1 00:00:06,640 --> 00:00:09,640 ‫שתזכה לאריכות ימים. ברוך הבא, קסאר.‬ 2 00:00:09,720 --> 00:00:12,360 ‫עכשיו אתה מכיר את המקום. תבוא מתי שתרצה.‬ 3 00:00:12,440 --> 00:00:13,680 ‫תודה שבאת…‬ 4 00:00:13,760 --> 00:00:16,120 ‫מאמא חביבה נתנה לי את זה. עכשיו זה שלך.‬ 5 00:00:16,200 --> 00:00:17,240 ‫עכשיו אני מוכנה.‬ 6 00:00:18,640 --> 00:00:20,240 ‫מהר. אנחנו מאחרים.‬ 7 00:00:20,320 --> 00:00:21,480 ‫מישהו בא לפגוש אותך.‬ 8 00:00:21,560 --> 00:00:23,600 ‫מונירה, תכירי את החבר שלי, קסאר.‬ 9 00:00:28,080 --> 00:00:30,480 ‫את בת 33.‬ 10 00:00:34,400 --> 00:00:36,960 ‫אבל המשפחה תמיד תישא בנטל.‬ 11 00:01:16,320 --> 00:01:18,360 ‫- העסקה 2 -‬ 12 00:01:40,880 --> 00:01:42,440 ‫- ספר הקישוטים -‬ 13 00:01:52,000 --> 00:01:53,440 ‫אני אוהבת את זה.‬ 14 00:01:54,360 --> 00:01:56,920 ‫אבל אני רוצה לשנות אותו קצת.‬ 15 00:01:57,480 --> 00:01:59,040 ‫ואני רוצה שיהיה לזה אופי.‬ 16 00:02:00,040 --> 00:02:01,840 ‫ותוסיפי את הצבע הזה.‬ 17 00:02:01,920 --> 00:02:04,560 ‫וואו. בחרת צבעים יפים.‬ 18 00:02:04,640 --> 00:02:07,280 ‫את יודעת מי עוד בחרה? הינד רוסתום.‬ 19 00:02:07,360 --> 00:02:09,400 ‫כל התמונות נמצאות בקטלוג הזה.‬ 20 00:02:09,480 --> 00:02:12,840 ‫אני אתן לך אותו, אבל בבקשה,‬ ‫אל תקרעי או תאבדי אותו.‬ 21 00:02:12,920 --> 00:02:14,240 ‫תפאדל.‬ 22 00:02:23,960 --> 00:02:25,080 ‫שמעתי שיש לך אורחת.‬ 23 00:02:25,160 --> 00:02:27,840 ‫זאת ליילה בוטרוס, מעצבת הפנים.‬ 24 00:02:27,920 --> 00:02:29,360 ‫היא תעזור לעצב את החדר שלי.‬ 25 00:02:29,440 --> 00:02:30,760 ‫מעצבת פנים?‬ 26 00:02:30,840 --> 00:02:33,720 ‫אני צובעת מחדש ומחליפה ריהוט.‬ 27 00:02:34,840 --> 00:02:36,720 ‫אני ממש צריכה משהו חדש.‬ 28 00:02:36,800 --> 00:02:40,560 ‫שכחת שכרגע עזרנו לך לקנות מכונית?‬ 29 00:02:41,160 --> 00:02:44,560 ‫חדר השינה שלך שופץ רק לפני כמה שנים.‬ 30 00:02:44,640 --> 00:02:46,120 ‫לפני חמש שנים.‬ 31 00:02:46,640 --> 00:02:48,040 ‫את עשית את זה, לא אנחנו.‬ 32 00:02:48,120 --> 00:02:51,320 ‫שינית הכול בלי לשאול אותי מה אני רוצה.‬ 33 00:02:52,200 --> 00:02:55,160 ‫ותלית את הציור הנורא הזה.‬ 34 00:02:56,720 --> 00:02:57,760 ‫זה.‬ 35 00:02:57,840 --> 00:02:59,280 ‫הוא עף מכאן מחר על הבוקר.‬ 36 00:02:59,920 --> 00:03:03,520 ‫אני אפילו לא אוהבת סוסים,‬ ‫אבל אני צריכה לראות אותם כל יום.‬ 37 00:03:04,280 --> 00:03:05,840 ‫ולדמיין איזה ריח יש להם.‬ 38 00:03:06,360 --> 00:03:08,120 ‫אחמד?‬ 39 00:03:08,200 --> 00:03:09,720 ‫מה?‬ ‫-בוא הנה, אחמד.‬ 40 00:03:09,800 --> 00:03:11,880 ‫מה?‬ ‫-בוא לדבר עם הבת שלך.‬ 41 00:03:11,960 --> 00:03:15,960 ‫היא רוצה לשפץ את חדר השינה שלה‬ ‫ושכרה קבלן.‬ 42 00:03:16,600 --> 00:03:17,640 ‫קבלן?‬ 43 00:03:17,720 --> 00:03:19,400 ‫היא לא קבלן, אבא.‬ 44 00:03:19,480 --> 00:03:22,680 ‫לילה היא מעצבת פנים.‬ ‫סיפרתי לך עליה לא מזמן.‬ 45 00:03:22,760 --> 00:03:27,440 ‫אנחנו לא באתר בנייה. הקמת פה סדנה.‬ 46 00:03:27,520 --> 00:03:29,800 ‫למה כל הטרחה?‬ 47 00:03:30,880 --> 00:03:31,960 ‫כבר התחלתי.‬ 48 00:03:33,680 --> 00:03:36,240 ‫ואני לא יכולה להשאיר את זה ככה.‬ 49 00:03:36,320 --> 00:03:39,680 ‫אל תדאג, אבא. אני אשלם על הכול.‬ 50 00:03:40,440 --> 00:03:43,680 ‫תאמין לי, זה ישמח אותי.‬ 51 00:03:43,760 --> 00:03:48,720 ‫זה הבית שלי, וצריכה להיות לי מילה בעניין.‬ 52 00:03:54,040 --> 00:03:56,280 ‫זה הבית שלי.‬ 53 00:03:57,040 --> 00:04:01,120 ‫אני לא מבין למה את חייבת להפוך הכול.‬ 54 00:04:01,880 --> 00:04:04,000 ‫קסאר רוצה להתחתן מהר.‬ 55 00:04:25,840 --> 00:04:27,480 ‫- הבית של הינד - מקום המסתור שלה -‬ 56 00:04:27,560 --> 00:04:28,920 ‫הלוואי שהייתי כמוה.‬ 57 00:04:34,040 --> 00:04:36,360 ‫זה רק לכמה שעות בשבוע, ג'וג'ו.‬ 58 00:04:36,880 --> 00:04:40,400 ‫ואי אפשר לדעת, אולי תיהני מהעבודה.‬ 59 00:04:41,080 --> 00:04:43,600 ‫מכריחים אותי לעבוד כילדה, ולמה?‬ 60 00:04:43,680 --> 00:04:48,400 ‫כי האפוטרופוסית החוקית שלי‬ ‫החליטה לבזבז כסף על מכונית מפוארת.‬ 61 00:04:49,720 --> 00:04:53,640 ‫אמרתי לך שהמכונית הזו היא השקעה‬ ‫כדי שאוכל לנסוע בה לעבודה.‬ 62 00:04:53,720 --> 00:04:56,200 ‫וטרבסק זו ההשקעה החשובה מכולן.‬ 63 00:04:56,280 --> 00:04:58,760 ‫ההשקעות שלנו מעצבות את העתיד שלנו.‬ 64 00:04:59,560 --> 00:05:02,840 ‫אני מושקעת ברכיבה על סוסים.‬ ‫האליפות מתקרבת.‬ 65 00:05:02,920 --> 00:05:07,920 ‫אז את תצליחי בעבודה, בתחרות ובבית הספר.‬ 66 00:05:08,480 --> 00:05:11,200 ‫אף פעם אל תזלזלי בעצמך או ביכולות שלך.‬ 67 00:05:23,880 --> 00:05:26,360 ‫- הפתיחה בקרוב, טרבסק קלטות ותקליטים -‬ 68 00:05:41,320 --> 00:05:42,480 ‫ג'וד.‬ 69 00:05:43,160 --> 00:05:45,520 ‫המקום הזה נראה עלוב.‬ ‫-די.‬ 70 00:05:45,600 --> 00:05:47,920 ‫גברת פארידה, ברוכה הבאה לטרבסק.‬ 71 00:05:48,000 --> 00:05:49,520 ‫זו ג'וד.‬ 72 00:05:49,600 --> 00:05:52,440 ‫והיא מתרגשת מאוד לעבוד איתך.‬ 73 00:05:53,080 --> 00:05:57,200 ‫אני שמח. יש הרבה מה לעשות‬ ‫לפני הפתיחה החגיגית.‬ 74 00:05:57,280 --> 00:06:00,200 ‫כן, יש לנו הרבה מה לעשות‬ ‫לפני הפתיחה החגיגית.‬ 75 00:06:00,280 --> 00:06:01,640 ‫חושב שנוכל לעשות את זה?‬ 76 00:06:01,720 --> 00:06:04,360 ‫אוכל לעשות הרבה עם הגברת הקטנה.‬ 77 00:06:06,120 --> 00:06:08,480 ‫זה מה שאנחנו מוכרים?‬ 78 00:06:08,560 --> 00:06:10,640 ‫לא, יקירתי. יש משלוח.‬ 79 00:06:11,200 --> 00:06:12,600 ‫נתחיל לעבוד עליו יחד.‬ 80 00:06:13,440 --> 00:06:15,880 ‫חלאס. אני אקפיץ אותה אחרי הלימודים.‬ 81 00:06:15,960 --> 00:06:17,280 ‫תן לה עבודה.‬ 82 00:06:17,360 --> 00:06:18,560 ‫העונג כולו שלי.‬ 83 00:06:20,680 --> 00:06:21,720 ‫תודה, אומיש.