 00:02:16,400 --> 00:02:18,920 They'll ask tough questions in Cairo. 27 00:02:19,600 --> 00:02:22,000 Now, let's move to the Q&A. 28 00:02:24,320 --> 00:02:25,600 I would like to know 29 00:02:25,680 --> 00:02:27,760 how you'll manage this growth 30 00:02:27,840 --> 00:02:32,160 while your husband, the "architect of your success," is gone. 31 00:02:32,840 --> 00:02:38,320 That's an important question. All the big companies change over time-- 32 00:02:38,400 --> 00:02:39,320 "Evolve." 33 00:02:39,920 --> 00:02:43,280 The word we have chosen is "evolve." 34 00:02:43,360 --> 00:02:45,240 All big companies 35 00:02:46,200 --> 00:02:49,200 evolve over time. 36 00:02:50,000 --> 00:02:55,960 I'm fortunate my husband let me evolve with our company. 37 00:02:57,080 --> 00:03:01,920 And I'm more fortunate now that I get to evolve this legacy 38 00:03:02,920 --> 00:03:03,760 with our son. 39 00:03:03,840 --> 00:03:05,440 Speaking of your son, 40 00:03:06,720 --> 00:03:12,880 can he explain more about the Giza Project, Alpha's biggest loss? 41 00:03:13,600 --> 00:03:15,640 He was the source of its failure. 42 00:03:19,800 --> 00:03:23,080 "The Giza hotel-casino was disappointing, 43 00:03:23,160 --> 00:03:25,120 and we remain distressed about it until now 44 00:03:25,200 --> 00:03:28,240 because some of our investors didn't take back their shares." 45 00:03:28,320 --> 00:03:30,120 Some? Or all of them? 46 00:03:30,200 --> 00:03:33,080 "But we learned key lessons from the Giza Project, 47 00:03:33,160 --> 00:03:37,720 and we'll apply those lessons to the Failaka Project, etc." 48 00:03:37,800 --> 00:03:43,880 Well, tell us how you'll find time to run a huge company like Alpha 49 00:03:43,960 --> 00:03:48,320 while you match your socks with pocket squares. 50 00:03:49,520 --> 00:03:50,720 Oh, come on. 51 00:03:50,800 --> 00:03:53,120 No one at the summit will ask me about my socks. 52 00:03:55,160 --> 00:03:58,080 Honestly, they're eye-catching. 53 00:03:58,160 --> 00:04:01,400 Hasan, Walid, stick to your roles as photographers. 54 00:04:03,320 --> 00:04:05,760 I think we've practiced enough. 55 00:04:07,760 --> 00:04:10,800 Not bad. Let's take a ten-minute break. 56 00:04:14,080 --> 00:04:17,600 Oh, I feel so happy! 57 00:04:17,680 --> 00:04:23,120 This is the most fun I've had since I started this job. 58 00:04:24,320 --> 00:04:26,080 More fun than working with Saud? 59 00:04:27,480 --> 00:04:28,960 But you have a point. 60 00:04:30,440 --> 00:04:33,000 We made Rakan and Sabiha sweat for a change. 61 00:04:34,080 --> 00:04:36,840 I'll have to keep him in line in Cairo. 62 00:04:38,560 --> 00:04:39,880 You know, Farida, 63 00:04:39,960 --> 00:04:41,800 if you were coming to Cairo with us, 64 00:04:42,320 --> 00:04:44,520 I would've taken you and gone dancing in Zamalek. 65 00:04:45,560 --> 00:04:48,080 Dancing? Right! 66 00:04:48,160 --> 00:04:51,520 The last time we went dancing was when I visited you at university. 67 00:04:51,600 --> 00:04:54,360 You got jealous when boys talked to me, and you left me on the subway. 68 00:04:54,960 --> 00:04:56,880 -Did I? -You know you did! 69 00:04:57,600 --> 00:05:01,560 We were young, but now we're adults. 70 00:05:09,200 --> 00:05:10,800 The rehearsal was excellent. 71 00:05:11,400 --> 00:05:13,680 Especially Sabiha and Rakan. 72 00:05:15,120 --> 00:05:16,520 Now, who is ready for Cairo? 73 00:05:17,960 --> 00:05:21,920 The Arab Investors' Summit will be held there for four days. 74 00:05:22,000 --> 00:05:24,640 It's make-or-break. 75 00:05:25,360 --> 00:05:28,000 You're right to be excited. We're all going. 76 00:05:29,200 --> 00:05:30,640 He forgot you're not coming. 77 00:05:31,200 --> 00:05:33,120 But it's not an entertainment show. 78 00:05:34,080 --> 00:05:38,520 Our goal from that trip is to secure 70% of our capitalization. 79 00:05:38,600 --> 00:05:41,760 Laith Nasir and Saud Salim, our potential anchor investor… 80 00:05:43,680 --> 00:05:46,920 I told Mishari to flag it as our top-priority meeting. 81 00:05:47,000 --> 00:05:47,840 Of course. 82 00:05:48,360 --> 00:05:53,040 And special thanks to Farida for connecting us with Laith and Saud. 83 00:05:53,760 --> 00:05:56,000 As a reward for bringing in Laith, 84 00:05:56,960 --> 00:05:58,240 you'll join us in Cairo. 85 00:06:00,400 --> 00:06:03,280 But Mishari mentioned budget concerns. 86 00:06:03,360 --> 00:06:05,480 We shouldn't be expanding the costs. 87 00:06:07,040 --> 00:06:09,120 Munira, I appreciate your concerns. 88 00:06:09,200 --> 00:06:11,080 But Saud insisted that Farida join us. 89 00:06:12,560 --> 00:06:14,400 It'd be a mistake not to include her. 90 00:06:16,520 --> 00:06:18,760 I hope it's not a last-minute invitation. 91 00:06:19,440 --> 00:06:20,440 All eyes are on you. 92 00:06:20,520 --> 00:06:23,080 I would love to join for sure, 93 00:06:23,160 --> 00:06:25,640 but my daughter has a riding championship on Friday. 94 00:06:25,720 --> 00:06:28,200 Can I miss the last day and fly home? 95 00:06:28,280 --> 00:06:31,720 It's okay. No problem. Mishari will arrange it for you. 96 00:06:34,120 --> 00:06:36,880 See you all bright and early tomorrow. 