1 00:00:06,640 --> 00:00:09,760 Dumnezeu să te binecuvânteze! Bine ai venit, Qassar! 2 00:00:09,840 --> 00:00:12,360 Acum știi locul. Vino oricând! 3 00:00:12,440 --> 00:00:13,680 Mersi că ai venit… 4 00:00:13,760 --> 00:00:16,120 Mama Habiba mi l-a dat. Acum e al tău. 5 00:00:16,200 --> 00:00:17,240 Sunt gata. 6 00:00:18,640 --> 00:00:20,240 Grăbește-te! Am întârziat. 7 00:00:20,320 --> 00:00:21,480 Te caută un bărbat. 8 00:00:21,560 --> 00:00:23,600 El e prietenul meu, Qassar. 9 00:00:28,080 --> 00:00:30,480 Ai 33 de ani. 10 00:00:34,400 --> 00:00:36,760 Dar familia va purta mereu o povară. 11 00:01:16,320 --> 00:01:18,360 BURSA SCHIMBĂRILOR 2 12 00:01:40,880 --> 00:01:42,440 CARTE DE DECORAȚIUNI 13 00:01:52,000 --> 00:01:53,440 Asta îmi place. 14 00:01:54,360 --> 00:01:56,920 Dar vreau s-o schimb puțin. 15 00:01:57,440 --> 00:01:58,440 Să aibă caracter. 16 00:02:00,040 --> 00:02:01,840 Și folosește culoarea asta! 17 00:02:02,600 --> 00:02:04,560 Ai ales culori frumoase! 18 00:02:04,640 --> 00:02:07,360 Știi cine a mai ales așa? Hind Rostom. 19 00:02:07,440 --> 00:02:09,400 Avem poze în catalogul ăsta. 20 00:02:09,480 --> 00:02:12,840 Ți-l dau, dar te rog să nu-l rupi și să nu-l pierzi. 21 00:02:12,920 --> 00:02:14,240 Poftim! 22 00:02:24,040 --> 00:02:25,080 Ai companie? 23 00:02:25,160 --> 00:02:27,320 Ea e Laila Botros, decoratoare. 24 00:02:28,000 --> 00:02:29,360 Îmi va redecora camera. 25 00:02:29,440 --> 00:02:30,840 Decoratoare? 26 00:02:30,920 --> 00:02:33,520 Schimb vopseaua și mobila. 27 00:02:34,880 --> 00:02:36,720 Sincer, am nevoie de ceva nou. 28 00:02:36,800 --> 00:02:40,560 Ai uitat că te-am ajutat să-ți iei mașină? 29 00:02:41,160 --> 00:02:44,560 Dormitorul tău a fost renovat acum câțiva ani. 30 00:02:44,640 --> 00:02:45,920 Acum cinci ani. 31 00:02:46,720 --> 00:02:48,120 Tu ai făcut-o, nu noi. 32 00:02:48,200 --> 00:02:51,240 Ai schimbat totul fără să mă întrebi ce vreau. 33 00:02:52,200 --> 00:02:55,080 Și ai pus tabloul ăla groaznic. 34 00:02:56,800 --> 00:02:59,280 Ăsta. Pe ăsta-l arunci primul! 35 00:03:00,000 --> 00:03:03,520 Nici nu-mi plac caii, dar trebuie să-i văd zilnic. 36 00:03:04,360 --> 00:03:05,800 Imaginează-ți cum miros! 37 00:03:06,360 --> 00:03:08,160 Ahmed? 38 00:03:08,240 --> 00:03:09,720 - Ce? - Vino, Ahmad! 39 00:03:09,800 --> 00:03:11,880 - Ce e? - Vino să-ți vezi fiica! 40 00:03:11,960 --> 00:03:15,960 Vrea să-și refacă dormitorul și a angajat un constructor. 41 00:03:16,680 --> 00:03:17,720 Constructor? 42 00:03:17,800 --> 00:03:19,400 Ea nu construiește, tată. 43 00:03:19,480 --> 00:03:22,680 Laila e decoratoare. Ți-am spus de ea recent. 44 00:03:22,760 --> 00:03:27,440 Nu suntem pe șantier. Ți-ai aranjat un birou aici. 45 00:03:27,520 --> 00:03:29,800 De ce atâta bătaie de cap? 46 00:03:31,000 --> 00:03:31,960 Am început deja. 47 00:03:33,680 --> 00:03:35,800 Sincer, nu pot lăsa totul așa. 48 00:03:36,360 --> 00:03:39,680 Nu-ți face griji, tată! Voi plăti pentru tot. 49 00:03:40,520 --> 00:03:43,680 Crede-mă, asta mă va face mai fericită. 50 00:03:43,760 --> 00:03:48,720 Asta e casa mea, unde ar trebui să am un cuvânt de spus. 51 00:03:54,040 --> 00:03:56,280 Asta e casa mea. 52 00:03:57,080 --> 00:04:01,200 Nu înțeleg de ce întorci totul cu susul în jos. 53 00:04:01,880 --> 00:04:04,000 Qassar vrea să se însoare repede. 54 00:04:25,840 --> 00:04:27,600 VILA LUI HIND - ASCUNZĂTOAREA 55 00:04:27,680 --> 00:04:28,920 Aș vrea să fiu ca ea. 56 00:04:34,040 --> 00:04:36,160 Doar câteva ore pe săptămână, Juju. 57 00:04:36,880 --> 00:04:40,400 Și nu se știe niciodată, poate o să-ți placă să lucrezi. 58 00:04:41,080 --> 00:04:43,600 Sunt forțată să muncesc. Și de ce? 59 00:04:43,680 --> 00:04:48,400 Pentru că tutorele meu legal a decis să arunce banii pe o mașină fițoasă. 60 00:04:49,720 --> 00:04:53,640 Mașina asta e o investiție ca să pot ajunge la muncă. 61 00:04:53,720 --> 00:04:56,200 Și Tarabesque e cea mai importantă investiție. 62 00:04:56,280 --> 00:04:58,760 Investițiile noastre ne modelează viitorul. 63 00:04:59,600 --> 00:05:02,120 Mă interesează călăria. Vine campionatul. 64 00:05:02,920 --> 00:05:07,920 Vei reuși în toate: la competiție, la serviciu și la școală. 65 00:05:08,440 --> 00:05:10,920 Nu-ți subestima niciodată abilitățile! 66 00:05:23,880 --> 00:05:26,360 MAGAZIN DE CASETE - TARABESQUE ÎN CURÂND 67 00:05:41,400 --> 00:05:42,400 Jude! 68 00:05:43,280 --> 00:05:45,520 - Locul ăsta arată nasol. - Ajunge! 69 00:05:45,600 --> 00:05:47,920 Dră Farida, bun venit la Tarabesque! 70 00:05:48,000 --> 00:05:49,520 Ea este Jude. 71 00:05:49,600 --> 00:05:52,520 Și e foarte entuziasmată să lucreze cu tine. 72 00:05:53,120 --> 00:05:57,320 Mă bucur. Sunt multe de făcut înainte de marea deschidere. 73 00:05:57,400 --> 00:06:00,200 Da, avem multe de făcut înainte de deschidere. 74 00:06:00,280 --> 00:06:01,640 Crezi că putem reuși? 75 00:06:01,720 --> 00:06:04,080 Pot face multe cu cea mică. 76 00:06:06,200 --> 00:06:08,480 Asta vindem? 77 00:06:08,560 --> 00:06:10,640 Nu, dragă. Va veni un colet. 78 00:06:11,200 --> 00:06:12,600 Suntem uniți. 79 00:06:13,520 --> 00:06:15,760 Bine, atunci. O aduc după școală. 80 00:06:16,280 --> 00:06:17,280 Pune-o la treabă! 81 00:06:17,360 --> 00:06:18,560 E plăcerea mea. 82 00:06:20,680 --> 00:06:21,720 Mulțumesc, Umish. 