1 00:00:06,640 --> 00:00:09,640 Que Dieu te bénisse. Bienvenue, Qassar. 2 00:00:09,720 --> 00:00:12,360 Tu connais l'endroit. Viens quand tu veux. 3 00:00:12,440 --> 00:00:13,680 Merci d'être venu… 4 00:00:13,760 --> 00:00:16,120 Mama Habiba me l'a donné. Maintenant, il est à toi. 5 00:00:16,200 --> 00:00:17,240 Je suis prête. 6 00:00:18,640 --> 00:00:20,240 Vite, on est en retard. 7 00:00:20,320 --> 00:00:21,480 Un homme veut te voir. 8 00:00:21,560 --> 00:00:23,600 Munira, voici mon ami, Qassar. 9 00:00:28,080 --> 00:00:30,480 Tu as 33 ans. 10 00:00:34,400 --> 00:00:36,960 La famille portera toujours un fardeau. 11 00:01:40,880 --> 00:01:42,440 LIVRE DE DÉCORATION 12 00:01:52,000 --> 00:01:53,440 Celui-ci me plaît. 13 00:01:54,360 --> 00:01:56,920 Mais je veux le changer un peu, 14 00:01:57,480 --> 00:01:59,040 qu'il ait du caractère. 15 00:02:00,040 --> 00:02:01,840 Et y mettre cette couleur. 16 00:02:01,920 --> 00:02:04,560 Vous avez choisi de belles couleurs ! 17 00:02:04,640 --> 00:02:07,280 Tout comme Hind Rostom. 18 00:02:07,360 --> 00:02:09,400 Les photos sont dans ce livre. 19 00:02:09,480 --> 00:02:12,840 Je vous le laisse, mais prenez-en soin. 20 00:02:12,920 --> 00:02:14,240 Tenez. 21 00:02:23,960 --> 00:02:25,080 Tu as de la visite. 22 00:02:25,160 --> 00:02:29,360 Laila Botros est décoratrice d'intérieur. Elle va refaire ma chambre. 23 00:02:29,440 --> 00:02:30,800 Décoratrice ? 24 00:02:30,880 --> 00:02:33,720 Je vais changer la peinture et les meubles. 25 00:02:34,840 --> 00:02:36,720 J'ai besoin de neuf. 26 00:02:36,800 --> 00:02:40,560 Tu as oublié qu'on vient de t'acheter une voiture ? 27 00:02:41,160 --> 00:02:44,560 Ta chambre a été rénovée il y a quelques années. 28 00:02:44,640 --> 00:02:46,120 Il y a cinq ans. 29 00:02:46,640 --> 00:02:48,040 Tu l'as fait, pas nous. 30 00:02:48,120 --> 00:02:51,320 Tu as tout changé sans me demander ce que je voulais. 31 00:02:52,200 --> 00:02:55,160 Et tu as mis ce tableau affreux. 32 00:02:56,720 --> 00:02:59,280 Celui-là. Jetez-le dès que possible. 33 00:02:59,920 --> 00:03:03,520 Je n'aime pas les chevaux, mais j'en vois tous les jours. 34 00:03:04,280 --> 00:03:05,840 Et j'imagine leur odeur. 35 00:03:06,360 --> 00:03:08,120 Ahmed ? 36 00:03:08,200 --> 00:03:09,720 - Quoi ? - Viens, Ahmed. 37 00:03:09,800 --> 00:03:11,880 - Quoi ? - Viens voir ta fille ! 38 00:03:11,960 --> 00:03:15,960 Elle veut refaire sa chambre et a engagé un entrepreneur. 39 00:03:16,600 --> 00:03:17,640 Un entrepreneur ? 40 00:03:17,720 --> 00:03:19,400 Mais non, papa. 41 00:03:19,480 --> 00:03:22,680 Laila est décoratrice. Je t'ai parlé d'elle. 42 00:03:22,760 --> 00:03:27,440 On n'est pas sur un chantier. Tu as créé un atelier ici. 43 00:03:27,520 --> 00:03:29,800 Pourquoi tout ça ? 44 00:03:30,880 --> 00:03:31,960 J'ai déjà commencé. 45 00:03:33,680 --> 00:03:36,240 Et je ne peux pas laisser ça comme ça. 46 00:03:36,320 --> 00:03:39,680 Ne t'inquiète pas, papa. Je paierai pour tout. 47 00:03:40,440 --> 00:03:43,680 Crois-moi, ça me rendra plus heureuse. 48 00:03:43,760 --> 00:03:48,720 C'est chez moi, je devrais avoir mon mot à dire. 49 00:03:54,040 --> 00:03:56,280 C'est ma maison. 50 00:03:57,040 --> 00:04:01,120 Je ne comprends pas pourquoi tu chamboules tout. 51 00:04:01,880 --> 00:04:04,000 Qassar veut se marier au plus vite. 52 00:04:25,840 --> 00:04:27,480 CHALET SECRET DE HIND 53 00:04:27,560 --> 00:04:28,920 J'aimerais être comme elle. 54 00:04:34,040 --> 00:04:36,800 Ce n'est que quelques heures par semaine, Juju. 55 00:04:36,880 --> 00:04:40,400 Et on ne sait jamais, ça te plaira peut-être de travailler. 56 00:04:41,080 --> 00:04:43,600 On m'oblige à travailler. Et pourquoi ? 57 00:04:43,680 --> 00:04:48,400 Parce que ma mère a décidé de gaspiller de l'argent dans une belle voiture. 58 00:04:49,720 --> 00:04:53,640 Cette voiture est un investissement, c'est pour aller au travail. 59 00:04:53,720 --> 00:04:56,200 Et Tarabesque est l'investissement le plus important. 60 00:04:56,280 --> 00:04:58,760 Nos investissements façonnent notre avenir. 61 00:04:59,560 --> 00:05:02,840 J'ai investi dans l'équitation. Le championnat approche. 62 00:05:02,920 --> 00:05:07,920 Tu vas assurer au travail, à la compétition et à l'école. 63 00:05:08,480 --> 00:05:11,200 Ne sous-estime jamais tes capacités. 64 00:05:23,880 --> 00:05:26,360 OUVERTURE PROCHAINE DE TARABESQUE 65 00:05:41,320 --> 00:05:42,480 Oh, Jude ! 66 00:05:43,160 --> 00:05:45,520 - Cet endroit fait pitié. - Ça suffit ! 67 00:05:45,600 --> 00:05:47,920 Mlle Farida, bienvenue à Tarabesque. 68 00:05:48,000 --> 00:05:49,520 Voici Jude. 69 00:05:49,600 --> 00:05:52,440 Elle a hâte de travailler avec toi. 70 00:05:53,080 --> 00:05:57,200 J'en suis ravi. Il y a beaucoup à faire avant l'ouverture. 71 00:05:57,280 --> 00:06:00,200 Oui, on a beaucoup à faire avant l'inauguration. 72 00:06:00,280 --> 00:06:01,640 On va y arriver ? 73 00:06:01,720 --> 00:06:04,360 Je peux faire beaucoup avec la petite. 74 00:06:06,120 --> 00:06:08,480 C'est ce qu'on vend ? 75 00:06:08,560 --> 00:06:10,640 Non. Une livraison arrive. 76 00:06:11,200 --> 00:06:12,600 On va bosser ensemble. 77 00:06:13,440 --> 00:06:15,880 D'accord. Je la déposerai après l'école. 78 00:06:15,960 --> 00:06:17,280 Fais-la travailler. 79 00:06:17,360 --> 00:06:18,560 Avec plaisir. 80 00:06:20,680 --> 00:06:21,720 Merci, Umish. 81 00:06:27,040 --> 00:06:30,160 BOURSE DU KOWEÏT 82 00:06:33,680 --> 00:06:34,960 Qu'y a-t-il ? 