1 00:00:06,640 --> 00:00:09,640 Gud velsigne dig. Velkommen, Qassar. 2 00:00:09,720 --> 00:00:12,360 Nu kender du stedet. Kom når som helst. 3 00:00:12,440 --> 00:00:13,680 Tak, fordi du kom… 4 00:00:13,760 --> 00:00:16,120 Mama Habiba gav mig denne halskæde. Nu er den din. 5 00:00:16,200 --> 00:00:17,240 Nu er jeg klar. 6 00:00:18,640 --> 00:00:20,240 Kom nu. Vi er sent på den. 7 00:00:20,320 --> 00:00:21,480 En mand vil se dig. 8 00:00:21,560 --> 00:00:23,600 Munira, mød min ven Qassar. 9 00:00:28,080 --> 00:00:30,480 Du er 33 år gammel. 10 00:00:34,400 --> 00:00:36,960 Men familien vil altid bære en byrde. 11 00:01:40,880 --> 00:01:42,440 INDRETNINGSBOG 12 00:01:51,960 --> 00:01:53,440 Det er den, jeg kan lide. 13 00:01:54,360 --> 00:01:56,920 Men jeg vil ændre den lidt. 14 00:01:57,480 --> 00:01:59,160 Den skal have mere karakter. 15 00:02:00,040 --> 00:02:01,840 Og put denne farve i. 16 00:02:01,920 --> 00:02:04,560 Wow! Du har valgt smukke farver! 17 00:02:04,640 --> 00:02:07,280 Det gjorde Hind Rostom også. 18 00:02:07,360 --> 00:02:09,400 Alle billederne er i denne bog. 19 00:02:09,480 --> 00:02:12,840 Du får den, men du må ikke ødelægge den eller miste den. 20 00:02:12,920 --> 00:02:14,240 Værsgo. 21 00:02:23,960 --> 00:02:25,080 Du har besøg. 22 00:02:25,160 --> 00:02:29,360 Det er indretningsarkitekt Laila Botros. Hun dekorerer mit værelse. 23 00:02:29,440 --> 00:02:30,760 Indretningsarkitekt? 24 00:02:30,840 --> 00:02:33,720 Jeg skifter farven og møblerne. 25 00:02:34,840 --> 00:02:36,720 Jeg har brug for noget nyt. 26 00:02:36,800 --> 00:02:40,560 Har du glemt, at vi lige har hjulpet dig med at købe en bil? 27 00:02:41,160 --> 00:02:44,560 Dit soveværelse blev renoveret for få år siden. 28 00:02:44,640 --> 00:02:46,120 For fem år siden. 29 00:02:46,640 --> 00:02:48,040 Du gjorde det, ikke os. 30 00:02:48,120 --> 00:02:51,320 Du ændrede alt uden at spørge mig, hvad jeg syntes. 31 00:02:52,200 --> 00:02:55,160 Og du satte det forfærdelige maleri op. 32 00:02:56,720 --> 00:02:59,280 Det her. Smid det ud som det første. 33 00:02:59,920 --> 00:03:03,520 Jeg kan ikke engang lide heste, men jeg skal se dem hver dag. 34 00:03:04,280 --> 00:03:08,120 -Og forestille mig, hvordan de lugter. -Ahmed? 35 00:03:08,200 --> 00:03:09,720 -Hvad? -Kom, Ahmed. 36 00:03:09,800 --> 00:03:11,880 -Hvad? -Tal med din datter! 37 00:03:11,960 --> 00:03:15,960 Hun vil lave sit soveværelse om og hyrede en entreprenør. 38 00:03:16,600 --> 00:03:19,360 -Entreprenør? -Hun er ikke entreprenør, far. 39 00:03:19,440 --> 00:03:22,680 Laila er indretningsarkitekt. Jeg fortalte dig om hende. 40 00:03:22,760 --> 00:03:27,440 Vi er ikke på en byggeplads. Du har lavet et værksted herinde. 41 00:03:27,520 --> 00:03:29,800 Hvorfor al det besvær? 42 00:03:31,040 --> 00:03:31,960 Jeg er begyndt. 43 00:03:33,680 --> 00:03:36,240 Jeg kan ikke lade det være sådan. 44 00:03:36,320 --> 00:03:39,680 Bare rolig, far. Jeg betaler for det hele. 45 00:03:40,440 --> 00:03:43,680 Tro mig, det vil gøre mig gladere. 46 00:03:43,760 --> 00:03:48,720 Det er mit hjem, hvor jeg burde have noget at sige. 47 00:03:54,040 --> 00:03:56,280 Dette er mit hjem. 48 00:03:57,040 --> 00:04:01,120 Jeg forstår ikke, hvorfor du vender det hele på hovedet. 49 00:04:01,880 --> 00:04:04,000 Qassar vil giftes hurtigt. 50 00:04:25,840 --> 00:04:27,480 HIND ROSTOM CHALET HENDES GEMMESTED 51 00:04:27,560 --> 00:04:28,920 Gid, jeg var som hende. 52 00:04:34,040 --> 00:04:36,360 Det er kun et par timer om ugen, Juju. 53 00:04:36,880 --> 00:04:40,400 Og man ved aldrig. Måske vil du nyde at arbejde. 54 00:04:41,040 --> 00:04:43,600 Hvorfor bliver jeg tvunget til børnearbejde? 