1 00:00:06,640 --> 00:00:09,640 Gud välsigne dig. Välkommen, Qassar. 2 00:00:09,720 --> 00:00:12,360 Nu hittar du hit. Kom när som helst. 3 00:00:12,440 --> 00:00:13,680 Tack för att du kom… 4 00:00:13,760 --> 00:00:16,120 Mama Habiba gav mig det här. Nu är det ditt. 5 00:00:16,200 --> 00:00:17,240 Nu är jag redo. 6 00:00:18,640 --> 00:00:20,240 Skynda dig. Vi är sena. 7 00:00:20,320 --> 00:00:21,480 En man vill träffa dig. 8 00:00:21,560 --> 00:00:23,600 Det här är min vän Qassar. 9 00:00:28,080 --> 00:00:30,480 Du är 33 år. 10 00:00:34,400 --> 00:00:36,960 Men familjen kommer alltid att bära en börda. 11 00:01:40,880 --> 00:01:42,440 INREDNINGSBOKEN 12 00:01:52,000 --> 00:01:53,440 Den här gillar jag. 13 00:01:54,360 --> 00:01:56,920 Men jag vill ändra på det. 14 00:01:57,480 --> 00:01:59,040 Och jag vill ha karaktär. 15 00:02:00,040 --> 00:02:01,840 Och lägga till den här färgen. 16 00:02:01,920 --> 00:02:04,560 Wow! Du har valt vackra färger! 17 00:02:04,640 --> 00:02:07,280 Vet du vem mer som gjorde det? Hind Rostom. 18 00:02:07,360 --> 00:02:09,400 Alla bilderna finns i den här boken. 19 00:02:09,480 --> 00:02:12,840 Jag ger den till dig, men snälla, ha inte sönder den. 20 00:02:12,920 --> 00:02:14,240 Varsågod. 21 00:02:23,960 --> 00:02:25,080 Du har sällskap. 22 00:02:25,160 --> 00:02:27,840 Det här är Laila Botros, inredningsarkitekten. 23 00:02:27,920 --> 00:02:29,360 Hon hjälper mig att renovera. 24 00:02:29,440 --> 00:02:30,760 Inredare? 25 00:02:30,840 --> 00:02:33,720 Jag byter färg och möbler. 26 00:02:34,840 --> 00:02:36,720 Jag behöver nåt nytt. 27 00:02:36,800 --> 00:02:40,560 Har du glömt att vi hjälpte dig att köpa en bil? 28 00:02:41,160 --> 00:02:44,560 Ditt sovrum renoverades för bara några år sen. 29 00:02:44,640 --> 00:02:46,120 För fem år sen. 30 00:02:46,640 --> 00:02:48,040 Du gjorde det, inte vi. 31 00:02:48,120 --> 00:02:51,320 Du förändrade allt utan att fråga vad jag ville. 32 00:02:52,200 --> 00:02:55,160 Och du satte upp den hemska tavlan. 33 00:02:56,720 --> 00:02:57,760 Den här. 34 00:02:57,840 --> 00:02:59,280 Kasta ut den först. 35 00:02:59,920 --> 00:03:03,520 Jag gillar inte ens hästar, men jag måste se dem varje dag. 36 00:03:04,280 --> 00:03:05,880 Och tänka på hur de luktar. 37 00:03:06,360 --> 00:03:08,120 Ahmed? 38 00:03:08,200 --> 00:03:09,720 -Vad? -Kom, Ahmed. 39 00:03:09,800 --> 00:03:11,880 -Vad? -Kom till din dotter! 40 00:03:11,960 --> 00:03:15,960 Hon vill göra om sitt sovrum och hon har anlitat en entreprenör. 41 00:03:16,600 --> 00:03:17,640 Entreprenör? 42 00:03:17,720 --> 00:03:19,400 Hon är ingen entreprenör. 43 00:03:19,480 --> 00:03:22,680 Laila är inredare. Jag berättade om henne nyligen. 44 00:03:22,760 --> 00:03:27,440 Vi är inte på en byggarbetsplats. Du har en verkstad här inne. 45 00:03:27,520 --> 00:03:29,800 Varför allt krångel? 46 00:03:30,880 --> 00:03:31,960 Jag har redan börjat. 47 00:03:33,680 --> 00:03:36,240 Och ärligt talat kan jag inte lämna det så. 48 00:03:36,320 --> 00:03:39,680 Oroa dig inte. Jag betalar för allt. 49 00:03:40,440 --> 00:03:43,680 Tro mig, det här gör mig gladare. 50 00:03:43,760 --> 00:03:48,720 Det här är mitt hem, där jag borde ha nåt att säga till om. 51 00:03:54,040 --> 00:03:56,280 Det här är mitt hus. 52 00:03:57,040 --> 00:04:01,120 Jag förstår inte varför du vänder upp och ner på allt. 53 00:04:01,880 --> 00:04:04,000 Qassar vill gifta sig snabbt. 54 00:04:27,560 --> 00:04:28,920 Jag vill vara som hon. 55 00:04:34,040 --> 00:04:36,400 Det är bara några timmar i veckan, Juju. 56 00:04:36,880 --> 00:04:40,400 Och man vet aldrig, du kanske gillar att jobba. 57 00:04:41,080 --> 00:04:43,600 Jag tvingas till barnarbete, och varför då? 58 00:04:43,680 --> 00:04:48,400 För att min förmyndare bestämde sig för att slösa pengar på en fin bil. 59 00:04:49,720 --> 00:04:53,640 Bilen är en investering så att jag kan köra den till jobbet. 60 00:04:53,720 --> 00:04:56,200 Och Tarabesque är den viktigaste investeringen av alla. 61 00:04:56,280 --> 00:04:58,760 Våra investeringar formar vår framtid. 62 00:04:59,560 --> 00:05:02,840 Jag satsar på ridningen. Det är snart dags för mästerskapet. 63 00:05:02,920 --> 00:05:07,920 Så du fixar jobbet, tävlingen och dina betyg. 64 00:05:08,480 --> 00:05:11,320 Underskatta aldrig dig själv eller dina förmågor. 65 00:05:23,880 --> 00:05:26,360 ÖPPNAR SNART - TARABESQUE INSPELNINGAR 66 00:05:41,320 --> 00:05:42,480 Åh, Jude! 67 00:05:43,160 --> 00:05:45,520 -Det här stället är risigt. -Det räcker! 68 00:05:45,600 --> 00:05:47,920 Välkommen till Tarabesque, fröken Farida. 69 00:05:48,000 --> 00:05:49,520 Det här är Jude. 70 00:05:49,600 --> 00:05:52,440 Hon ser verkligen fram emot att jobba med dig. 71 00:05:53,080 --> 00:05:57,200 Bra. Det är mycket att göra innan invigningen. 72 00:05:57,280 --> 00:06:00,200 Ja, vi har mycket att göra innan invigningen. 73 00:06:00,280 --> 00:06:01,640 Tror du att vi klarar det? 74 00:06:01,720 --> 00:06:04,360 Jag kan göra mycket med den lilla. 75 00:06:06,120 --> 00:06:08,480 Säljer vi det här? 76 00:06:08,560 --> 00:06:10,640 Nej, raring. Det är en leverans. 77 00:06:11,200 --> 00:06:12,600 Vi håller ihop. 78 00:06:13,440 --> 00:06:15,880 Okej. Jag släpper av henne efter skolan. 79 00:06:15,960 --> 00:06:17,280 Sätt henne i arbete. 80 00:06:17,360 --> 00:06:18,560 Det gör jag gärna. 81 00:06:20,680 --> 00:06:21,720 Tack, Umish. 