97 00:06:37,600 --> 00:06:38,800 Don't be late. 98 00:06:52,400 --> 00:06:56,680 I'm glad you came around on Alpha. We'll have a good partnership. 99 00:06:58,800 --> 00:06:59,680 Sure. 100 00:07:00,400 --> 00:07:01,600 It worked well last time. 101 00:07:01,680 --> 00:07:06,880 It seems like you're growing soft with old age. 102 00:07:06,960 --> 00:07:08,880 Me? Growing soft? 103 00:07:10,880 --> 00:07:13,760 Then how do you justify helping Bank of Tomorrow with Alpha 104 00:07:13,840 --> 00:07:15,720 after you swore you wouldn't? 105 00:07:17,720 --> 00:07:19,600 Farida made a very compelling pitch. 106 00:07:19,680 --> 00:07:21,160 More compelling than mine? 107 00:07:21,240 --> 00:07:25,200 Sometimes it's not what's said but who says it. 108 00:07:25,280 --> 00:07:29,000 I assume you shared that with Amir? 109 00:07:29,080 --> 00:07:29,920 Maybe. 110 00:07:31,160 --> 00:07:34,520 I told him it would help to have Farida in Cairo. 111 00:07:35,760 --> 00:07:36,840 But why do you ask? 112 00:07:58,240 --> 00:07:59,160 What? 113 00:08:05,480 --> 00:08:06,360 For me? 114 00:08:10,720 --> 00:08:11,920 No way! 115 00:08:17,080 --> 00:08:18,520 Juju! 116 00:08:33,080 --> 00:08:34,320 But it must be expensive. 117 00:08:41,000 --> 00:08:45,080 Now you'll show up to my competition in style. 118 00:08:58,200 --> 00:08:59,640 About the competition. 119 00:08:59,720 --> 00:09:02,920 I have to travel to Cairo tomorrow morning for work. 120 00:09:04,240 --> 00:09:05,160 Tomorrow? 121 00:09:05,920 --> 00:09:07,680 Will you miss the competition? 122 00:09:07,760 --> 00:09:12,560 I'll definitely be there. I promise I'll come. 123 00:09:12,640 --> 00:09:14,920 I asked to leave early for the competition. 124 00:09:16,760 --> 00:09:20,440 But I'll be gone for two days. Do you think you'll be okay? 125 00:09:22,960 --> 00:09:23,920 I'm not a kid. 126 00:09:24,000 --> 00:09:26,920 Well, maybe I won't be okay. Have you thought about that? 127 00:09:37,680 --> 00:09:39,520 When did Mama Nojood take you shopping? 128 00:09:39,600 --> 00:09:42,120 I didn't go with Mama Nojood. I went with Rose. 129 00:09:49,720 --> 00:09:51,880 Bless him, the man is raising a white flag. 130 00:09:54,160 --> 00:09:56,960 He made generous concessions. 131 00:09:57,040 --> 00:09:59,440 He said you can keep working 132 00:09:59,520 --> 00:10:02,280 since you love it, and he has no issue with that. 133 00:10:03,040 --> 00:10:07,320 And in the future, if you wish to start your own company, 134 00:10:07,400 --> 00:10:08,880 he won't mind, 135 00:10:08,960 --> 00:10:12,680 and he's willing to fund whatever you agree on. 136 00:10:13,480 --> 00:10:15,280 Did you discuss the inheritance? 137 00:10:15,840 --> 00:10:16,680 I mean, 138 00:10:16,760 --> 00:10:20,120 Qassar is an old man, and he has daughters from a previous marriage. 139 00:10:20,720 --> 00:10:24,080 I'll be happy if he agrees to my condition. 140 00:10:24,160 --> 00:10:25,440 I won't give him an heir. 141 00:10:25,520 --> 00:10:30,400 I cannot talk about these subjects with another man. 142 00:10:30,480 --> 00:10:32,920 You can talk about it with him once you're married. 143 00:10:33,000 --> 00:10:35,240 I want to make my terms clear right from the start. 144 00:10:35,320 --> 00:10:36,960 And Dad, I don't think 145 00:10:37,720 --> 00:10:41,520 you'd want to start a flawed deal with a new partner. 146 00:10:42,200 --> 00:10:44,520 Munira, honey, you're 33 years old. 147 00:10:45,280 --> 00:10:48,040 I'm afraid you may not have children later. 148 00:10:48,120 --> 00:10:50,200 I'm not leaving it to luck. 149 00:10:50,280 --> 00:10:52,840 Either you talk to him or I will. 150 00:10:57,240 --> 00:11:00,400 Since you're being ungrateful and not appreciating what's offered, 151 00:11:00,480 --> 00:11:01,840 I'll talk to him. 152 00:11:16,800 --> 00:11:17,720 Mom. 153 00:11:19,160 --> 00:11:21,440 Why didn't you take Jude shopping for the hat? 154 00:11:23,560 --> 00:11:28,160 I would have, but she wanted to go with her friend, so I let her. 155 00:11:28,920 --> 00:11:30,960 -Why? What happened? -"What happened?" 156 00:11:33,120 --> 00:11:36,120 Mom, can you watch her closely while I'm gone? 157 00:11:36,200 --> 00:11:39,080 I don't want her spending time with this girl I don't know! 158 00:11:41,320 --> 00:11:45,480 If you're making such conditions, stay home and raise her yourself. 159 00:11:46,440 --> 00:11:48,040 -Mom! -What? 160 00:11:48,120 --> 00:11:50,560 I'm not willing to take on all the responsibility for her 161 00:11:50,640 --> 00:11:53,280 while you're out there touring the pyramids! 162 00:12:01,760 --> 00:12:02,840 I'm sorry. 163 00:12:03,480 --> 00:12:06,080 I didn't mean it. I need you. 164 00:12:07,280 --> 00:12:10,040 I'm stressed about traveling and leaving Jude. Do you get me? 165 00:12:10,120 --> 00:12:12,000 Can you please keep an eye on her? 166 00:12:12,760 --> 00:12:16,480 If you're that worried, I will keep an eye on her. 167 00:12:21,680 --> 00:12:25,720 But you haven't told me, what sightseeing do you have planned? 168 00:12:30,640 --> 00:12:31,600 Tell me! 169 00:12:32,440 --> 00:12:36,920 It's a work trip. I'll just be at the hotel. 170 00:12:58,560 --> 00:13:01,680 I think it's a good project, and we will invest in it. 171 00:13:02,920 --> 00:13:05,600 To put it simply, it's a dream project. 