55 00:04:43,680 --> 00:04:48,400 Fordi min værge besluttede at spilde penge på en smart bil. 56 00:04:49,720 --> 00:04:53,640 Jeg har sagt, bilen er en investering, så jeg kan køre på arbejde. 57 00:04:53,720 --> 00:04:56,200 Og Tarabesque er den vigtigste investering. 58 00:04:56,280 --> 00:04:58,760 Vores investeringer former vores fremtid. 59 00:04:59,560 --> 00:05:02,840 Jeg har investeret i ridning. Mesterskabet kommer snart. 60 00:05:02,920 --> 00:05:07,920 Så klarer du arbejdet, konkurrencen og dine karakterer. 61 00:05:08,480 --> 00:05:11,200 Undervurder aldrig dig selv eller dine evner. 62 00:05:23,880 --> 00:05:26,360 ÅBNER SNART - TARABESQUE 63 00:05:41,320 --> 00:05:42,480 Jude! 64 00:05:43,160 --> 00:05:45,520 -Stedet er i dårlig stand. -Stop det! 65 00:05:45,600 --> 00:05:47,920 Frk. Farida, velkommen til Tarabesque. 66 00:05:48,000 --> 00:05:49,520 Det er Jude. 67 00:05:49,600 --> 00:05:52,440 Og hun er så spændt på at arbejde sammen med dig. 68 00:05:53,080 --> 00:05:57,200 Det er godt. Der er meget at lave før åbningen. 69 00:05:57,280 --> 00:06:00,200 Ja, vi har meget at lave før åbningen. 70 00:06:00,280 --> 00:06:01,640 Når vi det? 71 00:06:01,720 --> 00:06:04,360 Jeg kan nå meget, hvis hun er her. 72 00:06:06,120 --> 00:06:08,480 Er det det, vi sælger? 73 00:06:08,560 --> 00:06:10,640 Nej, skat. Der er en forsendelse. 74 00:06:11,200 --> 00:06:12,600 Vi holder sammen. 75 00:06:13,440 --> 00:06:15,880 Okay. Jeg sætter hende af efter skole. 76 00:06:15,960 --> 00:06:17,280 Sæt hende i arbejde. 77 00:06:17,360 --> 00:06:18,560 En fornøjelse. 78 00:06:20,680 --> 00:06:21,720 Tak, Umish. 79 00:06:27,040 --> 00:06:30,160 KUWAITS FONDSBØRS 80 00:06:33,680 --> 00:06:34,960 Hvad er der galt? 81 00:06:35,040 --> 00:06:37,840 Blev du kvalt af middagen med Sabiha i aftes? 82 00:06:37,920 --> 00:06:42,680 Værdiansættelsen er klar, så vi leder efter en hovedinvestor. 83 00:06:42,760 --> 00:06:45,000 Vi skal finde en hovedinvestor, 84 00:06:45,080 --> 00:06:48,480 før vores debut på investortopmødet i Cairo i næste uge. 85 00:06:48,560 --> 00:06:49,960 Jeg er enig. 86 00:06:50,040 --> 00:06:52,720 Derfor begyndte vi møderne med det samme. 87 00:06:52,800 --> 00:06:54,280 Munira, detaljerne? 88 00:06:55,160 --> 00:06:58,480 Mishari har arrangeret møder med to investeringsselskaber 89 00:06:58,560 --> 00:07:01,320 og med en investeringsforening i denne uge. 90 00:07:01,400 --> 00:07:03,960 Perfekt. Men vi må gøre noget. 91 00:07:04,040 --> 00:07:07,320 Vi skal mødes med Najm Capital i eftermiddag. 92 00:07:07,400 --> 00:07:08,920 De gør det godt i Kairo. 93 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 Og du kender en af deres managere. 94 00:07:11,080 --> 00:07:12,360 Ja, Imad Dawas. 95 00:07:12,880 --> 00:07:16,600 Han er en god ven af mine brødre, og han er manager der. 96 00:07:16,680 --> 00:07:20,760 Lad Munira deltage i mødet, da hun kender ham personligt. 97 00:07:21,440 --> 00:07:24,800 Hvad med forretningerne, der ikke er på dagsordenen? 98 00:07:25,600 --> 00:07:29,440 Markedsdynamikken kunne trække børsnoteringen ned. 99 00:07:29,960 --> 00:07:33,400 Derfor satte jeg et team til at øge ejendomsværdien, 100 00:07:33,480 --> 00:07:36,240 mens jeg leder efter en hovedinvestor. 101 00:07:36,320 --> 00:07:41,360 At hæve ejendomspriserne kan opbygge investorernes tillid til Alpha, 102 00:07:41,440 --> 00:07:44,280 men hvordan vil du hæve prisen i en hel sektor? 103 00:07:44,360 --> 00:07:48,080 Ved at drive prisen op på vores største konkurrent, Balad Group. 104 00:07:48,160 --> 00:07:51,080 Farida har nyheder fra handelsafdelingen. 105 00:07:53,920 --> 00:07:54,760 Ja. 106 00:08:01,640 --> 00:08:06,760 Jeg forlader børsnoteringsteamet for at fokusere på handel, 107 00:08:06,840 --> 00:08:08,640 som er det, jeg er bedst til. 108 00:08:09,920 --> 00:08:15,120 Selvfølgelig vil jeg støtte børsnoteringsteamet, når det er muligt. 