82 00:06:27,040 --> 00:06:30,160 KUWAITBÖRSEN 83 00:06:33,680 --> 00:06:34,960 Är det nåt fel? 84 00:06:35,040 --> 00:06:37,840 Satte du maten i halsen igår på middagen med Sabiha? 85 00:06:37,920 --> 00:06:42,680 Nu när värderingen är klar så söker vi en ankarinvesterare. 86 00:06:42,760 --> 00:06:45,000 Jag vill att vi hittar en ankarinvesterare 87 00:06:45,080 --> 00:06:48,480 innan vår debut på nästa veckas investor summit i Kairo. 88 00:06:48,560 --> 00:06:49,960 Jag håller med. 89 00:06:50,040 --> 00:06:52,720 Det är därför vi har börjat med möten direkt. 90 00:06:52,800 --> 00:06:54,280 Detaljerna, Munira? 91 00:06:55,160 --> 00:06:58,480 Mishari ordnar möten med två värdepappersbolag 92 00:06:58,560 --> 00:07:01,320 och med en fond den här veckan. 93 00:07:01,400 --> 00:07:03,960 Perfekt. Men vi måste göra nåt. 94 00:07:04,040 --> 00:07:07,320 Vi måste träffa Najm Capital i eftermiddag. 95 00:07:07,400 --> 00:07:08,920 De klarar sig bra i Kairo. 96 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 Du känner visst en av cheferna. 97 00:07:11,080 --> 00:07:12,360 Ja, Imad Dawas. 98 00:07:12,880 --> 00:07:16,600 Han är en god vän till mina bröder och en chef där. 99 00:07:16,680 --> 00:07:20,760 Låt Munira gå på mötet eftersom hon känner honom personligen. 100 00:07:21,440 --> 00:07:24,800 Hur är det med dagordningen som inte står på agendan? 101 00:07:25,600 --> 00:07:29,440 Marknadsdynamiken kan dra ner börsnoteringen. 102 00:07:29,960 --> 00:07:33,400 Det är därför jag har satt ett team på att öka fastighetsvärdet, 103 00:07:33,480 --> 00:07:36,240 medan vi letar efter en ankarinvesterare. 104 00:07:36,320 --> 00:07:41,360 Att höja fastighetspriserna kan bygga investerarnas förtroende för Alpha, 105 00:07:41,440 --> 00:07:44,280 men hur ska du höja priset på en hel sektor? 106 00:07:44,360 --> 00:07:48,080 Genom att driva upp priset på vår huvudkonkurrent, Balad Group. 107 00:07:48,160 --> 00:07:51,080 Farida har uppdateringar gällande handelsbordet. 108 00:07:53,920 --> 00:07:54,760 Ja. 109 00:08:01,640 --> 00:08:06,760 Jag lämnar börsintroduktionsteamet för att fokusera på handel, 110 00:08:06,840 --> 00:08:08,640 det som jag gör bäst. 111 00:08:09,920 --> 00:08:15,120 Självklart stöttar jag börsintroduktionen när det är möjligt. 112 00:08:17,520 --> 00:08:21,360 Jag är förvånad! Är du säker på att det här är vad du vill? 113 00:08:21,440 --> 00:08:23,160 Jag är rädd att hon är det. 114 00:08:23,240 --> 00:08:26,120 Jag försökte övertala henne, men det är hennes val. 115 00:08:26,800 --> 00:08:28,360 Det måste jag respektera. 116 00:08:29,680 --> 00:08:30,520 Okej. 117 00:08:32,480 --> 00:08:34,360 Så vad sägs om att… Fortsätt. 118 00:08:35,480 --> 00:08:36,320 Ja. 119 00:08:39,320 --> 00:08:43,360 Vi går igenom avsnitten som vi inte har diskuterat än. 120 00:08:54,880 --> 00:08:56,040 Vad hände? 121 00:08:56,120 --> 00:08:58,000 Det är klart att du skulle hitta mig. 122 00:08:58,600 --> 00:09:00,280 Ska du lämna teamet? 123 00:09:00,880 --> 00:09:02,440 Jag slutade. Det är över. 124 00:09:02,520 --> 00:09:05,120 Varför? Varför? 125 00:09:05,200 --> 00:09:09,440 Jag gjorde det. Det är klart. Jag är inte skyldig dig en förklaring. 126 00:09:09,520 --> 00:09:12,040 Men du kunde ha sagt nåt. 127 00:09:13,600 --> 00:09:17,920 Ja. För det handlar om dig och bara dig. 128 00:09:19,200 --> 00:09:21,440 Det är klart, Munira. 129 00:09:21,520 --> 00:09:23,320 Du vinner. 130 00:09:23,880 --> 00:09:26,640 Du vinner alltid. 131 00:09:26,720 --> 00:09:27,840 Vad är det med dig? 132 00:09:27,920 --> 00:09:32,600 Vi är partners i projektet, och vi fortsätter jobba tillsammans. 133 00:09:33,240 --> 00:09:34,080 Verkligen? 134 00:09:34,840 --> 00:09:36,360 Jag trodde att… 135 00:09:36,880 --> 00:09:41,160 Jag jobbar för dig, runt dig, och mot dig, för det mesta, 136 00:09:41,240 --> 00:09:43,480 men vi jobbar ihop? 137 00:09:43,560 --> 00:09:45,680 Bara när du behövde 1 000 dinarer. 138 00:09:45,760 --> 00:09:49,160 En barnunge. Du är en sån barnunge! Alltid offret! 139 00:09:49,680 --> 00:09:54,960 Farida, jag har mycket att hantera hemma, och jag klarar inte fler problem. 140 00:09:58,880 --> 00:10:00,120 Jag har inte berättat det. 141 00:10:03,080 --> 00:10:04,680 Jag har inte berättat att… 142 00:10:06,280 --> 00:10:07,480 …mina föräldrar… 143 00:10:09,200 --> 00:10:13,840 "Mina föräldrar köpte en ny bil till mig, men det är inte färgen jag ville ha?" 144 00:10:13,920 --> 00:10:14,920 Lägg av! 145 00:10:15,880 --> 00:10:18,360 Det räcker. Jag är trött på det här. 146 00:10:18,440 --> 00:10:20,840 Jag kan inte lyssna på ditt nonsens längre. 147 00:10:20,920 --> 00:10:23,640 Jag har problem hemma. Allvarliga problem. 148 00:10:24,640 --> 00:10:27,280 Problem verkar följa dig vart du än går. 149 00:10:31,480 --> 00:10:32,400 Även på jobbet. 150 00:10:38,640 --> 00:10:41,520 FRAMTIDSBANKEN ALPHA - FAILAKA - OMSÄTTNING 151 00:10:44,040 --> 00:10:47,000 Titta vem som är här! Kvinnan som kom tillbaka till sin post. 152 00:10:47,080 --> 00:10:48,520 Kvinnan som tvingar barn att jobba. 153 00:10:48,600 --> 00:10:49,720 Kvinnan som… 154 00:10:49,800 --> 00:10:52,520 Kvinnan som jobbar med idioter igen. 155 00:10:53,200 --> 00:10:54,760 Du har fortfarande mycket på gång. 156 00:10:54,840 --> 00:10:56,880 Som Tarabesque. Nåt att leva för. 157 00:10:57,560 --> 00:10:59,760 Hur bra är Tarabesque! 158 00:11:02,120 --> 00:11:03,960 Var börjar vi idag? 159 00:11:05,760 --> 00:11:07,120 Har du inte skrämt bort den? 160 00:11:07,200 --> 00:11:09,680 Den tog sig in för några dagar sen och stannade. 