‬ 84 00:06:27,040 --> 00:06:30,160 ‫- הבורסה של כוויית -‬ 85 00:06:33,680 --> 00:06:34,960 ‫מה קרה?‬ 86 00:06:35,040 --> 00:06:37,840 ‫נחנקת בארוחת הערב שלך עם סביחה אתמול?‬ 87 00:06:37,920 --> 00:06:42,680 ‫אחרי הערכת השווי,‬ ‫אנחנו מחפשים עכשיו משקיע עוגן.‬ 88 00:06:42,760 --> 00:06:45,000 ‫אני רוצה שנמצא משקיע עוגן‬ 89 00:06:45,080 --> 00:06:48,480 ‫לפני הופעת הבכורה שלנו בפסגת המשקיעים‬ ‫בקהיר בשבוע הבא.‬ 90 00:06:48,560 --> 00:06:49,960 ‫אני מסכים.‬ 91 00:06:50,040 --> 00:06:52,720 ‫זו הסיבה שכבר התחלנו לארגן פגישות.‬ 92 00:06:52,800 --> 00:06:54,280 ‫מונירה, הפרטים?‬ 93 00:06:55,160 --> 00:06:58,480 ‫מישארי ארגן השבוע פגישות‬ ‫עם שתי חברות השקעות‬ 94 00:06:58,560 --> 00:07:01,320 ‫ועם קרן נאמנות.‬ 95 00:07:01,400 --> 00:07:03,960 ‫מצוין. אבל יש משהו שעלינו לעשות.‬ 96 00:07:04,040 --> 00:07:07,320 ‫עלינו להיפגש עם נג'ם קפיטל‬ ‫היום אחר הצהריים.‬ 97 00:07:07,400 --> 00:07:08,920 ‫הם יהיו הצלחה בקהיר.‬ 98 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 ‫שמעתי שאת מכירה מנהל אצלם.‬ 99 00:07:11,080 --> 00:07:12,360 ‫כן, עימאד דוואס.‬ 100 00:07:12,880 --> 00:07:16,600 ‫הוא חבר טוב של האחים שלי ומשמש שם כמנהל.‬ 101 00:07:16,680 --> 00:07:20,760 ‫תן למונירה להשתתף בפגישה‬ ‫כי היא מכירה אותו אישית.‬ 102 00:07:21,440 --> 00:07:24,800 ‫מה לגבי מה שלא נמצא על סדר היום?‬ 103 00:07:25,600 --> 00:07:29,440 ‫הדינמיקה בשוק עלולה להפחית את ערך ההנפקה.‬ 104 00:07:29,960 --> 00:07:33,400 ‫לכן הכנסתי צוות למסחר‬ ‫כדי להעלות את ערך הנדל"ן,‬ 105 00:07:33,480 --> 00:07:36,240 ‫בזמן שנחפש אחר משקיע עוגן.‬ 106 00:07:36,320 --> 00:07:41,360 ‫העלאת מחירי הנדל"ן יכולה לבנות אמון‬ ‫של המשקיעים באלפא,‬ 107 00:07:41,440 --> 00:07:44,280 ‫אבל איך אפשר להעלות מחירים של מגזר שלם?‬ 108 00:07:44,360 --> 00:07:48,080 ‫בכך שנעלה את המחירים‬ ‫אצל המתחרה העיקרית שלנו, באלאד גרופ.‬ 109 00:07:48,160 --> 00:07:51,080 ‫לפארידה יש עדכונים בנוגע לדסק המסחר.‬ 110 00:07:53,920 --> 00:07:54,760 ‫כן.‬ 111 00:08:01,640 --> 00:08:06,760 ‫אני עוזבת את צוות ההנפקה כדי להתמקד במסחר,‬ 112 00:08:06,840 --> 00:08:08,640 ‫שהוא הדבר שאני הכי טובה בו.‬ 113 00:08:09,920 --> 00:08:15,120 ‫כמובן שאסייע להנפקה ככל שאוכל.‬ 114 00:08:17,520 --> 00:08:21,360 ‫אני מופתעת, פארידה.‬ ‫את בטוחה שזה מה שאת רוצה?‬ 115 00:08:21,440 --> 00:08:23,160 ‫חוששני שכן.‬ 116 00:08:23,240 --> 00:08:26,120 ‫ניסיתי לשכנע אותה לרדת מזה,‬ ‫אבל זו הבחירה שלה.‬ 117 00:08:26,800 --> 00:08:28,360 ‫אני צריך לכבד את זה.‬ 118 00:08:29,680 --> 00:08:30,520 ‫בסדר.‬ 119 00:08:32,480 --> 00:08:34,360 ‫אז מה דעתכם ש… בבקשה.‬ 120 00:08:35,480 --> 00:08:36,320 ‫כן.‬ 121 00:08:39,320 --> 00:08:43,360 ‫יש סעיפים שעוד לא דיברנו עליהם,‬ ‫אז בואו נעבור עליהם.‬ 122 00:08:54,880 --> 00:08:56,040 ‫מה זה היה עכשיו?‬ 123 00:08:56,120 --> 00:08:58,000 ‫ברור שתבואי אחריי.‬ 124 00:08:58,600 --> 00:09:00,280 ‫את עוזבת את ההנפקה?‬ 125 00:09:00,880 --> 00:09:02,440 ‫התפטרתי. זה נגמר.‬ 126 00:09:02,520 --> 00:09:05,120 ‫למה? בשביל מה?‬ 127 00:09:05,200 --> 00:09:09,440 ‫עשיתי את זה. זה נגמר.‬ ‫אני לא חייבת לך הסבר.‬ 128 00:09:09,520 --> 00:09:12,040 ‫אבל יכולת לומר לי מראש.‬ 129 00:09:13,600 --> 00:09:17,920 ‫כן. כי הכול סובב סביבך ורק סביבך.‬ 130 00:09:19,200 --> 00:09:21,440 ‫חלאס, מונירה.‬ 131 00:09:21,520 --> 00:09:23,320 ‫ניצחת.‬ 132 00:09:23,880 --> 00:09:26,640 ‫את תמיד מנצחת.‬ 133 00:09:26,720 --> 00:09:27,840 ‫מה את רוצה?‬ 134 00:09:27,920 --> 00:09:32,600 ‫אנחנו שותפות בפרויקט הזה,‬ ‫ואנחנו נמשיך לעבוד יחד.‬ 135 00:09:33,240 --> 00:09:34,080 ‫באמת?‬ 136 00:09:34,840 --> 00:09:36,360 ‫אה, חשבתי ש…‬ 137 00:09:36,880 --> 00:09:41,160 ‫שאני עובדת בשבילך, סביבך ומולך, רוב הזמן,‬ 138 00:09:41,240 --> 00:09:43,480 ‫אבל מתי עבדנו יחד?‬ 139 00:09:43,560 --> 00:09:45,680 ‫רק כשהיית צריכה 1,000 דינר.‬ 140 00:09:45,760 --> 00:09:49,160 ‫תינוקת. את כזאת תינוקת. תמיד הקורבן.‬ 141 00:09:49,680 --> 00:09:54,960 ‫פארידה, אני מתמודדת עם הרבה דברים בבית,‬ ‫ואין לי כוח לעוד בעיות.‬ 142 00:09:58,880 --> 00:10:00,120 ‫לא סיפרתי לך.‬ 143 00:10:03,080 --> 00:10:04,680 ‫לא סיפרתי לך ש…‬ 144 00:10:06,280 --> 00:10:07,480 ‫ההורים שלי…‬ 145 00:10:09,200 --> 00:10:13,840 ‫"ההורים שלי קנו לי מכונית חדשה,‬ ‫אבל זה לא הצבע שרציתי?"‬ 146 00:10:13,920 --> 00:10:14,920 ‫מספיק.‬ 147 00:10:15,880 --> 00:10:18,360 ‫חלאס. נמאס לי מזה.‬ 148 00:10:18,440 --> 00:10:20,840 ‫אני לא יכולה להקשיב לשטויות שלך יותר.‬ 149 00:10:20,920 --> 00:10:23,640 ‫יש לי בעיות אמיתיות בבית. בעיות רציניות.‬ 150 00:10:24,640 --> 00:10:27,280 ‫נראה שהבעיות באות אחרייך לכל מקום.‬ 151 00:10:31,480 --> 00:10:32,400 ‫אפילו לעבודה.‬ 152 00:10:38,640 --> 00:10:41,520 ‫- בנק המחר‬ ‫אלפא, פילכה, הכנסות -‬ 153 00:10:44,040 --> 00:10:47,000 ‫תראו מי כאן. האישה שחזרה לעמדה שלה.‬ 154 00:10:47,080 --> 00:10:48,520 ‫האישה שמכריחה ילדים לעבוד.‬ 155 00:10:48,600 --> 00:10:49,720 ‫האישה ש…‬ 156 00:10:49,800 --> 00:10:52,520 ‫האישה שחזרה לעבוד עם אידיוטים.‬ 157 00:10:53,200 --> 00:10:54,760 ‫יש לך עוד דברים בחיים.‬ 158 00:10:54,840 --> 00:10:56,880 ‫כמו טרבסק. סיבה לחיות.‬ 159 00:10:57,560 --> 00:10:59,760 ‫טרבסק, ממש נהדר.‬ 160 00:11:02,120 --> 00:11:03,960 ‫איפה מתחילים הבוקר?‬ 161 00:11:05,760 --> 00:11:07,120 ‫לא נפטרת ממנה?‬ 162 00:11:07,200 --> 00:11:09,680 ‫היא נכנסה לבניין לפני כמה ימים ונשארה.‬ 163 00:11:11,640 --> 00:11:15,480 ‫אלוהים אדירים.‬ ‫היא הפכה את השולחן שלי לקן שלה.