172 00:13:05,680 --> 00:13:08,480 A fantasy is coming to life. 173 00:13:08,560 --> 00:13:13,040 How do we know Failaka won't end up like the Giza Project? 174 00:13:13,120 --> 00:13:16,000 We're still disappointed by the Giza Project 175 00:13:16,080 --> 00:13:18,440 and distressed some investors didn't reclaim their shares. 176 00:13:19,200 --> 00:13:20,040 Some? 177 00:13:20,120 --> 00:13:21,440 It was a tough lesson. 178 00:13:22,720 --> 00:13:24,880 But we learned a lot from it. 179 00:13:24,960 --> 00:13:27,080 I don't think it will happen again. 180 00:13:28,640 --> 00:13:29,480 It was… 181 00:13:30,080 --> 00:13:31,520 It was truly a tough lesson. 182 00:13:32,600 --> 00:13:33,440 What is it? 183 00:13:34,600 --> 00:13:35,520 Who are you? 184 00:13:40,560 --> 00:13:41,440 Look. 185 00:13:42,040 --> 00:13:48,440 Let's do it, but wait for the check. Then you can save me. 186 00:13:54,680 --> 00:13:56,320 Come, honey. Where is your mom? 187 00:14:04,040 --> 00:14:05,000 It's fine. 188 00:14:05,840 --> 00:14:06,760 Let's continue. 189 00:14:09,720 --> 00:14:13,320 I feel like the little girl has cast a spell on me. 190 00:14:14,960 --> 00:14:18,280 How about we tell them 191 00:14:18,960 --> 00:14:20,400 that we're in? 192 00:14:26,360 --> 00:14:28,840 It looks like we'll celebrate tonight. 193 00:14:33,560 --> 00:14:34,440 Cheer up. 194 00:14:41,120 --> 00:14:43,600 Finally, we found an anchor investor. 195 00:14:47,560 --> 00:14:50,080 Did you notice no one else is sharing a room? 196 00:14:50,720 --> 00:14:52,240 Yeah, like what Amir said. 197 00:14:53,840 --> 00:14:57,000 We're cousins. Our mothers are sisters, dear. 198 00:14:57,080 --> 00:15:01,640 No, dear. You were added last minute, and now I have to suffer for it. 199 00:15:02,160 --> 00:15:03,800 Fine. Do you know why? 200 00:15:03,880 --> 00:15:05,440 I deserve to be here. 201 00:15:10,920 --> 00:15:11,800 Munier! 202 00:15:12,360 --> 00:15:13,840 Let's go dancing. 203 00:15:13,920 --> 00:15:17,000 The glitter in your hair matches the glitter on my dress. 204 00:15:17,520 --> 00:15:18,600 How awesome! 205 00:15:18,680 --> 00:15:20,360 "How awesome!" 206 00:15:20,920 --> 00:15:24,080 -We're not going dancing tonight. -Oh, come on! I still have energy. 207 00:15:24,160 --> 00:15:26,120 Let's relive the good old days. 208 00:15:26,200 --> 00:15:30,440 There's no time. Our first pitch is at nine in the morning. 209 00:15:32,080 --> 00:15:35,880 Let's dance on the last night when we're sure all has gone well. 210 00:15:35,960 --> 00:15:37,000 Really? 211 00:15:37,680 --> 00:15:40,040 You know I won't be here on the last night. 212 00:15:40,560 --> 00:15:42,000 Jude's championship. 213 00:15:43,720 --> 00:15:45,080 Sorry, I forgot. 214 00:15:46,240 --> 00:15:50,200 But you've prioritized your dull personal life 215 00:15:50,840 --> 00:15:53,400 over your career, which will be very short-lived. 216 00:16:00,080 --> 00:16:01,320 Do you know what? 217 00:16:01,400 --> 00:16:04,360 I hope you never experience being a single working mom! 218 00:16:04,440 --> 00:16:08,200 And I hope you never prioritize dancing over making money. 219 00:16:08,280 --> 00:16:11,440 How? Dancing was your idea. 220 00:16:14,440 --> 00:16:15,520 I'm talking to you. 221 00:16:16,040 --> 00:16:19,400 You need a hair salon to get that out. 222 00:16:21,240 --> 00:16:24,160 Where will I find a hair salon open before 9:00 a.m.? 223 00:16:25,480 --> 00:16:28,000 Farida Salon. How can I help you? 224 00:16:34,800 --> 00:16:36,480 There's nothing I want less. 225 00:16:51,000 --> 00:16:53,320 See? I told you we should've gone out. 226 00:16:53,400 --> 00:16:54,720 We could've let off steam. 227 00:16:55,440 --> 00:16:58,720 The glitter in my hair is making my scalp itch. I can't sleep. 228 00:16:59,560 --> 00:17:04,160 Shame on the fairy dust. It has a negative effect on you. 229 00:17:17,400 --> 00:17:20,240 That girl reminded me of leaving Jude alone. 230 00:17:22,160 --> 00:17:26,720 Believe it or not, Munira, I've never spent a night away from her 231 00:17:26,800 --> 00:17:28,160 in the past 13 years. 232 00:17:28,760 --> 00:17:30,800 Can you not talk about Jude in front of me? 233 00:17:32,200 --> 00:17:35,120 It's like a reminder of what I lack. 234 00:17:36,360 --> 00:17:37,360 Really? 235 00:17:38,080 --> 00:17:40,880 Since when do you want to have kids? You don't want them. 236 00:17:41,920 --> 00:17:43,000 How do you know that? 237 00:17:44,600 --> 00:17:46,040 No! 238 00:17:49,560 --> 00:17:51,320 What's wrong with you? 239 00:17:51,400 --> 00:17:56,800 You're usually mean, not sad. What's wrong? 240 00:18:07,320 --> 00:18:09,360 My time has run out at home. 241 00:18:10,840 --> 00:18:12,760 My parents have found a suitor for me. 242 00:18:15,560 --> 00:18:19,480 Never mind. They love you, too much to let you spoil your youth. 243 00:18:21,560 --> 00:18:23,840 Trust me, this is not about love. 244 00:18:25,600 --> 00:18:30,920 You know, I've never lived this suitor experience. 245 00:18:32,800 --> 00:18:35,560 I only knew Omar, and we married quickly. A disaster. 246 00:18:37,240 --> 00:18:41,520 And you gave up everything for him, even London. 