83 00:06:27,040 --> 00:06:30,160 BURSA KUWEIT 84 00:06:33,680 --> 00:06:34,960 Ce s-a întâmplat? 85 00:06:35,040 --> 00:06:37,840 Te-ai înecat la cina de aseară cu Sabiha? 86 00:06:37,920 --> 00:06:42,680 După ce am stabilit evaluarea, acum căutăm un investitor principal. 87 00:06:42,760 --> 00:06:45,000 Vreau să găsim un investitor principal 88 00:06:45,080 --> 00:06:48,480 înainte de Summitul investitorilor de la Cairo de săptămâna viitoare. 89 00:06:48,560 --> 00:06:49,560 Sunt de acord. 90 00:06:50,200 --> 00:06:52,160 De asta am început întâlnirile. 91 00:06:52,800 --> 00:06:54,280 Munira, detaliile? 92 00:06:55,160 --> 00:06:58,520 Mishari a stabilit întâlniri cu două fonduri de investiții 93 00:06:58,600 --> 00:07:01,320 și cu un fond mutual săptămâna asta. 94 00:07:01,400 --> 00:07:03,960 Perfect. Dar trebuie să facem ceva. 95 00:07:04,040 --> 00:07:07,320 Trebuie să ne întâlnim cu Najm Capital după-amiază. 96 00:07:07,400 --> 00:07:08,920 Vor fi și la Cairo. 97 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 Parcă-l știi pe un manager de-ai lor. 98 00:07:11,080 --> 00:07:12,360 Da, Imad Dawas. 99 00:07:12,880 --> 00:07:16,600 Este prieten bun cu frații mei și este manager acolo. 100 00:07:16,680 --> 00:07:20,960 Las-o pe Munira să participe la întâlnire pentru că îl cunoaște personal. 101 00:07:21,440 --> 00:07:24,800 Cum rămâne cu chestiunile care nu sunt pe ordinea de zi? 102 00:07:25,680 --> 00:07:29,440 Dinamica pieței ar putea afecta IPO-ul. 103 00:07:29,960 --> 00:07:33,400 De asta facem tranzacții pentru creșterea valorii pieței 104 00:07:33,480 --> 00:07:36,240 în timp ce căutăm un investitor principal. 105 00:07:36,320 --> 00:07:41,360 Creșterea pieței imobiliare poate mări încrederea investitorilor în Alpha, 106 00:07:41,440 --> 00:07:44,280 dar cum putem crește valoarea unui întreg sector? 107 00:07:44,360 --> 00:07:48,080 Crescând valoarea acțiunilor concurentului nostru, Balad Group. 108 00:07:48,160 --> 00:07:51,080 Farida are noutăți despre echipă. 109 00:07:53,920 --> 00:07:54,760 Da. 110 00:08:01,640 --> 00:08:06,760 Părăsesc echipa IPO ca să mă concentrez pe tranzacționare, 111 00:08:06,840 --> 00:08:08,640 la ce mă pricep cel mai bine. 112 00:08:09,960 --> 00:08:15,120 Desigur, voi susține IPO-ul ori de câte ori e posibil. 113 00:08:17,520 --> 00:08:21,360 Sunt surprinsă, Farida! Ești sigură că asta vrei? 114 00:08:21,440 --> 00:08:23,160 Mă tem că da. 115 00:08:23,240 --> 00:08:26,120 Am încercat s-o conving să renunțe, dar așa vrea. 116 00:08:26,800 --> 00:08:28,360 Trebuie să respect asta. 117 00:08:29,680 --> 00:08:30,520 Bine. 118 00:08:32,600 --> 00:08:34,200 - Ce-ar fi să… - Poftim! 119 00:08:35,480 --> 00:08:36,320 Da. 120 00:08:39,320 --> 00:08:43,360 Sunt secțiuni despre care n-am discutat. Să trecem prin ele! 121 00:08:54,880 --> 00:08:56,040 Ce-a fost asta? 122 00:08:56,120 --> 00:08:58,000 Normal că vii pe capul meu. 123 00:08:58,640 --> 00:09:00,280 Renunți la IPO? 124 00:09:00,880 --> 00:09:02,440 Am renunțat. S-a terminat. 125 00:09:02,520 --> 00:09:03,360 De ce? 126 00:09:04,000 --> 00:09:05,120 Pentru ce? 127 00:09:05,200 --> 00:09:09,440 Am făcut-o. S-a terminat. Nu-ți datorez o explicație. 128 00:09:09,520 --> 00:09:12,040 Dar puteai să-mi zici. 129 00:09:13,680 --> 00:09:17,920 Da. Pentru că totul e despre tine și doar despre tine. 130 00:09:19,320 --> 00:09:21,360 Gata, Munira! 131 00:09:21,440 --> 00:09:23,320 Ai câștigat. 132 00:09:23,880 --> 00:09:26,640 Mereu câștigi. 133 00:09:26,720 --> 00:09:27,840 Ce te-a apucat? 134 00:09:27,920 --> 00:09:32,600 Suntem partenere în acest proiect și vom continua să lucrăm împreună. 135 00:09:33,240 --> 00:09:34,080 Serios? 136 00:09:34,880 --> 00:09:36,360 Am crezut 137 00:09:37,000 --> 00:09:41,160 că lucrez pentru tine, în jurul tău și contra ta de cele mai multe ori, 138 00:09:41,240 --> 00:09:45,360 dar lucrăm împreună? Doar când îți trebuiau 1.000 de dinari. 139 00:09:45,880 --> 00:09:49,160 Un copil. Ce copil ești! Întotdeauna ești victimă! 140 00:09:49,680 --> 00:09:54,960 Farida, am multe pe cap acasă, și nu mai suport alte probleme. 141 00:09:58,960 --> 00:10:00,120 Nu ți-am spus. 142 00:10:03,160 --> 00:10:04,680 Nu ți-am spus 143 00:10:06,440 --> 00:10:07,560 că părinții mei… 144 00:10:09,200 --> 00:10:13,920 „Părinții mi-au cumpărat o mașină nouă, dar nu e culoarea pe care o voiam?” 145 00:10:14,000 --> 00:10:14,920 Mai termină! 146 00:10:15,960 --> 00:10:18,360 Ajunge. M-am săturat de asta. 147 00:10:18,440 --> 00:10:20,480 Nu-ți mai pot asculta prostiile. 148 00:10:21,000 --> 00:10:23,640 Am mari probleme acasă. Probleme serioase. 149 00:10:24,640 --> 00:10:27,440 Se pare că problemele te urmăresc peste tot. 150 00:10:31,480 --> 00:10:32,560 Chiar și la muncă. 151 00:10:38,640 --> 00:10:41,520 BANCA LUMII DE MÂINE ALPHA - FAILAKA - VENITURI 152 00:10:44,080 --> 00:10:47,000 Uite cine e! Femeia care a revenit la postul ei. 153 00:10:47,080 --> 00:10:48,520 Și exploatează copiii. 154 00:10:48,600 --> 00:10:49,720 Femeia care… 155 00:10:49,800 --> 00:10:52,520 Femeia care lucrează iar cu idioții. 156 00:10:53,200 --> 00:10:54,760 Încă ești băgată în multe. 157 00:10:54,840 --> 00:10:56,880 Ca Tarabesque. Ceva important. 158 00:10:57,560 --> 00:10:59,920 Ce grozav e Tarabesque! 