161 00:11:11,640 --> 00:11:15,480 Kära nån! Den har sitt bo på mitt skrivbord! 162 00:11:15,560 --> 00:11:18,120 Omständigheterna gör tjuven. 163 00:11:19,240 --> 00:11:20,080 Hörni. 164 00:11:22,840 --> 00:11:24,840 Kan vi prata om Balad Group? 165 00:11:24,920 --> 00:11:25,840 Gärna. 166 00:11:25,920 --> 00:11:27,400 Amir kom in i morse. 167 00:11:28,360 --> 00:11:30,480 Han sa att vi måste höja deras aktie. 168 00:11:30,560 --> 00:11:32,880 Och eftersom du just kom tillbaka, 169 00:11:32,960 --> 00:11:37,520 så behöver vi din hjälp, mattedrottningen. 170 00:11:37,600 --> 00:11:40,760 Hjälper du oss? Jag satsar på dig. 171 00:11:43,280 --> 00:11:46,120 Inte undra på att den inte har lämnat stället. 172 00:11:47,400 --> 00:11:49,520 Den är skadad. 173 00:12:03,840 --> 00:12:04,680 Var var jag? 174 00:12:04,760 --> 00:12:05,960 Modersinstinkt. 175 00:12:15,520 --> 00:12:17,120 Har du en minut till övers? 176 00:12:18,680 --> 00:12:19,640 Ja. 177 00:12:19,720 --> 00:12:23,000 Jag tänkte bara på vårt förslag till Najm Capital. 178 00:12:23,080 --> 00:12:24,400 Tänk inte så mycket. 179 00:12:25,880 --> 00:12:27,520 Vi ska inte pitcha för dem. 180 00:12:27,600 --> 00:12:30,520 Du är bara en kontakt, för att du är bekant med Imad. 181 00:12:31,040 --> 00:12:32,680 Mamma och jag sköter snacket. 182 00:12:34,080 --> 00:12:34,960 Självklart. 183 00:12:36,600 --> 00:12:39,360 Men vill du inte säga åt mig vad jag ska ha på mig? 184 00:12:39,440 --> 00:12:41,000 Bra. 185 00:12:41,720 --> 00:12:43,520 Välkomna hit. 186 00:12:43,600 --> 00:12:48,240 Jag tänkte ringa er båda, men här är ni redan tillsammans. 187 00:12:48,320 --> 00:12:50,760 Vi diskuterade hur vi ska närma oss Najm Capital. 188 00:12:51,560 --> 00:12:54,160 Du menar vem av oss som ska närma sig dem. 189 00:12:55,760 --> 00:12:57,080 Var snäll mot henne. 190 00:12:58,040 --> 00:13:02,280 Ni kommer att arbeta ihop nu när Farida har klivit av. 191 00:13:03,160 --> 00:13:06,520 Ni blir säkert en bra team. 192 00:13:14,120 --> 00:13:15,920 -Hassan? -Vad? 193 00:13:16,640 --> 00:13:20,920 Balad Groups aktier är i botten. Ingen vill köpa dem. 194 00:13:21,000 --> 00:13:21,880 Jag vet. 195 00:13:22,600 --> 00:13:24,920 Låt oss vara smarta så att vi kan få upp aktierna. 196 00:13:25,440 --> 00:13:27,000 Vad sägs om wash trading? 197 00:13:28,360 --> 00:13:29,280 Vad är det? 198 00:13:29,360 --> 00:13:32,120 Stoppa undan din patient så vi kan prata affärer. 199 00:13:32,200 --> 00:13:33,720 Låt oss se vad som pågår här. 200 00:13:38,400 --> 00:13:40,320 Okej. Förklara. 201 00:13:40,920 --> 00:13:42,200 Jag ska förklara enkelt. 202 00:13:42,280 --> 00:13:45,720 När Farida köper aktier från de omsatta aktierna, köper hon fyra. 203 00:13:46,560 --> 00:13:50,640 Handlarna ser transaktionen och tänker: "Farida älskar kakor." 204 00:13:51,640 --> 00:13:55,600 Men det här är annorlunda. Du köper en kaka från börsmäklaren. 205 00:13:56,600 --> 00:13:57,720 Sen två, 206 00:13:58,440 --> 00:14:01,120 sen tre, sen fyra. 207 00:14:02,840 --> 00:14:05,960 Vad gör mäklaren härnäst? Han köper tillbaka dem. 208 00:14:06,040 --> 00:14:08,840 Vad ska du göra då? Du köper dem igen. 209 00:14:08,920 --> 00:14:12,560 Och du upprepar det några gånger tills aktien går… 210 00:14:13,240 --> 00:14:14,080 …upp. 211 00:14:14,680 --> 00:14:18,240 Då tror alla det är fastighetssektorn efterfrågad. 212 00:14:18,840 --> 00:14:21,080 Era djävlar! 213 00:14:23,040 --> 00:14:25,480 Har du nån bättre idé? 214 00:14:25,560 --> 00:14:26,920 Herr Saud! 215 00:14:27,000 --> 00:14:29,480 Hej! Hur mår ni? 216 00:14:29,560 --> 00:14:30,720 Välkommen tillbaka! 217 00:14:30,800 --> 00:14:33,640 Tack. Hur mår ni? Jag har saknat er. 218 00:14:33,720 --> 00:14:35,600 Jag har inte sett er på sjukhuset. 219 00:14:35,680 --> 00:14:38,720 Hej, killar. Gud välsigne er. 220 00:14:40,960 --> 00:14:44,080 Tack, killar. Förlåt, jag såg dig inte. 221 00:14:44,160 --> 00:14:45,000 Hej. 222 00:14:48,520 --> 00:14:51,400 Abu Sadiq, hur har du haft det? Hur mår alla? 223 00:15:42,520 --> 00:15:44,000 KUWAITBÖRSEN 224 00:15:44,080 --> 00:15:48,720 Genom att stötta denna börsnotering kommer ni att bli 225 00:15:48,800 --> 00:15:53,280 en hörnsten i en utveckling som kommer att resonera över Gulfen. 226 00:15:54,000 --> 00:15:57,240 Det är inte bara en ära, utan vår plikt som kuwaitier, 227 00:15:57,320 --> 00:16:00,800 att bygga vår framtid, och koppla den till det förflutna på samma gång. 228 00:16:00,880 --> 00:16:02,440 Vi hoppas att Najm Capital 229 00:16:03,000 --> 00:16:06,400 ska bli en integrerad del av projektet. 230 00:16:09,040 --> 00:16:10,800 Toppen! 231 00:16:11,440 --> 00:16:13,720 Det låter som en ädel och lukrativ satsning. 232 00:16:13,800 --> 00:16:15,680 Tjugosju procent. 233 00:16:16,640 --> 00:16:18,600 Om du läser uppgifterna på sidan… 234 00:16:21,320 --> 00:16:22,800 -Elva. -Sidan 11. 235 00:16:22,880 --> 00:16:24,520 Du har äntligen sagt nåt! 236 00:16:24,600 --> 00:16:26,800 När vi var barn höll du aldrig tyst. 237 00:16:31,320 --> 00:16:34,160 Gud välsigne er. Det har varit ett nöje. Hej då. 238 00:16:37,640 --> 00:16:39,440 Vi är ett bra team, eller hur? 239 00:16:41,280 --> 00:16:42,360 Säg inte "vi". 240 00:16:43,160 --> 00:16:44,960 Det är jag som har varit bra. 241 00:16:45,480 --> 00:16:46,320 Punkt. 