‬ 164 00:11:15,560 --> 00:11:18,120 ‫פרצה קוראת לגנב.‬ 165 00:11:19,240 --> 00:11:20,080 ‫חבר'ה.‬ 166 00:11:22,840 --> 00:11:24,840 ‫נוכל לדבר על באלאד גרופ?‬ 167 00:11:24,920 --> 00:11:25,840 ‫ברור.‬ 168 00:11:25,920 --> 00:11:27,400 ‫אמיר בא לכאן הבוקר.‬ 169 00:11:28,360 --> 00:11:30,480 ‫הוא הורה להעלות את ערך המניות שלהם.‬ 170 00:11:30,560 --> 00:11:32,880 ‫ומאחר שרק חזרת עכשיו,‬ 171 00:11:32,960 --> 00:11:37,520 ‫ואת חלק מהקבוצה,‬ ‫נצטרך את עזרתך, מלכת המתמטיקה.‬ 172 00:11:37,600 --> 00:11:40,760 ‫תעזרי לנו? אני מהמר עלייך.‬ 173 00:11:43,280 --> 00:11:46,120 ‫לא פלא שהיא לא יצאה.‬ 174 00:11:47,400 --> 00:11:49,520 ‫היא פצועה.‬ 175 00:12:03,840 --> 00:12:04,680 ‫איפה היא?‬ 176 00:12:04,760 --> 00:12:05,960 ‫אינסטינקט אימהי.‬ 177 00:12:15,520 --> 00:12:16,880 ‫יש לך דקה?‬ 178 00:12:18,680 --> 00:12:19,640 ‫כן.‬ 179 00:12:19,720 --> 00:12:23,000 ‫בדיוק חשבתי על ההצעה שלנו לנג'ם קפיטל.‬ 180 00:12:23,080 --> 00:12:24,400 ‫אל תחשבי יותר מדי.‬ 181 00:12:25,880 --> 00:12:27,520 ‫זו לא הצעה "שלנו".‬ 182 00:12:27,600 --> 00:12:30,520 ‫את רק מקשרת בינינו, כי את מכירה את עימאד.‬ 183 00:12:31,040 --> 00:12:32,680 ‫אמא שלי ואני נדאג לשאר.‬ 184 00:12:34,080 --> 00:12:34,960 ‫כמובן.‬ 185 00:12:36,600 --> 00:12:39,360 ‫אבל אתה לא רוצה לומר לי מה ללבוש?‬ 186 00:12:39,440 --> 00:12:41,000 ‫יופי.‬ 187 00:12:41,720 --> 00:12:43,520 ‫אני שמחה ששניכם כאן.‬ 188 00:12:43,600 --> 00:12:48,240 ‫התכוונתי לקרוא לשניכם, אבל אתם כבר ביחד.‬ 189 00:12:48,320 --> 00:12:50,760 ‫דנו לגבי הדרך הנכונה לגשת אל נג'ם קפיטל.‬ 190 00:12:51,560 --> 00:12:54,160 ‫אתה מתכוון שדנו במי מאיתנו ייגש אליהם.‬ 191 00:12:55,760 --> 00:12:57,080 ‫תתייחס אליה יפה.‬ 192 00:12:58,040 --> 00:13:02,280 ‫פארידה עזבה, אז אתה והיא תעבדו צמוד.‬ 193 00:13:03,160 --> 00:13:06,520 ‫אני בטוחה שתהוו צוות נהדר.‬ 194 00:13:14,120 --> 00:13:15,920 ‫חסן.‬ ‫-מה?‬ 195 00:13:16,000 --> 00:13:17,280 ‫- היונה -‬ 196 00:13:17,360 --> 00:13:20,920 ‫מניות באלאד גרופ נמצאות ברצפה.‬ ‫אף אחד לא רוצה לקנות אותן.‬ 197 00:13:21,000 --> 00:13:21,880 ‫אני יודע.‬ 198 00:13:22,600 --> 00:13:24,920 ‫נצטרך לחשוב טוב איך להעלות את המניות.‬ 199 00:13:25,440 --> 00:13:27,000 ‫מה לגבי עסקת כיבוס?‬ 200 00:13:28,280 --> 00:13:29,280 ‫מה זה עסקת כיבוס?‬ 201 00:13:29,360 --> 00:13:32,120 ‫קחי מפה את המטופלת שלך‬ ‫כדי שנוכל לדבר עסקים.‬ 202 00:13:32,200 --> 00:13:33,720 ‫נראה מה קורה.‬ 203 00:13:38,400 --> 00:13:40,320 ‫יאללה. דבר.‬ 204 00:13:40,920 --> 00:13:42,200 ‫אני אסביר בפשטות.‬ 205 00:13:42,280 --> 00:13:45,720 ‫כשפארידה הולכת לקנות מניה‬ ‫מהמניות הנסחרות, היא קונה ארבע.‬ 206 00:13:46,560 --> 00:13:50,640 ‫הסוחרים רואים את העסקה‬ ‫וחושבים, "פארידה אוהבת ביסקוויטים".‬ 207 00:13:51,640 --> 00:13:55,600 ‫אבל זה שונה. את קונה ביסקוויט אחד מהברוקר.‬ 208 00:13:56,600 --> 00:13:57,720 ‫ואז שניים,‬ 209 00:13:58,440 --> 00:14:01,120 ‫ואז שלושה, ואז ארבעה.‬ 210 00:14:02,840 --> 00:14:05,960 ‫מה יעשה הברוקר? הוא יקנה את כולם בחזרה.‬ 211 00:14:06,040 --> 00:14:08,840 ‫ואז מה תעשי את? את תקני אותם שוב.‬ 212 00:14:08,920 --> 00:14:12,560 ‫ואת תחזרי על זה כמה פעמים, עד שהמניה…‬ 213 00:14:13,240 --> 00:14:14,080 ‫תעלה.‬ 214 00:14:14,680 --> 00:14:18,240 ‫ואז כולם יחשבו שמגזר הנדל"ן מבוקש מאוד.‬ 215 00:14:18,840 --> 00:14:21,080 ‫שדים שכמותכם.‬ 216 00:14:23,040 --> 00:14:25,480 ‫יש לך רעיון יותר טוב?‬ 217 00:14:25,560 --> 00:14:26,920 ‫מר סעוד!‬ 218 00:14:27,000 --> 00:14:29,480 ‫שלום. מה שלומך?‬ 219 00:14:29,560 --> 00:14:30,720 ‫ברוך שובך.‬ 220 00:14:30,800 --> 00:14:33,640 ‫תודה. מה שלומך? התגעגעתי לכולכם.‬ 221 00:14:33,720 --> 00:14:35,600 ‫לא ראיתי אתכם בבית החולים.‬ 222 00:14:35,680 --> 00:14:38,720 ‫שלום, חבר'ה. שתזכו לאריכות ימים.‬ 223 00:14:40,960 --> 00:14:44,080 ‫תודה, חבר'ה. סליחה, לא ראיתי אותך.‬ 224 00:14:44,160 --> 00:14:45,000 ‫שלום.‬ 225 00:14:48,520 --> 00:14:51,400 ‫אבו סאדיק, מה שלומך? מה שלום כולם?‬ 226 00:15:42,520 --> 00:15:44,000 ‫- הבורסה של כוויית -‬ 227 00:15:44,080 --> 00:15:48,720 ‫זכרו שאם תהוו עוגן בהנפקה הזאת תהפכו להיות‬ 228 00:15:48,800 --> 00:15:53,280 ‫לשחקן נדל"ן מרכזי שישפיע על כל אזור המפרץ.‬ 229 00:15:54,000 --> 00:15:57,240 ‫זה לא רק כבוד, זו גם חובתנו ככווייתים,‬ 230 00:15:57,320 --> 00:16:00,800 ‫לבנות את העתיד שלנו, ובו זמנית,‬ ‫לקשר בינו לבין העבר.‬ 231 00:16:00,880 --> 00:16:02,440 ‫אנחנו מקווים שנג'ם קפיטל‬ 232 00:16:03,000 --> 00:16:06,400 ‫תהפוך לחלק בלתי נפרד מהפרויקט הזה.‬ 233 00:16:09,040 --> 00:16:10,800 ‫נהדר.‬ 234 00:16:11,440 --> 00:16:13,720 ‫נשמע כמו מיזם מכובד ורווחי.‬ 235 00:16:13,800 --> 00:16:15,680 ‫עשרים ושבעה אחוז.‬ 236 00:16:16,640 --> 00:16:18,600 ‫אם תקרא את הנתונים בעמוד…‬ 237 00:16:21,320 --> 00:16:22,800 ‫אחת עשרה.‬ ‫-עמוד 11.‬ 238 00:16:22,880 --> 00:16:24,520 ‫סוף סוף פתחת את הפה.‬ 239 00:16:24,600 --> 00:16:26,800 ‫כשהיינו ילדים, אף פעם לא סתמת אותו.‬ 240 00:16:31,320 --> 00:16:34,160 ‫שתזכו לאריכות ימים. היה תענוג. להתראות.‬ 241 00:16:37,640 --> 00:16:39,440 ‫אנחנו טובים יחד, אה?‬ 242 00:16:41,280 --> 00:16:42,360 ‫אל תגיד "אנחנו".‬ 243 00:16:43,160 --> 00:16:44,960 ‫אני זו שטובה.‬ 244 00:16:45,480 --> 00:16:46,320 ‫נקודה.‬ 245 00:16:48,800 --> 00:16:50,520 ‫- בנק המחר -‬ 246 00:16:53,440 --> 00:16:55,120 ‫יפה מאוד, עימאד.‬ ‫-תודה.‬ 247 00:16:55,640 --> 00:16:58,560 ‫היית נהדרת. כל הכבוד.‬ ‫-תודה.