159 00:11:02,120 --> 00:11:03,320 De unde începem azi? 160 00:11:05,760 --> 00:11:07,120 Nu ai scăpat de el? 161 00:11:07,200 --> 00:11:09,680 A intrat aici acum câteva zile și a rămas. 162 00:11:11,680 --> 00:11:15,480 Măi să fie! Biroul meu e cuibul lui! 163 00:11:15,560 --> 00:11:18,120 A profitat de ocazie. 164 00:11:19,240 --> 00:11:20,200 Zău așa, băieți! 165 00:11:22,920 --> 00:11:24,840 Putem vorbi despre Balad Group? 166 00:11:24,920 --> 00:11:25,840 Bine. 167 00:11:25,920 --> 00:11:27,520 Amir a venit azi-dimineață. 168 00:11:28,560 --> 00:11:30,480 Trebuie să le creștem acțiunile. 169 00:11:30,560 --> 00:11:32,880 Și acum, că te-ai întors, 170 00:11:32,960 --> 00:11:37,440 ești un bun al grupului și trebuie să ne ajuți, regina matematicii. 171 00:11:37,520 --> 00:11:40,760 Ne ajuți? Pariez pe tine. 172 00:11:43,280 --> 00:11:46,120 Nu-i de mirare că n-a plecat. 173 00:11:47,400 --> 00:11:49,520 E rănit. 174 00:12:03,840 --> 00:12:04,680 Unde e? 175 00:12:04,760 --> 00:12:05,960 Instinctul matern. 176 00:12:15,640 --> 00:12:16,480 Ai un moment? 177 00:12:18,680 --> 00:12:19,640 Da. 178 00:12:19,720 --> 00:12:23,040 Mă gândeam la oferta noastră pentru Najm Capital. 179 00:12:23,120 --> 00:12:24,440 Nu te gândi prea mult! 180 00:12:25,880 --> 00:12:27,600 Nu noi le facem oferta. 181 00:12:27,680 --> 00:12:30,480 Ești doar o legătură, fiindcă-l cunoști pe Imad. 182 00:12:31,200 --> 00:12:32,680 Eu și mama vom vorbi. 183 00:12:34,120 --> 00:12:34,960 Firește. 184 00:12:36,600 --> 00:12:39,360 Nu vrei să-mi spui ce haine să port? 185 00:12:39,440 --> 00:12:41,000 Bun așa! 186 00:12:41,880 --> 00:12:43,280 Mă bucur că ați venit. 187 00:12:43,760 --> 00:12:47,920 Voiam să vă sun pe amândoi, dar sunteți deja împreună. 188 00:12:48,400 --> 00:12:50,760 Discutam cum vom aborda Najm Capital. 189 00:12:51,520 --> 00:12:54,160 Vrei să spui care dintre noi îi va aborda. 190 00:12:55,840 --> 00:12:57,200 Poartă-te frumos cu ea! 191 00:12:58,120 --> 00:13:02,280 După retragerea Faridei, veți lucra împreună. 192 00:13:03,240 --> 00:13:06,520 Sunt sigură că vei fi un profesor grozav. 193 00:13:14,120 --> 00:13:15,920 - Hasan? - Ce e? 194 00:13:16,640 --> 00:13:20,920 Prețul acțiunilor Balad Group e jos. Nu le vrea nimeni. 195 00:13:21,000 --> 00:13:21,880 Știu. 196 00:13:22,480 --> 00:13:24,960 Hai să le mărim valoarea în mod inteligent! 197 00:13:25,440 --> 00:13:27,000 Tranzacționare fictivă? 198 00:13:28,440 --> 00:13:29,280 Ce e aia? 199 00:13:29,360 --> 00:13:32,240 Lasă-ți pacientul și hai la treabă! 200 00:13:32,320 --> 00:13:33,400 Hai să vedem ce e! 201 00:13:38,440 --> 00:13:40,320 Haide! Explică-mi! 202 00:13:40,920 --> 00:13:42,200 Voi explica simplu. 203 00:13:42,280 --> 00:13:45,720 Când Farida vrea niște acțiuni, să zicem că ia patru. 204 00:13:46,560 --> 00:13:50,640 Agenții văd tranzacția și cred că Faridei îi plac biscuiții. 205 00:13:51,640 --> 00:13:55,600 Dar asta e altceva. Cumperi un biscuit de la broker. 206 00:13:56,600 --> 00:13:57,720 Apoi doi, 207 00:13:58,440 --> 00:14:01,120 apoi trei, apoi patru. 208 00:14:02,920 --> 00:14:05,880 Apoi ce face brokerul? Le va răscumpăra pe toate. 209 00:14:05,960 --> 00:14:08,840 Și apoi? Le cumperi din nou. 210 00:14:08,920 --> 00:14:12,360 Repeți operațiunea de câteva ori, până când acțiunile 211 00:14:13,240 --> 00:14:14,080 cresc. 212 00:14:14,680 --> 00:14:18,240 Așa, toți vor crede că sectorul imobiliar e la mare căutare. 213 00:14:18,840 --> 00:14:21,080 Diavolilor! 214 00:14:23,560 --> 00:14:25,480 Ai o idee mai bună? 215 00:14:25,560 --> 00:14:26,920 Dle Saud! 216 00:14:27,000 --> 00:14:29,480 Salut! Ce faceți? 217 00:14:29,560 --> 00:14:30,720 Bine-ai revenit! 218 00:14:30,800 --> 00:14:33,640 Mersi. Ce mai faceți? Mi-a fost dor de voi. 219 00:14:33,720 --> 00:14:35,600 Nu v-am văzut la spital. 220 00:14:35,680 --> 00:14:38,720 Salut, băieți! Dumnezeu să vă binecuvânteze! 221 00:14:40,960 --> 00:14:44,080 Mulțumesc, băieți. Scuze, nu te-am văzut. 222 00:14:44,160 --> 00:14:45,000 Salut! 223 00:14:48,520 --> 00:14:51,400 Abu Sadiq, ce mai faci? Ce faceți? 224 00:15:42,520 --> 00:15:44,080 BURSA KUWAIT 225 00:15:44,160 --> 00:15:48,880 Gândiți-vă că, dacă deveniți investitori principali în acest IPO, 226 00:15:48,960 --> 00:15:53,400 deveniți piatra de temelie a unui ansamblu ce va atrage atenția în Golf. 227 00:15:54,080 --> 00:15:57,280 Nu e doar o onoare, dar e datoria noastră de kuweitieni 228 00:15:57,360 --> 00:16:00,920 să ne construim viitorul, în timp ce ne conectăm cu trecutul. 229 00:16:01,000 --> 00:16:02,440 Sperăm că Najm Capital 230 00:16:02,960 --> 00:16:06,400 devine parte integrantă a acestui proiect. 231 00:16:09,040 --> 00:16:10,800 Bravo! 232 00:16:11,520 --> 00:16:13,720 Pare o afacere nobilă și profitabilă. 233 00:16:13,800 --> 00:16:15,640 Douăzeci și șapte la sută. 234 00:16:16,720 --> 00:16:18,720 Dacă citești datele de pe pagina… 235 00:16:21,320 --> 00:16:22,800 - Unsprezece. - Pagina 11. 236 00:16:22,880 --> 00:16:24,200 Ai vorbit în sfârșit! 237 00:16:24,680 --> 00:16:26,800 Când eram mici, nu tăceai niciodată. 238 00:16:31,320 --> 00:16:34,160 Fii binecuvântată! A fost o plăcere. La revedere! 239 00:16:37,640 --> 00:16:39,280 Lucrăm bine împreună, nu? 240 00:16:41,320 --> 00:16:42,240 Nu spune „noi”! 241 00:16:43,160 --> 00:16:44,720 Eu sunt cea care lucrează. 242 00:16:45,480 --> 00:16:46,320 Punct! 