83 00:06:35,040 --> 00:06:37,840 Tu t'es étouffée pendant ton dîner avec Sabiha ? 84 00:06:37,920 --> 00:06:42,680 L'évaluation étant terminée, on est à la recherche d'un investisseur. 85 00:06:42,760 --> 00:06:45,000 Il nous faut un investisseur principal 86 00:06:45,080 --> 00:06:48,480 avant nos débuts au congrès du Caire la semaine prochaine. 87 00:06:48,560 --> 00:06:49,960 Je suis d'accord. 88 00:06:50,040 --> 00:06:52,720 Donc on a déjà planifié des réunions. 89 00:06:52,800 --> 00:06:54,280 Munira, les détails ? 90 00:06:55,160 --> 00:06:58,480 Mishari organise des réunions avec deux sociétés 91 00:06:58,560 --> 00:07:01,320 et un fonds commun cette semaine. 92 00:07:01,400 --> 00:07:03,960 Parfait. Mais on doit faire quelque chose. 93 00:07:04,040 --> 00:07:07,320 On doit voir Najm Capital cet après-midi. 94 00:07:07,400 --> 00:07:08,920 Ils assureront au Caire. 95 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 Tu connais un des managers, non ? 96 00:07:11,080 --> 00:07:12,360 Oui, Imad Dawas. 97 00:07:12,880 --> 00:07:16,600 C'est un bon ami de mes frères. Il est manager chez eux. 98 00:07:16,680 --> 00:07:20,760 Que Munira assiste à la réunion vu qu'elle le connaît personnellement. 99 00:07:21,440 --> 00:07:24,800 Et l'ordre du jour qui n'est pas au programme ? 100 00:07:25,600 --> 00:07:29,840 La dynamique du marché pourrait faire chuter l'introduction en bourse. 101 00:07:29,920 --> 00:07:33,400 J'ai chargé une équipe d'augmenter la valeur de l'immobilier 102 00:07:33,480 --> 00:07:36,240 pendant qu'on cherche un investisseur. 103 00:07:36,320 --> 00:07:41,360 Une hausse des prix pourrait renforcer la confiance des investisseurs en Alpha, 104 00:07:41,440 --> 00:07:44,280 mais comment revaloriser tout un secteur ? 105 00:07:44,360 --> 00:07:48,080 En faisant grimper le prix de notre concurrent, le groupe Balad. 106 00:07:48,160 --> 00:07:51,080 Farida a une nouvelle pour le bureau. 107 00:07:53,920 --> 00:07:54,760 Oui. 108 00:08:01,640 --> 00:08:06,760 Je quitte l'équipe pour me concentrer sur le courtage. 109 00:08:06,840 --> 00:08:08,640 C'est ce que je fais de mieux. 110 00:08:09,920 --> 00:08:15,120 Bien sûr, je soutiendrai l'intro en bourse du mieux que je pourrai. 111 00:08:17,520 --> 00:08:21,360 Je suis surprise ! Vous êtes sûre que c'est ce que vous voulez ? 112 00:08:21,440 --> 00:08:23,160 Je le crains. 113 00:08:23,240 --> 00:08:26,120 J'ai tenté de l'en dissuader, mais en vain. 114 00:08:26,800 --> 00:08:28,360 Je dois respecter ça. 115 00:08:29,680 --> 00:08:30,520 OK. 116 00:08:32,480 --> 00:08:34,360 Et si on… Allez-y. 117 00:08:35,480 --> 00:08:36,320 Oui. 118 00:08:39,320 --> 00:08:43,360 Nous n'avons pas parlé de tout. Finissons. 119 00:08:54,880 --> 00:08:56,040 C'était quoi, ça ? 120 00:08:56,120 --> 00:08:58,000 Bien sûr, tu me poursuis. 121 00:08:58,600 --> 00:09:00,280 Tu abandonnes l'intro ? 122 00:09:00,880 --> 00:09:02,440 J'arrête. C'est fini. 123 00:09:02,520 --> 00:09:05,120 Pourquoi ? Pour quoi faire ? 124 00:09:05,200 --> 00:09:09,440 C'est fait. C'est fini. Je ne te dois aucune explication. 125 00:09:09,520 --> 00:09:12,040 Mais tu aurais pu me le dire. 126 00:09:13,600 --> 00:09:17,920 Oui. Parce qu'il ne s'agit que de toi et seulement toi. 127 00:09:19,200 --> 00:09:21,440 C'est fini, Munira. 128 00:09:21,520 --> 00:09:23,320 Tu as gagné. 129 00:09:23,880 --> 00:09:27,840 Tu gagnes toujours. Qu'est-ce qui ne va pas ? 130 00:09:27,920 --> 00:09:32,600 On est associées sur ce projet et on continuera à travailler ensemble. 131 00:09:33,240 --> 00:09:34,080 Vraiment ? 132 00:09:34,840 --> 00:09:36,360 Je pensais que 133 00:09:36,880 --> 00:09:41,160 je travaillais pour toi, près de toi, et contre toi, la plupart du temps, 134 00:09:41,240 --> 00:09:43,480 mais est-ce qu'on travaille ensemble ? 135 00:09:43,560 --> 00:09:45,680 Quand il t'a fallu 1 000 dinars. 136 00:09:45,760 --> 00:09:49,160 Un bébé. Tu n'es qu'un bébé ! Toujours la victime ! 137 00:09:49,680 --> 00:09:54,960 Farida, j'ai assez de problèmes à gérer à la maison. 138 00:09:58,880 --> 00:10:00,120 Je ne t'ai rien dit. 139 00:10:03,080 --> 00:10:04,680 Je ne t'ai pas dit que 140 00:10:06,280 --> 00:10:07,480 mes parents… 141 00:10:09,200 --> 00:10:13,840 "Mes parents m'ont acheté une voiture, mais pas de la couleur que je voulais" ? 142 00:10:13,920 --> 00:10:14,920 Ça suffit ! 143 00:10:15,880 --> 00:10:18,360 Ça suffit. J'en ai marre. 144 00:10:18,440 --> 00:10:20,840 Je ne peux plus écouter tes absurdités. 145 00:10:20,920 --> 00:10:23,640 J'ai des soucis à la maison. De gros soucis. 146 00:10:24,640 --> 00:10:27,280 On dirait que les problèmes te poursuivent. 147 00:10:31,480 --> 00:10:32,480 Même au travail. 148 00:10:38,640 --> 00:10:41,520 BANK OF TOMORROW ALPHA - FAILAKA - REVENUS 149 00:10:44,040 --> 00:10:47,000 Regarde qui est là ! Elle est revenue à son poste. 150 00:10:47,080 --> 00:10:48,520 Et fait bosser les enfants. 151 00:10:48,600 --> 00:10:49,720 Celle qui… 152 00:10:49,800 --> 00:10:52,520 Celle qui revient bosser avec des idiots. 153 00:10:53,200 --> 00:10:54,760 Tout n'est pas perdu. 154 00:10:54,840 --> 00:10:56,880 Tu as Tarabesque. Une raison de vivre. 155 00:10:57,560 --> 00:10:59,760 Super, Tarabesque ! 156 00:11:02,120 --> 00:11:03,960 On commence où, ce matin ? 157 00:11:05,760 --> 00:11:07,120 Tu ne l'as pas viré ? 158 00:11:07,200 --> 00:11:09,680 Il est entré il y a quelques jours et est resté. 