242 00:16:48,800 --> 00:16:50,520 FRAMTIDSBANKEN 243 00:16:53,440 --> 00:16:55,120 -Bra jobbat, Imad. -Tack. 244 00:16:55,640 --> 00:16:58,560 -Det har gått jättebra. Bra jobbat. -Tack. 245 00:16:59,280 --> 00:17:02,000 Eftersom du är en vän till familjen, ville jag fråga… 246 00:17:02,080 --> 00:17:04,920 Säg mig, vad tycker du? 247 00:17:05,600 --> 00:17:08,080 Vill du ha sanningen? Alpha är imponerande. 248 00:17:08,160 --> 00:17:10,160 Och Failaka-projektet sticker verkligen ut. 249 00:17:10,240 --> 00:17:11,920 Och vad tycker du om… 250 00:17:12,000 --> 00:17:13,160 Rakan? 251 00:17:13,680 --> 00:17:15,680 Rakan är galen… annorlunda. 252 00:17:16,280 --> 00:17:18,480 Ja. Annorlunda. 253 00:17:19,040 --> 00:17:22,000 Men han är smart. Jag skulle inte underskatta honom. 254 00:17:22,080 --> 00:17:24,920 Jag ska inte låta er sväva i ovisshet. 255 00:17:25,000 --> 00:17:27,120 Jag uppskattar det. Jag är skyldig dig en. 256 00:17:27,760 --> 00:17:30,000 Jag säger till Jassim att du hälsade. 257 00:17:30,640 --> 00:17:32,920 Jag ska hem till honom efter jobbet. 258 00:17:33,000 --> 00:17:37,080 -Kommer du hem till oss? -Nej, jag ska till hans lägenhet. I Deira. 259 00:17:37,160 --> 00:17:39,240 Ja. Hans lägenhet i Deira. 260 00:17:39,320 --> 00:17:40,640 -Deira. -Ja. 261 00:17:40,720 --> 00:17:43,560 -Vi ses. -Vi ses. Hans lägenhet i Deira! 262 00:17:45,720 --> 00:17:47,400 Jassim! 263 00:17:53,880 --> 00:17:56,320 Våra flickor är här. 264 00:17:56,840 --> 00:17:59,600 Du ser ut att ha haft en lång dag. Du verkar trött. 265 00:18:01,640 --> 00:18:04,080 Mina fötter gör ont och min näsa är dammig. 266 00:18:04,160 --> 00:18:06,040 Har det hänt dig, Baba Adib? 267 00:18:06,120 --> 00:18:11,920 Min kära flicka, jag har haft tidningsbläck under naglarna i 30 år. 268 00:18:12,000 --> 00:18:14,240 Jag har försökt. Men till ingen nytta. 269 00:18:14,320 --> 00:18:18,840 Pappa, Juju hjälpte Umish att inventera hela butiken idag. 270 00:18:18,920 --> 00:18:20,320 Hon slog oss alla. 271 00:18:22,520 --> 00:18:25,320 Det var en liten flicka som drömde om en stor förmögenhet… 272 00:18:25,400 --> 00:18:27,560 Tack så mycket för idag, Juju. 273 00:18:27,640 --> 00:18:29,440 Du kanske inte ser det nu, 274 00:18:29,520 --> 00:18:32,400 men du hjälper oss att lyckas. 275 00:18:32,480 --> 00:18:34,680 Om butiken frodas, gör vi det också. 276 00:18:34,760 --> 00:18:38,280 Glöm inte att ta oss på semester när du blir rik. 277 00:18:38,920 --> 00:18:43,520 Sluta tjata om semestern, mamma. Jag fattar. 278 00:18:43,600 --> 00:18:45,040 Nej, jag säger bara… 279 00:18:45,120 --> 00:18:48,440 Du har spenderat alla dina besparingar på butiken. 280 00:18:48,520 --> 00:18:50,200 Nu räcker det! 281 00:18:53,160 --> 00:18:56,000 -Sitter den bra på min hals? -Betyder det att du tar den? 282 00:18:56,080 --> 00:18:57,800 Men det ser vulgärt ut. 283 00:18:58,320 --> 00:18:59,520 Svara på frågan. 284 00:19:00,640 --> 00:19:04,040 Din far ska träffa Qassar igen. 285 00:19:04,760 --> 00:19:07,240 Han kommer nog att fria den här gången. 286 00:19:07,320 --> 00:19:08,760 Hitta en annan kvinna! 287 00:19:08,840 --> 00:19:10,160 Borde jag inte vara där? 288 00:19:11,280 --> 00:19:12,760 Verkligen? Vill du det? 289 00:19:12,840 --> 00:19:15,120 Säg till pappa att jag vill vara där. 290 00:19:16,440 --> 00:19:18,280 För att prata om vad jag vill. 291 00:19:22,760 --> 00:19:24,680 Hej, mitt kära barn. 292 00:19:24,760 --> 00:19:26,520 -Hej, mamma. -Hej, älskling. 293 00:19:27,800 --> 00:19:29,480 Mamma, snälla. Jag är utsvulten. 294 00:19:29,560 --> 00:19:31,520 Självklart. Din middag är klar. 295 00:19:31,600 --> 00:19:33,640 -Vill du ha nåt annat? -Tack. 296 00:19:33,720 --> 00:19:35,160 God natt. 297 00:19:35,240 --> 00:19:36,680 -God natt. -God natt. 298 00:19:43,360 --> 00:19:44,480 Träffade du Imad Dawas? 299 00:19:44,560 --> 00:19:49,080 Ja, jag träffade honom idag. Han är lyckligt gift, så låt bli honom. 300 00:19:49,800 --> 00:19:52,920 -Sa han att han skulle investera? -Det ska han inte göra. 301 00:19:53,000 --> 00:19:54,080 Va? 302 00:19:54,160 --> 00:19:58,040 Han säger att Alphas aktier är för höga, och Kuwaits fastigheter är väldigt låga. 303 00:19:58,120 --> 00:20:03,920 Och Najm Capital kommer inte att ankra på grund av den höga risken. 304 00:20:04,840 --> 00:20:08,520 Du har inte berättat hur det går med den gamle brudgummen? 305 00:20:09,160 --> 00:20:10,600 Se… 306 00:20:11,440 --> 00:20:13,000 Jag glömde min tidning. 307 00:20:13,080 --> 00:20:15,960 Varför åt du inte middag i din lägenhet? 308 00:20:16,560 --> 00:20:18,920 Otur! Mamma och pappa vet redan. 309 00:20:32,760 --> 00:20:34,040 KUWAITBÖRSEN 310 00:20:34,640 --> 00:20:38,360 Jag önskar att jag kunde förändra Imads beslut. Förlåt. 311 00:20:39,520 --> 00:20:41,120 Jag kunde inte ändra hans åsikt. 312 00:20:42,120 --> 00:20:43,600 Det är inte ditt fel. 313 00:20:43,680 --> 00:20:45,280 Du gjorde ett bra jobb. 314 00:20:46,280 --> 00:20:47,920 Det du gjorde räcker. 315 00:20:50,080 --> 00:20:53,000 Rakan och jag är överens. 316 00:20:53,080 --> 00:20:55,600 Vi får fokusera på det som kommer härnäst. 317 00:20:55,680 --> 00:20:58,800 Vi måste förbättra vår image genom att höja Balads aktier. 318 00:21:00,880 --> 00:21:03,680 -Vad är statusen? -Det är en fråga för Farida. 319 00:21:04,200 --> 00:21:05,760 Låt mig kolla med henne. 320 00:21:07,480 --> 00:21:10,640 Det verkar inte vara duvmat. Det var slöseri med pengar. 