‬ 248 00:16:59,280 --> 00:17:02,000 ‫מאחר שאתה חבר ותיק של המשפחה,‬ ‫רציתי לשאול אותך…‬ 249 00:17:02,080 --> 00:17:04,920 ‫תגיד לי, מה אתה חושב?‬ 250 00:17:05,600 --> 00:17:08,080 ‫רוצה את האמת? אלפא מרשימים.‬ 251 00:17:08,160 --> 00:17:10,160 ‫ולפרויקט פילכה יש פרופיל מאוד גבוה.‬ 252 00:17:10,240 --> 00:17:11,920 ‫ומה דעתך על…‬ 253 00:17:12,000 --> 00:17:13,160 ‫ראקאן?‬ 254 00:17:13,680 --> 00:17:15,680 ‫ראקאן משוגע… שונה.‬ 255 00:17:16,280 --> 00:17:18,480 ‫כן. שונה.‬ 256 00:17:19,040 --> 00:17:22,000 ‫אבל הוא פיקח. לא הייתי מזלזלת בו.‬ 257 00:17:22,080 --> 00:17:24,920 ‫כחבר משפחה, לא אשאיר אתכם תלויים באוויר.‬ 258 00:17:25,000 --> 00:17:27,120 ‫אני מעריכה את זה. אני חייבת לך.‬ 259 00:17:27,760 --> 00:17:30,000 ‫אגיד לג'אסים שמסרת ד"ש.‬ 260 00:17:30,640 --> 00:17:32,920 ‫אין צורך. אני נפגש איתו אחרי העבודה.‬ 261 00:17:33,000 --> 00:17:37,080 ‫אה, אתה בא אלינו?‬ ‫-לא, אני הולך לדירה שלו. בדירה.‬ 262 00:17:37,160 --> 00:17:39,240 ‫כן. הדירה שלו בדירה.‬ 263 00:17:39,320 --> 00:17:40,640 ‫דירה.‬ ‫-כן.‬ 264 00:17:40,720 --> 00:17:43,560 ‫להתראות.‬ ‫-להתראות. הדירה שלו בדירה.‬ 265 00:17:45,720 --> 00:17:47,400 ‫אוי, ג'אסים.‬ 266 00:17:53,880 --> 00:17:56,320 ‫הבנות חזרו.‬ 267 00:17:56,840 --> 00:17:59,600 ‫את נראית כאילו עבר עלייך יום ארוך.‬ ‫נראית עייפה.‬ 268 00:18:01,640 --> 00:18:04,080 ‫הרגליים שלי כואבות, והאף שלי מלא אבק.‬ 269 00:18:04,160 --> 00:18:06,040 ‫זה קרה לך פעם, באבא אדיב?‬ 270 00:18:06,120 --> 00:18:11,920 ‫ילדתי היקרה, היה לי דיו עיתון‬ ‫מתחת לציפורניים במשך 30 שנה.‬ 271 00:18:12,000 --> 00:18:14,240 ‫תאמיני לי, ניסיתי. אבל זה לא עזר.‬ 272 00:18:14,320 --> 00:18:18,840 ‫אבא, ג'וג'ו עזרה היום לאומיש‬ ‫עם כל המלאי בחנות.‬ 273 00:18:18,920 --> 00:18:20,400 ‫היא עבדה יותר קשה מכולנו.‬ 274 00:18:22,520 --> 00:18:25,320 ‫"היה הייתה ילדה קטנה שחלמה על הון גדול…"‬ 275 00:18:25,400 --> 00:18:27,560 ‫תודה רבה על היום, ג'וג'ו.‬ 276 00:18:27,640 --> 00:18:29,440 ‫אולי את לא רואה את זה עכשיו,‬ 277 00:18:29,520 --> 00:18:32,400 ‫אבל את עוזרת לנו להצליח.‬ 278 00:18:32,480 --> 00:18:34,680 ‫אם החנות משגשגת, אז גם אנחנו.‬ 279 00:18:34,760 --> 00:18:38,280 ‫כשתהיי עשירה, אל תשכחי לקחת אותנו לחופשה.‬ 280 00:18:38,920 --> 00:18:43,520 ‫חלאס עם החופשה, אמא. הבנתי.‬ 281 00:18:43,600 --> 00:18:45,040 ‫לא, אני רק אומרת.‬ 282 00:18:45,120 --> 00:18:48,440 ‫בזבזת את כל החסכונות שלך על החנות הזאת.‬ 283 00:18:48,520 --> 00:18:50,200 ‫טוב, חלאס.‬ 284 00:18:53,160 --> 00:18:56,000 ‫היא נראית טוב על הצוואר שלי?‬ ‫-זה אומר שתיקחי אותה?‬ 285 00:18:56,080 --> 00:18:57,800 ‫אבל היא נראית המונית.‬ 286 00:18:58,320 --> 00:18:59,520 ‫תעני לי.‬ 287 00:19:00,640 --> 00:19:04,040 ‫אבא שלך נפגש שוב עם קסאר.‬ 288 00:19:04,760 --> 00:19:07,240 ‫אני חושבת שהוא יציע נישואים הפעם.‬ 289 00:19:07,320 --> 00:19:08,760 ‫לך תמצא לך אישה אחרת.‬ 290 00:19:08,840 --> 00:19:10,160 ‫אני לא אמורה להיות שם?‬ 291 00:19:11,280 --> 00:19:12,760 ‫באמת? את רוצה?‬ 292 00:19:12,840 --> 00:19:15,120 ‫תגידי לאבא שאני רוצה להיות שם.‬ 293 00:19:16,440 --> 00:19:18,280 ‫כדי לדבר על מה שאני רוצה.‬ 294 00:19:22,760 --> 00:19:24,680 ‫שלום, ילד מתוק.‬ 295 00:19:24,760 --> 00:19:26,520 ‫היי, אמא.‬ ‫-היי, מותק.‬ 296 00:19:27,800 --> 00:19:29,480 ‫אמא, בבקשה. אני גווע ברעב.‬ 297 00:19:29,560 --> 00:19:31,520 ‫כמובן, יקירי. ארוחת הערב מוכנה.‬ 298 00:19:31,600 --> 00:19:33,640 ‫רוצה עוד משהו?‬ ‫-תודה.‬ 299 00:19:33,720 --> 00:19:35,160 ‫יאללה, לילה טוב.‬ 300 00:19:35,240 --> 00:19:36,680 ‫לילה טוב.‬ ‫-לילה טוב.‬ 301 00:19:43,280 --> 00:19:44,480 ‫נפגשת עם עימאד דוואס?‬ 302 00:19:44,560 --> 00:19:49,080 ‫כן, נפגשתי איתו היום.‬ ‫הוא נשוי באושר, אז תשכחי מזה.‬ 303 00:19:49,800 --> 00:19:52,920 ‫הוא אמר שהוא ישקיע איתנו?‬ ‫-אה, כן. הוא אמר שלא.‬ 304 00:19:53,000 --> 00:19:54,080 ‫מה?‬ 305 00:19:54,160 --> 00:19:58,040 ‫הוא אומר שהמניות של אלפא יקרות מדי,‬ ‫ושמחירי הנדל"ן בכוויית נמוכים מאוד.‬ 306 00:19:58,120 --> 00:20:03,920 ‫ונג'ם קפיטל לא תיכנס כמשקיע עוגן‬ ‫בגלל הסיכון הגבוה.‬ 307 00:20:04,840 --> 00:20:08,520 ‫אז לא סיפרת לי, איך הולך עם החתן הזקן?‬ 308 00:20:09,160 --> 00:20:10,600 ‫סליחה…‬ 309 00:20:11,440 --> 00:20:13,000 ‫שכחתי את המגזין שלי.‬ 310 00:20:13,080 --> 00:20:15,960 ‫אחי, למה לא אכלת ארוחת ערב בדירה שלך?‬ 311 00:20:16,560 --> 00:20:18,920 ‫ניסיון יפה. אבל אמא ואבא כבר יודעים.‬ 312 00:20:32,760 --> 00:20:34,040 ‫- הבורסה של כוויית -‬ 313 00:20:34,640 --> 00:20:38,360 ‫הלוואי שיכולתי לשנות‬ ‫את ההחלטה של עימאד. מצטערת.‬ 314 00:20:39,520 --> 00:20:41,120 ‫לא הצלחתי לשנות את דעתו.‬ 315 00:20:42,120 --> 00:20:43,600 ‫זאת לא אשמתך.‬ 316 00:20:43,680 --> 00:20:45,280 ‫פעלת היטב.‬ 317 00:20:46,280 --> 00:20:47,920 ‫מה שעשית זה מספיק.‬ 318 00:20:50,080 --> 00:20:53,000 ‫ראקאן ואני מסכימים על זה.‬ 319 00:20:53,080 --> 00:20:55,600 ‫בואו נתמקד במה שחשוב באמת.‬ 320 00:20:55,680 --> 00:20:58,800 ‫לייקר את המניות של באלאד‬ ‫כדי לשפר את התדמית שלנו.‬ 321 00:21:00,880 --> 00:21:03,680 ‫איפה זה עומד?‬ ‫-זו שאלה לפארידה.‬ 322 00:21:04,200 --> 00:21:05,760 ‫אני אבדוק איתה.‬ 323 00:21:07,480 --> 00:21:10,640 ‫זה בטח לא אוכל של יונים.‬ ‫בזבזת את הכסף שלך.‬ 324 00:21:10,720 --> 00:21:13,720 ‫טוב, אני לא מומחית ליונים.‬ ‫אז תביא לה אתה אוכל.‬ 325 00:21:13,800 --> 00:21:16,800 ‫אני לא יודע. אסור להאכיל אותה ככה.‬ 326 00:21:17,720 --> 00:21:18,560 ‫חתיכות קטנות.‬ 327 00:21:19,080 --> 00:21:19,920 ‫חתיכות קטנות?