243 00:16:48,800 --> 00:16:50,520 BANCA LUMII DE MÂINE 244 00:16:53,440 --> 00:16:55,120 - Bravo, Imad! - Mulțumesc. 245 00:16:55,640 --> 00:16:58,560 - Te-ai descurcat grozav. Bravo! - Mulțumesc. 246 00:16:59,280 --> 00:17:02,080 Ești vechi prieten de familie. Voiam să te-ntreb 247 00:17:02,160 --> 00:17:04,720 ce părere ai. 248 00:17:05,720 --> 00:17:10,160 Vrei adevărul? Alpha e impresionantă. Proiectul Failaka iese în evidență. 249 00:17:10,240 --> 00:17:11,920 Și ce părere ai despre… 250 00:17:12,000 --> 00:17:12,880 Rakan? 251 00:17:13,760 --> 00:17:15,680 Rakan e nebun… E diferit. 252 00:17:16,280 --> 00:17:17,120 Da. 253 00:17:17,680 --> 00:17:18,520 E diferit. 254 00:17:19,040 --> 00:17:22,000 Dar e deștept. Nu l-aș subestima. 255 00:17:22,080 --> 00:17:24,920 Suntem prieteni, deci n-o să vă las în aer. 256 00:17:25,000 --> 00:17:27,120 Apreciez asta. Îți rămân datoare. 257 00:17:27,760 --> 00:17:30,000 Îi spun lui Jassim că l-ai salutat. 258 00:17:30,640 --> 00:17:32,920 Nu e nevoie. Mă duc la el după muncă. 259 00:17:33,000 --> 00:17:36,680 - Vii la noi? - Nu, la apartamentul lui din Deira. 260 00:17:37,240 --> 00:17:39,240 Da. Apartamentul lui din Deira. 261 00:17:39,320 --> 00:17:40,640 - Deira. - Da. 262 00:17:40,720 --> 00:17:43,640 - Pe mai târziu! - Pa! Apartamentul lui din Deira. 263 00:17:46,080 --> 00:17:47,080 Of, Jassim! 264 00:17:53,880 --> 00:17:56,160 Au venit fetele! 265 00:17:56,800 --> 00:17:59,600 Arăți ca după o zi lungă. Pari obosită. 266 00:18:01,640 --> 00:18:04,080 Mă dor picioarele și am praf în nas. 267 00:18:04,160 --> 00:18:05,960 Ai pățit asta, bunicule Adib? 268 00:18:06,040 --> 00:18:11,920 Draga mea, am avut tuș de ziar sub unghii timp de 30 de ani. 269 00:18:12,000 --> 00:18:14,240 Crede-mă, am încercat. Dar în zadar. 270 00:18:14,320 --> 00:18:18,840 Tată, Juju l-a ajutat pe Umish să facă inventarul în tot magazinul. 271 00:18:18,920 --> 00:18:20,640 A muncit mai mult decât toți. 272 00:18:22,520 --> 00:18:25,320 Era o fetiță care visa la o avere mare… 273 00:18:25,400 --> 00:18:27,560 Mulțumesc pentru azi, Juju. 274 00:18:28,200 --> 00:18:30,240 Poate că acum nu observi, 275 00:18:30,320 --> 00:18:32,400 dar tu ne ajuți să reușim. 276 00:18:32,480 --> 00:18:34,680 Dacă magazinul prosperă, și noi prosperăm. 277 00:18:34,760 --> 00:18:38,280 Când te îmbogățești, nu uita să ne duci în vacanță. 278 00:18:39,640 --> 00:18:43,520 Gata cu vacanța, mamă! Am înțeles. 279 00:18:43,600 --> 00:18:45,040 Ziceam și eu… 280 00:18:45,120 --> 00:18:48,440 Ți-ai cheltuit toate economiile pe magazinul ăla. 281 00:18:48,520 --> 00:18:50,200 Gata, ajunge! 282 00:18:53,240 --> 00:18:56,000 - Arată bine la gâtul meu? - Înseamnă că o iei? 283 00:18:56,080 --> 00:18:57,800 Dar arată vulgar. 284 00:18:58,320 --> 00:18:59,520 Răspunde-mi! 285 00:19:00,680 --> 00:19:04,080 Tatăl tău se întâlnește iar cu Qassar. 286 00:19:04,840 --> 00:19:07,200 Cred că de data asta te va cere. 287 00:19:07,280 --> 00:19:08,760 Găsește-ți altă femeie! 288 00:19:08,840 --> 00:19:10,600 N-ar trebui să fiu acolo? 289 00:19:11,320 --> 00:19:12,760 Serios? Vrei? 290 00:19:12,840 --> 00:19:15,000 Spune-i tatei că vreau să fiu acolo! 291 00:19:16,520 --> 00:19:18,320 Să vorbesc despre ce vreau eu. 292 00:19:22,760 --> 00:19:24,680 Bună, dragul meu copil! 293 00:19:24,760 --> 00:19:26,560 - Bună, mamă! - Bună, scumpule! 294 00:19:27,840 --> 00:19:29,480 Mamă, te rog! Mor de foame. 295 00:19:29,560 --> 00:19:31,520 Desigur, dragul meu. Cina e gata. 296 00:19:31,600 --> 00:19:33,560 - Mai vrei ceva? - Mulțumesc. 297 00:19:33,640 --> 00:19:35,160 Noapte bună! 298 00:19:35,240 --> 00:19:36,680 - Noapte bună! - Noapte bună! 299 00:19:43,480 --> 00:19:44,480 Te-ai văzut cu Imad? 300 00:19:44,560 --> 00:19:49,080 L-am văzut azi. Are o căsnicie fericită, lasă-l în pace! 301 00:19:49,960 --> 00:19:52,920 - Investește cu noi? - Despre asta… A zis că nu. 302 00:19:53,000 --> 00:19:54,080 Ce? 303 00:19:54,160 --> 00:19:58,040 Cică acțiunile Alpha sunt supraevaluate față de piața din Kuweit. 304 00:19:58,120 --> 00:20:03,920 Najm Capital nu va investi din cauza riscului mare. 305 00:20:04,840 --> 00:20:08,520 Nu mi-ai spus cum merge cu bătrânul mire. 306 00:20:09,240 --> 00:20:10,600 Auziți… 307 00:20:11,520 --> 00:20:13,000 Mi-am uitat revista. 308 00:20:13,080 --> 00:20:15,960 Frate, de ce n-ai luat cina la tine acasă? 309 00:20:16,640 --> 00:20:18,920 Ghinion! Mama și tata știu deja. 310 00:20:32,760 --> 00:20:34,040 BURSA KUWEIT 311 00:20:34,640 --> 00:20:38,360 Aș vrea să-i fi schimbat decizia lui Imad. Regret! 312 00:20:39,560 --> 00:20:40,960 Nu l-am putut convinge. 313 00:20:42,240 --> 00:20:43,600 Nu, nu e vina ta. 314 00:20:43,680 --> 00:20:45,280 Ai lucrat bine. 315 00:20:46,360 --> 00:20:47,840 E suficient ce ai făcut. 316 00:20:50,080 --> 00:20:53,000 Eu și Rakan suntem de acord. 317 00:20:53,080 --> 00:20:55,160 Să ne concentrăm pe ce urmează! 318 00:20:55,680 --> 00:20:58,800 Trebuie să ne îmbunătățim imaginea crescând valoarea Balad. 319 00:21:01,000 --> 00:21:03,480 - Cum merge? - E o întrebare pentru Farida. 320 00:21:04,200 --> 00:21:05,760 O întreb. 321 00:21:07,480 --> 00:21:10,640 Asta nu e mâncare pentru porumbei. Ți-ai irosit banii. 322 00:21:10,720 --> 00:21:13,720 Nu-s expertă în porumbei. Atunci, adu-i tu mâncare! 