247 00:18:46,040 --> 00:18:50,120 Anyway, you always find a way out. I'm not worried about you. 248 00:18:51,560 --> 00:18:52,560 Not this time. 249 00:18:53,200 --> 00:18:54,280 There's no way out. 250 00:18:58,520 --> 00:19:01,800 This trip was my only chance to be on my own. 251 00:19:04,040 --> 00:19:07,000 Until you came and ruined that for me. 252 00:19:11,560 --> 00:19:12,600 Who's the suitor? 253 00:19:13,200 --> 00:19:14,120 Does it matter? 254 00:19:14,200 --> 00:19:15,520 It does. Who is he? 255 00:19:15,600 --> 00:19:17,360 It doesn't matter to me. 256 00:19:19,320 --> 00:19:21,680 It's a bad deal anyway. 257 00:19:22,840 --> 00:19:24,720 Munira, don't agree to this. 258 00:19:25,760 --> 00:19:26,880 I don't have a choice. 259 00:19:31,200 --> 00:19:32,080 You know what? 260 00:19:33,080 --> 00:19:34,760 It's my fault. It is. 261 00:19:35,560 --> 00:19:36,920 I had another choice. 262 00:19:37,800 --> 00:19:38,840 Do you mean Saud? 263 00:19:50,440 --> 00:19:51,840 How was the riding class? 264 00:19:51,920 --> 00:19:55,040 My instructor added another jump to my competition ride. 265 00:19:55,120 --> 00:19:56,400 You surely impressed her. 266 00:19:56,480 --> 00:19:58,640 I only did one jump in my first competition. 267 00:19:59,360 --> 00:20:01,320 I didn't train as much as you. 268 00:20:01,400 --> 00:20:04,640 Yeah, but Rose thinks it's too much for me. 269 00:20:05,320 --> 00:20:07,320 Well, she's not your instructor. 270 00:20:08,120 --> 00:20:11,720 Okay, Mom. Mama Nojood wants to talk to you. 271 00:20:12,440 --> 00:20:14,560 Farida, Omar wants you to talk to him. 272 00:20:15,320 --> 00:20:17,000 -Call him. -Omar? 273 00:20:17,960 --> 00:20:19,760 -What is it now? -I don't know. 274 00:20:20,480 --> 00:20:22,240 He asked me to pass on the message. 275 00:20:23,680 --> 00:20:24,880 Okay. 276 00:20:24,960 --> 00:20:28,200 -Okay, Mom. I'll try. Bye. -Bye. 277 00:20:45,120 --> 00:20:45,960 Good morning. 278 00:20:46,600 --> 00:20:47,760 Good morning. 279 00:20:53,040 --> 00:20:54,400 Did you sleep well? 280 00:20:55,480 --> 00:20:59,840 Despite Farida's snoring all night, I slept well. 281 00:21:00,360 --> 00:21:01,760 I'm well-rested. 282 00:21:02,360 --> 00:21:04,520 -I need my energy today. -You'll knock them dead. 283 00:21:07,360 --> 00:21:08,920 See, I signed, 284 00:21:10,320 --> 00:21:12,600 even though I have concerns about the Giza Project. 285 00:21:12,680 --> 00:21:14,440 You have concerns about Rakan. 286 00:21:14,520 --> 00:21:17,280 His father didn't have faith in him, so why should I? 287 00:21:19,000 --> 00:21:21,600 I heard you were spreading rumors, 288 00:21:21,680 --> 00:21:22,960 but I don't understand. 289 00:21:23,040 --> 00:21:24,600 Why did you invest? 290 00:21:24,680 --> 00:21:27,800 I'm investing in the IPO's short-term opportunity, 291 00:21:28,360 --> 00:21:30,600 not the long-term future of Alpha. 292 00:21:33,320 --> 00:21:36,160 You haven't told me, what is Amir's target for today? 293 00:21:36,760 --> 00:21:39,920 He wants us to raise 30 million in pitch money, but how? 294 00:21:42,280 --> 00:21:43,200 Unbelievable. 295 00:21:46,680 --> 00:21:47,520 Nervous? 296 00:21:48,760 --> 00:21:50,280 Have you ever seen me nervous? 297 00:21:50,360 --> 00:21:51,720 I've seen you get cold feet. 298 00:21:56,960 --> 00:21:58,000 Come here. 299 00:21:58,760 --> 00:21:59,800 I won't bite. 300 00:21:59,880 --> 00:22:00,920 Come here. 301 00:22:04,680 --> 00:22:06,160 The spell of the fairy princess. 302 00:22:12,080 --> 00:22:15,400 I must go. We'll be moving in ten minutes. 303 00:22:16,880 --> 00:22:18,240 Good luck, partner. 304 00:22:21,520 --> 00:22:24,360 The most important thing today is to get the 30 million. 305 00:22:25,640 --> 00:22:27,600 Keep in mind that if we can't get that, 306 00:22:28,800 --> 00:22:31,880 we'll be in a tough situation, and the project might fail. 307 00:22:32,960 --> 00:22:34,280 Where is Farida? 308 00:22:37,560 --> 00:22:38,520 Hello? 309 00:22:38,600 --> 00:22:40,960 What is it, Omar? Mom said you wanted to talk to me. 310 00:22:41,040 --> 00:22:42,680 -Your mom's tired. -What do you want? 311 00:22:42,760 --> 00:22:45,600 Your mother's been playing Jude's mom this week. 312 00:22:46,200 --> 00:22:48,160 A week? It's only two nights. 313 00:22:48,240 --> 00:22:49,920 You're underestimating the problem. 314 00:22:50,000 --> 00:22:52,800 Our daughter needs a mother who takes care of her, 315 00:22:53,320 --> 00:22:55,360 not one who is prioritizing work over her. 316 00:22:55,440 --> 00:22:58,800 Do you want to fight? Tired of fighting yourself, huh? 317 00:22:59,400 --> 00:23:01,480 Omar, I'm really busy today. 318 00:23:01,560 --> 00:23:03,720 -Find someone else to pick on. -Wait. 319 00:23:04,520 --> 00:23:05,840 Jude's competition. 320 00:23:06,440 --> 00:23:07,320 Are you coming? 321 00:23:10,720 --> 00:23:12,080 For the millionth time, yes! 322 00:23:12,160 --> 00:23:15,800 I made arrangements, and Jude knows I'll be there, so enough! 323 00:23:16,640 --> 00:23:17,760 You have to be there. 324 00:23:17,840 --> 00:23:19,120 Bye! 325 00:23:30,680 --> 00:23:33,920 I apologize. I'm sorry for being late. 326 00:23:34,000 --> 00:23:35,720 I hope today ends well. 327 00:23:35,800 --> 00:23:36,920 We're ready. 