159 00:11:11,640 --> 00:11:15,480 Mon Dieu ! Mon bureau est son nid ! 160 00:11:15,560 --> 00:11:18,120 L'occasion fait le larron. 161 00:11:19,240 --> 00:11:20,080 Les gars. 162 00:11:22,840 --> 00:11:24,840 On peut parler du groupe Balad ? 163 00:11:24,920 --> 00:11:25,840 Bien sûr. 164 00:11:25,920 --> 00:11:27,400 Amir est venu ce matin. 165 00:11:28,360 --> 00:11:30,480 Il a dit qu'on devait booster leurs actions. 166 00:11:30,560 --> 00:11:32,880 Et comme tu es de retour 167 00:11:32,960 --> 00:11:37,520 et que tu es active dans le groupe, on a besoin de toi, la reine des maths. 168 00:11:37,600 --> 00:11:40,760 Tu peux nous aider ? Je parie sur toi. 169 00:11:43,280 --> 00:11:46,120 Pas étonnant qu'il ne soit pas parti. 170 00:11:47,400 --> 00:11:49,520 Il est blessé. 171 00:12:03,840 --> 00:12:04,680 Où est-il ? 172 00:12:04,760 --> 00:12:05,960 L'instinct maternel. 173 00:12:15,520 --> 00:12:16,880 Vous avez une minute ? 174 00:12:18,680 --> 00:12:19,640 Oui. 175 00:12:19,720 --> 00:12:23,000 Je pensais à notre présentation à Najm Capital. 176 00:12:23,080 --> 00:12:24,640 N'y réfléchissez pas trop. 177 00:12:25,880 --> 00:12:27,520 On ne leur présentera rien. 178 00:12:27,600 --> 00:12:30,520 Vous n'êtes qu'un lien, car vous connaissez Imad. 179 00:12:31,040 --> 00:12:32,680 Ma mère et moi parlerons. 180 00:12:34,080 --> 00:12:34,960 Bien sûr. 181 00:12:36,600 --> 00:12:39,360 Mais ne voulez-vous pas me dire quoi mettre ? 182 00:12:39,440 --> 00:12:41,000 Bien. 183 00:12:41,720 --> 00:12:43,520 Je suis ravie de vous voir. 184 00:12:43,600 --> 00:12:48,240 J'allais vous appeler tous les deux, mais vous voilà déjà réunis. 185 00:12:48,320 --> 00:12:50,760 On discutait de comment approcher Najm Capital. 186 00:12:51,560 --> 00:12:54,160 Vous voulez dire qui les approchera. 187 00:12:55,760 --> 00:12:57,080 Sois gentil avec elle. 188 00:12:58,040 --> 00:13:02,280 Farida ayant démissionné, vous serez en étroite collaboration. 189 00:13:03,160 --> 00:13:06,520 Je suis sûre que vous formerez une bonne équipe. 190 00:13:14,120 --> 00:13:15,760 - Hassan ? - Quoi ? 191 00:13:15,840 --> 00:13:16,680 LE PIGEON 192 00:13:16,760 --> 00:13:20,920 Les actions de Balad sont au plus bas. Personne ne veut les acheter. 193 00:13:21,000 --> 00:13:21,880 Je sais. 194 00:13:22,600 --> 00:13:24,920 Voyons comment augmenter les actions. 195 00:13:25,440 --> 00:13:27,000 Et le wash trade ? 196 00:13:28,360 --> 00:13:29,280 C'est quoi ? 197 00:13:29,360 --> 00:13:32,120 Range ton patient, qu'on parle affaires. 198 00:13:32,200 --> 00:13:33,720 Voyons ce qui se passe. 199 00:13:38,400 --> 00:13:40,320 Vas-y. Explique. 200 00:13:40,920 --> 00:13:42,200 Je vais faire simple. 201 00:13:42,280 --> 00:13:45,720 Quand Farida va acheter une action, elle en achète quatre. 202 00:13:46,560 --> 00:13:50,640 Les courtiers voient ça et pensent : "Farida aime les biscuits." 203 00:13:51,640 --> 00:13:55,600 Mais c'est différent. Tu achètes un biscuit au courtier. 204 00:13:56,600 --> 00:13:57,720 Puis deux, 205 00:13:58,440 --> 00:14:01,120 puis trois, puis quatre. 206 00:14:02,840 --> 00:14:05,960 Que fait le courtier ensuite ? Il les rachète. 207 00:14:06,040 --> 00:14:08,840 Ensuite, tu fais quoi ? Tu les rachètes. 208 00:14:08,920 --> 00:14:12,560 Et tu répètes ça plusieurs fois jusqu'à ce que les actions 209 00:14:13,240 --> 00:14:14,080 montent. 210 00:14:14,680 --> 00:14:18,240 Tout le monde pensera que l'immobilier est très demandé. 211 00:14:18,840 --> 00:14:21,080 C'est diabolique ! 212 00:14:23,040 --> 00:14:25,480 Tu as une meilleure idée ? 213 00:14:25,560 --> 00:14:26,920 M. Saud ! 214 00:14:27,000 --> 00:14:29,480 Bonjour ! Comment allez-vous ? 215 00:14:29,560 --> 00:14:30,720 Ravi de te revoir ! 216 00:14:30,800 --> 00:14:33,640 Merci. Comment ça va ? Vous m'avez tous manqué. 217 00:14:33,720 --> 00:14:38,720 - Je ne vous ai pas vus à l'hôpital. - Bonjour. Que Dieu te bénisse. 218 00:14:40,960 --> 00:14:44,080 Merci. Désolé, je ne t'avais pas vu. 219 00:14:44,160 --> 00:14:45,000 Bonjour. 220 00:14:48,520 --> 00:14:51,400 Abu Sadiq, ça va ? Comment allez-vous ? 221 00:15:42,520 --> 00:15:44,000 BOURSE DU KOWEÏT 222 00:15:44,080 --> 00:15:48,720 N'oubliez pas qu'ancrer cette introduction en bourse fera de vous 223 00:15:48,800 --> 00:15:53,280 la base d'un développement qui résonnera à travers le Golfe. 224 00:15:54,000 --> 00:15:57,240 Ce n'est pas qu'un honneur, c'est notre devoir de Koweïtiens 225 00:15:57,320 --> 00:16:00,800 de bâtir notre futur et de le relier au passé en même temps. 226 00:16:00,880 --> 00:16:02,440 On espère que Najm Capital 227 00:16:03,000 --> 00:16:06,400 deviendra partie intégrante de ce projet. 228 00:16:09,040 --> 00:16:10,800 Super ! 229 00:16:11,440 --> 00:16:13,720 Une entreprise noble et lucrative. 230 00:16:13,800 --> 00:16:15,680 Vingt-sept pour cent. 231 00:16:16,640 --> 00:16:18,680 Si vous lisez les données en page… 232 00:16:21,320 --> 00:16:22,800 - Onze. - Page 11. 233 00:16:22,880 --> 00:16:24,520 Tu as enfin parlé ! 234 00:16:24,600 --> 00:16:26,960 Quand on était petits, tu n'arrêtais pas. 235 00:16:31,320 --> 00:16:34,160 Dieu vous bénisse. Ce fut un plaisir. Au revoir. 236 00:16:37,640 --> 00:16:39,440 On bosse bien ensemble, non ? 237 00:16:41,280 --> 00:16:42,360 Ne dites pas "on". 238 00:16:43,160 --> 00:16:44,960 C'est moi qui bosse. 239 00:16:45,480 --> 00:16:46,320 Et voilà. 