109 00:08:17,520 --> 00:08:21,360 Det overrasker mig, Farida! Er du sikker på, det er det, du vil? 110 00:08:21,440 --> 00:08:23,160 Det er det desværre. 111 00:08:23,240 --> 00:08:26,680 Jeg ville tale hende fra det, men det er hendes valg. 112 00:08:26,760 --> 00:08:28,360 Det må jeg respektere. 113 00:08:29,680 --> 00:08:30,520 Okay. 114 00:08:32,480 --> 00:08:33,720 Hvad med at vi… 115 00:08:33,800 --> 00:08:34,640 Værsgo. 116 00:08:35,480 --> 00:08:36,320 Ja. 117 00:08:39,320 --> 00:08:43,360 Der er afsnit, vi ikke har diskuteret. Lad os gennemgå dem. 118 00:08:54,880 --> 00:08:56,040 Hvad var det? 119 00:08:56,120 --> 00:08:58,000 Selvfølgelig jagter du mig. 120 00:08:58,080 --> 00:09:00,280 Forlader du børsnoteringsteamet? 121 00:09:00,880 --> 00:09:02,440 Jeg sagde op. Det er slut. 122 00:09:02,520 --> 00:09:05,120 Hvorfor? For hvad? 123 00:09:05,200 --> 00:09:09,440 Jeg gjorde det. Det er slut. Jeg skylder dig ingen forklaring. 124 00:09:09,520 --> 00:09:12,040 Du kunne godt have fortalt mig det før. 125 00:09:13,600 --> 00:09:17,920 Ja. For det hele handler om dig og kun dig. 126 00:09:19,200 --> 00:09:21,440 Det er slut, Munira. 127 00:09:21,520 --> 00:09:23,320 Du vinder. 128 00:09:23,880 --> 00:09:27,840 Du vinder altid. Hvad er der galt med dig? 129 00:09:27,920 --> 00:09:32,600 Vi er partnere i dette projekt, og vi fortsætter samarbejdet. 130 00:09:33,240 --> 00:09:34,080 Virkelig? 131 00:09:34,840 --> 00:09:36,360 Jeg troede, at… 132 00:09:36,880 --> 00:09:41,160 Jeg arbejder både for dig, omkring dig og ofte imod dig, 133 00:09:41,240 --> 00:09:43,480 men arbejder vi sammen? 134 00:09:43,560 --> 00:09:45,680 Kun når du mangler 1.000 dinarer. 135 00:09:45,760 --> 00:09:49,160 Du er sådan en baby! Altid et offer! 136 00:09:49,680 --> 00:09:54,960 Farida, jeg har meget at gøre derhjemme, og jeg kan ikke klare flere problemer. 137 00:09:58,880 --> 00:10:00,120 Jeg har ikke sagt… 138 00:10:03,080 --> 00:10:04,440 Jeg har ikke sagt… 139 00:10:06,440 --> 00:10:07,560 …at mine forældre… 140 00:10:09,200 --> 00:10:13,840 "Mine forældre købte en ny bil til mig, men det er ikke den rigtige farve?" 141 00:10:13,920 --> 00:10:14,920 Stop det. 142 00:10:15,880 --> 00:10:18,360 Stop det. Jeg er træt af det her. 143 00:10:18,440 --> 00:10:20,720 Jeg gider ikke høre på dig mere. 144 00:10:20,800 --> 00:10:23,640 Jeg har problemer derhjemme. Alvorlige problemer. 145 00:10:24,640 --> 00:10:27,360 Det lader til, at problemer følger dig overalt. 146 00:10:31,480 --> 00:10:32,520 Selv på arbejdet. 147 00:10:38,640 --> 00:10:41,520 BANK OF TOMORROW ALPHA - FAILAKA - INDTÆGTER 148 00:10:44,040 --> 00:10:47,000 Hvem er det? Kvinden, der kom tilbage til sin post. 149 00:10:47,080 --> 00:10:49,720 -Kvinden, der sender børn i arbejde. -Kvinden, der… 150 00:10:49,800 --> 00:10:52,520 Kvinden, der arbejder med idioter igen. 151 00:10:53,160 --> 00:10:54,760 Du har stadig gang i meget. 152 00:10:54,840 --> 00:10:56,880 Som Tarabesque. Noget at leve for. 153 00:10:57,560 --> 00:10:59,760 Tarabesque er fantastisk. 154 00:11:02,120 --> 00:11:03,960 Hvor starter vi denne morgen? 155 00:11:05,760 --> 00:11:09,680 -Havde du ikke fjernet den? -Den kom for et par dage siden og blev. 156 00:11:11,640 --> 00:11:15,480 Åh! Mit skrivebord er dens rede. 157 00:11:15,560 --> 00:11:18,120 Går den, så går den. 158 00:11:19,240 --> 00:11:20,080 Gutter. 159 00:11:22,840 --> 00:11:24,840 Kan vi tale om Balad Group? 160 00:11:24,920 --> 00:11:25,840 Selvfølgelig. 161 00:11:25,920 --> 00:11:27,400 Amir kom i morges. 