‬ 328 00:21:21,880 --> 00:21:24,160 ‫את ממש טובה עם מקרים אבודים.‬ 329 00:21:25,080 --> 00:21:28,040 ‫במקום לבזבז את זמנכם על ציפור גוססת,‬ 330 00:21:28,120 --> 00:21:30,360 ‫אולי תסיימו את המשימה לגבי באלאד גרופ?‬ 331 00:21:30,440 --> 00:21:33,840 ‫זה לא בגללי.‬ ‫-אנחנו צריכים שהמניות שלהם יעלו.‬ 332 00:21:36,600 --> 00:21:38,040 ‫ואת, פארידה.‬ 333 00:21:38,120 --> 00:21:40,680 ‫לא אמרת שתעזרי לאלפא מלמטה?‬ 334 00:21:41,480 --> 00:21:43,600 ‫הייתי רוצה שתתנהגי כמו שותפה טובה‬ 335 00:21:44,640 --> 00:21:46,800 ‫ותקיימי את הבטחתך לשם שינוי.‬ 336 00:21:55,840 --> 00:21:56,720 ‫היי, חבר'ה.‬ 337 00:21:59,880 --> 00:22:02,080 ‫חלאס. נשארה לנו רק עסקת הכיבוס.‬ 338 00:22:02,160 --> 00:22:06,800 ‫כבר אמרנו את זה אתמול.‬ ‫יאללה. לכי דברי עם נביל.‬ 339 00:22:06,880 --> 00:22:09,720 ‫עם נביל?‬ ‫-כן. נביל.‬ 340 00:22:09,800 --> 00:22:13,040 ‫יש רק ברוקר אחד עם אתיקה מספיק מפוקפקת‬ 341 00:22:13,120 --> 00:22:15,200 ‫שיוכל לבצע את המסחר הזה.‬ 342 00:22:15,280 --> 00:22:16,120 ‫לכי אליו.‬ 343 00:22:16,200 --> 00:22:18,920 ‫כן, אני יודעת, אבל בחייכם, חבר'ה.‬ 344 00:22:19,000 --> 00:22:23,000 ‫הוא לא יתגמש יותר אם אחד מכם ידבר איתו?‬ 345 00:22:23,080 --> 00:22:26,520 ‫כן, אבל אנחנו צריכים לצאת מוקדם.‬ ‫-שניכם?‬ 346 00:22:26,600 --> 00:22:29,880 ‫אנחנו צריכים להתכונן לפתיחה החגיגית‬ ‫של טרבסק.‬ 347 00:22:49,080 --> 00:22:50,480 ‫תבדוק בתיק השני.‬ 348 00:23:06,840 --> 00:23:08,320 ‫פארידה מא'מון.‬ 349 00:23:08,800 --> 00:23:11,120 ‫עבר הרבה זמן.‬ 350 00:23:11,960 --> 00:23:15,120 ‫איך מתקדמת ההנפקה של אלפא?‬ 351 00:23:15,200 --> 00:23:17,120 ‫מתקדמת מצוין.‬ 352 00:23:17,200 --> 00:23:19,880 ‫אבל חזרתי לסחור במשרה מלאה.‬ 353 00:23:19,960 --> 00:23:21,280 ‫אז את…‬ 354 00:23:21,840 --> 00:23:24,160 ‫את חושבת שאת אחת מאיתנו?‬ 355 00:23:24,240 --> 00:23:28,960 ‫חשבתי שאולי תוכל לעזור לנו‬ ‫במסחר מעט ייחודי.‬ 356 00:23:29,040 --> 00:23:33,320 ‫מסחר שיוכל להעלות את ערך המניה‬ ‫של חברת נדל"ן, כגון…‬ 357 00:23:34,480 --> 00:23:35,920 ‫באלאד גרופ?‬ 358 00:23:39,400 --> 00:23:42,760 ‫יעני, עסקת כיבוס?‬ ‫-כן.‬ 359 00:23:43,360 --> 00:23:45,440 ‫וואו, היא באמת אחת מאיתנו.‬ 360 00:23:48,560 --> 00:23:50,600 ‫כדי לעשות את זה כמו שצריך,‬ 361 00:23:51,480 --> 00:23:52,800 ‫נצטרך צד שלישי.‬ 362 00:23:53,680 --> 00:23:54,520 ‫אוקיי.‬ 363 00:23:55,280 --> 00:23:56,560 ‫על מי אתה ממליץ?‬ 364 00:24:01,560 --> 00:24:03,360 ‫ברוך שובך לקומה.‬ 365 00:24:04,040 --> 00:24:05,640 ‫אני שמחה לראות אותך, סעוד.‬ 366 00:24:07,800 --> 00:24:08,640 ‫פארידה.‬ 367 00:24:11,000 --> 00:24:12,480 ‫גם אני שמח לראות אותך.‬ 368 00:24:14,080 --> 00:24:16,520 ‫אני שמח לראות שהבנק שלנו לא התפרק בלעדיי.‬ 369 00:24:18,120 --> 00:24:19,240 ‫רוצה את האמת?‬ 370 00:24:19,920 --> 00:24:21,720 ‫זה לא אותו הדבר בלעדיך.‬ 371 00:24:22,520 --> 00:24:23,840 ‫אבל זה לא מפתיע אותי.‬ 372 00:24:27,640 --> 00:24:31,880 ‫אנחנו רוצים לסחור בהיקפים גדולים‬ ‫במניות באלאד גרופ.‬ 373 00:24:33,040 --> 00:24:35,240 ‫אז רציתי לבדוק אם אתה…‬ 374 00:24:37,360 --> 00:24:39,720 ‫אם יש לך את היכולת לכך.‬ 375 00:24:40,440 --> 00:24:43,040 ‫אתה מסוגל לזה או לא?‬ 376 00:24:44,360 --> 00:24:47,800 ‫אל תגידי לי שאת מדברת על עסקת כיבוס.‬ 377 00:24:49,000 --> 00:24:49,880 ‫פארידה?‬ 378 00:24:50,560 --> 00:24:54,320 ‫זה לא מאוד אתי מצדך.‬ ‫-אתה מרצה לי על אתיקה?‬ 379 00:24:55,880 --> 00:24:56,880 ‫אני לא פרופסור.‬ 380 00:24:59,240 --> 00:25:02,680 ‫אני רק מנהל תיקי השקעות‬ ‫שמנסה לשקם את הקריירה שלו,‬ 381 00:25:03,320 --> 00:25:04,160 ‫מאפס.‬ 382 00:25:04,760 --> 00:25:06,200 ‫אבל תני לי להבין.‬ 383 00:25:06,960 --> 00:25:08,000 ‫את רוצה לקנות‬ 384 00:25:08,920 --> 00:25:11,440 ‫כמויות גדולות של מניות באלאד גרופ.‬ 385 00:25:13,240 --> 00:25:14,840 ‫למה שנעשה את זה?‬ 386 00:25:16,160 --> 00:25:20,400 ‫אולי כדי לנפח את שוק הנדל"ן?‬ ‫כדי למשוך משקיעים להנפקה.‬ 387 00:25:22,440 --> 00:25:23,640 ‫זה מהלך טוב.‬ 388 00:25:24,680 --> 00:25:25,880 ‫אבל למרבה הצער,‬ 389 00:25:27,200 --> 00:25:29,920 ‫אני לא מעוניין לעזור לצוות שנטש אותי,‬ 390 00:25:30,000 --> 00:25:31,640 ‫ושלח אותי לבית החולים.‬ 391 00:25:33,680 --> 00:25:36,120 ‫אתה לא היחיד שחטף.‬ 392 00:25:38,440 --> 00:25:40,720 ‫סביחה זרקה אותי מהמרפסת בחזרה למטה,‬ 393 00:25:40,800 --> 00:25:43,520 ‫ואמיר לא הניד עפעף,‬ ‫וגם לא בת הדודה האנוכית שלי.‬ 394 00:25:45,560 --> 00:25:47,120 ‫אני מחפשת שותף.‬ 395 00:25:48,000 --> 00:25:49,320 ‫כי אנחנו דומים.‬ 396 00:25:50,440 --> 00:25:53,880 ‫אני רוצה להתחיל מחדש.‬ ‫-אני מצטער על מה שקרה לך.‬ 397 00:25:55,520 --> 00:25:59,440 ‫ואני מצטער שאני לא יכול לעזור לך,‬ ‫כי זה אומר לעזור להם.‬ 398 00:26:00,160 --> 00:26:02,680 ‫אני לא יכול לעשות את זה. אני לא מסוגל.‬ 399 00:26:06,000 --> 00:26:09,160 ‫"לילות קשים‬ 400 00:26:10,960 --> 00:26:13,680 ‫"כמה כאבתי"‬ 401 00:26:14,280 --> 00:26:16,160 ‫מישארי אמר שרצית לראות אותי.‬ 402 00:26:18,520 --> 00:26:19,600 ‫סליחה שאני אוכל…‬ 403 00:26:20,400 --> 00:26:21,280 ‫אבל אני…‬ 404 00:26:22,440 --> 00:26:25,560 ‫אני נעשה רעב כשדברים לא מסתדרים.‬ 405 00:26:27,720 --> 00:26:28,840 ‫ואיך אוכל לעזור?‬ 406 00:26:29,680 --> 00:26:32,400 ‫טוב, אולי יש לך רעיונות,‬ 407 00:26:33,200 --> 00:26:36,920 ‫או אולי את מכירה מישהו חדש בקומת המסחר‬ ‫שיוכל לעזור לנו.‬ 408 00:26:37,760 --> 00:26:40,560 ‫או מישהו ישן שיוכל לעזור.‬ 409 00:26:42,360 --> 00:26:43,200 ‫סעוד סלים?