240 00:16:53,440 --> 00:16:55,120 - Bravo, Imad. - Merci. 241 00:16:55,640 --> 00:16:58,560 - Tu t'en sors très bien. Bien joué. - Merci. 242 00:16:59,280 --> 00:17:02,000 Comme on est amis, je voulais te demander… 243 00:17:02,080 --> 00:17:04,920 Que penses-tu de tout ça ? 244 00:17:05,600 --> 00:17:08,080 Je serai franc. Alpha est impressionnant. 245 00:17:08,160 --> 00:17:10,160 Et le projet Failaka se démarque. 246 00:17:10,240 --> 00:17:11,920 Et que penses-tu de… 247 00:17:12,000 --> 00:17:13,160 Rakan ? 248 00:17:13,680 --> 00:17:15,680 Rakan est très particulier. 249 00:17:16,280 --> 00:17:18,480 Oui. Particulier. 250 00:17:19,040 --> 00:17:22,000 Mais il est malin. Je ne le sous-estimerais pas. 251 00:17:22,080 --> 00:17:24,920 Vu qu'on est amis, je ne vous ferai pas attendre. 252 00:17:25,000 --> 00:17:27,120 J'apprécie. Je t'en dois une. 253 00:17:27,760 --> 00:17:30,000 Je dirai à Jassim que tu le salues. 254 00:17:30,640 --> 00:17:32,920 Pas besoin. Je le vois après le boulot. 255 00:17:33,000 --> 00:17:37,080 - Tu viens chez nous ? - Non, je vais chez lui. À Deira. 256 00:17:37,160 --> 00:17:39,240 Oui. Son appartement à Deira. 257 00:17:39,320 --> 00:17:40,640 - Deira. - Oui. 258 00:17:40,720 --> 00:17:43,560 - À plus tard. - Salut. Son appartement à Deira… 259 00:17:45,720 --> 00:17:47,400 Ah, Jassim… 260 00:17:53,880 --> 00:17:56,320 Nos filles sont là. 261 00:17:56,840 --> 00:17:59,600 Tu as l'air d'avoir eu une longue journée. 262 00:18:01,640 --> 00:18:04,080 J'ai mal aux pieds et je suis pleine de poussière. 263 00:18:04,160 --> 00:18:06,040 Ça t'est déjà arrivé, Baba Adib ? 264 00:18:06,120 --> 00:18:11,920 Ma chérie, j'ai eu de l'encre de journal sous les ongles pendant 30 ans. 265 00:18:12,000 --> 00:18:14,240 Crois-moi, j'ai essayé. Mais en vain. 266 00:18:14,320 --> 00:18:18,840 Papa, Juju a aidé Umish à faire l'inventaire du magasin. 267 00:18:18,920 --> 00:18:20,320 Elle a travaillé dur. 268 00:18:22,520 --> 00:18:25,320 Il était une petite fille qui rêvait de faire fortune… 269 00:18:25,400 --> 00:18:27,560 Merci pour aujourd'hui, Juju. 270 00:18:27,640 --> 00:18:29,440 Tu ne le vois peut-être pas, 271 00:18:29,520 --> 00:18:32,400 mais tu nous aides à réussir. 272 00:18:32,480 --> 00:18:34,680 Si le magasin prospère, nous aussi. 273 00:18:34,760 --> 00:18:38,280 Quand tu seras riche, tu nous emmèneras en vacances ? 274 00:18:38,920 --> 00:18:43,520 Arrête avec tes vacances, maman ! J'ai compris. 275 00:18:43,600 --> 00:18:45,040 Je dis ça comme ça. 276 00:18:45,120 --> 00:18:48,440 Tu as mis toutes tes économies dans ce magasin. 277 00:18:48,520 --> 00:18:50,200 Bon, ça suffit ! 278 00:18:53,160 --> 00:18:56,000 - Ça me va bien ? - Tu vas le prendre ? 279 00:18:56,080 --> 00:18:57,800 Mais ça fait vulgaire. 280 00:18:58,320 --> 00:18:59,520 Réponds-moi. 281 00:19:00,640 --> 00:19:04,040 Ton père va revoir Qassar. 282 00:19:04,760 --> 00:19:07,240 Je pense qu'il va faire sa demande. 283 00:19:07,320 --> 00:19:08,760 Trouve une autre femme ! 284 00:19:08,840 --> 00:19:10,600 Je ne devrais pas être là ? 285 00:19:11,280 --> 00:19:12,760 Vraiment ? Tu veux ? 286 00:19:12,840 --> 00:19:15,120 Dis à papa que je veux être là. 287 00:19:16,440 --> 00:19:18,280 Pour parler de ce que je veux. 288 00:19:22,760 --> 00:19:24,680 Bonsoir, mon cher enfant. 289 00:19:24,760 --> 00:19:26,600 - Salut, maman. - Salut, chéri. 290 00:19:27,800 --> 00:19:29,480 Maman, je meurs de faim. 291 00:19:29,560 --> 00:19:31,520 Bien sûr, ton dîner est prêt. 292 00:19:31,600 --> 00:19:33,640 - Tu veux autre chose ? - Merci. 293 00:19:33,720 --> 00:19:35,160 Bonne nuit. 294 00:19:35,240 --> 00:19:36,680 Bonne nuit. 295 00:19:43,360 --> 00:19:44,480 Tu as vu Imad Dawas ? 296 00:19:44,560 --> 00:19:49,080 Oui, je l'ai vu aujourd'hui. Il est heureux en ménage, alors lâche-le. 297 00:19:49,800 --> 00:19:52,920 - Il va investir avec nous ? - Il a dit que non. 298 00:19:53,000 --> 00:19:54,080 Quoi ? 299 00:19:54,160 --> 00:19:58,040 Les actions d'Alpha sont trop élevées et l'immobilier est bas. 300 00:19:58,120 --> 00:20:03,920 Et Najm Capital ne vous soutiendra pas à cause du risque. 301 00:20:04,840 --> 00:20:08,520 Tu ne m'as pas dit comment ça allait avec le vieux marié ? 302 00:20:09,160 --> 00:20:10,600 Regardez-moi ça… 303 00:20:11,440 --> 00:20:13,000 J'ai oublié mon magazine. 304 00:20:13,080 --> 00:20:15,960 Pourquoi tu n'as pas dîné à ton appartement ? 305 00:20:16,560 --> 00:20:19,000 Pas de bol ! Papa et maman le savent déjà. 306 00:20:32,760 --> 00:20:34,040 BOURSE DU KOWEÏT 307 00:20:34,640 --> 00:20:38,360 J'aurais aimé pouvoir changer la décision d'Imad. Désolée. 308 00:20:39,520 --> 00:20:41,400 Je n'ai pas pu le faire changer d'avis. 309 00:20:42,120 --> 00:20:43,600 Ce n'est pas votre faute. 310 00:20:43,680 --> 00:20:45,280 Vous vous êtes bien débrouillée. 311 00:20:46,280 --> 00:20:48,000 Ce que vous avez fait suffit. 312 00:20:50,080 --> 00:20:53,000 Rakan et moi sommes d'accord. 313 00:20:53,080 --> 00:20:55,600 Concentrons-nous sur la suite. 314 00:20:55,680 --> 00:20:58,800 On doit améliorer notre image en remontant les actions de Balad. 315 00:21:00,880 --> 00:21:03,680 - Où en est-on ? - Il faut demander à Farida. 316 00:21:04,200 --> 00:21:05,760 Je vais voir avec elle. 317 00:21:07,480 --> 00:21:10,640 Ce n'est pas de la nourriture pour pigeon. Tu t'es fait avoir. 