328 00:23:37,520 --> 00:23:38,720 I'm ready. 329 00:23:38,800 --> 00:23:39,880 Then let's sell. 330 00:23:42,520 --> 00:23:43,520 Hello. 331 00:23:56,160 --> 00:23:57,840 MOROCCO - OMAN - SAUDI ARABIA 332 00:24:04,640 --> 00:24:05,600 LIBYA 333 00:24:05,680 --> 00:24:07,080 EMIRATES 334 00:24:10,920 --> 00:24:11,960 Tell me. 335 00:24:12,040 --> 00:24:17,320 I got 19,980,000 out of 30 million. 336 00:24:20,200 --> 00:24:21,880 How much? 337 00:24:21,960 --> 00:24:24,360 ARAB INVESTORS SUMMIT 338 00:24:28,200 --> 00:24:30,360 Farida, let's talk outside. 339 00:24:40,560 --> 00:24:43,400 I'm worried that we might not achieve our goal. 340 00:24:46,680 --> 00:24:48,960 This is why we have to keep the team together. 341 00:24:50,440 --> 00:24:52,280 I know this isn't what we agreed to, 342 00:24:53,080 --> 00:24:55,680 but I'd like you to stay till the end. 343 00:24:55,760 --> 00:24:57,680 Let it be your priority, Farida. 344 00:25:04,360 --> 00:25:08,720 What do you think about Rakan's answer regarding the Giza Project? 345 00:25:09,560 --> 00:25:14,960 I agree with the advice you gave him. He must stick to the script. 346 00:25:16,040 --> 00:25:16,920 Correct. 347 00:25:19,120 --> 00:25:20,320 Poor Rakan. 348 00:25:22,000 --> 00:25:23,680 He doesn't deserve his bad reputation. 349 00:25:24,760 --> 00:25:26,800 His dad was hard on him. 350 00:25:31,160 --> 00:25:32,960 I should've interfered more. 351 00:25:34,320 --> 00:25:39,800 They say the hardest part of being a woman is playing more than one role. 352 00:25:41,080 --> 00:25:44,400 I mastered all the roles I had to play. 353 00:25:44,960 --> 00:25:47,240 I liked some roles more than others. 354 00:25:48,720 --> 00:25:51,960 But you couldn't get everything, or all that you wanted. 355 00:25:52,640 --> 00:25:53,640 It doesn't matter. 356 00:25:54,360 --> 00:25:56,560 What matters is that I tried. 357 00:26:00,040 --> 00:26:02,320 I heard Rakan invited you to dinner. 358 00:26:03,280 --> 00:26:05,040 But you weren't hungry. 359 00:26:06,080 --> 00:26:10,600 Even though I know you have a strong appetite. 360 00:26:12,280 --> 00:26:16,360 Anyway, we're still interested. 361 00:26:18,800 --> 00:26:21,000 Thank you. I'm flattered. 362 00:26:21,080 --> 00:26:25,680 But from a professional standpoint, it's a conflict of interest. 363 00:26:25,760 --> 00:26:28,440 And I don't want feelings to impact the IPO. 364 00:26:28,520 --> 00:26:29,440 No. 365 00:26:30,720 --> 00:26:32,600 This has nothing to do with feelings. 366 00:26:33,120 --> 00:26:35,120 This will be a partnership. 367 00:26:35,720 --> 00:26:38,520 And honestly, I've been watching you closely. 368 00:26:38,600 --> 00:26:42,800 I think you and Rakan are a good match. 369 00:26:42,880 --> 00:26:47,840 You know, Rakan, he doesn't even think about these things. 370 00:26:48,960 --> 00:26:50,080 A bit of advice. 371 00:26:51,720 --> 00:26:55,880 When you think about a future husband, 372 00:26:55,960 --> 00:26:59,880 don't only think about the man, think about his family as well. 373 00:27:00,400 --> 00:27:04,640 Our family sees a lot of potential in you. 374 00:27:05,440 --> 00:27:08,400 We'd even let you choose the role you'd like. 375 00:27:11,560 --> 00:27:14,840 Honestly, it's really appealing. 376 00:27:16,200 --> 00:27:18,120 But unfortunately, I have another offer. 377 00:27:18,920 --> 00:27:19,800 Really? 378 00:27:22,000 --> 00:27:25,480 Anyway, we do love a friendly competition. 379 00:27:36,200 --> 00:27:40,240 I tried to get out of it. I really did. 380 00:27:40,320 --> 00:27:42,240 I can't make it to the championship. 381 00:27:42,320 --> 00:27:43,200 But Mom… 382 00:27:44,840 --> 00:27:48,080 But you promised you'd be there! You said it like five times! 383 00:27:48,160 --> 00:27:49,080 You lied to me! 384 00:27:49,160 --> 00:27:52,240 I didn't lie, Jude! That's unfair! 385 00:27:52,320 --> 00:27:54,680 I'm upset about it more than you are, okay? 386 00:27:54,760 --> 00:27:56,800 Dad said your trip would get in the way. 387 00:27:57,600 --> 00:27:59,760 This isn't a trip! Your dad is… 388 00:28:04,600 --> 00:28:08,520 Your dad has no idea of what I do and the nature of my work. Got it? 389 00:28:12,560 --> 00:28:14,040 I have school and work tomorrow, 390 00:28:14,120 --> 00:28:16,880 so I can become a woman who chooses her career over her daughter! 391 00:28:25,840 --> 00:28:27,960 Okay, Jude. Good night. 392 00:28:31,880 --> 00:28:32,760 Farida? 393 00:28:33,800 --> 00:28:35,000 Is everything all right? 394 00:28:40,760 --> 00:28:42,040 I can't talk about Jude. 395 00:28:43,160 --> 00:28:44,080 Remember? 396 00:29:20,760 --> 00:29:22,400 -Thank you. -You're welcome. 397 00:29:32,000 --> 00:29:34,520 CAIRO, FEBRUARY 9TH 1988 398 00:29:34,600 --> 00:29:35,520 May I? 399 00:29:37,040 --> 00:29:39,080 Reviewing my notes before the press conference. 400 00:29:40,960 --> 00:29:42,360 Surely you have comments. 401 00:29:45,000 --> 00:29:45,960 Of course I do. 402 00:29:49,400 --> 00:29:51,320 But I can't fix all your mistakes. 403 00:29:53,160 --> 00:29:55,560 I don't know what happened with the Giza Project. 