321 00:21:10,720 --> 00:21:13,720 Jag är ingen duvexpert. Du får ge henne mat. 322 00:21:13,800 --> 00:21:16,800 Jag vet inte. Vi borde inte mata henne så här. 323 00:21:17,720 --> 00:21:18,560 Små bitar. 324 00:21:19,080 --> 00:21:19,920 Små bitar? 325 00:21:21,880 --> 00:21:24,160 Du är jätteduktig med hopplösa fall. 326 00:21:25,080 --> 00:21:28,040 Istället för att slösa bort tid på en döende fågel, 327 00:21:28,120 --> 00:21:30,360 kanske du borde avsluta uppgiften med Balad Group. 328 00:21:30,440 --> 00:21:33,840 -Det var inte jag. -Vi behövde få upp deras aktier. 329 00:21:36,600 --> 00:21:38,040 Och du, Farida. 330 00:21:38,120 --> 00:21:40,680 Sa du inte att du skulle stötta Alpha? 331 00:21:41,480 --> 00:21:43,600 Jag önskar att du var en bra partner 332 00:21:44,640 --> 00:21:46,800 och höll ditt löfte för en gångs skull. 333 00:21:55,840 --> 00:21:56,720 Hörni. 334 00:21:59,880 --> 00:22:02,080 Då är det bara wash trading kvar. 335 00:22:02,160 --> 00:22:06,800 Det sa vi redan igår. Så gå då. Gå till Nabil. 336 00:22:06,880 --> 00:22:09,720 -Nabil? -Ja. Nabil. 337 00:22:09,800 --> 00:22:13,040 Vi har en börsmäklare med tvivelaktig etik 338 00:22:13,120 --> 00:22:15,200 som kan underlätta handeln. 339 00:22:15,280 --> 00:22:16,120 Gå till honom. 340 00:22:16,200 --> 00:22:18,920 Ja, jag vet, men kom igen. 341 00:22:19,000 --> 00:22:23,000 Skulle han inte vara mer flexibel om en av er pratade med honom? 342 00:22:23,080 --> 00:22:26,520 -Jo, men vi måste gå tidigt. -Båda två? 343 00:22:26,600 --> 00:22:29,880 Vi måste öva inför invigningen av Tarabesque. 344 00:22:49,080 --> 00:22:50,480 Kolla den andra filen. 345 00:23:06,840 --> 00:23:08,320 Farida Ma'mun. 346 00:23:08,800 --> 00:23:11,120 Det var ett tag sen. 347 00:23:11,960 --> 00:23:15,120 Hur går det med Alpha-börsnoteringen? 348 00:23:15,200 --> 00:23:17,120 Det går jättebra! 349 00:23:17,200 --> 00:23:19,880 Men jag har återgått till handel på heltid. 350 00:23:19,960 --> 00:23:21,280 Du… 351 00:23:21,840 --> 00:23:24,160 Tror du att du är en av oss? 352 00:23:24,240 --> 00:23:28,960 Jag tänkte att du kunde hjälpa oss med en unik handel. 353 00:23:29,040 --> 00:23:33,320 En handel som kan öka aktien för ett fastighetsbolag, som… 354 00:23:34,480 --> 00:23:35,920 Balad Group? 355 00:23:39,400 --> 00:23:42,760 -Menar du wash trade? -Ja. 356 00:23:43,360 --> 00:23:45,440 Wow! Hon är verkligen en av oss. 357 00:23:48,560 --> 00:23:50,600 För att göra det rätt 358 00:23:51,480 --> 00:23:52,800 behöver vi en tredje part. 359 00:23:53,680 --> 00:23:54,520 Okej. 360 00:23:55,280 --> 00:23:56,560 Vem rekommenderar du? 361 00:24:01,560 --> 00:24:03,360 Välkommen tillbaka på golvet. 362 00:24:04,040 --> 00:24:05,640 Kul att se dig, Saud. 363 00:24:07,800 --> 00:24:08,640 Farida! 364 00:24:11,000 --> 00:24:12,480 Kul att se dig också. 365 00:24:14,160 --> 00:24:16,520 Kul att se att banken inte har fallit isär utan mig. 366 00:24:18,120 --> 00:24:19,240 Vill du veta sanningen? 367 00:24:19,920 --> 00:24:21,760 Det är inte samma sak utan dig. 368 00:24:22,520 --> 00:24:23,840 Men det förvånar mig inte. 369 00:24:27,640 --> 00:24:31,880 Vi vill handla med stora volymer för Balad Group. 370 00:24:33,040 --> 00:24:35,240 Så jag ville höra om du… 371 00:24:37,360 --> 00:24:39,720 Om du har kapacitet för det. 372 00:24:40,440 --> 00:24:43,040 Klarar du det eller inte? 373 00:24:44,360 --> 00:24:47,800 Säg inte att du pratar om wash trade. 374 00:24:49,000 --> 00:24:49,880 Farida? 375 00:24:50,560 --> 00:24:54,320 -Det är inte så etiskt av dig. -Läxar du upp mig om etik? 376 00:24:55,880 --> 00:24:56,960 Jag är ingen professor. 377 00:24:59,240 --> 00:25:02,680 Jag är bara en portföljförvaltare som försöker återuppbygga sin karriär, 378 00:25:03,320 --> 00:25:04,160 från grunden. 379 00:25:04,760 --> 00:25:06,200 Få se om jag förstår. 380 00:25:06,960 --> 00:25:08,000 Du vill köpa 381 00:25:08,920 --> 00:25:11,440 stora volymer av Balad Groups aktier. 382 00:25:13,240 --> 00:25:14,840 Varför vill vi det? 383 00:25:16,160 --> 00:25:20,400 För att blåsa upp marknaden? För att locka investerare till börsnoteringen. 384 00:25:22,440 --> 00:25:23,640 Det är en bra strategi. 385 00:25:24,680 --> 00:25:25,880 Men tyvärr 386 00:25:27,200 --> 00:25:29,920 är jag inte intresserad av att hjälpa teamet som övergav mig 387 00:25:30,000 --> 00:25:31,640 och skickade mig till sjukhuset. 388 00:25:33,680 --> 00:25:36,160 Du är inte den enda som svävar i ovisshet. 389 00:25:38,440 --> 00:25:40,720 Sabiha kastade mig från balkongen till gropen, 390 00:25:40,800 --> 00:25:43,520 och Amir blinkade inte ens, och inte min kusin heller. 391 00:25:45,560 --> 00:25:47,120 Jag söker en partner. 392 00:25:48,000 --> 00:25:49,320 Vi är lika. 393 00:25:50,440 --> 00:25:53,880 -Jag vill börja om. -Jag är ledsen för det som hände dig. 394 00:25:55,520 --> 00:25:59,440 Jag är ledsen att jag inte kan hjälpa dig, med det betyder att jag hjälper dem. 395 00:26:00,160 --> 00:26:02,680 Jag kan inte förmå mig att göra det. 396 00:26:06,000 --> 00:26:09,160 Åh, hårda nätter 397 00:26:10,960 --> 00:26:13,680 Jag blev så sårad 398 00:26:14,280 --> 00:26:16,160 Mishari sa att du ville träffa mig. 399 00:26:18,520 --> 00:26:19,760 Ursäkta att jag äter… 400 00:26:20,400 --> 00:26:21,280 Men jag… 401 00:26:22,440 --> 00:26:25,560 Jag blir hungrig när det inte går bra. 402 00:26:27,720 --> 00:26:28,840 Hur kan jag hjälpa till? 403 00:26:29,680 --> 00:26:32,400 Om du har några idéer, 404 00:26:33,200 --> 00:26:36,920 eller om du känner nån ny som kan hjälpa oss. 405 00:26:37,760 --> 00:26:40,560 Eller nån gammal som kan hjälpa till. 406 00:26:42,360 --> 00:26:43,200 Saud Salim? 