318 00:21:10,720 --> 00:21:13,720 Je ne suis pas experte en pigeons. Occupe-t'en. 319 00:21:13,800 --> 00:21:16,800 On ne devrait pas le nourrir comme ça. 320 00:21:17,720 --> 00:21:18,560 Des miettes. 321 00:21:19,080 --> 00:21:19,920 Des miettes ? 322 00:21:21,880 --> 00:21:24,160 Tu es douée avec les causes perdues. 323 00:21:25,080 --> 00:21:28,040 Au lieu de perdre ton temps avec un oiseau mourant, 324 00:21:28,120 --> 00:21:30,360 tu pourrais t'occuper du groupe Balad. 325 00:21:30,440 --> 00:21:33,840 - Ce n'était pas moi. - Leurs actions devaient monter. 326 00:21:36,600 --> 00:21:40,960 Et toi, Farida. Tu n'as pas dit que tu aiderais Alpha depuis ta fosse ? 327 00:21:41,480 --> 00:21:43,600 Sois une bonne partenaire 328 00:21:44,640 --> 00:21:46,800 et tiens ta promesse pour une fois. 329 00:21:55,840 --> 00:21:56,720 Les gars. 330 00:21:59,880 --> 00:22:02,080 Il ne nous reste que le wash trade. 331 00:22:02,160 --> 00:22:06,800 On l'a déjà dit hier. Vas-y, alors. Va voir Nabil. 332 00:22:06,880 --> 00:22:09,720 - Nabil ? - Oui. Nabil. 333 00:22:09,800 --> 00:22:13,040 On a un courtier avec une éthique douteuse 334 00:22:13,120 --> 00:22:15,200 qui peut faciliter cet échange. 335 00:22:15,280 --> 00:22:16,120 Va le voir. 336 00:22:16,200 --> 00:22:18,920 Oui, je sais, mais bon… 337 00:22:19,000 --> 00:22:23,000 Ce ne serait pas plus facile si l'un de vous lui parlait ? 338 00:22:23,080 --> 00:22:26,520 - Oui, mais on doit partir plus tôt. - Tous les deux ? 339 00:22:26,600 --> 00:22:29,880 On doit répéter pour l'inauguration de Tarabesque. 340 00:22:49,080 --> 00:22:50,560 Vérifie l'autre dossier. 341 00:23:06,840 --> 00:23:08,320 Farida Ma'mun. 342 00:23:08,800 --> 00:23:11,120 Ça faisait longtemps. 343 00:23:11,960 --> 00:23:15,120 Comment se passe l'introduction en bourse d'Alpha ? 344 00:23:15,200 --> 00:23:17,120 Super bien ! 345 00:23:17,200 --> 00:23:19,880 Mais j'ai repris le courtage à plein temps. 346 00:23:19,960 --> 00:23:21,280 Alors, tu… 347 00:23:21,840 --> 00:23:24,160 Tu te crois des nôtres ? 348 00:23:24,240 --> 00:23:28,960 Je pensais que vous pourriez nous aider avec une opération délicate. 349 00:23:29,040 --> 00:23:33,640 Une opération pour booster l'action d'une entreprise immobilière, comme… 350 00:23:34,480 --> 00:23:35,920 le groupe Balad ? 351 00:23:39,400 --> 00:23:42,760 - Tu parles de wash trade ? - Oui. 352 00:23:43,360 --> 00:23:45,560 Waouh ! Elle est vraiment des nôtres. 353 00:23:48,560 --> 00:23:50,600 Pour faire ça bien, 354 00:23:51,440 --> 00:23:53,400 il nous faut une tierce personne. 355 00:23:55,280 --> 00:23:56,560 Qui conseillez-vous ? 356 00:24:01,560 --> 00:24:03,360 Ravie de te revoir. 357 00:24:04,040 --> 00:24:05,640 Ça me fait plaisir, Saud. 358 00:24:07,800 --> 00:24:08,640 Farida ! 359 00:24:11,000 --> 00:24:12,480 Moi aussi, je suis ravi. 360 00:24:14,160 --> 00:24:17,120 Ravi de voir que la banque ne s'est pas effondrée sans moi. 361 00:24:18,120 --> 00:24:19,240 Tu veux la vérité ? 362 00:24:19,920 --> 00:24:21,720 Ce n'est pas pareil sans toi. 363 00:24:22,520 --> 00:24:24,440 Mais ça ne me surprend pas. 364 00:24:27,640 --> 00:24:31,880 On veut faire de gros échanges pour le groupe Balad. 365 00:24:33,040 --> 00:24:35,240 Je me demandais si tu… 366 00:24:37,360 --> 00:24:39,720 Si tu en avais la capacité. 367 00:24:40,440 --> 00:24:43,040 Tu t'en sens capable ou pas ? 368 00:24:44,360 --> 00:24:47,800 Ne me dis pas que tu parles de wash trade. 369 00:24:49,000 --> 00:24:49,880 Farida ? 370 00:24:50,560 --> 00:24:54,320 - Ce n'est pas très éthique de ta part. - Tu me fais la leçon ? 371 00:24:55,880 --> 00:24:57,080 Je ne suis pas prof. 372 00:24:59,240 --> 00:25:04,160 Je suis un gestionnaire de portefeuille qui redémarre sa carrière de zéro. 373 00:25:04,760 --> 00:25:06,200 Mais soyons clairs. 374 00:25:06,960 --> 00:25:08,000 Tu veux acheter 375 00:25:08,920 --> 00:25:11,640 de grandes quantités d'actions du groupe Balad. 376 00:25:13,240 --> 00:25:14,840 Pourquoi ça ? 377 00:25:16,160 --> 00:25:20,400 Pour gonfler le marché immobilier et attirer les investisseurs ? 378 00:25:22,440 --> 00:25:23,640 Bonne idée. 379 00:25:24,680 --> 00:25:25,960 Mais malheureusement, 380 00:25:27,160 --> 00:25:31,640 ça ne m'intéresse pas d'aider ceux qui m'ont abandonné et envoyé à l'hôpital. 381 00:25:33,680 --> 00:25:36,120 Tu n'es pas le seul à t'être fait avoir. 382 00:25:38,440 --> 00:25:40,640 Sabiha m'a jetée du balcon à la fosse 383 00:25:40,720 --> 00:25:43,520 et Amir n'a rien dit ni ma cousine égocentrique. 384 00:25:45,560 --> 00:25:47,120 Et je cherche un associé. 385 00:25:48,000 --> 00:25:49,440 Parce qu'on est pareils. 386 00:25:50,440 --> 00:25:53,880 - Je veux recommencer. - Désolé pour ce qui t'est arrivé. 387 00:25:55,520 --> 00:25:59,440 Mais je ne peux pas t'aider parce que ça les aiderait, eux. 388 00:26:00,160 --> 00:26:02,680 Je ne peux pas. Je n'arrive pas à le faire. 389 00:26:06,000 --> 00:26:09,160 Oh, nuits difficiles 390 00:26:10,960 --> 00:26:13,680 Combien j'ai été blessé 391 00:26:14,280 --> 00:26:16,160 Mishari a dit que vous vouliez me voir. 392 00:26:18,520 --> 00:26:19,600 Désolé de manger, 393 00:26:20,400 --> 00:26:21,280 mais je… 394 00:26:22,440 --> 00:26:25,560 Les soucis me donnent de l'appétit. 395 00:26:27,720 --> 00:26:28,840 En quoi puis-je aider ? 396 00:26:29,680 --> 00:26:32,400 Si tu as des idées, 397 00:26:33,200 --> 00:26:36,920 ou si tu connais quelqu'un de nouveau qui peut nous aider. 398 00:26:37,760 --> 00:26:40,520 Ou quelqu'un de vieux qui pourrait nous aider. 