323 00:21:13,800 --> 00:21:16,800 Nu știu. N-ar trebui să-l hrănim așa. 324 00:21:17,720 --> 00:21:18,560 Bucăți mici. 325 00:21:19,080 --> 00:21:19,920 Bucăți mici? 326 00:21:22,080 --> 00:21:24,160 Te pricepi la cauze pierdute. 327 00:21:25,080 --> 00:21:28,200 În loc să-ți pierzi timpul cu o pasăre pe moarte, 328 00:21:28,280 --> 00:21:30,360 termină treaba cu Balad Group. 329 00:21:30,440 --> 00:21:33,840 - Nu i-am spus eu. - Trebuie să mărim valoarea acțiunilor. 330 00:21:36,600 --> 00:21:38,080 Și tu, Farida. 331 00:21:38,160 --> 00:21:40,360 N-ai spus că sprijini compania Alpha? 332 00:21:41,480 --> 00:21:43,160 Poartă-te ca un partener bun 333 00:21:44,640 --> 00:21:46,760 și ține-te de cuvânt! 334 00:21:55,840 --> 00:21:56,800 Băieți! 335 00:21:59,960 --> 00:22:02,080 Rămâne doar să tranzacționăm fictiv. 336 00:22:02,160 --> 00:22:06,800 Am spus deja asta ieri. Haide, atunci! Du-te la Nabil! 337 00:22:07,400 --> 00:22:09,280 - La Nabil? - Da, la Nabil. 338 00:22:09,800 --> 00:22:15,200 Avem un agent cu o etică îndoielnică, ne poate facilita el această tranzacție. 339 00:22:15,280 --> 00:22:16,120 Mergi la el! 340 00:22:16,200 --> 00:22:19,080 Da, știu, dar pe bune, băieți! 341 00:22:19,160 --> 00:22:23,000 N-ar fi mai flexibil dacă unul dintre voi ar vorbi cu el? 342 00:22:23,080 --> 00:22:26,520 - Da, dar trebuie să plecăm devreme. - Amândoi? 343 00:22:26,600 --> 00:22:29,480 Trebuie să repetăm pentru inaugurarea Tarabesque. 344 00:22:49,080 --> 00:22:50,520 Verifică celălalt dosar! 345 00:23:06,840 --> 00:23:08,320 Farida Ma'mun. 346 00:23:08,800 --> 00:23:11,120 A trecut ceva vreme. 347 00:23:11,960 --> 00:23:15,120 Cum merge IPO-ul Alpha? 348 00:23:15,200 --> 00:23:17,120 Merge grozav! 349 00:23:17,200 --> 00:23:19,880 Dar eu m-am întors la tranzacții. 350 00:23:19,960 --> 00:23:21,200 Așadar… 351 00:23:21,920 --> 00:23:24,160 Crezi că ești de-a noastră? 352 00:23:24,240 --> 00:23:28,960 M-am gândit că ne puteți ajuta cu o operațiune unică. 353 00:23:29,040 --> 00:23:33,320 O operațiune care ar putea crește acțiunile unei companii imobiliare… 354 00:23:34,480 --> 00:23:35,640 Balad Group? 355 00:23:39,400 --> 00:23:41,720 Vrei să tranzacționăm fictiv? 356 00:23:42,440 --> 00:23:43,280 Da. 357 00:23:43,360 --> 00:23:45,440 Măi să fie! Chiar e de-a noastră. 358 00:23:48,640 --> 00:23:50,600 Ca să faci asta cum trebuie, 359 00:23:51,640 --> 00:23:52,800 ne trebuie un terț. 360 00:23:53,680 --> 00:23:54,520 Bine. 361 00:23:55,320 --> 00:23:56,560 Pe cine recomandați? 362 00:24:01,600 --> 00:24:03,400 Bine ai revenit în sală! 363 00:24:04,080 --> 00:24:05,640 Mă bucur să te văd, Saud. 364 00:24:07,840 --> 00:24:08,680 Farida! 365 00:24:11,040 --> 00:24:12,520 Și eu mă bucur să te văd. 366 00:24:14,160 --> 00:24:16,520 E bine că banca nu s-a destrămat fără mine. 367 00:24:18,200 --> 00:24:19,120 Vrei adevărul? 368 00:24:20,000 --> 00:24:21,560 Nu e la fel fără tine. 369 00:24:22,560 --> 00:24:23,840 Dar nu mă surprinde. 370 00:24:27,640 --> 00:24:31,880 Vrem să facem tranzacții de amploare pentru Balad Group. 371 00:24:33,040 --> 00:24:35,320 Voiam să văd dacă… 372 00:24:37,360 --> 00:24:39,720 Dacă ai capacitatea să faci asta. 373 00:24:40,440 --> 00:24:43,040 Ești în stare sau nu? 374 00:24:44,360 --> 00:24:47,800 Nu-mi spune că vorbești despre tranzacționare fictivă! 375 00:24:49,040 --> 00:24:49,880 Farida? 376 00:24:50,560 --> 00:24:54,320 - Nu e prea etic din partea ta. - Îmi ții lecții de etică? 377 00:24:55,880 --> 00:24:56,880 Nu sunt profesor. 378 00:24:59,160 --> 00:25:02,680 Sunt manager de portofoliu și încerc să-mi refac cariera 379 00:25:03,320 --> 00:25:04,160 de la zero. 380 00:25:04,760 --> 00:25:06,200 Vreau să înțeleg. 381 00:25:06,920 --> 00:25:07,840 Vrei să cumperi 382 00:25:08,920 --> 00:25:11,480 un volum mare de acțiuni ale Balad Group. 383 00:25:13,320 --> 00:25:14,840 De ce ar face banca asta? 384 00:25:16,160 --> 00:25:20,240 Pentru a umfla piața imobiliară? Pentru a atrage investitori la IPO. 385 00:25:22,440 --> 00:25:23,440 E o schemă bună. 386 00:25:24,680 --> 00:25:25,720 Dar, din păcate, 387 00:25:27,240 --> 00:25:29,760 nu vreau să ajut echipa care m-a abandonat 388 00:25:30,280 --> 00:25:31,640 și m-a băgat în spital. 389 00:25:33,680 --> 00:25:35,920 Nu ești singurul care a rămas pe bară. 390 00:25:38,440 --> 00:25:40,720 Sabiha m-a aruncat înapoi în groapă, 391 00:25:40,800 --> 00:25:43,520 iar Amir și vara mea egoistă nici n-au clipit. 392 00:25:45,560 --> 00:25:46,880 Caut un partener. 393 00:25:48,000 --> 00:25:49,320 Fiindcă suntem la fel. 394 00:25:50,480 --> 00:25:53,880 - Vreau s-o iau de la capăt. - Regret ce ți s-a întâmplat. 395 00:25:55,520 --> 00:25:59,480 Și îmi pare rău că nu te pot ajuta, căci ar însemna să-i ajut pe ei. 396 00:26:00,160 --> 00:26:02,280 Nu pot. Nu pot s-o fac. 397 00:26:06,000 --> 00:26:09,160 Of, nopți grele 398 00:26:10,960 --> 00:26:13,680 Cât de rănit am fost 399 00:26:14,280 --> 00:26:16,000 Mishari a zis că m-ai chemat. 400 00:26:18,480 --> 00:26:19,600 Scuze că mănânc… 401 00:26:20,440 --> 00:26:21,320 Dar eu… 402 00:26:22,480 --> 00:26:25,560 Mi se face foame când lucrurile nu merg bine. 403 00:26:27,720 --> 00:26:28,840 Cu ce te pot ajuta? 404 00:26:29,680 --> 00:26:32,280 Poate ai vreo idee 405 00:26:33,200 --> 00:26:36,680 sau știi pe cineva nou la tranzacții care ne poate ajuta. 