162 00:11:28,520 --> 00:11:30,480 Vi skal drive deres aktier op. 163 00:11:30,560 --> 00:11:32,880 Og siden du lige er kommet tilbage, 164 00:11:32,960 --> 00:11:37,520 og du er aktiv i gruppen, har vi brug for matematikdronningens hjælp. 165 00:11:37,600 --> 00:11:40,760 Vil du hjælpe os? Jeg regner med dig. 166 00:11:43,280 --> 00:11:46,120 Ikke så mærkeligt, at den ikke er fløjet. 167 00:11:47,400 --> 00:11:49,520 Den er såret. 168 00:12:03,840 --> 00:12:04,680 Hvor er den? 169 00:12:04,760 --> 00:12:05,960 Moderinstinkt. 170 00:12:15,520 --> 00:12:16,880 Har du et øjeblik? 171 00:12:18,680 --> 00:12:19,640 Det har jeg. 172 00:12:19,720 --> 00:12:23,000 Jeg tænkte lige på vores pitch til Najm Capital. 173 00:12:23,080 --> 00:12:24,400 Tænk ikke for meget. 174 00:12:25,880 --> 00:12:27,520 Vi pitcher ikke til dem. 175 00:12:27,600 --> 00:12:30,520 Du er bare en forbindelse, fordi du kender Imad. 176 00:12:31,040 --> 00:12:32,680 Min mor og jeg fører ordet. 177 00:12:34,080 --> 00:12:34,960 Selvfølgelig. 178 00:12:36,520 --> 00:12:39,360 Skal du ikke fortælle mig, hvad jeg skal have på? 179 00:12:39,440 --> 00:12:41,000 Godt. 180 00:12:41,720 --> 00:12:43,520 Jeg er glad for, I kom. 181 00:12:43,600 --> 00:12:48,240 Jeg ville ringe til jer begge, men her er I allerede. 182 00:12:48,320 --> 00:12:50,760 Vi diskuterede Najm Capital. 183 00:12:51,560 --> 00:12:54,160 Hvem af os, der skal tale med dem? 184 00:12:55,760 --> 00:12:57,080 Vær god ved hende. 185 00:12:58,040 --> 00:13:02,280 Når nu Farida trådte tilbage, skal I to arbejde tæt sammen. 186 00:13:03,160 --> 00:13:06,520 Jeg er sikker på, I bliver en godt hold. 187 00:13:14,120 --> 00:13:15,760 -Hassan? -Hvad? 188 00:13:15,840 --> 00:13:16,680 DUE 189 00:13:16,760 --> 00:13:20,920 Balad Groups aktier er i bund. Ingen vil købe dem. 190 00:13:21,000 --> 00:13:21,880 Jeg ved det. 191 00:13:22,600 --> 00:13:24,920 Lad os være snedige og få aktien op. 192 00:13:25,440 --> 00:13:27,000 Hvad med wash trade? 193 00:13:28,160 --> 00:13:29,280 Hvad er wash trade? 194 00:13:29,360 --> 00:13:32,200 Læg din patient væk, så vi kan tale forretninger. 195 00:13:32,280 --> 00:13:33,760 Lad os se, hvad der sker. 196 00:13:38,400 --> 00:13:40,320 Godt. Forklar. 197 00:13:40,400 --> 00:13:42,200 Jeg forklarer det enkelt. 198 00:13:42,280 --> 00:13:45,720 Når Farida køber en aktie, køber hun fire. 199 00:13:46,560 --> 00:13:50,640 Mæglerne ser transaktionen og tænker: "Farida elsker kiks." 200 00:13:51,640 --> 00:13:55,600 Men det er anderledes. Du køber en kiks af mægleren. 201 00:13:56,600 --> 00:13:57,720 Så to, 202 00:13:58,440 --> 00:14:01,240 så tre, så fire. 203 00:14:02,840 --> 00:14:05,960 Hvad gør mægleren så? Han køber dem tilbage. 204 00:14:06,040 --> 00:14:08,840 Hvad gør du så? Du køber dem igen. 205 00:14:08,920 --> 00:14:12,560 Og du gentager det et par gange, indtil aktien går 206 00:14:13,040 --> 00:14:14,080 op. 207 00:14:14,680 --> 00:14:18,240 Så vil alle tro, at ejendomssektoren er meget efterspurgt. 208 00:14:18,840 --> 00:14:21,080 I djævle. 209 00:14:23,040 --> 00:14:25,480 Har du en bedre idé? 210 00:14:25,560 --> 00:14:26,920 Hr. Saud! 211 00:14:27,000 --> 00:14:29,480 Goddag! Hvordan går det? 212 00:14:29,560 --> 00:14:30,720 Velkommen tilbage! 213 00:14:30,800 --> 00:14:33,640 Tak. Hvordan går det? Jeg har savnet jer. 214 00:14:33,720 --> 00:14:38,720 Jeg har ikke set jer på hospitalet. Goddag, venner. Gud velsigne jer. 215 00:14:40,960 --> 00:14:44,080 Tak, venner. Undskyld, jeg så dig ikke. 216 00:14:44,160 --> 00:14:45,000 Goddag. 217 00:14:48,520 --> 00:14:51,400 Abu Sadiq, hvordan går det? Hvordan har alle det? 218 00:15:42,520 --> 00:15:44,000 KUWAITS FONDSBØRS 219 00:15:44,080 --> 00:15:48,960 Husk, at denne børsnotering vil gøre jer til en hjørnesten 220 00:15:49,040 --> 00:15:53,280 i en udvikling, som vil give genlyd på tværs af Golfen. 