407 00:26:44,240 --> 00:26:45,080 Korrekt. 408 00:26:45,600 --> 00:26:46,440 Hör här. 409 00:26:49,560 --> 00:26:52,640 Han jobbar med Laith Nasir just nu. 410 00:26:54,000 --> 00:26:57,280 Han är en investerare med djupa fickor, och kan hjälpa oss. 411 00:26:58,280 --> 00:27:00,320 Men jag kan aldrig närma mig Saud 412 00:27:00,400 --> 00:27:04,080 efter det jag gjorde mot honom dagen då jag… 413 00:27:05,520 --> 00:27:06,800 När du avskedade honom. 414 00:27:07,880 --> 00:27:08,720 Exakt. 415 00:27:10,000 --> 00:27:11,720 Hur är relationen mellan er? 416 00:27:12,240 --> 00:27:13,800 Är ni fortfarande vänner? 417 00:27:15,720 --> 00:27:17,320 Jag är vän med alla. 418 00:27:18,240 --> 00:27:19,080 Eller hur? 419 00:27:20,960 --> 00:27:24,040 FAILAKA FASTIGHETER 420 00:27:27,560 --> 00:27:30,000 BÖRSCAFÉET 421 00:27:34,320 --> 00:27:36,000 Letar du efter nån speciell? 422 00:27:48,200 --> 00:27:49,320 Inte bara speciell. 423 00:27:54,160 --> 00:27:55,960 Hur klarar du att vara tillbaka? 424 00:27:57,400 --> 00:27:58,280 Bättre än innan. 425 00:27:58,880 --> 00:28:00,600 Tack och lov att du kom tillbaka. 426 00:28:01,160 --> 00:28:04,160 -Vi är glada att du är tillbaka. -Verkligen? 427 00:28:05,720 --> 00:28:07,640 Varför besökte du mig inte på sjukhuset? 428 00:28:13,480 --> 00:28:15,320 Jag ville inte krossa ditt hjärta två gånger. 429 00:28:17,880 --> 00:28:21,160 Vi håller det professionellt nu när du är tillbaka. 430 00:28:22,000 --> 00:28:22,880 Visst. 431 00:28:24,360 --> 00:28:25,240 Som boxare 432 00:28:26,160 --> 00:28:28,080 som väntar på att knocka varandra. 433 00:28:30,600 --> 00:28:32,040 Om det behövs. 434 00:28:33,160 --> 00:28:35,920 Men vissa situationer kan vara ömsesidigt fördelaktigt. 435 00:28:38,000 --> 00:28:40,160 Och jag vill dela dem med dig. 436 00:28:40,240 --> 00:28:43,320 Så generöst av dig. Gud välsigne dig. 437 00:28:46,040 --> 00:28:48,920 Vet du att vi vann budet på Alphas börsnotering? 438 00:28:50,920 --> 00:28:52,800 Åh! Det är toppen. 439 00:28:53,440 --> 00:28:56,280 Du jobbade hårt på det budet. Grattis. 440 00:28:56,360 --> 00:28:57,800 Tack. 441 00:28:59,000 --> 00:29:02,280 Men du har säkert hört att vi behöver en ankarinvesterare. 442 00:29:02,360 --> 00:29:03,640 Och? 443 00:29:03,720 --> 00:29:05,720 Laith Nasir kan vara den investeraren. 444 00:29:07,880 --> 00:29:08,720 Abu Nasir. 445 00:29:10,720 --> 00:29:11,720 Självklart. 446 00:29:13,640 --> 00:29:14,800 Och jag styr skutan. 447 00:29:17,400 --> 00:29:20,400 Och jag gör inga tjänster åt Framtidsbanken. 448 00:29:21,120 --> 00:29:22,280 Eller dig. 449 00:29:23,400 --> 00:29:27,520 Jag berättade för Farida när hon bad om hjälp med Alpha. 450 00:29:28,720 --> 00:29:32,840 Farida är en framgångsrik affärskvinna, och hon är bra. Hon är bättre än du. 451 00:29:34,560 --> 00:29:35,400 Verkligen? 452 00:29:37,480 --> 00:29:39,520 Så varför är jag uppe hos cheferna? 453 00:29:40,760 --> 00:29:41,720 Medan du 454 00:29:42,560 --> 00:29:44,360 och Farida båda är här nere? 455 00:29:47,600 --> 00:29:49,400 Vissa håller upp dig, 456 00:29:50,440 --> 00:29:51,960 och andra drar ner dig. 457 00:29:53,520 --> 00:29:55,440 Om du vill förstöra din karriär, 458 00:29:57,000 --> 00:29:57,920 varsågod. 459 00:30:09,760 --> 00:30:12,600 Etthundrafemtio aktier. 460 00:30:12,680 --> 00:30:17,560 Aktien går upp, 13 200. 461 00:30:18,800 --> 00:30:20,160 Den blir högre. 462 00:30:20,240 --> 00:30:23,640 Balad Group. Jag vill ha Balad Group-aktier. 463 00:30:23,720 --> 00:30:24,560 Hur mycket? 464 00:30:25,680 --> 00:30:26,640 Vem vill ha mer? 465 00:30:28,560 --> 00:30:30,320 13 200. 466 00:30:32,800 --> 00:30:36,760 13 200. 467 00:30:36,840 --> 00:30:39,080 -Jag är med. -13 200. 468 00:30:39,160 --> 00:30:41,840 Jag är på wash traden. 469 00:30:41,920 --> 00:30:44,000 För 13 200! 470 00:30:44,080 --> 00:30:46,160 200 000 aktier kvar. 471 00:30:47,200 --> 00:30:50,400 Vet du vem jag jobbar för, Farida? 472 00:30:50,480 --> 00:30:51,680 Laith Nasir. 473 00:30:53,840 --> 00:30:58,160 Du måste veta en sak om den här branschen. 474 00:30:58,760 --> 00:31:02,640 Man måste fokusera på maktspelarna. Känner du honom verkligen inte? 475 00:31:03,200 --> 00:31:04,200 Nej. 476 00:31:05,640 --> 00:31:06,880 Han är en anständig person. 477 00:31:07,480 --> 00:31:08,320 Och nu, 478 00:31:09,400 --> 00:31:11,880 kan jag bygga upp mig själv med nån som han. 479 00:31:11,960 --> 00:31:14,520 Han kommer inte att hugga mig i ryggen som Amir. 480 00:31:15,200 --> 00:31:20,920 Eller se mig dö på golvet, och titta åt andra hållet, som Munira. 481 00:31:21,000 --> 00:31:27,000 Om du hjälper mig med Balad Group så innebär det att du hjälper banken. 482 00:31:27,080 --> 00:31:30,080 Jag hjälper dig för att göra Munira upprörd. 483 00:31:30,160 --> 00:31:32,320 Och jag vill göra min chef glad. 484 00:31:32,400 --> 00:31:35,520 Tror du att om någon är ond, så är jag också det? 485 00:31:36,600 --> 00:31:37,440 Smaka. 486 00:31:38,960 --> 00:31:39,880 Bon appétit. 487 00:31:41,760 --> 00:31:43,880 -Där ser du. -Vad hände efter det? 488 00:31:43,960 --> 00:31:45,200 Jag vill inte… 489 00:31:46,320 --> 00:31:47,800 De tvingade oss att gå tillbaka. 490 00:31:49,440 --> 00:31:51,680 Jag vill inte berätta historien. 