406 00:26:37,760 --> 00:26:40,560 Sau cineva bătrân care ar putea ajuta. 407 00:26:42,360 --> 00:26:43,200 Saud Salim? 408 00:26:44,240 --> 00:26:45,080 Da. 409 00:26:45,600 --> 00:26:46,440 Ascultă… 410 00:26:49,560 --> 00:26:52,400 Știu că acum lucrează cu Laith Nasir. 411 00:26:54,040 --> 00:26:57,280 E un investitor cu buzunare largi și ne poate ajuta. 412 00:26:58,360 --> 00:27:00,400 Dar nu-l pot aborda pe Saud, 413 00:27:00,480 --> 00:27:04,160 mai ales după ce i-am făcut, după ziua în care… 414 00:27:05,560 --> 00:27:06,800 Când l-ai concediat. 415 00:27:07,960 --> 00:27:08,800 Exact. 416 00:27:10,000 --> 00:27:11,480 Voi cum vă înțelegeți? 417 00:27:12,280 --> 00:27:13,800 Mai sunteți prieteni? 418 00:27:15,720 --> 00:27:17,320 Sunt prietenă cu toți. 419 00:27:18,240 --> 00:27:19,080 Nu-i așa? 420 00:27:20,960 --> 00:27:24,040 FAILAKA REAL ESTATE 421 00:27:27,560 --> 00:27:30,000 CANTINA BURSEI 422 00:27:34,320 --> 00:27:35,760 Cauți pe cineva special? 423 00:27:48,200 --> 00:27:49,320 Nu doar special. 424 00:27:54,400 --> 00:27:55,360 Cum e revenirea? 425 00:27:57,400 --> 00:27:58,280 Excelentă. 426 00:27:58,880 --> 00:28:00,520 Ce bine că te-ai întors! 427 00:28:01,160 --> 00:28:04,080 - Ne bucurăm că te-ai întors la noi. - Serios? 428 00:28:05,720 --> 00:28:07,640 De ce nu m-ai vizitat la spital? 429 00:28:13,400 --> 00:28:15,320 N-am vrut să-ți frâng iar inima. 430 00:28:17,920 --> 00:28:21,160 Acum, că te-ai întors, hai să fim profesioniști! 431 00:28:22,000 --> 00:28:22,880 Bine. 432 00:28:24,360 --> 00:28:25,440 Suntem ca boxerii, 433 00:28:26,200 --> 00:28:27,640 așteptăm să ne doborâm. 434 00:28:30,640 --> 00:28:31,720 Dacă e nevoie… 435 00:28:33,160 --> 00:28:35,920 Dar unele situații pot fi reciproc avantajoase. 436 00:28:38,120 --> 00:28:40,160 Și aș vrea să-ți prezint câteva. 437 00:28:40,240 --> 00:28:43,320 Câtă generozitate! Dumnezeu să te binecuvânteze! 438 00:28:46,040 --> 00:28:49,160 Știi că noi am câștigat licitația pentru IPO-ul Alpha? 439 00:28:52,080 --> 00:28:52,920 E grozav. 440 00:28:53,520 --> 00:28:56,280 Ai muncit mult pentru asta. Felicitări! 441 00:28:56,360 --> 00:28:57,800 Mulțumesc. 442 00:28:58,960 --> 00:29:02,280 Dar sigur ai auzit că ne trebuie un investitor principal. 443 00:29:02,360 --> 00:29:03,640 Și? 444 00:29:03,720 --> 00:29:05,720 Laith Nasir poate fi investitorul. 445 00:29:08,000 --> 00:29:08,840 Abu Nasir. 446 00:29:10,720 --> 00:29:11,720 Normal că poate. 447 00:29:13,720 --> 00:29:14,800 Și eu țin frâiele. 448 00:29:17,560 --> 00:29:20,400 Și nu mai fac favoruri Băncii lumii de mâine. 449 00:29:21,120 --> 00:29:22,400 Și nici ție. 450 00:29:23,440 --> 00:29:27,520 I-am spus Faridei când mi-a cerut ajutorul pentru Alpha. 451 00:29:28,720 --> 00:29:32,840 Farida e o femeie de afaceri de succes, și e bună. Mai bună decât tine. 452 00:29:34,560 --> 00:29:35,400 Serios? 453 00:29:37,560 --> 00:29:39,520 Și ce caut eu la etajul executiv? 454 00:29:40,800 --> 00:29:41,720 În timp ce tu 455 00:29:42,720 --> 00:29:44,280 și Farida sunteți aici? 456 00:29:47,680 --> 00:29:49,040 Unii oameni te ridică, 457 00:29:50,440 --> 00:29:51,960 iar alții te trag în jos. 458 00:29:53,480 --> 00:29:55,440 Dacă vrei să-ți distrugi cariera, 459 00:29:57,000 --> 00:29:57,920 n-ai decât. 460 00:30:09,760 --> 00:30:12,600 O sută cincizeci de acțiuni. 461 00:30:12,680 --> 00:30:17,560 Acțiunile cresc, au ajuns la 13.200. 462 00:30:18,800 --> 00:30:20,160 Și mai mult. 463 00:30:20,240 --> 00:30:23,640 Balad Group! Vreau acțiunile de la Balad Group. 464 00:30:23,720 --> 00:30:24,560 Câte? 465 00:30:25,680 --> 00:30:26,640 Cine mai vrea? 466 00:30:28,560 --> 00:30:30,320 La 13.200. 467 00:30:32,800 --> 00:30:36,760 Sunt la 13.200. 468 00:30:36,840 --> 00:30:39,080 - Mă bag. - La 13.200. 469 00:30:39,160 --> 00:30:41,840 Mă bag în tranzacționarea fictivă. 470 00:30:41,920 --> 00:30:44,000 Sunt 13.200! 471 00:30:44,080 --> 00:30:46,160 Au mai rămas 200.000 de acțiuni. 472 00:30:47,200 --> 00:30:49,960 Ascultă, Farida, știi pentru cine lucrez? 473 00:30:50,480 --> 00:30:51,680 Pentru Laith Nasir. 474 00:30:53,920 --> 00:30:58,160 Ascultă, dragă, în domeniul ăsta, trebuie să știi un lucru. 475 00:30:58,920 --> 00:31:02,640 Te concentrezi pe jucătorii puternici. Chiar nu-l cunoști? 476 00:31:03,200 --> 00:31:04,040 Chiar nu. 477 00:31:05,640 --> 00:31:06,640 E un tip amabil. 478 00:31:07,560 --> 00:31:08,400 Și acum, 479 00:31:09,520 --> 00:31:11,880 mă pot reinventa cu cineva ca el. 480 00:31:11,960 --> 00:31:14,520 El nu mă va înjunghia pe la spate ca Amir. 481 00:31:15,200 --> 00:31:20,920 Sau nu m-ar lăsa să mor pe podea, ca Munira. 482 00:31:21,000 --> 00:31:27,000 Știi, dacă mă ajuți cu Balad Group, înseamnă că ajutăm banca. 483 00:31:27,080 --> 00:31:30,080 Te ajut pentru că asta o va enerva pe Munira. 484 00:31:30,160 --> 00:31:32,320 Și vreau să-mi fac șeful fericit. 485 00:31:32,400 --> 00:31:34,840 Dacă cineva e rău, sunt și eu rău? 486 00:31:36,600 --> 00:31:37,440 Gustă! 487 00:31:38,960 --> 00:31:39,880 Poftă bună! 488 00:31:41,680 --> 00:31:43,880 - Vezi? - Ce s-a întâmplat după aceea? 489 00:31:43,960 --> 00:31:45,200 Nu vreau să… 490 00:31:46,320 --> 00:31:47,880 Ne-au pus să ne întoarcem. 491 00:31:49,360 --> 00:31:51,680 Nu vreau să spun povestea. 492 00:31:52,200 --> 00:31:53,120 A căzut. 493 00:31:54,720 --> 00:31:56,400 Ce frumos! 