404 00:29:56,080 --> 00:29:59,320 But I know that it wasn't your fault. 405 00:30:00,800 --> 00:30:02,400 How can you be so sure? 406 00:30:03,560 --> 00:30:06,920 I might be the person who understands you best. 407 00:30:08,400 --> 00:30:13,240 I know what it's like to be forced to follow your father's plan. 408 00:30:14,680 --> 00:30:18,160 The Giza Project was my dad's favorite project. 409 00:30:18,240 --> 00:30:19,800 He was obsessed with the pyramids. 410 00:30:19,880 --> 00:30:20,720 "Son." 411 00:30:22,160 --> 00:30:24,960 "It's one of the wonders that's still standing today." 412 00:30:25,040 --> 00:30:29,960 "The world's biggest tourist attraction. A hotel project in Giza cannot fail." 413 00:30:31,040 --> 00:30:32,080 But he was wrong. 414 00:30:32,160 --> 00:30:33,520 It wouldn't have failed 415 00:30:34,920 --> 00:30:37,520 if Mom had managed the project as usual. 416 00:30:37,600 --> 00:30:40,160 But she gave him all the power and made me report to him, 417 00:30:40,240 --> 00:30:41,920 hoping it would bring us closer. 418 00:30:43,640 --> 00:30:45,280 My father was greedy. 419 00:30:46,840 --> 00:30:49,200 He spent half his time gambling in Cairo, 420 00:30:50,480 --> 00:30:52,760 and the other half making impossible demands. 421 00:30:53,760 --> 00:30:55,200 Till we lost everything. 422 00:30:57,000 --> 00:31:00,120 And to save his reputation, he sacrificed yours. 423 00:31:01,120 --> 00:31:03,320 I was his winning card. 424 00:31:04,000 --> 00:31:06,840 He used me like a poker chip to win when the time was right. 425 00:31:08,480 --> 00:31:11,760 It was my mother who single-handedly saved Alpha with her efforts. 426 00:31:12,280 --> 00:31:14,080 But my father stole all the credit. 427 00:31:15,200 --> 00:31:16,400 This is the whole story. 428 00:31:20,520 --> 00:31:21,560 You remind me of her. 429 00:31:25,120 --> 00:31:28,320 That's not something a woman would usually want to hear. 430 00:31:29,280 --> 00:31:31,360 Most women aren't like my mother. 431 00:31:33,240 --> 00:31:34,640 That's right. 432 00:31:34,720 --> 00:31:36,480 Go on, then. Tell me. 433 00:31:37,720 --> 00:31:39,720 -Give me your comments. -I… 434 00:31:40,520 --> 00:31:43,680 My comments are clear. You can't say any of that in the conference. 435 00:31:43,760 --> 00:31:45,440 They'll eat you alive. 436 00:31:45,960 --> 00:31:50,080 But we'll stick to what we agreed on. 437 00:31:51,000 --> 00:31:52,080 And most importantly, 438 00:31:52,680 --> 00:31:55,040 you need to be confident in every word you say. 439 00:31:56,760 --> 00:31:57,600 I got it. 440 00:31:59,640 --> 00:32:00,720 Let's stick to the script. 441 00:32:24,240 --> 00:32:27,800 -Hello. -Hello. 442 00:32:28,480 --> 00:32:29,320 Hi. 443 00:32:29,400 --> 00:32:30,760 RAMSIS FOR GIFTS AND ANTIQUES 444 00:32:30,840 --> 00:32:32,440 I thought it was you. 445 00:32:33,760 --> 00:32:34,760 Are you shopping? 446 00:32:34,840 --> 00:32:37,880 I'm looking for something that says, 447 00:32:38,720 --> 00:32:40,840 "I'm sorry, my dearest. Please forgive me." 448 00:32:40,920 --> 00:32:42,000 So, something 449 00:32:42,640 --> 00:32:43,840 serious. 450 00:32:45,720 --> 00:32:49,040 And who are you apologizing to? 451 00:32:49,560 --> 00:32:50,720 My daughter. 452 00:32:52,920 --> 00:32:56,040 I've given that gift before, many times. 453 00:32:56,120 --> 00:32:57,200 Really? 454 00:32:57,280 --> 00:32:58,400 I have two daughters. 455 00:32:59,920 --> 00:33:01,080 And two sons. 456 00:33:03,400 --> 00:33:07,280 They all live with their mother, not with me. 457 00:33:07,880 --> 00:33:10,680 So, you can imagine. 458 00:33:12,840 --> 00:33:14,480 But let me warn you. 459 00:33:14,560 --> 00:33:15,680 The older they get, 460 00:33:16,920 --> 00:33:18,880 the more expensive the gifts become. 461 00:33:20,600 --> 00:33:23,520 I was supposed to attend her first horseback riding competition. 462 00:33:23,600 --> 00:33:25,800 At the Equestrian Club this weekend? 463 00:33:27,880 --> 00:33:29,400 One of my horses is there. 464 00:33:31,680 --> 00:33:32,800 This event is amazing. 465 00:33:32,880 --> 00:33:35,760 Yes, but I won't make it, so… 466 00:33:43,840 --> 00:33:46,680 Didn't I tell you this cake was worth skipping work for? 467 00:33:47,800 --> 00:33:48,840 Sure! 468 00:33:48,920 --> 00:33:51,880 My mom's skipping my competition for her silly job, 469 00:33:52,560 --> 00:33:54,240 so why would I go to my dull job? 470 00:33:55,800 --> 00:33:58,640 How come you have a job and I don't? 471 00:33:59,760 --> 00:34:01,640 What? What do you do all day? 472 00:34:01,720 --> 00:34:03,840 Lately, I've been looking for a husband. 473 00:34:05,280 --> 00:34:08,320 I feel like I'll be a better wife than a student. 474 00:34:08,400 --> 00:34:10,680 Yeah. Are you engaged? 475 00:34:10,760 --> 00:34:11,920 No. 476 00:34:12,760 --> 00:34:13,600 But soon. 477 00:34:15,000 --> 00:34:18,200 -How do you know? -His gifts are getting more expensive. 478 00:34:18,280 --> 00:34:19,920 Congratulations, Rose. 479 00:34:20,840 --> 00:34:21,680 Who is he? 480 00:34:21,760 --> 00:34:24,840 I won't tell you. You'll put the evil eye on me. 481 00:34:24,920 --> 00:34:26,600 I saw you eyeing my earrings. 