399 00:26:42,360 --> 00:26:43,200 Saud Salim ? 400 00:26:44,240 --> 00:26:45,080 Exact. 401 00:26:45,600 --> 00:26:46,440 Écoute… 402 00:26:49,560 --> 00:26:52,640 Je sais qu'il travaille avec Laith Nasir. 403 00:26:54,000 --> 00:26:57,280 C'est un investisseur riche qui peut nous aider. 404 00:26:58,280 --> 00:27:00,360 Mais je ne peux pas approcher Saud, 405 00:27:00,440 --> 00:27:04,080 surtout après ce que je lui ai fait, le jour où… 406 00:27:05,520 --> 00:27:06,800 Vous l'avez viré. 407 00:27:07,880 --> 00:27:08,720 Exactement. 408 00:27:10,000 --> 00:27:11,720 Comment ça va entre vous ? 409 00:27:12,240 --> 00:27:13,800 Vous êtes toujours amis ? 410 00:27:15,720 --> 00:27:17,640 Je suis amie avec tout le monde. 411 00:27:18,240 --> 00:27:19,080 Pas vrai ? 412 00:27:20,960 --> 00:27:24,040 IMMOBILIER FAILAKA 413 00:27:27,560 --> 00:27:30,000 CAFÉTÉRIA DE LA BOURSE 414 00:27:34,320 --> 00:27:36,000 Tu cherches quelqu'un ? 415 00:27:48,200 --> 00:27:49,440 Peut-être. 416 00:27:54,160 --> 00:27:55,960 Ça va, ton retour ? 417 00:27:57,360 --> 00:27:58,280 Mieux qu'avant. 418 00:27:58,880 --> 00:28:00,600 Dieu merci, tu es revenu. 419 00:28:01,160 --> 00:28:04,240 - On est contents que tu sois de retour. - Vraiment ? 420 00:28:05,720 --> 00:28:07,640 Tu n'es pas venue à l'hôpital. 421 00:28:13,480 --> 00:28:15,320 Je ne voulais pas te briser plus le cœur. 422 00:28:17,880 --> 00:28:21,160 Maintenant que tu es de retour, restons professionnels. 423 00:28:22,000 --> 00:28:22,880 Bien sûr. 424 00:28:24,360 --> 00:28:25,440 Comme les boxeurs, 425 00:28:26,160 --> 00:28:28,360 on attend de s'assommer l'un l'autre. 426 00:28:30,600 --> 00:28:32,040 Si nécessaire. 427 00:28:33,160 --> 00:28:36,040 Mais certaines situations pourraient nous être bénéfiques. 428 00:28:38,000 --> 00:28:40,160 Et j'aimerais t'en parler. 429 00:28:40,240 --> 00:28:43,320 C'est très généreux. Que Dieu te bénisse. 430 00:28:46,040 --> 00:28:49,640 Tu sais qu'on a gagné l'offre pour l'intro en bourse d'Alpha ? 431 00:28:50,920 --> 00:28:52,800 Oh ! C'est super. 432 00:28:53,440 --> 00:28:56,280 Tu as travaillé dur sur cette offre. Bravo. 433 00:28:56,360 --> 00:28:57,800 Merci. 434 00:28:59,000 --> 00:29:02,280 Mais tu dois savoir qu'on a besoin d'un investisseur. 435 00:29:02,360 --> 00:29:03,640 Et ? 436 00:29:03,720 --> 00:29:05,720 Laith Nasir pourrait investir. 437 00:29:07,880 --> 00:29:08,720 Abu Nasir. 438 00:29:10,720 --> 00:29:11,760 Oui, il pourrait. 439 00:29:13,640 --> 00:29:14,800 Et je le guide. 440 00:29:17,400 --> 00:29:20,400 Mais je ne rends plus service à la Bank of Tomorrow. 441 00:29:21,120 --> 00:29:22,280 Ni à toi. 442 00:29:23,400 --> 00:29:27,520 Je l'ai dit à Farida quand elle m'a demandé de l'aide avec Alpha. 443 00:29:28,720 --> 00:29:32,840 Farida est une femme d'affaires accomplie. Elle est meilleure que toi. 444 00:29:34,560 --> 00:29:35,400 Vraiment ? 445 00:29:37,480 --> 00:29:39,520 Pourtant je suis avec la direction 446 00:29:40,760 --> 00:29:41,720 alors que toi 447 00:29:42,560 --> 00:29:44,360 et Farida êtes ici… 448 00:29:47,600 --> 00:29:49,400 Certains te font monter, 449 00:29:50,400 --> 00:29:51,960 et d'autres te rabaissent. 450 00:29:53,520 --> 00:29:55,440 Si tu veux gâcher ta carrière, 451 00:29:57,000 --> 00:29:57,920 vas-y. 452 00:30:09,760 --> 00:30:12,600 Cent cinquante actions. 453 00:30:12,680 --> 00:30:17,560 L'action grimpe de 13 200. 454 00:30:18,800 --> 00:30:20,160 Ça monte. 455 00:30:20,240 --> 00:30:23,640 Groupe Balad. Je veux des actions du groupe Balad. 456 00:30:23,720 --> 00:30:24,560 Combien ? 457 00:30:25,680 --> 00:30:26,760 Qui en redemande ? 458 00:30:28,560 --> 00:30:30,320 13 200. 459 00:30:32,800 --> 00:30:36,760 À 13 200. 460 00:30:36,840 --> 00:30:39,080 - Je suis partant. - À 13 200. 461 00:30:39,160 --> 00:30:41,840 Je suis partant pour le wash trade. 462 00:30:41,920 --> 00:30:44,000 À 13 200 ! 463 00:30:44,080 --> 00:30:46,160 Il reste 200 000 actions. 464 00:30:46,240 --> 00:30:47,120 LAPIN AFFAMÉ 465 00:30:47,200 --> 00:30:50,400 Écoute, Farida, tu sais pour qui je travaille ? 466 00:30:50,480 --> 00:30:51,680 Laith Nasir. 467 00:30:53,840 --> 00:30:58,160 Écoute, dans cette industrie, tu dois savoir une chose. 468 00:30:58,760 --> 00:31:02,640 Il faut se concentrer sur les puissants. Tu ne le connais pas ? 469 00:31:03,200 --> 00:31:04,200 Vraiment pas. 470 00:31:05,640 --> 00:31:06,960 C'est quelqu'un de bien. 471 00:31:07,480 --> 00:31:08,320 Et maintenant, 472 00:31:09,400 --> 00:31:11,880 je peux me reconstruire avec lui. 473 00:31:11,960 --> 00:31:14,680 Il ne veut pas me trahir comme Amir. 474 00:31:15,200 --> 00:31:20,920 Ou me voir agoniser et regarder ailleurs, comme l'a fait Munira. 475 00:31:21,000 --> 00:31:27,000 Tu sais que m'aider avec le groupe Balad signifie aider la banque. 476 00:31:27,080 --> 00:31:30,080 Je t'aide parce que ça va contrarier Munira. 477 00:31:30,160 --> 00:31:32,320 Et je veux rendre mon patron heureux. 478 00:31:32,400 --> 00:31:35,520 Quoi ? Si quelqu'un est mauvais, je dois l'être ? 479 00:31:36,600 --> 00:31:37,440 Essaie ça. 480 00:31:38,960 --> 00:31:39,880 Bon appétit. 481 00:31:41,760 --> 00:31:43,880 - Tu vois ? - Et après ? 482 00:31:43,960 --> 00:31:45,200 Je ne veux pas… 483 00:31:46,320 --> 00:31:47,880 Ils nous ont fait rentrer. 484 00:31:49,440 --> 00:31:51,680 Je ne veux pas raconter l'histoire. 