494 00:31:56,920 --> 00:31:59,680 Oamenii care gândesc la fel se autodistrug împreună. 495 00:31:59,760 --> 00:32:02,880 - Sunteți prieteni acum? - Da. Complotăm împotriva ta. 496 00:32:06,320 --> 00:32:08,640 Oameni mai tari decât tine n-au reușit. 497 00:32:28,960 --> 00:32:33,160 Bine ați venit! Intrați, băieți și fete! 498 00:32:33,240 --> 00:32:36,400 Zece la sută reducere. Bun-venit! 499 00:32:36,480 --> 00:32:39,400 Intră! Bun-venit! 500 00:32:58,400 --> 00:33:01,040 Mulțumesc. Mi-a făcut plăcere. 501 00:33:01,640 --> 00:33:04,000 Vino săptămâna viitoare! Avem noutăți. 502 00:33:04,080 --> 00:33:06,720 Ce obositor! N-are nimic, dar mi-a dat 10 dinari. 503 00:33:06,800 --> 00:33:07,800 Tare! 504 00:33:07,880 --> 00:33:10,680 Acum avem 70 de dinari! 505 00:33:10,760 --> 00:33:14,120 Fetița asta merită o stea de aur. 506 00:33:14,200 --> 00:33:18,200 Dacă mai lucrezi câteva ore, dublăm mia de dinari a mamei tale. 507 00:33:19,280 --> 00:33:20,960 - O mie de dinari? - Da. 508 00:33:21,760 --> 00:33:23,360 Și dacă aș munci mai mult? 509 00:33:23,440 --> 00:33:24,600 Și școala? 510 00:33:29,280 --> 00:33:31,560 - Iau niște casete cu mine. - Bine. 511 00:33:34,640 --> 00:33:37,720 Și le vând în stilul meu. 512 00:33:39,040 --> 00:33:40,240 Îmi place ideea. 513 00:33:40,320 --> 00:33:43,400 Dacă vinzi toată geanta, îți dau un comision de 5%. 514 00:33:44,240 --> 00:33:45,320 Șapte la sută. 515 00:33:47,760 --> 00:33:48,600 Zece la sută. 516 00:33:50,080 --> 00:33:50,920 Umish! 517 00:33:54,880 --> 00:34:00,560 Și, după un an, voi muri de foame? Voi fura? Voi cerși? Ce să fac? 518 00:34:01,960 --> 00:34:06,360 Mă descurcam dacă eram mai tânără, dar vârsta mea nu-mi permite… 519 00:34:09,000 --> 00:34:10,200 Când te-ai întors? 520 00:34:11,040 --> 00:34:13,480 Am auzit că inaugurarea a fost un succes. 521 00:34:14,240 --> 00:34:15,920 Da, am vândut mult. 522 00:34:16,000 --> 00:34:17,360 E bine pentru tine, nu? 523 00:34:17,440 --> 00:34:19,320 E bine pentru noi, draga mea! 524 00:34:20,560 --> 00:34:21,440 De aceea… 525 00:34:23,760 --> 00:34:25,280 ți-am luat asta. 526 00:34:27,520 --> 00:34:29,920 E de la mine, ca de început. 527 00:34:30,000 --> 00:34:30,840 Și ăsta. 528 00:34:33,000 --> 00:34:35,360 - Cât încape în ea? - Nu știu. 529 00:34:35,440 --> 00:34:37,080 Spune-mi după ce o umpli! 530 00:34:48,000 --> 00:34:52,000 …proprietarii nu m-ar fi abandonat la vârsta mea. 531 00:35:00,360 --> 00:35:02,160 Mai vreți? Mai mult? 532 00:35:04,120 --> 00:35:05,880 Munira, vino la micul dejun! 533 00:35:06,840 --> 00:35:08,480 Aseară n-ai mâncat. 534 00:35:12,760 --> 00:35:14,400 Am mâncat la birou. 535 00:35:16,800 --> 00:35:17,840 Iau asta pe drum. 536 00:35:19,080 --> 00:35:23,080 Am auzit că vrei să fii aici când sosește Qassar. 537 00:35:23,600 --> 00:35:26,600 Dar lasă-mă să vorbesc cu el mai întâi! 538 00:35:27,440 --> 00:35:28,360 Ne vedem acolo. 539 00:35:33,040 --> 00:35:35,840 BURSA KUWEIT 540 00:35:37,360 --> 00:35:38,720 Da! 541 00:35:38,800 --> 00:35:41,200 Acțiunile au crescut azi-dimineață. 542 00:35:41,280 --> 00:35:43,520 - De ce sărbătorește clovnul ăla? - Grozav! 543 00:35:43,600 --> 00:35:45,160 Știe că a fost aranjament. 544 00:35:45,240 --> 00:35:46,160 Bate palma! 545 00:35:47,160 --> 00:35:50,000 Știam că acțiunile Balad Group vor crește azi. 546 00:35:53,320 --> 00:35:56,920 - Ce revenire minunată! - Nu pierd timpul. 547 00:35:57,720 --> 00:36:00,480 Grozav! E doar începutul. 548 00:36:00,560 --> 00:36:01,400 Corect. 549 00:36:01,920 --> 00:36:03,400 Bun-venit! Doamne-ajută! 550 00:36:03,480 --> 00:36:04,600 Bine ai venit! 551 00:36:04,680 --> 00:36:07,240 Voiam să vă surprind. Nu știam că sărbătoriți. 552 00:36:08,000 --> 00:36:09,200 - Bun-venit! - Salut! 553 00:36:10,000 --> 00:36:12,960 - Mă bucur că ești aici. - Faceți așa la fiecare clopoțel? 554 00:36:13,040 --> 00:36:14,360 - Salut, Abu Nasir! - Salut! 555 00:36:14,440 --> 00:36:17,920 Toți am câștigat, inclusiv compania Fajr Holding. 556 00:36:18,000 --> 00:36:19,480 - Felicitări! - Datorită ție. 557 00:36:19,560 --> 00:36:22,200 - Hai să-ți arăt locul! - Să mergem! 558 00:36:25,800 --> 00:36:27,440 Ăsta e biroul nostru? 559 00:36:27,520 --> 00:36:29,600 Ăsta e biroul nostru, așadar… 560 00:36:29,680 --> 00:36:31,000 - Vezi? - Ce? 561 00:36:31,520 --> 00:36:33,680 - Stăpânii par mulțumiți. - Așa e. 562 00:36:36,440 --> 00:36:39,440 Abu Nasir, ți-i prezint pe soldații noștri. 563 00:36:39,520 --> 00:36:41,760 - Ăsta e vechiul meu trib. - Bine. 564 00:36:41,840 --> 00:36:43,640 Hasan și Walid sunt brokeri. 565 00:36:44,400 --> 00:36:46,800 - Încântat! - Plăcerea e a noastră. 566 00:36:46,880 --> 00:36:48,680 - Încântat! - Bun-venit, dle! 567 00:36:48,760 --> 00:36:50,080 Și Farida, funcționara lor. 568 00:36:50,720 --> 00:36:54,120 Sunt echipa de top a bursei, după noi. 569 00:36:54,680 --> 00:36:56,160 - Zău așa! - Fii serios! 570 00:36:58,400 --> 00:36:59,240 Spune-mi! 571 00:37:05,000 --> 00:37:08,080 Felicitări pentru Balad Group! Prima ta reușită aici. 572 00:37:10,440 --> 00:37:12,760 Ești prima dată la bursă sau… 573 00:37:13,760 --> 00:37:16,720 Sau ai și alte afaceri aici? 574 00:37:24,560 --> 00:37:27,160 Ce-avem noi aici? 575 00:37:28,680 --> 00:37:31,360 Crești porumbei și faci milioane? 