491 00:31:52,200 --> 00:31:53,240 Den föll ner. 492 00:31:54,720 --> 00:31:56,400 Så fint! 493 00:31:56,920 --> 00:31:59,680 Likasinnade som förstör sina karriärer tillsammans. 494 00:31:59,760 --> 00:32:03,000 -Är ni vänner nu? -Ja. Vi konspirerar mot dig. 495 00:32:06,320 --> 00:32:08,280 Bättre män än du har misslyckats. 496 00:32:28,960 --> 00:32:33,160 Välkomna. Kom in, pojkar och flickor. 497 00:32:33,240 --> 00:32:36,400 Tio procent rabatt. Välkomna! 498 00:32:36,480 --> 00:32:39,400 Kom in. 499 00:32:58,400 --> 00:33:01,040 Tack, det har varit ett nöje. 500 00:33:01,640 --> 00:33:04,000 Kom nästa vecka. Då finns en ny kollektion. 501 00:33:04,080 --> 00:33:06,600 Han har ingenting, men gav mig 10 dinarer. 502 00:33:06,680 --> 00:33:07,800 Härligt! 503 00:33:07,880 --> 00:33:10,680 Nu har vi 70 dinarer! 504 00:33:10,760 --> 00:33:14,120 Den här lilla flickan förtjänar en guldstjärna. 505 00:33:14,200 --> 00:33:18,200 Om du jobbar några timmar till, kan vi dubbla din mammas 1 000 dinarer. 506 00:33:19,200 --> 00:33:20,960 -Tusen dinarer? -Ja. 507 00:33:21,760 --> 00:33:23,360 Och om jag jobbade mer? 508 00:33:23,440 --> 00:33:24,600 Skolan, då? 509 00:33:29,280 --> 00:33:31,560 -Jag tar några band med mig. -Bra. 510 00:33:34,560 --> 00:33:37,960 Och jag kan sälja dem på mitt sätt. 511 00:33:39,040 --> 00:33:40,240 Jag gillar idén. 512 00:33:40,320 --> 00:33:43,400 Om du säljer hela väskan, ger jag dig fem procent i provision. 513 00:33:44,120 --> 00:33:45,320 Sju procent. 514 00:33:47,760 --> 00:33:48,600 Tio procent. 515 00:33:50,080 --> 00:33:50,920 Umish! 516 00:33:54,880 --> 00:34:00,680 Kommer jag att svälta ihjäl efter ett år? Stjäla? Tigga? Vad ska jag göra? 517 00:34:01,960 --> 00:34:06,360 Jag hade klarat det om jag var yngre, men min ålder tillåter det inte… 518 00:34:09,000 --> 00:34:10,360 När kom du hem? 519 00:34:11,120 --> 00:34:13,440 Jag hörde att invigningen var en succé. 520 00:34:14,240 --> 00:34:17,360 Ja, vi har sålt mycket. Det är väl bra för dig? 521 00:34:17,440 --> 00:34:19,680 Bra för oss, kära du. 522 00:34:20,560 --> 00:34:21,440 Det är därför… 523 00:34:23,760 --> 00:34:25,280 …du får den här. 524 00:34:27,520 --> 00:34:29,920 De är från mig, för att komma igång. 525 00:34:30,000 --> 00:34:30,920 Och den här. 526 00:34:32,920 --> 00:34:35,360 -Hur mycket får plats i den? -Vet inte. 527 00:34:35,440 --> 00:34:37,080 Berätta när du har fyllt den. 528 00:34:48,000 --> 00:34:52,000 …husägarna skulle aldrig ha övergett mig i min ålder. 529 00:35:00,360 --> 00:35:02,160 Behöver ni mer? Mer? 530 00:35:04,120 --> 00:35:06,080 Munira, kom och ät frukost. 531 00:35:06,760 --> 00:35:08,480 Du missade middagen igår. 532 00:35:12,760 --> 00:35:14,400 Jag åt middag på kontoret. 533 00:35:16,680 --> 00:35:18,160 Jag tar den här. 534 00:35:19,000 --> 00:35:23,080 Jag hörde att du vill vara här när Qassar anländer. 535 00:35:23,600 --> 00:35:26,600 Men låt mig prata med honom först. 536 00:35:27,360 --> 00:35:28,200 Jag är där. 537 00:35:33,040 --> 00:35:35,840 KUWAITBÖRSEN 538 00:35:37,360 --> 00:35:38,720 Ja! 539 00:35:38,800 --> 00:35:41,200 Aktierna steg i morse. 540 00:35:41,280 --> 00:35:43,520 -Varför firar clownen? -Utmärkt. 541 00:35:43,600 --> 00:35:45,160 Han vet att handeln är riggad. 542 00:35:45,240 --> 00:35:46,160 High five! 543 00:35:47,160 --> 00:35:49,960 Jag kände till att Balad Groups aktier skulle gå upp. 544 00:35:53,320 --> 00:35:56,920 -Vilken bra comeback! -Jag försitter ingen tid! 545 00:35:57,720 --> 00:36:00,480 Toppen! Det här är bara början. 546 00:36:00,560 --> 00:36:01,400 Sant. 547 00:36:01,920 --> 00:36:03,400 Välkommen. Gud välsigne dig. 548 00:36:03,480 --> 00:36:04,600 Välkommen. 549 00:36:04,680 --> 00:36:07,240 Jag ville överraska er. jag visste inte att ni firade. 550 00:36:07,880 --> 00:36:09,200 -Välkommen. -Hej. 551 00:36:10,000 --> 00:36:12,960 -Kul att ha dig här. -Gör ni det här varje gång klockan ringer? 552 00:36:13,040 --> 00:36:14,360 -Hej, Abu Nasir. -Hej. 553 00:36:14,440 --> 00:36:17,920 Du vann, jag vann. och Fajr Holding Company vann. 554 00:36:18,000 --> 00:36:19,480 -Grattis! -Tack vare dig. 555 00:36:19,560 --> 00:36:22,200 -Låt mig visa dig runt. Kom igen. -Vi går. 556 00:36:25,800 --> 00:36:27,440 Är det här vårt bås? 557 00:36:27,520 --> 00:36:29,600 Det här är vårt bås, så… 558 00:36:29,680 --> 00:36:31,440 -Ser du? -Vad? 559 00:36:31,520 --> 00:36:33,680 -Våra herrar verkar nöjda. -Ja. 560 00:36:36,440 --> 00:36:39,360 Låt mig presentera dig för våra soldater. 561 00:36:39,440 --> 00:36:41,760 -Det här är min gamla stam. -Jag förstår. 562 00:36:41,840 --> 00:36:43,640 Hassan och Waleed är handlare. 563 00:36:44,400 --> 00:36:46,800 -Trevligt att träffas. -Nöjet är vårt. 564 00:36:46,880 --> 00:36:48,680 -Trevligt att träffas. -Välkommen. 565 00:36:48,760 --> 00:36:50,080 Och Farida, deras kontorist. 566 00:36:50,680 --> 00:36:54,600 De är toppteamet på börsen, näst efter oss. 567 00:36:54,680 --> 00:36:56,080 -Kom igen! -Kom igen! 568 00:36:58,400 --> 00:36:59,240 Berätta. 569 00:37:05,000 --> 00:37:08,560 Grattis till Balad Group. Vilken seger första veckan. 570 00:37:10,320 --> 00:37:12,760 Är det första gången på börsen, eller… 571 00:37:13,640 --> 00:37:16,720 Eller har du andra affärer här? 572 00:37:24,560 --> 00:37:27,160 Vem har vi här? 573 00:37:28,600 --> 00:37:31,360 Du föder upp duvor och tjänar miljoner? 574 00:37:31,440 --> 00:37:36,120 Den var skadad och kunde inte flyga. Den varken äter eller dricker. 