‬ 410 00:26:44,240 --> 00:26:45,080 ‫נכון.‬ 411 00:26:45,600 --> 00:26:46,440 ‫תקשיבי…‬ 412 00:26:49,560 --> 00:26:52,640 ‫אני יודע שהוא עובד עכשיו עם ליית' נאסר.‬ 413 00:26:54,000 --> 00:26:57,280 ‫הוא משקיע עם כיסים עמוקים,‬ ‫ויכול לעזור לנו.‬ 414 00:26:58,200 --> 00:27:00,320 ‫אבל את יודעת, אני לא יכול לגשת לסעוד,‬ 415 00:27:00,400 --> 00:27:04,080 ‫במיוחד אחרי מה שעשיתי לו, היום שבו אני…‬ 416 00:27:05,520 --> 00:27:06,800 ‫כשפיטרת אותו.‬ 417 00:27:07,880 --> 00:27:08,720 ‫בדיוק.‬ 418 00:27:10,000 --> 00:27:11,720 ‫איך היחסים ביניכם?‬ 419 00:27:12,240 --> 00:27:13,800 ‫אתם עדיין ידידים?‬ 420 00:27:15,720 --> 00:27:17,320 ‫אני מיודדת עם כולם.‬ 421 00:27:18,240 --> 00:27:19,080 ‫לא?‬ 422 00:27:20,960 --> 00:27:24,040 ‫- פילכה נדל"ן -‬ 423 00:27:27,560 --> 00:27:30,000 ‫- קפטריה -‬ 424 00:27:34,320 --> 00:27:36,000 ‫מחפשת מישהו מיוחד?‬ 425 00:27:48,200 --> 00:27:49,320 ‫לא סתם מיוחד.‬ 426 00:27:54,160 --> 00:27:55,960 ‫איך זה לחזור לכאן?‬ 427 00:27:57,360 --> 00:27:58,280 ‫טוב יותר מקודם.‬ 428 00:27:58,880 --> 00:28:00,600 ‫תודה לאל שחזרת.‬ 429 00:28:01,160 --> 00:28:04,160 ‫כולנו שמחים שחזרת אלינו.‬ ‫-באמת?‬ 430 00:28:05,640 --> 00:28:07,640 ‫למה לא באת לבקר אותי בבית החולים?‬ 431 00:28:13,480 --> 00:28:15,320 ‫לא רציתי לשבור לך את הלב שוב.‬ 432 00:28:17,880 --> 00:28:21,160 ‫עכשיו כשחזרת, בוא נשמור על יחסים מקצועיים.‬ 433 00:28:22,000 --> 00:28:22,880 ‫כמובן.‬ 434 00:28:24,360 --> 00:28:25,240 ‫כמו מתאגרפים,‬ 435 00:28:26,160 --> 00:28:28,080 ‫שמחכים להלום זה בזה.‬ 436 00:28:30,600 --> 00:28:32,040 ‫כמוצא אחרון.‬ 437 00:28:33,160 --> 00:28:35,920 ‫אבל יש מצבים שיכולים להועיל לשני הצדדים.‬ 438 00:28:38,000 --> 00:28:40,160 ‫ואני רוצה לחלוק את אלו איתך.‬ 439 00:28:40,240 --> 00:28:43,320 ‫כמה נדיב מצדך. שתהיי בריאה.‬ 440 00:28:46,040 --> 00:28:48,920 ‫אתה יודע שזכינו במכרז ההנפקה של אלפא?‬ 441 00:28:50,920 --> 00:28:52,800 ‫אה. זה נהדר.‬ 442 00:28:53,440 --> 00:28:56,280 ‫עבדת קשה על ההצעה הזו. מברוק.‬ 443 00:28:56,360 --> 00:28:57,800 ‫תודה רבה.‬ 444 00:28:59,000 --> 00:29:02,280 ‫אבל בטח שמעת שאנחנו מחפשים משקיע עוגן.‬ 445 00:29:02,360 --> 00:29:03,640 ‫נו, ו…?‬ 446 00:29:03,720 --> 00:29:05,720 ‫לייית' נאסר יכול להיות המשקיע הזה.‬ 447 00:29:07,880 --> 00:29:08,720 ‫נאסר?‬ 448 00:29:10,720 --> 00:29:11,720 ‫כן, כמובן.‬ 449 00:29:13,560 --> 00:29:14,800 ‫ואני הקפטן של הספינה.‬ 450 00:29:17,400 --> 00:29:20,400 ‫ואני כבר לא עושה טובות לבנק המחר.‬ 451 00:29:21,120 --> 00:29:22,280 ‫או לך.‬ 452 00:29:23,400 --> 00:29:27,520 ‫אמרתי את זה לפארידה‬ ‫כשהיא ביקשה עזרה לגבי אלפא.‬ 453 00:29:28,720 --> 00:29:32,840 ‫פארידה היא אשת עסקים מצליחה, והיא טובה.‬ ‫היא יותר טובה ממך.‬ 454 00:29:34,560 --> 00:29:35,400 ‫באמת?‬ 455 00:29:37,400 --> 00:29:39,520 ‫אז למה אני שם למעלה, בקומת המנהלים?‬ 456 00:29:40,760 --> 00:29:41,720 ‫בזמן שאתה,‬ 457 00:29:42,560 --> 00:29:44,360 ‫ופארידה, שניכם כאן למטה?‬ 458 00:29:47,600 --> 00:29:49,400 ‫יש אנשים שמשאירים אותך למעלה,‬ 459 00:29:50,440 --> 00:29:51,960 ‫ואחרים שגוררים אותך למטה.‬ 460 00:29:53,440 --> 00:29:55,440 ‫אם אתה רוצה להרוס את הקריירה שלך,‬ 461 00:29:57,000 --> 00:29:57,920 ‫תתכבד.‬ 462 00:30:09,760 --> 00:30:12,600 ‫מאה וחמישים מניות.‬ 463 00:30:12,680 --> 00:30:17,560 ‫המניה עולה, 13,200.‬ 464 00:30:18,800 --> 00:30:20,160 ‫זה עולה.‬ 465 00:30:20,240 --> 00:30:23,640 ‫באלאד גרופ. אני רוצה מניות של באלאד גרופ.‬ 466 00:30:23,720 --> 00:30:24,560 ‫כמה?‬ 467 00:30:25,680 --> 00:30:26,640 ‫מי רוצה עוד?‬ 468 00:30:28,560 --> 00:30:30,320 ‫13,200.‬ 469 00:30:32,800 --> 00:30:36,760 ‫ב-13,200.‬ 470 00:30:36,840 --> 00:30:39,080 ‫אני בפנים.‬ ‫-ב-13,200.‬ 471 00:30:39,160 --> 00:30:41,840 ‫אני איתך בעסקת הכיבוס.‬ 472 00:30:41,920 --> 00:30:44,000 ‫ב-13,200!‬ 473 00:30:44,080 --> 00:30:46,160 ‫יש עוד 200,000 מניות.‬ 474 00:30:47,200 --> 00:30:50,400 ‫תקשיבי, פארידה,‬ ‫את יודעת בשביל מי אני עובד?‬ 475 00:30:50,480 --> 00:30:51,680 ‫ליית' נאסר.‬ 476 00:30:53,840 --> 00:30:58,160 ‫תקשיבי, יקירתי,‬ ‫בתעשייה הזאת את חייבת לדעת דבר אחד.‬ 477 00:30:58,760 --> 00:31:02,640 ‫את חייבת להתמקד בשחקנים החזקים.‬ ‫את באמת לא מכירה אותו?‬ 478 00:31:03,200 --> 00:31:04,200 ‫באמת שלא.‬ 479 00:31:05,640 --> 00:31:06,880 ‫הוא אדם הגון.‬ 480 00:31:07,480 --> 00:31:08,320 ‫ועכשיו,‬ 481 00:31:09,400 --> 00:31:11,880 ‫אני אוכל לבנות את עצמי מחדש‬ ‫עם מישהו כמוהו.‬ 482 00:31:11,960 --> 00:31:14,520 ‫כי הוא לא יתקע לי סכין בגב‬ ‫כמו שאמיר עשה.‬ 483 00:31:15,200 --> 00:31:20,920 ‫והוא לא יראה אותי גוסס על הרצפה‬ ‫ויסתכל לצד השני, כמו שמונירה עשתה.‬ 484 00:31:21,000 --> 00:31:27,000 ‫אתה בטח יודע שלעזור לי עם באלאד גרופ‬ ‫פירושו לעזור לבנק המחר.‬ 485 00:31:27,080 --> 00:31:30,080 ‫אני עוזר לך כי זה ירגיז את מונירה.‬ 486 00:31:30,160 --> 00:31:32,320 ‫וכי אני רוצה לשמח את הבוס שלי.‬ 487 00:31:32,400 --> 00:31:35,520 ‫את חושבת שאם מישהו רע,‬ ‫אז גם אני אהיה רע?‬ 488 00:31:36,600 --> 00:31:37,440 ‫נסי את זה.‬ 489 00:31:38,960 --> 00:31:39,880 ‫בתאבון.‬ 490 00:31:41,760 --> 00:31:43,880 ‫מבין?‬ ‫-ומה קרה אחר כך?‬ 491 00:31:43,960 --> 00:31:45,200 ‫אני לא רוצה…‬ 492 00:31:46,320 --> 00:31:47,760 ‫הם הכריחו אותנו לחזור.‬ 493 00:31:49,440 --> 00:31:51,680 ‫אני לא רוצה לספר את הסיפור.‬ 494 00:31:52,200 --> 00:31:53,240 ‫נפל לך.‬ 495 00:31:54,720 --> 00:31:56,400 ‫ממש נהדר.‬ 496 00:31:56,920 --> 00:31:59,680 ‫אנשים דומים הורסים לעצמם את הקריירה ביחד.