576 00:37:31,440 --> 00:37:35,960 Era rănit și nu putea zbura. Nu mânca și nu bea apă. 577 00:37:36,800 --> 00:37:38,640 Nu-l pot ajuta pe micuțul ăsta. 578 00:37:39,440 --> 00:37:42,080 E fetiță. 579 00:37:43,080 --> 00:37:43,920 Eu… 580 00:37:44,600 --> 00:37:47,080 Eu cresc păsări și știu multe despre ele. 581 00:37:48,560 --> 00:37:50,880 Mă lași să o iau acasă la mine? 582 00:37:51,640 --> 00:37:52,600 O vindec eu. 583 00:37:59,080 --> 00:38:02,560 M-ai întrebat dacă e prima dată când vin la bursă? 584 00:38:03,200 --> 00:38:05,800 - Da, așa e. - Stai jos! 585 00:38:07,480 --> 00:38:13,640 Obișnuiam să vin aici, dar nu ca acționar. 586 00:38:14,880 --> 00:38:18,960 Acum trebuie să-mi înțeleg partenerii mai bine. 587 00:38:24,120 --> 00:38:26,760 Banca lumii de mâine? Ce e nou aici? 588 00:38:27,880 --> 00:38:31,200 Acum ne concentrăm pe IPO-ul companiei Alpha. 589 00:38:31,280 --> 00:38:34,480 - Da. Am auzit că o listează pe piață. - Da. 590 00:38:35,080 --> 00:38:37,840 E dificil, având în vedere sectorul imobiliar. 591 00:38:37,920 --> 00:38:42,680 Sectorul imobiliar își revine, mai ales Balad Group. 592 00:38:43,240 --> 00:38:46,000 Și Alpha a lansat un nou contract prestigios. 593 00:38:47,120 --> 00:38:49,040 - Te referi la Failaka? - Da. 594 00:38:50,320 --> 00:38:53,600 Am un prieten care tot vorbește despre asta. 595 00:38:54,720 --> 00:38:55,680 Saud! 596 00:38:57,000 --> 00:39:00,480 - Da, domnule. - Încă mai caută un investitor? 597 00:39:01,760 --> 00:39:06,440 Găsirea unui investitor principal e prioritatea noastră. 598 00:39:07,320 --> 00:39:09,240 Avem mai multe opțiuni, 599 00:39:09,320 --> 00:39:11,200 dar încă nu am găsit 600 00:39:12,000 --> 00:39:12,880 ce trebuie. 601 00:39:12,960 --> 00:39:15,520 Știi destule. Dumnezeu să te binecuvânteze! 602 00:39:15,600 --> 00:39:17,680 Chiar ești funcționară începătoare? 603 00:39:18,960 --> 00:39:22,600 Fac îndatoririle de birou ca o favoare pentru brokeri. 604 00:39:22,680 --> 00:39:26,280 - Da. - Dar am fost aleasă în echipa IPO. 605 00:39:28,040 --> 00:39:29,040 În fine, 606 00:39:30,080 --> 00:39:33,080 dacă te interesează, pot stabili o întâlnire. 607 00:39:33,160 --> 00:39:35,200 Sunt foarte interesat. 608 00:39:35,760 --> 00:39:36,600 Bine. 609 00:39:36,680 --> 00:39:37,800 Mi-a făcut plăcere! 610 00:39:38,480 --> 00:39:39,720 Sper să ne înțelegem. 611 00:39:40,320 --> 00:39:41,480 Succes! 612 00:39:41,560 --> 00:39:43,800 SÂRGUINȚA DEPĂȘEȘTE TALENTUL 613 00:39:43,880 --> 00:39:45,600 Ce e asta? Ce ai în geantă? 614 00:39:47,520 --> 00:39:49,880 Mais, îți place vreo trupă? 615 00:39:50,520 --> 00:39:51,640 Cum adică? 616 00:39:51,720 --> 00:39:52,600 Trupe rock? 617 00:39:52,680 --> 00:39:56,480 Cum ar fi Whitesnake, 618 00:39:56,560 --> 00:40:00,600 Bon Jovi, Poison și Def Leppard? 619 00:40:09,720 --> 00:40:12,680 - Cine vrea Miami? - Eu! 620 00:40:14,600 --> 00:40:16,680 - Dă-mi! - Jude! 621 00:40:16,760 --> 00:40:20,040 Jude! Eu! 622 00:40:32,040 --> 00:40:36,200 Nimic nu e mai rău decât să-și asume cineva meritele pentru munca ta. 623 00:40:37,080 --> 00:40:37,920 Ce îngrozitor! 624 00:40:41,360 --> 00:40:45,680 Sigur că tu l-ai influențat pe Saud să se alăture manevrei cu Balad Group. 625 00:40:46,240 --> 00:40:47,280 Dar s-a întâmplat 626 00:40:48,160 --> 00:40:50,880 să aibă de câștigat și Farida. 627 00:40:53,320 --> 00:40:54,240 Nu e ceva nou. 628 00:40:54,320 --> 00:40:56,520 Dacă vin ca investitori principali, 629 00:40:57,680 --> 00:41:01,600 vreau să aflu mai multe despre cum lucrează Laith și Saud. 630 00:41:02,120 --> 00:41:04,560 Vrei să mă pui la curent diseară la cină? 631 00:41:07,000 --> 00:41:10,320 Lucrăm împreună, hai să ne cunoaștem mai bine, 632 00:41:10,400 --> 00:41:12,040 mai ales înainte de Cairo. 633 00:41:15,360 --> 00:41:17,320 - Diseară? - Scuze, nu mi-e foame. 634 00:41:18,480 --> 00:41:19,600 Mănânci salată. 635 00:41:20,880 --> 00:41:22,080 O să fac asta acasă. 636 00:41:22,600 --> 00:41:24,920 Am lipsit de la prea multe cine, 637 00:41:25,680 --> 00:41:28,160 și i-am promis mamei că mănânc cu ei azi. 638 00:41:28,240 --> 00:41:29,200 Data viitoare. 639 00:41:38,120 --> 00:41:38,960 O să meargă. 640 00:41:40,120 --> 00:41:40,960 Farida! 641 00:41:41,960 --> 00:41:42,920 O clipă, te rog! 642 00:41:46,280 --> 00:41:50,720 Ne-a sunat Saud. A confirmat interesul lui Laith pentru Alpha. 643 00:41:52,000 --> 00:41:54,000 Saud spune că tu l-ai convins. 644 00:41:55,000 --> 00:41:55,840 Deși 645 00:41:56,640 --> 00:41:57,640 nu ne-a spus cum. 646 00:41:58,760 --> 00:42:04,080 Laith și Saud vor să se întâlnească la Summitul investitorilor din Cairo. 647 00:42:04,800 --> 00:42:07,280 Nu doar că ai ridicat sectorul imobiliar 648 00:42:07,360 --> 00:42:08,640 prin tranzacții, 649 00:42:09,560 --> 00:42:12,480 dar cred că ne-ai adus și un investitor principal, 650 00:42:13,160 --> 00:42:14,400 pentru IPO-ul nostru. 651 00:42:14,960 --> 00:42:15,800 Sincer, 652 00:42:16,760 --> 00:42:17,880 e o mare realizare. 653 00:42:19,280 --> 00:42:22,440 Dar, înainte ca echipa să plece la Cairo, 654 00:42:23,560 --> 00:42:26,120 cred că e necesar 655 00:42:27,040 --> 00:42:30,880 ca Farida să își readucă energia la întâlnirile noastre IPO. 656 00:42:35,000 --> 00:42:36,160 Așa ar fi înțelept. 657 00:43:04,040 --> 00:43:06,720 DEPARTAMENTUL DE CONTABILITATE 658 00:48:57,800 --> 00:49:02,800 Subtitrarea: Ileana Bighiu