221 00:15:54,000 --> 00:15:57,120 Det er ikke bare en ære, men vores pligt som kuwaitere 222 00:15:57,200 --> 00:16:00,880 at bygge vores fremtid og knytte den til fortiden på samme tid. 223 00:16:00,960 --> 00:16:06,400 Vi håber, at Najm Capital bliver en integreret del af dette projekt. 224 00:16:09,040 --> 00:16:10,800 Fantastisk! 225 00:16:10,880 --> 00:16:13,720 Det lyder som en nobel og lukrativ satsning. 226 00:16:13,800 --> 00:16:15,680 Syvogtyve procent. 227 00:16:16,640 --> 00:16:18,600 Hvis I læser dataene på side… 228 00:16:21,320 --> 00:16:22,800 -Elleve. -Side 11. 229 00:16:22,880 --> 00:16:24,520 Endelig sagde du noget. 230 00:16:24,600 --> 00:16:26,800 Da vi var børn, holdt du aldrig kæft. 231 00:16:31,320 --> 00:16:34,160 Gud velsigne jer. Det var en fornøjelse. Farvel. 232 00:16:37,640 --> 00:16:39,440 Vi gør det godt sammen, ikke? 233 00:16:41,280 --> 00:16:42,360 Sig ikke "vi". 234 00:16:43,160 --> 00:16:44,960 Det er mig, der gør det godt. 235 00:16:45,480 --> 00:16:46,320 Punktum. 236 00:16:53,440 --> 00:16:55,120 -Flot arbejde, Imad. -Tak. 237 00:16:55,640 --> 00:16:58,560 -Du har gjort det godt. Flot arbejde. -Tak. 238 00:16:59,280 --> 00:17:02,000 Da du er ven af familien, ville jeg spørge dig… 239 00:17:02,080 --> 00:17:04,920 Hvad synes du egentlig? 240 00:17:05,520 --> 00:17:08,080 Vil du have sandheden? Alpha er imponerende. 241 00:17:08,160 --> 00:17:10,160 Og Failaka-projektet er specielt. 242 00:17:10,240 --> 00:17:11,920 Og hvad synes du om… 243 00:17:12,000 --> 00:17:13,160 Rakan? 244 00:17:13,680 --> 00:17:15,680 Rakan er skør, skøn. 245 00:17:16,280 --> 00:17:18,480 Ja. Skøn. 246 00:17:19,040 --> 00:17:22,000 Han er kvik. Jeg ville ikke undervurdere ham. 247 00:17:22,080 --> 00:17:24,920 Som ven af familien lader jeg jer ikke hænge. 248 00:17:25,000 --> 00:17:27,640 Det sætter jeg pris på. Jeg skylder dig en. 249 00:17:27,720 --> 00:17:30,000 Jeg siger til Jassim, at du hilser. 250 00:17:30,560 --> 00:17:32,920 Ellers tak. Jeg møder ham efter arbejde. 251 00:17:33,000 --> 00:17:37,080 -Kommer du hjem til os? -Nej, til hans lejlighed. I Deira. 252 00:17:37,160 --> 00:17:39,240 Ja. Hans lejlighed i Deira. 253 00:17:39,320 --> 00:17:40,640 -Deira. -Ja. 254 00:17:40,720 --> 00:17:43,560 -Vi ses senere. -Vi ses. Hans lejlighed i Deira. 255 00:17:45,720 --> 00:17:47,400 Åh, Jassim! 256 00:17:53,880 --> 00:17:56,320 Pigerne er her. 257 00:17:56,840 --> 00:17:59,600 Har du haft en lang dag? Du virker træt. 258 00:18:01,640 --> 00:18:04,080 Mine fødder gør ondt, og jeg har støv i næsen. 259 00:18:04,160 --> 00:18:06,040 Har du prøvet det, Baba Adib? 260 00:18:06,120 --> 00:18:11,920 Min kære pige, jeg har fået tryksværte under neglene i 30 år. 261 00:18:12,000 --> 00:18:14,240 Tro mig, jeg har prøvet det. 262 00:18:14,320 --> 00:18:18,840 Far, Juju hjalp Umish med al inventaret butikken i dag. 263 00:18:18,920 --> 00:18:20,760 Hun arbejdede mere end os alle. 264 00:18:22,520 --> 00:18:25,320 Der var en lille pige med drømme om en formue… 265 00:18:25,400 --> 00:18:27,560 Tusind tak for i dag, Juju. 266 00:18:27,640 --> 00:18:32,400 Du ser det måske ikke nu, men du hjælper os på vej til succes. 267 00:18:32,480 --> 00:18:34,680 Hvis butikken trives, gør vi også. 268 00:18:34,760 --> 00:18:38,280 Når du bliver rig, så glem ikke at tage os med på ferie. 269 00:18:38,920 --> 00:18:43,520 Nok om ferierne, mor! Jeg ved det godt. 270 00:18:43,600 --> 00:18:45,040 Jeg siger det bare. 271 00:18:45,120 --> 00:18:48,440 Du har brugt al din opsparing på den butik. 