482 00:34:31,200 --> 00:34:32,640 When I was young, 483 00:34:34,000 --> 00:34:35,640 my father, rest his soul, 484 00:34:36,640 --> 00:34:40,960 used to take me to the beach to play with seashells. 485 00:34:41,520 --> 00:34:44,680 That was our entertainment back then. 486 00:34:45,280 --> 00:34:46,200 But now… 487 00:34:48,200 --> 00:34:49,040 Farida Ma'mun? 488 00:34:49,120 --> 00:34:51,600 -…no time for playing… -An urgent call for you. 489 00:34:52,800 --> 00:34:54,720 Things have changed now. 490 00:34:56,480 --> 00:34:57,720 We are now investing 491 00:34:59,000 --> 00:35:00,920 in big companies. 492 00:35:02,440 --> 00:35:03,680 And Alpha 493 00:35:04,640 --> 00:35:09,960 is one of the investments that will allow us to cooperate together. 494 00:35:18,840 --> 00:35:19,760 Mom? 495 00:35:20,440 --> 00:35:21,400 What's wrong? 496 00:35:21,960 --> 00:35:22,800 What? 497 00:35:23,960 --> 00:35:26,160 Is Jude okay? Mom? 498 00:35:26,240 --> 00:35:28,440 Omar took Jude from the riding lessons. 499 00:35:28,520 --> 00:35:30,840 Took her? What do you mean? Where? 500 00:35:30,920 --> 00:35:31,840 I have no clue. 501 00:35:33,400 --> 00:35:37,120 You're touring in Cairo, and I have to carry the burden? 502 00:35:37,200 --> 00:35:38,120 Come ask him yourself. 503 00:35:40,320 --> 00:35:42,320 You were supposed to watch her. 504 00:35:54,440 --> 00:35:59,280 Thank God we're in great shape. We have no issues. 505 00:36:00,200 --> 00:36:02,080 We only have time 506 00:36:02,800 --> 00:36:04,600 for two questions. 507 00:36:05,200 --> 00:36:07,200 -Go ahead. -About the Giza Project. 508 00:36:07,280 --> 00:36:10,000 We talked about this in detail. 509 00:36:10,080 --> 00:36:13,200 -You didn't say where my money is. -They wasted this man's money. 510 00:36:13,280 --> 00:36:14,320 He lost his money. 511 00:36:14,400 --> 00:36:17,280 As we previously stated, and I'd like to remind you again, 512 00:36:17,840 --> 00:36:21,080 the Giza Project was really disappointing. 513 00:36:22,600 --> 00:36:26,080 Because some investors couldn't take back their shares. 514 00:36:26,160 --> 00:36:28,400 So we're really distressed about it. 515 00:36:28,480 --> 00:36:30,360 I need compensation now. 516 00:36:30,440 --> 00:36:31,440 Excuse me, sir. 517 00:36:31,520 --> 00:36:35,600 If anyone wants to discuss this or any other matter, 518 00:36:35,680 --> 00:36:38,040 they have to know all the details. 519 00:36:38,120 --> 00:36:41,600 And if you know all the details regarding this project, then you must know 520 00:36:42,360 --> 00:36:46,600 that my father is the one who lost all the money, not me. 521 00:36:48,640 --> 00:36:52,800 I'm only here to justify his mistakes. 522 00:36:52,880 --> 00:36:56,320 Why should we believe you? Only your mother can vouch for you. 523 00:37:05,760 --> 00:37:06,720 I vouch for him. 524 00:37:13,400 --> 00:37:15,960 Thank you, Manoura, for helping me keep my job. 525 00:37:17,640 --> 00:37:19,800 You're welcome, Farouda. It's my duty. 526 00:37:22,240 --> 00:37:24,800 But I can't take all the credit for myself. 527 00:37:25,480 --> 00:37:29,400 And I won't say that what I did today in the IPO, 528 00:37:29,480 --> 00:37:32,280 my little speech, is what saved the IPO. 529 00:37:34,200 --> 00:37:35,400 What are you doing? 530 00:37:36,600 --> 00:37:38,000 I must go back to Kuwait tonight. 531 00:37:38,080 --> 00:37:41,960 I knew it. I should've bet money on it. 532 00:37:42,040 --> 00:37:43,560 It's my daughter, Munira. 533 00:37:45,520 --> 00:37:46,520 Same excuse. 534 00:37:46,600 --> 00:37:49,160 This is the second time you've used the same excuse. 535 00:37:50,320 --> 00:37:53,640 See? This is why I told you that you don't want children, 536 00:37:53,720 --> 00:37:55,480 because you'd be a terrible mother. 537 00:37:55,560 --> 00:37:58,400 Because you're so great at it. 538 00:38:00,400 --> 00:38:01,600 Enough. 539 00:38:03,520 --> 00:38:06,920 You know what? I was going to tell you let's go dancing at a disco club. 540 00:38:07,000 --> 00:38:09,760 Why? So you could abandon me again? 541 00:38:09,840 --> 00:38:11,400 I didn't abandon you. 542 00:38:13,640 --> 00:38:15,720 So I'm the one who abandoned you? 543 00:38:15,800 --> 00:38:18,000 Yes, you did. 544 00:38:18,720 --> 00:38:20,560 When we went dancing in London, 545 00:38:21,200 --> 00:38:23,600 did I leave you at the subway? 546 00:38:24,800 --> 00:38:26,080 You left me. 547 00:38:26,160 --> 00:38:29,040 You left London. You left the university. 548 00:38:30,520 --> 00:38:33,120 I helped you get into university, and we had an apartment. 549 00:38:33,200 --> 00:38:35,320 Why did you leave me and go back to Kuwait? 550 00:38:40,520 --> 00:38:42,600 Because you left me at the subway all by myself. 551 00:38:43,160 --> 00:38:45,560 Because you're selfish, demanding, and self-obsessed. 552 00:38:45,640 --> 00:38:47,640 This is why you didn't get married. 553 00:38:48,240 --> 00:38:50,880 Because you never care about anyone but yourself. 554 00:38:50,960 --> 00:38:52,320 Really, Farida? 555 00:38:53,640 --> 00:38:55,120 I only care about myself? 556 00:38:56,880 --> 00:38:58,720 You're the one who went back to Kuwait. 