485 00:31:52,200 --> 00:31:53,240 Il est tombé. 486 00:31:54,720 --> 00:31:56,360 Comme c'est mignon ! 487 00:31:56,880 --> 00:31:59,800 Des âmes sœurs qui ruinent leur carrière ensemble. 488 00:31:59,880 --> 00:32:03,000 - Vous êtes amis ? - Oui. On complote contre toi. 489 00:32:06,320 --> 00:32:08,280 Des hommes meilleurs ont échoué. 490 00:32:28,960 --> 00:32:33,160 Bienvenue. Entrez, les amis. 491 00:32:33,240 --> 00:32:36,400 Dix pour cent. Bienvenue ! 492 00:32:36,480 --> 00:32:39,400 Entrez. Bienvenue. 493 00:32:58,400 --> 00:33:01,040 Merci. Ça a été un plaisir. 494 00:33:01,640 --> 00:33:04,000 Revenez pour la nouvelle collection. 495 00:33:04,080 --> 00:33:06,600 Fatigant, il m'a enfin donné 10 dinars. 496 00:33:06,680 --> 00:33:07,800 Pas mal ! 497 00:33:07,880 --> 00:33:10,680 On a 70 dinars ! 498 00:33:10,760 --> 00:33:14,120 Cette petite mérite une médaille. 499 00:33:14,200 --> 00:33:18,200 Si tu travailles un peu plus, on doublera les 1000 dinars de ta mère. 500 00:33:19,200 --> 00:33:20,960 - Mille dinars ? - Oui. 501 00:33:21,760 --> 00:33:23,360 Et si je travaillais plus ? 502 00:33:23,440 --> 00:33:24,600 Et l'école ? 503 00:33:29,280 --> 00:33:31,560 - J'emporte des cassettes. - OK. 504 00:33:34,560 --> 00:33:37,960 Et je les vends à ma façon. 505 00:33:39,040 --> 00:33:40,240 L'idée me plaît. 506 00:33:40,320 --> 00:33:43,400 Si tu vends tout, je te donne une commission de 5 %. 507 00:33:44,120 --> 00:33:45,320 Sept pour cent. 508 00:33:47,760 --> 00:33:48,600 Dix. 509 00:33:50,080 --> 00:33:50,920 Umish ! 510 00:33:54,880 --> 00:34:00,680 Après un an, je mourrai de faim ? Voler ? Mendier ? Que dois-je faire ? 511 00:34:01,960 --> 00:34:06,360 J'aurais pu gérer si j'étais plus jeune, mais mon âge ne le permet pas. 512 00:34:09,000 --> 00:34:10,360 Tu es rentrée quand ? 513 00:34:11,120 --> 00:34:13,720 Il paraît que l'ouverture a été un succès. 514 00:34:14,240 --> 00:34:17,360 Oui, on a beaucoup vendu. C'est bien pour toi, non ? 515 00:34:17,440 --> 00:34:19,680 C'est bien pour nous. 516 00:34:20,520 --> 00:34:21,440 C'est pourquoi… 517 00:34:23,760 --> 00:34:25,280 je t'ai acheté ça. 518 00:34:27,520 --> 00:34:29,920 C'est de ma part, pour débuter. 519 00:34:30,000 --> 00:34:30,920 Et ça aussi. 520 00:34:32,920 --> 00:34:35,320 - Ça contient combien ? - Je ne sais pas. 521 00:34:35,400 --> 00:34:37,080 Dis-le-moi une fois remplie. 522 00:34:48,000 --> 00:34:52,000 … les propriétaires ne m'auraient jamais abandonnée à mon âge. 523 00:35:00,360 --> 00:35:02,160 Il vous en faut plus ? Plus ? 524 00:35:04,120 --> 00:35:06,080 Munira, viens petit-déjeuner. 525 00:35:06,760 --> 00:35:08,480 Tu as raté le dîner hier. 526 00:35:12,760 --> 00:35:14,400 J'ai dîné au bureau. 527 00:35:16,680 --> 00:35:18,160 Je prends ça. 528 00:35:19,000 --> 00:35:23,080 Il paraît que tu veux être présente quand Qassar viendra. 529 00:35:23,600 --> 00:35:26,600 Mais laisse-moi lui parler en premier. 530 00:35:27,360 --> 00:35:28,200 Je serai là. 531 00:35:33,040 --> 00:35:35,840 BOURSE DU KOWEÏT 532 00:35:37,360 --> 00:35:38,720 Oui ! 533 00:35:38,800 --> 00:35:41,200 Les actions ont grimpé ce matin. 534 00:35:41,280 --> 00:35:43,520 - Pourquoi ce clown fête-t-il ça ? - Excellent. 535 00:35:43,600 --> 00:35:45,160 Il sait que c'est truqué. 536 00:35:45,240 --> 00:35:46,160 Tope là ! 537 00:35:47,160 --> 00:35:49,960 Je savais que les actions de Balad grimperaient. 538 00:35:53,320 --> 00:35:56,920 - Quel beau retour ! - Je ne perds pas de temps ! 539 00:35:57,720 --> 00:36:00,480 Super ! Ce n'est que le début. 540 00:36:00,560 --> 00:36:01,400 Exactement. 541 00:36:01,920 --> 00:36:04,600 Bienvenue. Que Dieu vous bénisse. Bienvenue. 542 00:36:04,680 --> 00:36:07,240 Je voulais vous faire une surprise, mais c'est la fête. 543 00:36:07,880 --> 00:36:09,200 - Bienvenue. - Bonjour. 544 00:36:10,000 --> 00:36:12,960 - Ravi de vous voir. - C'est toujours comme ça ? 545 00:36:13,040 --> 00:36:14,360 - Abu Nasir. - Bonjour. 546 00:36:14,440 --> 00:36:17,920 Vous avez gagné, j'ai gagné, et la société Fajr a gagné. 547 00:36:18,000 --> 00:36:19,480 - Félicitations ! - Grâce à toi. 548 00:36:19,560 --> 00:36:22,200 - Je vous fais visiter. Venez. - Allons-y. 549 00:36:25,800 --> 00:36:27,440 C'est notre stand ? 550 00:36:27,520 --> 00:36:29,600 C'est notre stand, alors… 551 00:36:29,680 --> 00:36:31,440 - Tu vois ? - Quoi ? 552 00:36:31,520 --> 00:36:33,680 - Nos seigneurs sont ravis. - Oui. 553 00:36:36,440 --> 00:36:39,360 Abu Nasir, laissez-moi vous présenter nos soldats. 554 00:36:39,440 --> 00:36:41,760 - C'est mon ancienne tribu. - Je vois. 555 00:36:41,840 --> 00:36:43,760 Hassan et Waleed sont courtiers. 556 00:36:44,400 --> 00:36:46,800 - Enchanté. - Le plaisir est pour nous. 557 00:36:46,880 --> 00:36:48,680 - Enchanté. - Bienvenue. 558 00:36:48,760 --> 00:36:50,080 Et Farida, leur secrétaire. 559 00:36:50,680 --> 00:36:54,600 C'est la meilleure équipe après nous. 560 00:36:54,680 --> 00:36:56,080 Allons ! 561 00:36:58,400 --> 00:36:59,240 Dis-moi. 562 00:37:05,000 --> 00:37:08,560 Félicitations pour le groupe Balad. Belle victoire pour un début. 563 00:37:10,320 --> 00:37:12,760 C'est votre première fois à la bourse ou… 564 00:37:13,640 --> 00:37:16,720 vous avez d'autres affaires ici ? 565 00:37:24,560 --> 00:37:27,160 Qu'a-t-on, ici ? 566 00:37:28,600 --> 00:37:31,360 Vous élevez des pigeons pour gagner des millions ? 