272 00:18:48,520 --> 00:18:50,200 Okay, så er det godt! 273 00:18:53,160 --> 00:18:56,000 -Ser den flot ud om min hals? -Tager du imod den? 274 00:18:56,080 --> 00:18:57,800 Men den ser lidt vulgær ud. 275 00:18:58,320 --> 00:18:59,520 Svar mig. 276 00:19:00,640 --> 00:19:04,040 Din far skal møde Qassar igen. 277 00:19:04,760 --> 00:19:07,240 Jeg tror, han frier denne gang. 278 00:19:07,320 --> 00:19:08,760 Find en anden kvinde! 279 00:19:08,840 --> 00:19:10,600 Burde jeg ikke være der? 280 00:19:11,280 --> 00:19:12,760 Virkelig? Vil du? 281 00:19:12,840 --> 00:19:15,120 Sig til far, at jeg vil være der. 282 00:19:16,440 --> 00:19:18,280 For at tale om, hvad jeg vil. 283 00:19:22,760 --> 00:19:24,680 Hej, mit kære barn. 284 00:19:24,760 --> 00:19:26,520 -Hej, mor. -Hej, skat. 285 00:19:27,800 --> 00:19:29,480 Mor, jeg er sulten. 286 00:19:29,560 --> 00:19:31,520 Selvfølgelig. Din middag er klar. 287 00:19:31,600 --> 00:19:33,640 -Ellers andet? -Tak. 288 00:19:33,720 --> 00:19:35,160 Godnat. 289 00:19:35,240 --> 00:19:36,680 -Godnat. -Godnat. 290 00:19:43,280 --> 00:19:44,480 Mødte du Imad Dawas? 291 00:19:44,560 --> 00:19:49,080 Ja, jeg så ham i dag. Han er lykkeligt gift, så fingrene væk. 292 00:19:49,680 --> 00:19:52,920 -Ville han investere hos os? -Han sagde, han ikke ville. 293 00:19:53,000 --> 00:19:54,040 Hvad? 294 00:19:54,120 --> 00:19:58,040 Han siger, Alphas aktier er for dyre, og ejendomsmarkedet er sløjt. 295 00:19:58,120 --> 00:20:03,920 Og Najm Capital vil ikke investere på grund af den høje risiko. 296 00:20:04,840 --> 00:20:08,520 Du har ikke fortalt mig, hvordan det går med den gamle brudgom? 297 00:20:09,160 --> 00:20:10,600 Der… 298 00:20:11,440 --> 00:20:13,000 Jeg glemte mit blad. 299 00:20:13,080 --> 00:20:15,960 Bror, hvorfor spiste du ikke i din lejlighed? 300 00:20:16,560 --> 00:20:18,920 Desværre! Mor og far ved det allerede. 301 00:20:34,640 --> 00:20:38,360 Gid, jeg kunne have ændret Imads beslutning. Beklager. 302 00:20:39,520 --> 00:20:41,120 Jeg kunne ikke ændre den. 303 00:20:42,120 --> 00:20:43,600 Det er ikke din skyld. 304 00:20:43,680 --> 00:20:45,280 Du gjorde det godt. 305 00:20:46,280 --> 00:20:47,920 Det, du gjorde, var nok. 306 00:20:50,080 --> 00:20:53,000 Rakan og jeg er enige. 307 00:20:53,080 --> 00:20:55,600 Lad os fokusere på det næste. 308 00:20:55,680 --> 00:20:58,800 Vi må forbedre vores image ved at hæve Balads aktier. 309 00:21:00,840 --> 00:21:03,680 -Hvad er status? -Det er et spørgsmål til Farida. 310 00:21:04,200 --> 00:21:05,760 Lad mig høre med hende. 311 00:21:07,480 --> 00:21:10,640 Det er vist ikke duemad. Du har spildt dine penge. 312 00:21:10,720 --> 00:21:13,840 Jeg er ikke dueekspert. Du kan tage mad med til hende. 313 00:21:13,920 --> 00:21:16,880 Jeg ved nu ikke. Vi bør ikke fodre hende sådan her. 314 00:21:17,720 --> 00:21:18,560 Små stykker. 315 00:21:19,080 --> 00:21:19,920 Små stykker? 316 00:21:21,880 --> 00:21:24,160 I er virkelig gode til håbløse sager. 317 00:21:25,080 --> 00:21:28,040 I stedet for at spilde jeres tid på en døende fugl, 318 00:21:28,120 --> 00:21:30,360 kunne I afslutte Balad Group-opgaven. 319 00:21:30,440 --> 00:21:33,840 -Det var ikke mig. -Deres aktier skal stige. 320 00:21:36,600 --> 00:21:38,040 Og dig, Farida. 321 00:21:38,120 --> 00:21:40,680 Ville du ikke støtte Alpha fra din afdeling? 322 00:21:41,480 --> 00:21:43,720 Jeg ville ønske, du var en god partner 323 00:21:44,640 --> 00:21:46,800 og holdt ord for en gangs skyld. 324 00:21:55,840 --> 00:21:56,720 Gutter. 325 00:21:59,880 --> 00:22:02,080 Vi har kun wash trade tilbage. 326 00:22:02,160 --> 00:22:06,800 Det aftalte vi allerede i går. Besøg Nabil. 327 00:22:06,880 --> 00:22:09,720 -Nabil? -Ja. Nabil. 328 00:22:09,800 --> 00:22:13,040 Vi har en mægler med tvivlsom etik, 329 00:22:13,120 --> 00:22:15,200 som kan facilitere denne handel. 