‬ 497 00:31:59,760 --> 00:32:03,000 ‫אתם חברים עכשיו?‬ ‫-כן. אנחנו זוממים נגדך.‬ 498 00:32:06,320 --> 00:32:08,280 ‫טובים ממך נכשלו בכך.‬ 499 00:32:28,960 --> 00:32:33,160 ‫ברוכים הבאים, חבר'ה. היכנסו, בנים ובנות.‬ 500 00:32:33,240 --> 00:32:36,400 ‫עשרה אחוז הנחה. ברוכים הבאים.‬ 501 00:32:36,480 --> 00:32:39,400 ‫בואו, היכנסו. ברוכים הבאים.‬ 502 00:32:58,400 --> 00:33:01,040 ‫תודה, היה לי לעונג.‬ 503 00:33:01,640 --> 00:33:04,000 ‫בוא בשבוע הבא. יהיה אוסף חדש.‬ 504 00:33:04,080 --> 00:33:06,600 ‫הוא לא הסכים להיפרד מהכסף‬ ‫וסוף סוף נתן לי עשרה דינרים.‬ 505 00:33:06,680 --> 00:33:07,800 ‫מצוין.‬ 506 00:33:07,880 --> 00:33:10,680 ‫עכשיו יש לנו 70 דינר.‬ 507 00:33:10,760 --> 00:33:14,120 ‫לילדה הזאת מגיע עיטור גבורה.‬ 508 00:33:14,200 --> 00:33:18,200 ‫אם תמשיכי לעבוד עוד קצת,‬ ‫נוכל להכפיל את 1,000 הדינר של אמא שלך.‬ 509 00:33:19,200 --> 00:33:20,960 ‫אלף דינר?‬ ‫-כן.‬ 510 00:33:21,760 --> 00:33:23,360 ‫ומה אם אעבוד יותר שעות?‬ 511 00:33:23,440 --> 00:33:24,600 ‫מה לגבי בית ספר?‬ 512 00:33:29,280 --> 00:33:31,560 ‫תנו לי לקחת כמה קלטות איתי.‬ ‫-טוב.‬ 513 00:33:34,560 --> 00:33:37,960 ‫אני אמכור אותן בדרך שלי.‬ 514 00:33:39,040 --> 00:33:40,240 ‫אהבתי את הרעיון.‬ 515 00:33:40,320 --> 00:33:43,400 ‫אם תמכרי את כל התיק,‬ ‫אתן לך עמלה של חמישה אחוזים.‬ 516 00:33:44,120 --> 00:33:45,320 ‫שבעה אחוזים.‬ 517 00:33:47,760 --> 00:33:48,600 ‫עשרה אחוזים.‬ 518 00:33:50,080 --> 00:33:50,920 ‫אומיש!‬ 519 00:33:54,880 --> 00:34:00,680 ‫ואחרי שנה, אני אמות ברעב?‬ ‫לגנוב? להתחנן? מה עליי לעשות?‬ 520 00:34:01,960 --> 00:34:06,360 ‫הייתי מתמודדת עם זה אם הייתי צעירה יותר,‬ ‫אבל הגיל שלי לא מאפשר זאת…‬ 521 00:34:09,000 --> 00:34:10,360 ‫מתי חזרת?‬ 522 00:34:11,120 --> 00:34:13,440 ‫שמעתי שהפתיחה החגיגית הייתה מוצלחת.‬ 523 00:34:14,240 --> 00:34:17,360 ‫כן, מכרנו הרבה. זה טוב בשבילך, נכון?‬ 524 00:34:17,440 --> 00:34:19,680 ‫טוב בשבילנו, יקירתי.‬ 525 00:34:20,560 --> 00:34:21,440 ‫ולכן…‬ 526 00:34:23,760 --> 00:34:25,280 ‫קניתי לך את זה.‬ 527 00:34:27,520 --> 00:34:29,920 ‫אלה ממני, כדי להתחיל.‬ 528 00:34:30,000 --> 00:34:30,920 ‫וגם זה.‬ 529 00:34:32,920 --> 00:34:35,360 ‫כמה הוא יכול להחזיק?‬ ‫-לא יודעת.‬ 530 00:34:35,440 --> 00:34:37,080 ‫תגידי לי אחרי שתמלאי אותו.‬ 531 00:34:48,000 --> 00:34:52,000 ‫…בעלי הבית לעולם לא היו נוטשים אותי בגילי.‬ 532 00:35:00,360 --> 00:35:02,160 ‫אתם צריכים עוד? עוד?‬ 533 00:35:04,120 --> 00:35:06,080 ‫מונירה, בואי לאכול ארוחת בוקר.‬ 534 00:35:06,760 --> 00:35:08,480 ‫פספסת את ארוחת הערב אתמול.‬ 535 00:35:12,760 --> 00:35:14,400 ‫אכלתי ארוחת ערב במשרד.‬ 536 00:35:16,680 --> 00:35:18,160 ‫אני לוקחת את זה.‬ 537 00:35:19,000 --> 00:35:23,080 ‫שמעתי שאת רוצה להיות כאן‬ ‫כשקסאר יגיע.‬ 538 00:35:23,600 --> 00:35:26,600 ‫אבל תני לי לדבר איתו קודם.‬ 539 00:35:27,360 --> 00:35:28,200 ‫אין בעיה.‬ 540 00:35:33,040 --> 00:35:35,840 ‫- הבורסה של כוויית -‬ 541 00:35:37,360 --> 00:35:38,720 ‫יש!‬ 542 00:35:38,800 --> 00:35:41,200 ‫המניות עלו הבוקר.‬ 543 00:35:41,280 --> 00:35:43,520 ‫למה הליצן הזה חוגג?‬ 544 00:35:43,600 --> 00:35:45,160 ‫הוא מודע למניפולציה.‬ 545 00:35:45,240 --> 00:35:46,160 ‫תן כיף!‬ 546 00:35:47,160 --> 00:35:49,960 ‫ידעתי שמניית באלאד גרופ תעלה היום.‬ 547 00:35:53,320 --> 00:35:56,920 ‫איזה קאמבק מזהיר.‬ ‫-אני לא מבזבז זמן.‬ 548 00:35:57,720 --> 00:36:00,480 ‫נהדר. זו רק ההתחלה.‬ 549 00:36:00,560 --> 00:36:01,400 ‫נכון.‬ 550 00:36:01,920 --> 00:36:03,400 ‫ברוך הבא. ברכות עליך.‬ 551 00:36:03,480 --> 00:36:04,600 ‫מרחבא.‬ 552 00:36:04,680 --> 00:36:07,240 ‫רציתי להפתיע אתכם, לא ידעתי שאתם חוגגים.‬ 553 00:36:07,880 --> 00:36:09,200 ‫אהלן וסהלן.‬ ‫-שלום.‬ 554 00:36:09,920 --> 00:36:12,960 ‫אני שמח שאתה כאן.‬ ‫-אתם עושים את זה תמיד כשהפעמון מצלצל?‬ 555 00:36:13,040 --> 00:36:14,360 ‫שלום, אבו נאסר.‬ 556 00:36:14,440 --> 00:36:17,920 ‫אתה הרווחת, אני הרווחתי,‬ ‫ו"פאג'ר אחזקות" הרוויחה.‬ 557 00:36:18,000 --> 00:36:19,480 ‫מזל טוב.‬ ‫-הודות לך.‬ 558 00:36:19,560 --> 00:36:22,200 ‫בוא אערוך לך סיור. קדימה.‬ 559 00:36:25,800 --> 00:36:27,440 ‫זה הדוכן שלנו?‬ 560 00:36:27,520 --> 00:36:29,600 ‫זה הדוכן שלנו, אז…‬ 561 00:36:29,680 --> 00:36:31,440 ‫אתה רואה?‬ ‫-מה?‬ 562 00:36:31,520 --> 00:36:33,680 ‫נראה שהאדונים שלנו מרוצים.‬ ‫-אכן.‬ 563 00:36:36,440 --> 00:36:39,360 ‫אבו נאסר,‬ ‫הרשה לי להציג בפניך את החיילים שלנו.‬ 564 00:36:39,440 --> 00:36:41,760 ‫הם היו פעם האנשים שלי.‬ ‫-אני מבין.‬ 565 00:36:41,840 --> 00:36:43,640 ‫ואליד וחסן הם סוחרים.‬ 566 00:36:44,400 --> 00:36:46,800 ‫אהלן וסהלן.‬ ‫-העונג כולו שלנו.‬ 567 00:36:46,880 --> 00:36:48,680 ‫מרחבא.‬ ‫-ברוך הבא, אדוני.‬ 568 00:36:48,760 --> 00:36:50,080 ‫ופארידה, הפקידה שלהם.‬ 569 00:36:50,680 --> 00:36:54,600 ‫הם הצוות המוביל בבורסה, שני רק לנו.‬ 570 00:36:54,680 --> 00:36:56,080 ‫אין צורך.‬ ‫-אין צורך.‬ 571 00:36:58,400 --> 00:36:59,240 ‫תגיד לי…‬ 572 00:37:05,000 --> 00:37:08,560 ‫מברוק על באלאד.‬ ‫ניצחון גדול לשבוע הראשון שלך.‬ 573 00:37:10,320 --> 00:37:12,760 ‫האם זו הפעם הראשונה שלך בבורסה, או…‬ 574 00:37:13,640 --> 00:37:16,720 ‫או שיש לך עסקים אחרים כאן?‬ 575 00:37:24,560 --> 00:37:27,160 ‫מה יש לנו כאן?‬ 576 00:37:28,600 --> 00:37:31,360 ‫את מגדלת יונים בזמן שאת עושה מיליונים?‬ 577 00:37:31,440 --> 00:37:36,120 ‫היא הייתה פצועה ולא יכלה לעוף.‬ ‫היא מסרבת לאכול או לשתות.