575 00:37:36,800 --> 00:37:38,520 Jag kan inte hjälpa honom. 576 00:37:39,400 --> 00:37:42,080 Det är en hona. 577 00:37:43,080 --> 00:37:43,920 Jag… 578 00:37:44,600 --> 00:37:47,080 Jag föder upp fåglar, och jag vet mycket om dem. 579 00:37:48,560 --> 00:37:50,880 Får jag ta med henne hem? 580 00:37:51,640 --> 00:37:52,600 Jag fixar till henne. 581 00:37:59,000 --> 00:38:02,480 Du frågade om det är första gången jag är här på börsen? 582 00:38:03,120 --> 00:38:05,800 -Ja. -Sätt dig. 583 00:38:07,320 --> 00:38:13,640 Jag brukade komma hit, men inte som aktieägare. 584 00:38:14,840 --> 00:38:18,960 Nu måste jag förstå mina partners bättre. 585 00:38:24,080 --> 00:38:26,760 Framtidsbanken? Vad är nytt i Framtidsbanken? 586 00:38:27,880 --> 00:38:31,200 Vi fokuserar på Alpha-börsnoteringen. 587 00:38:31,280 --> 00:38:34,560 -Jag hörde att de skulle offentliggöras. -Ja. 588 00:38:35,080 --> 00:38:37,840 Det är svårt att sälja nu, med tanke på fastighetssektorn. 589 00:38:37,920 --> 00:38:42,680 Fastighetssektorn återhämtar sig, särskilt med Balad Group. 590 00:38:43,240 --> 00:38:46,000 Och Alpha har säkrat ett prestigefyllt nytt kontrakt. 591 00:38:47,000 --> 00:38:49,160 -Menar du Failaka? -Ja. 592 00:38:50,320 --> 00:38:53,600 Jag har en vän som pratar om det. 593 00:38:54,680 --> 00:38:55,680 Saud? 594 00:38:56,880 --> 00:39:00,480 -Ja, herrn. -Letar de fortfarande efter investerare? 595 00:39:01,760 --> 00:39:06,440 Att hitta en ankarinvesterare är vår högsta prioritet. 596 00:39:07,200 --> 00:39:09,240 Vi har flera alternativ, 597 00:39:09,320 --> 00:39:11,200 men vi har inte hittat… 598 00:39:11,840 --> 00:39:12,880 …den rätta. 599 00:39:12,960 --> 00:39:15,520 Du vet en hel del. Gud välsigne dig. 600 00:39:15,600 --> 00:39:17,680 Är du bara en junior kollega? 601 00:39:18,840 --> 00:39:22,600 Jag sköter kontorsuppgifterna som en tjänst till handlarna. 602 00:39:22,680 --> 00:39:26,280 Men jag blev utvald till börsnoteringsteamet. 603 00:39:28,040 --> 00:39:29,040 Hur som helst, 604 00:39:30,080 --> 00:39:33,080 om du är intresserad så kan jag ordna ett möte. 605 00:39:33,160 --> 00:39:35,200 Jag är väldigt intresserad. 606 00:39:35,280 --> 00:39:36,600 Okej. 607 00:39:36,680 --> 00:39:37,800 Det var trevligt. 608 00:39:38,480 --> 00:39:39,680 Hoppas att det matchar. 609 00:39:40,320 --> 00:39:41,480 Lycka till. 610 00:39:41,560 --> 00:39:43,720 FLIT ÖVERTRÄFFAR TALANG 611 00:39:43,800 --> 00:39:45,920 Vad är det här? Vad har du i väskan? 612 00:39:47,400 --> 00:39:49,880 Mais, finns det några band du gillar? 613 00:39:50,520 --> 00:39:51,640 Vad menar du? 614 00:39:51,720 --> 00:39:52,600 Hårband? 615 00:39:52,680 --> 00:39:56,400 Eller som Whitesnake, 616 00:39:56,480 --> 00:40:00,600 Bon Jovi, Poison och Def Leppard? 617 00:40:09,720 --> 00:40:12,680 -Vem vill ha Miami? -Jag! 618 00:40:14,600 --> 00:40:16,680 -Ge mig! -Jude! 619 00:40:16,760 --> 00:40:20,040 Jude! Jag! 620 00:40:31,880 --> 00:40:36,200 Inget är värre än när nån tar äran för ens arbete. 621 00:40:37,000 --> 00:40:37,840 Vad hemskt! 622 00:40:41,320 --> 00:40:45,680 Dina ord övertygade nog Saud att gå med i Balad Group-teamet. 623 00:40:46,240 --> 00:40:48,040 Men det som hände är att 624 00:40:48,120 --> 00:40:50,880 Farida drar nytta av det. 625 00:40:53,320 --> 00:40:54,240 Det är inte första gången. 626 00:40:54,320 --> 00:40:56,760 Om de kommer ombord som vårt ankare, 627 00:40:57,600 --> 00:40:59,840 så vill jag gärna veta mer om Laith och Saud. 628 00:40:59,920 --> 00:41:02,000 Jag är inte bekant med hur deras taktik. 629 00:41:02,080 --> 00:41:04,920 Vill du uppdatera mig över middag i kväll? 630 00:41:07,000 --> 00:41:10,320 Vi jobbar tillsammans, så låt oss lära känna varandra bättre, 631 00:41:10,400 --> 00:41:12,040 särskilt innan de åker till Kairo. 632 00:41:15,320 --> 00:41:17,320 -Ikväll? -Jag är inte hungrig. 633 00:41:18,480 --> 00:41:19,600 Ta en sallad då. 634 00:41:20,840 --> 00:41:22,080 Jag gör det hemma. 635 00:41:22,600 --> 00:41:24,920 Jag har hoppat över middagen många gånger, 636 00:41:25,560 --> 00:41:28,160 så jag lovade mamma att äta middag med dem ikväll. 637 00:41:28,240 --> 00:41:29,200 Nästa gång. 638 00:41:38,120 --> 00:41:39,080 Det kommer att funka. 639 00:41:40,080 --> 00:41:40,920 Farida. 640 00:41:41,880 --> 00:41:43,000 Ett ögonblick. 641 00:41:46,200 --> 00:41:50,880 Vi fick precis ett samtal från Saud. Han bekräftade Laiths intresse för Alpha. 642 00:41:52,000 --> 00:41:54,440 Och enligt Saud övertygade du honom. 643 00:41:55,000 --> 00:41:55,840 Fast 644 00:41:56,520 --> 00:41:57,840 han sa inte hur. 645 00:41:58,600 --> 00:42:04,080 Laith och Saud vill träffas på investerarmötet i Kairo. 646 00:42:04,800 --> 00:42:07,280 Inte nog med att du höjde fastighetssektorn 647 00:42:07,360 --> 00:42:08,640 på handelsgolvet, 648 00:42:09,560 --> 00:42:12,440 utan du kan också ha kopplat ihop oss med en ankarinvesterare 649 00:42:13,120 --> 00:42:14,360 för vår börsnotering. 650 00:42:14,880 --> 00:42:15,720 Ärligt talat, 651 00:42:16,760 --> 00:42:18,000 det är en bedrift. 652 00:42:19,200 --> 00:42:22,440 Men innan teamet åker till Kairo 653 00:42:23,520 --> 00:42:26,120 är det nog nödvändigt 654 00:42:26,960 --> 00:42:31,120 att Farida för tillbaka sin energi till våra börsintroduktionsmöten. 655 00:42:35,000 --> 00:42:36,160 Det vore klokt. 656 00:43:04,040 --> 00:43:06,720 REDOVISNINGSAVDELNING 657 00:48:57,800 --> 00:49:02,800 Undertexter: Sarah Wallin Bååth