330 00:22:15,280 --> 00:22:16,120 Se til ham. 331 00:22:16,200 --> 00:22:18,920 Ja, det ved jeg, men kom nu. 332 00:22:19,000 --> 00:22:23,000 Ville han ikke være mere fleksibel, hvis en af jer talte med ham? 333 00:22:23,080 --> 00:22:26,520 -Det ville han, men vi går tidligt. -Begge to? 334 00:22:26,600 --> 00:22:29,880 Vi skal øve os til Tarabesques åbning. 335 00:22:49,080 --> 00:22:50,480 Tjek den anden mappe. 336 00:23:06,840 --> 00:23:08,320 Farida Ma'mun. 337 00:23:08,800 --> 00:23:11,120 Det er længe siden. 338 00:23:11,960 --> 00:23:15,120 Hvordan går Alpha-børsnoteringen? 339 00:23:15,200 --> 00:23:17,080 Det går super! 340 00:23:17,160 --> 00:23:19,880 Men jeg er tilbage til aktiehandel på fuld tid. 341 00:23:19,960 --> 00:23:21,280 Så du… 342 00:23:21,840 --> 00:23:24,160 Tror du, du er en af os? 343 00:23:24,240 --> 00:23:28,960 Jeg tænkte, du kunne hjælpe os med en unik handel. 344 00:23:29,040 --> 00:23:33,320 En handel, der kunne booste et ejendomsselskabs aktie… 345 00:23:34,480 --> 00:23:35,920 Balad Group. 346 00:23:39,400 --> 00:23:42,760 -En wash trade? -Ja. 347 00:23:43,360 --> 00:23:45,440 Wow! Hun er en af os. 348 00:23:48,560 --> 00:23:52,800 For at gøre det ordenligt har vi brug for en tredjepart. 349 00:23:53,680 --> 00:23:54,520 Okay. 350 00:23:55,280 --> 00:23:56,560 Hvem vil du anbefale? 351 00:24:01,560 --> 00:24:03,360 Velkommen tilbage på gulvet. 352 00:24:04,040 --> 00:24:05,720 Det er godt at se dig, Saud. 353 00:24:07,800 --> 00:24:08,640 Farida! 354 00:24:11,000 --> 00:24:12,600 Det er også godt at se dig. 355 00:24:14,080 --> 00:24:17,200 Og at vores bank ikke er faldet fra hinanden uden mig. 356 00:24:18,120 --> 00:24:19,440 Vil du høre sandheden? 357 00:24:19,920 --> 00:24:23,840 Det er ikke det samme uden dig, men det overrasker mig ikke. 358 00:24:27,640 --> 00:24:31,880 Vi vil handle med store mængder for Balad Group. 359 00:24:33,040 --> 00:24:35,240 Så jeg tjekkede, om du… 360 00:24:37,360 --> 00:24:39,720 Om du har kapacitet til det. 361 00:24:40,440 --> 00:24:43,040 Kan du, eller kan du ikke? 362 00:24:44,360 --> 00:24:47,800 Sig ikke, du taler om wash trade. 363 00:24:49,000 --> 00:24:49,880 Farida? 364 00:24:50,560 --> 00:24:54,320 -Det er ikke særlig etisk af dig. -Underviser du mig i etik? 365 00:24:55,800 --> 00:24:57,160 Jeg er ingen professor. 366 00:24:59,240 --> 00:25:02,840 Jeg er bare en porteføljemanager, der genopbygger sin karriere 367 00:25:03,320 --> 00:25:04,160 fra bunden. 368 00:25:04,240 --> 00:25:06,200 Men lad mig forstå noget. 369 00:25:06,960 --> 00:25:08,000 Du vil købe 370 00:25:08,920 --> 00:25:11,440 store mængder af Balad Groups aktier. 371 00:25:13,240 --> 00:25:14,840 Hvorfor dog gøre det? 372 00:25:16,160 --> 00:25:20,520 Måske for at puste ejendomsmarkedet op og få investorer til børsnoteringen. 373 00:25:22,400 --> 00:25:23,640 Det er et godt trick. 374 00:25:24,680 --> 00:25:25,880 Men desværre 375 00:25:27,200 --> 00:25:29,880 vil jeg ikke hjælpe holdet, der skrottede mig 376 00:25:29,960 --> 00:25:31,640 og sendte mig på hospitalet. 377 00:25:33,680 --> 00:25:36,120 Du er ikke den eneste, der blev skrottet. 378 00:25:38,440 --> 00:25:40,720 Sabiha smed mig ud fra balkonen og ned på gulvet, 379 00:25:40,800 --> 00:25:43,520 og både Amir og min kusine var ligeglade. 380 00:25:45,560 --> 00:25:47,160 Jeg leder efter en partner. 381 00:25:48,000 --> 00:25:49,320 Og vi er ens. 382 00:25:50,440 --> 00:25:54,000 -Jeg vil starte forfra. -Jeg beklager det, der skete med dig. 383 00:25:55,520 --> 00:25:59,440 Men jeg kan ikke hjælpe dig, for det ville betyde at hjælpe dem. 384 00:26:00,160 --> 00:26:02,680 Jeg kan ikke få mig selv til det. 385 00:26:06,000 --> 00:26:09,160 Hårde nætter 386 00:26:10,960 --> 00:26:13,680 Jeg blev såret 387 00:26:14,280 --> 00:26:16,160 Mishari sagde, du ville se mig. 388 00:26:18,400 --> 00:26:21,280 Undskyld, at jeg spiser, men jeg… 389 00:26:22,440 --> 00:26:25,560 Jeg bliver sulten, når det ikke går godt. 390 00:26:27,720 --> 00:26:29,480 Hvordan kan jeg hjælpe? 