567 00:37:31,440 --> 00:37:36,120 Il était blessé et ne pouvait pas voler. Il ne veut ni manger ni boire. 568 00:37:36,800 --> 00:37:38,880 Je ne peux pas l'aider, le pauvre. 569 00:37:39,400 --> 00:37:42,080 C'est une femelle. 570 00:37:43,080 --> 00:37:43,920 Je… 571 00:37:44,600 --> 00:37:47,080 J'élève des oiseaux, et je m'y connais. 572 00:37:48,560 --> 00:37:50,880 Je peux la ramener chez moi ? 573 00:37:51,640 --> 00:37:52,600 Je la soignerai. 574 00:37:59,000 --> 00:38:02,480 Vous vouliez savoir si je connaissais la bourse ? 575 00:38:03,120 --> 00:38:05,800 - Oui. - Asseyez-vous. 576 00:38:07,320 --> 00:38:13,640 Je venais souvent ici, mais pas en tant qu'actionnaire. 577 00:38:14,840 --> 00:38:18,960 J'essaie de comprendre mes associés. 578 00:38:24,080 --> 00:38:26,760 Bank of Tomorrow ? Qu'y a-t-il de neuf ? 579 00:38:27,880 --> 00:38:31,200 On se concentre sur l'introduction en bourse d'Alpha. 580 00:38:31,280 --> 00:38:34,520 - On m'a dit qu'ils entraient en bourse. - Oui. 581 00:38:35,040 --> 00:38:37,840 C'est difficile vu le secteur immobilier actuel. 582 00:38:37,920 --> 00:38:42,680 Le secteur de l'immobilier rebondit, surtout avec le groupe Balad. 583 00:38:43,240 --> 00:38:46,000 Alpha a obtenu un nouveau contrat prestigieux. 584 00:38:47,000 --> 00:38:49,160 - Vous parlez de Failaka ? - Oui. 585 00:38:50,320 --> 00:38:53,600 J'ai un ami qui en parle. 586 00:38:54,680 --> 00:38:55,680 Saud ? 587 00:38:56,880 --> 00:39:00,480 - Oui, monsieur. - Ils cherchent toujours un investisseur ? 588 00:39:01,760 --> 00:39:06,440 Trouver un investisseur principal est notre priorité absolue. 589 00:39:07,200 --> 00:39:09,240 On a plusieurs options, 590 00:39:09,320 --> 00:39:11,200 mais on n'a pas encore trouvé… 591 00:39:11,840 --> 00:39:12,880 la bonne. 592 00:39:12,960 --> 00:39:15,520 Vous en savez beaucoup. Dieu vous bénisse. 593 00:39:15,600 --> 00:39:17,680 Vous n'êtes qu'une secrétaire ? 594 00:39:18,840 --> 00:39:22,600 Je gère le côté administratif pour rendre service aux courtiers. 595 00:39:22,680 --> 00:39:26,280 - Oui. - Mais j'ai bossé sur l'intro en bourse. 596 00:39:28,040 --> 00:39:29,040 Bref, 597 00:39:30,080 --> 00:39:33,080 si ça vous intéresse, j'arrangerai une rencontre. 598 00:39:33,160 --> 00:39:35,200 Ça m'intéresse beaucoup. 599 00:39:36,680 --> 00:39:37,800 Ce fut un plaisir. 600 00:39:38,480 --> 00:39:40,240 J'espère que ça marchera. 601 00:39:40,320 --> 00:39:41,480 Bonne chance. 602 00:39:41,560 --> 00:39:43,720 L'ASSIDUITÉ SURPASSE LE TALENT 603 00:39:43,800 --> 00:39:45,760 Tu as quoi dans ton sac ? 604 00:39:47,400 --> 00:39:49,880 Il y a des groupes que tu aimes ? 605 00:39:50,520 --> 00:39:52,600 Quel genre de groupes ? 606 00:39:52,680 --> 00:39:56,400 Des groupes comme Whitesnake, 607 00:39:56,480 --> 00:40:00,600 Bon Jovi, Poison et Def Leppard ? 608 00:40:09,720 --> 00:40:12,680 - Qui veut Miami ? - Moi ! 609 00:40:14,600 --> 00:40:16,680 - Donne-le-moi ! - Jude ! 610 00:40:16,760 --> 00:40:20,040 Jude ! Moi ! 611 00:40:31,880 --> 00:40:36,200 Rien de pire que quelqu'un qui s'attribue tout le mérite. 612 00:40:37,000 --> 00:40:37,960 C'est terrible ! 613 00:40:41,320 --> 00:40:45,680 Vos paroles ont dû influencer Saoud à rejoindre le groupe Balad. 614 00:40:46,240 --> 00:40:50,880 Mais ce qui se passe, c'est que Farida en profite. 615 00:40:53,320 --> 00:40:54,240 Je suis habituée. 616 00:40:54,320 --> 00:40:56,760 S'ils investissent avec nous, 617 00:40:57,600 --> 00:40:59,840 j'aimerais en savoir plus sur Laith et Saud. 618 00:40:59,920 --> 00:41:02,000 J'ignore comment ils travaillent. 619 00:41:02,080 --> 00:41:04,920 Vous me mettrez au courant en dînant ce soir ? 620 00:41:07,000 --> 00:41:10,320 On travaille ensemble. Faisons connaissance 621 00:41:10,400 --> 00:41:12,040 avant d'aller au Caire. 622 00:41:15,320 --> 00:41:17,320 - Ce soir ? - Désolée, je n'ai pas faim. 623 00:41:18,480 --> 00:41:19,600 Prenez une salade. 624 00:41:20,840 --> 00:41:22,080 Je ferai ça chez moi. 625 00:41:22,600 --> 00:41:24,920 Ma mère se plaint que je rate le dîner. 626 00:41:25,560 --> 00:41:28,160 Je lui ai promis d'être là ce soir. 627 00:41:28,240 --> 00:41:29,200 Une autre fois. 628 00:41:38,120 --> 00:41:38,960 Ça va marcher. 629 00:41:40,080 --> 00:41:40,920 Farida. 630 00:41:41,880 --> 00:41:43,120 Tu as un moment ? 631 00:41:46,200 --> 00:41:50,880 Saud vient de nous appeler. Il a confirmé l'intérêt de Laith pour Alpha. 632 00:41:52,000 --> 00:41:54,440 Et d'après Saud, tu l'as convaincu. 633 00:41:55,000 --> 00:41:55,840 Même si, 634 00:41:56,520 --> 00:41:58,080 on ignore comment. 635 00:41:58,600 --> 00:42:04,080 Laith et Saud veulent nous rejoindre au congrès des investisseurs du Caire. 636 00:42:04,800 --> 00:42:08,640 Non seulement tu as élevé tout le secteur de l'immobilier, 637 00:42:09,560 --> 00:42:12,600 mais tu nous as aussi connectés avec un investisseur 638 00:42:13,120 --> 00:42:14,800 pour notre intro en bourse. 639 00:42:14,880 --> 00:42:15,720 J'avoue 640 00:42:16,720 --> 00:42:18,320 que c'est un sacré exploit. 641 00:42:19,200 --> 00:42:22,440 Mais avant que l'équipe ne parte pour Le Caire, 642 00:42:23,520 --> 00:42:26,120 je pense qu'il est nécessaire 643 00:42:26,960 --> 00:42:31,120 que Farida redonne son énergie à nos réunions d'introduction en bourse. 644 00:42:35,000 --> 00:42:36,160 Ce serait sage. 645 00:43:04,040 --> 00:43:06,720 DÉPARTEMENT DE LA COMPTABILITÉ 646 00:48:52,080 --> 00:48:57,080 Sous-titres : Axelle Castro