557 00:38:58,800 --> 00:39:02,800 You met Omar and didn't speak to me for three months. 558 00:39:03,640 --> 00:39:04,880 I found out from my mother. 559 00:39:04,960 --> 00:39:07,480 And why did you do that, Farida? 560 00:39:08,240 --> 00:39:10,080 Have you asked yourself why, Munira? 561 00:39:10,160 --> 00:39:11,720 Because it was easier. 562 00:39:11,800 --> 00:39:14,960 Because you're weak, silly, and you couldn't keep up with me. 563 00:39:18,200 --> 00:39:20,640 Because I had limitations that you didn't have! 564 00:39:21,960 --> 00:39:24,080 My parents couldn't afford London expenses. 565 00:39:26,480 --> 00:39:27,560 So I had to leave. 566 00:39:30,480 --> 00:39:31,440 You had no idea. 567 00:39:34,320 --> 00:39:38,760 But you! Look at all your parents have. Look at all they've given to you. 568 00:39:38,840 --> 00:39:41,760 You have everything, so what have you done more than I did? 569 00:39:42,440 --> 00:39:45,000 What have you done more? Tell me. Nothing! 570 00:39:46,000 --> 00:39:51,520 You're still a kid. You're selfish, and you want more and more. 571 00:39:51,600 --> 00:39:52,920 Because it's never enough! 572 00:39:53,800 --> 00:39:55,280 I want more. 573 00:39:55,360 --> 00:39:57,720 And more. And more. 574 00:39:58,520 --> 00:40:00,000 Because I'm worth it. 575 00:40:00,080 --> 00:40:01,920 And so are you. 576 00:40:03,240 --> 00:40:05,000 But you know what your problem is? 577 00:40:05,960 --> 00:40:08,000 You never demand your rights. 578 00:40:08,080 --> 00:40:12,360 You accept whatever is given to you, whatever makes you get by. 579 00:40:14,080 --> 00:40:16,400 You did that before with Omar. 580 00:40:17,440 --> 00:40:21,640 And now you're doing it again here. 581 00:40:22,920 --> 00:40:26,520 You're dragging us both down. 582 00:40:27,360 --> 00:40:30,400 And I will not accept this. 583 00:40:30,960 --> 00:40:32,160 I want more. 584 00:40:32,800 --> 00:40:33,800 You understand?! 585 00:40:52,840 --> 00:40:53,840 Saud called. 586 00:40:54,880 --> 00:40:56,120 He's waiting downstairs. 587 00:40:57,480 --> 00:40:58,600 Okay. 588 00:41:17,840 --> 00:41:19,240 I'll keep this short. 589 00:41:20,200 --> 00:41:25,000 Because I have big plans tonight that I must finish. 590 00:41:25,080 --> 00:41:30,040 First of all, I want to thank Munira for her efforts. 591 00:41:30,760 --> 00:41:32,080 Without her help tonight, 592 00:41:34,200 --> 00:41:36,080 the conference could have gotten out of hand. 593 00:41:36,840 --> 00:41:38,080 And with Rakan's performance, 594 00:41:39,840 --> 00:41:43,600 I doubt that he'll be able to handle 595 00:41:44,240 --> 00:41:47,600 the management of a publicly-held company. 596 00:41:48,200 --> 00:41:50,560 So here's what we've decided. 597 00:41:51,440 --> 00:41:54,160 I'm pulling all of Abu Nasir's money out. 598 00:41:56,640 --> 00:41:57,840 And did Abu Nasir agree? 599 00:41:57,920 --> 00:41:59,360 It's my decision. 600 00:42:00,040 --> 00:42:02,120 The decision is mine alone. 601 00:42:02,720 --> 00:42:06,280 We can cover the difference tomorrow with international funds. 602 00:42:06,360 --> 00:42:08,120 The Failaka Project is desirable. 603 00:42:08,840 --> 00:42:09,920 We all know that. 604 00:42:12,560 --> 00:42:13,520 Anyway, 605 00:42:14,360 --> 00:42:18,840 I wanted to deliver the news in person, out of courtesy. 606 00:42:30,840 --> 00:42:31,760 Anyway, 607 00:42:32,720 --> 00:42:33,920 I must go. 608 00:42:34,480 --> 00:42:37,160 God, I'm late! 609 00:42:37,680 --> 00:42:38,800 I can't disrupt 610 00:42:39,800 --> 00:42:40,920 tonight's plans. 611 00:42:42,760 --> 00:42:43,960 Take care, everyone. 612 00:42:58,720 --> 00:43:00,680 You're still leaving after what you just heard? 613 00:43:00,760 --> 00:43:03,840 -I'm sorry, Amir, but I have to. -For a horse-riding competition? 614 00:43:11,160 --> 00:43:14,600 I'm sorry, Farida. I should've been more careful. 615 00:43:20,360 --> 00:43:23,240 I should've kept a close eye on her. I'm sorry. 616 00:43:23,320 --> 00:43:25,480 Never mind, Mom. It's not your fault. 617 00:43:26,760 --> 00:43:28,120 This is what Omar does. 618 00:45:14,680 --> 00:45:15,520 Sorry. 619 00:45:16,200 --> 00:45:17,720 -Hello, Dad. -Hello. 620 00:45:17,800 --> 00:45:19,840 -Hello. -Hi. 621 00:45:20,760 --> 00:45:22,120 -Hi, Mom. -Hello. 622 00:45:22,200 --> 00:45:23,840 So you came back. 623 00:45:26,280 --> 00:45:29,720 Anyway, I'm happy to see you, Um Jude. 624 00:45:32,680 --> 00:45:35,440 The next contestant is Jude Omar, 625 00:45:35,520 --> 00:45:38,840 riding her Arabian horse, Um Al Sahari. 626 00:45:42,920 --> 00:45:44,560 Jude! 627 00:45:46,640 --> 00:45:49,760 -Sit. -Jude must really focus 628 00:45:49,840 --> 00:45:53,240 because the contestant, Rose, didn't lose any points. 629 00:45:56,800 --> 00:45:59,440 Will it be easy to defeat Rose? 630 00:46:01,160 --> 00:46:05,720 A great round for Jude, but she lost points on time. 631 00:46:10,520 --> 00:46:12,960 Jude Omar, in third place. 632 00:46:21,200 --> 00:46:22,120 Congratulations, dear. 633 00:46:22,200 --> 00:46:28,920 As for first place, the winner is Rose Youssef, who truly earned it. 634 00:46:42,840 --> 00:46:44,360 What is he doing? 635 00:46:47,640 --> 00:46:48,960 Will you marry me?