‬ 578 00:37:36,800 --> 00:37:38,520 ‫אני לא יכולה לעזור לו או לה.‬ 579 00:37:39,400 --> 00:37:42,080 ‫זאת נקבה.‬ 580 00:37:43,080 --> 00:37:43,920 ‫אני…‬ 581 00:37:44,600 --> 00:37:47,080 ‫אני מגדל ציפורים, ואני יודע עליהן הרבה.‬ 582 00:37:48,560 --> 00:37:50,880 ‫תרשי לי לקחת אותה איתי הביתה?‬ 583 00:37:51,640 --> 00:37:52,600 ‫אני ארפא אותה.‬ 584 00:37:59,000 --> 00:38:02,480 ‫שאלת אותי אם זו הפעם הראשונה שלי‬ ‫כאן בבורסה?‬ 585 00:38:03,120 --> 00:38:05,800 ‫כן, נכון.‬ ‫-שבי.‬ 586 00:38:07,320 --> 00:38:13,640 ‫נהגתי לבוא לכאן, אבל לא כבעל מניות.‬ 587 00:38:14,840 --> 00:38:18,960 ‫כעת, אני צריך להבין טוב יותר‬ ‫את השותפים שלי.‬ 588 00:38:23,320 --> 00:38:24,800 ‫- בנק המחר -‬ 589 00:38:24,880 --> 00:38:26,760 ‫בנק המחר. מה חדש בבנק המחר?‬ 590 00:38:27,880 --> 00:38:31,200 ‫אנחנו מתמקדים כרגע בהנפקה של אלפא.‬ 591 00:38:31,280 --> 00:38:34,560 ‫נכון. שמעתי שהם עומדים להיסחר.‬ ‫-כן.‬ 592 00:38:35,080 --> 00:38:37,840 ‫זה לא יהיה להם פשוט,‬ ‫בהתחשב במצב במגזר הנדל"ן.‬ 593 00:38:37,920 --> 00:38:42,680 ‫מגזר הנדל"ן מתאושש, במיוחד אצל באלאד גרופ.‬ 594 00:38:43,240 --> 00:38:46,000 ‫ואלפא זכו בחוזה חדש ויוקרתי.‬ 595 00:38:47,000 --> 00:38:49,160 ‫את מתכוונת לפילכה?‬ ‫-כן.‬ 596 00:38:50,320 --> 00:38:53,600 ‫יש לי חבר שמדבר על זה כל הזמן.‬ 597 00:38:54,680 --> 00:38:55,680 ‫סעוד?‬ 598 00:38:56,880 --> 00:39:00,480 ‫כן, אדוני.‬ ‫-הם עדיין מחפשים משקיע?‬ 599 00:39:01,760 --> 00:39:06,440 ‫מציאת משקיע עוגן‬ ‫היא בעדיפות עליונה מבחינתנו.‬ 600 00:39:07,200 --> 00:39:09,240 ‫יש לנו כמה אפשרויות,‬ 601 00:39:09,320 --> 00:39:11,200 ‫אבל עוד לא מצאנו…‬ 602 00:39:11,840 --> 00:39:12,880 ‫את האחד.‬ 603 00:39:12,960 --> 00:39:15,520 ‫את יודעת לא מעט, שתהיי בריאה.‬ 604 00:39:15,600 --> 00:39:17,680 ‫את באמת רק פקידה זוטרה?‬ 605 00:39:18,840 --> 00:39:22,600 ‫אני מבצעת תפקידים פקידותיים כטובה לסוחרים.‬ 606 00:39:22,680 --> 00:39:26,280 ‫כן.‬ ‫-אבל נבחרתי לצוות ההנפקה.‬ 607 00:39:28,040 --> 00:39:29,040 ‫בכל אופן,‬ 608 00:39:30,080 --> 00:39:33,080 ‫אם אתה מעוניין, אני יכולה לקבוע פגישה.‬ 609 00:39:33,160 --> 00:39:35,200 ‫אני מאוד מעוניין.‬ 610 00:39:35,280 --> 00:39:36,600 ‫אוקיי.‬ 611 00:39:36,680 --> 00:39:37,800 ‫היה לי לעונג.‬ 612 00:39:38,480 --> 00:39:40,240 ‫אני מקווה שתהיה התאמה.‬ 613 00:39:40,320 --> 00:39:41,480 ‫בהצלחה.‬ 614 00:39:41,560 --> 00:39:43,720 ‫- חריצות מתעלה על כישרון -‬ 615 00:39:43,800 --> 00:39:45,760 ‫מה זה? מה יש לך בתיק?‬ 616 00:39:47,400 --> 00:39:49,880 ‫מייז, את אוהבת להקות?‬ 617 00:39:50,520 --> 00:39:51,640 ‫מה זאת אומרת?‬ 618 00:39:51,720 --> 00:39:52,600 ‫כמו להרביץ?‬ 619 00:39:52,680 --> 00:39:56,400 ‫לא, כמו וייטסנייק,‬ 620 00:39:56,480 --> 00:40:00,600 ‫בון ג'ובי, פויזן, דף לפרד?‬ 621 00:40:09,720 --> 00:40:12,680 ‫מי רוצה את מיאמי?‬ ‫-אני!‬ 622 00:40:14,600 --> 00:40:16,680 ‫תני לי!‬ ‫-ג'וד!‬ 623 00:40:16,760 --> 00:40:20,040 ‫ג'וד! אני!‬ 624 00:40:31,880 --> 00:40:36,200 ‫אין דבר גרוע יותר ממישהו‬ ‫שלוקח קרדיט על העבודה שלך.‬ 625 00:40:37,000 --> 00:40:37,840 ‫כמה נורא.‬ 626 00:40:41,320 --> 00:40:45,680 ‫אני בטוח שהדברים שאמרת לסעוד הביאו אותו‬ ‫לקנות את המניות של באלאד גרופ.‬ 627 00:40:46,240 --> 00:40:48,040 ‫אבל מה שקרה זה,‬ 628 00:40:48,120 --> 00:40:50,880 ‫שפארידה מרוויחה מזה.‬ 629 00:40:53,240 --> 00:40:54,240 ‫לא בפעם הראשונה.‬ 630 00:40:54,320 --> 00:40:56,760 ‫אם הם יצטרפו כמשקיעי העוגן שלנו,‬ 631 00:40:57,600 --> 00:40:59,840 ‫אשמח לשמוע עוד על ליית' וסעוד.‬ 632 00:40:59,920 --> 00:41:02,000 ‫אני לא מכיר את דרך העבודה שלהם.‬ 633 00:41:02,080 --> 00:41:04,920 ‫תרצי להיפגש לארוחת ערב ולעדכן אותי?‬ 634 00:41:07,000 --> 00:41:10,320 ‫אנחנו עובדים יחד,‬ ‫אז בואי נכיר יותר זה את זה,‬ 635 00:41:10,400 --> 00:41:12,040 ‫במיוחד לפני הנסיעה לקהיר.‬ 636 00:41:15,320 --> 00:41:17,320 ‫הערב?‬ ‫-מצטערת, אני לא רעבה.‬ 637 00:41:18,480 --> 00:41:19,600 ‫אז תאכלי סלט.‬ 638 00:41:20,840 --> 00:41:22,080 ‫אעשה את זה בבית.‬ 639 00:41:22,600 --> 00:41:24,920 ‫אמא שלי אמרה שפספסתי‬ ‫ארוחת ערב יותר מדי פעמים,‬ 640 00:41:25,560 --> 00:41:28,160 ‫אז הבטחתי לה שאוכל איתם היום ארוחת ערב.‬ 641 00:41:28,240 --> 00:41:29,200 ‫אז בפעם אחרת.‬ 642 00:41:38,120 --> 00:41:38,960 ‫זה יצליח.‬ 643 00:41:40,080 --> 00:41:40,920 ‫פארידה.‬ 644 00:41:41,880 --> 00:41:43,000 ‫רגע מזמנך, בבקשה.‬ 645 00:41:46,200 --> 00:41:50,880 ‫סעוד התקשר אלינו.‬ ‫הוא אישר את העניין של ליית' באלפא.‬ 646 00:41:52,000 --> 00:41:54,440 ‫ולפי סעוד, את שכנעת אותו.‬ 647 00:41:55,000 --> 00:41:55,840 ‫אבל…‬ 648 00:41:56,520 --> 00:41:57,840 ‫הוא לא סיפר לנו איך.‬ 649 00:41:58,600 --> 00:42:04,080 ‫ליית' וסעוד רוצים להיפגש‬ ‫בפסגת המשקיעים בקהיר.‬ 650 00:42:04,800 --> 00:42:07,280 ‫לא רק שהצלחת להרים את כל מגזר הנדל"ן‬ 651 00:42:07,360 --> 00:42:08,640 ‫בקומת המסחר,‬ 652 00:42:09,560 --> 00:42:12,440 ‫יכול להיות שגם קישרת אותנו למשקיע עוגן,‬ 653 00:42:13,120 --> 00:42:14,320 ‫עבור ההנפקה שלנו.‬ 654 00:42:14,880 --> 00:42:15,720 ‫בכנות,‬ 655 00:42:16,760 --> 00:42:18,000 ‫מדובר בחתיכת הישג.‬ 656 00:42:19,200 --> 00:42:22,440 ‫אבל לפני שהצוות עוזב לקהיר,‬ 657 00:42:23,520 --> 00:42:26,120 ‫אני חושב שזה הכרחי‬ 658 00:42:26,960 --> 00:42:31,120 ‫שפארידה תחזיר את האנרגיה שלה‬ ‫לישיבות ההנפקה שלנו.‬ 659 00:42:35,000 --> 00:42:36,160 ‫זה יהיה חכם.‬ 660 00:43:04,040 --> 00:43:06,720 ‫- מחלקת הנהלת חשבונות -‬ 661 00:48:57,800 --> 00:49:02,800 ‫תרגום כתוביות: ליאת בר־און‬