391 00:26:29,560 --> 00:26:32,400 Hvis du har nogle idéer 392 00:26:33,200 --> 00:26:36,920 eller kender en ny en på gulvet, som kan hjælpe os. 393 00:26:37,760 --> 00:26:40,520 Eller en gammel en, som kan hjælpe os. 394 00:26:42,360 --> 00:26:43,200 Saud Salim? 395 00:26:44,240 --> 00:26:45,080 Korrekt. 396 00:26:45,600 --> 00:26:46,440 Hør her… 397 00:26:49,560 --> 00:26:52,640 Jeg ved, at han arbejder med Laith Nasir. 398 00:26:53,960 --> 00:26:57,280 Han er en investor med dybe lommer, og han kan hjælpe os. 399 00:26:58,320 --> 00:27:00,320 Men jeg kan ikke nærme mig Saud, 400 00:27:00,400 --> 00:27:04,080 især efter det, jeg gjorde mod ham, den dag, hvor jeg… 401 00:27:05,520 --> 00:27:06,800 Hvor du fyrede ham. 402 00:27:07,880 --> 00:27:08,720 Præcis. 403 00:27:09,920 --> 00:27:11,840 Hvordan er forholdet mellem jer? 404 00:27:12,320 --> 00:27:13,800 Er I stadig venner? 405 00:27:15,720 --> 00:27:17,320 Jeg er venner med alle. 406 00:27:18,240 --> 00:27:19,080 Er jeg ikke? 407 00:27:20,960 --> 00:27:24,040 FAILAKA 408 00:27:27,560 --> 00:27:30,000 CAFETERIA 409 00:27:34,320 --> 00:27:36,000 Leder du efter nogen? 410 00:27:48,200 --> 00:27:49,320 Ikke bare nogen. 411 00:27:54,120 --> 00:27:55,960 Hvordan er det at være tilbage? 412 00:27:57,400 --> 00:27:58,280 Bedre end før. 413 00:27:58,880 --> 00:28:00,600 Gudskelov, at du kom tilbage. 414 00:28:01,160 --> 00:28:04,160 -Vi er glade for, at du er her. -Virkelig? 415 00:28:05,640 --> 00:28:07,640 Hvorfor kom du ikke på hospitalet? 416 00:28:13,440 --> 00:28:15,880 Jeg ville ikke knuse dit hjerte to gange. 417 00:28:17,880 --> 00:28:21,160 Nu du er tilbage, så lad os holde det professionelt. 418 00:28:22,000 --> 00:28:22,880 Selvfølgelig. 419 00:28:24,360 --> 00:28:25,240 Som boksere, 420 00:28:26,160 --> 00:28:28,120 der venter på at slå hinanden ud. 421 00:28:30,600 --> 00:28:32,040 Om nødvendigt. 422 00:28:33,160 --> 00:28:36,120 Men nogle situationer er til gavn for begge parter. 423 00:28:38,000 --> 00:28:40,160 Og dem vil jeg gerne dele med dig. 424 00:28:40,240 --> 00:28:43,320 Hvor generøst af dig. Gud velsigne dig. 425 00:28:46,040 --> 00:28:48,960 Vidste du, vi vandt buddet på Alphas børsnotering? 426 00:28:50,920 --> 00:28:52,800 Åh! Det var godt. 427 00:28:53,440 --> 00:28:56,280 Du arbejdede hårdt på det bud. Tillykke. 428 00:28:56,360 --> 00:28:57,800 Tak. 429 00:28:59,000 --> 00:29:02,280 Du har sikkert hørt, vi har brug for en hovedinvestor. 430 00:29:02,360 --> 00:29:03,640 Og? 431 00:29:03,720 --> 00:29:05,720 Laith Nasir kan være den investor. 432 00:29:07,880 --> 00:29:08,720 Abu Nasir. 433 00:29:10,640 --> 00:29:12,120 Selvfølgelig kan han det. 434 00:29:13,480 --> 00:29:14,800 Men jeg styrer biksen. 435 00:29:17,400 --> 00:29:20,400 Og jeg gør ingen tjenester for Bank of Tomorrow. 436 00:29:21,120 --> 00:29:22,280 Eller for dig. 437 00:29:23,400 --> 00:29:27,520 Jeg sagde det til Farida, da hun bad om hjælp med Alpha. 438 00:29:28,720 --> 00:29:32,840 Farida er en succesrig forretningskvinde, og hun er god. Bedre end dig. 439 00:29:34,560 --> 00:29:35,400 Virkelig? 440 00:29:37,600 --> 00:29:40,080 Hvorfor er jeg så på direktionsgangen? 441 00:29:40,760 --> 00:29:41,720 Mens du 442 00:29:42,560 --> 00:29:44,360 og Farida begge er hernede? 443 00:29:47,600 --> 00:29:49,400 Nogle holder dig oppe, 444 00:29:50,440 --> 00:29:51,960 og andre holder dig nede. 445 00:29:53,560 --> 00:29:56,000 Hvis du vil ødelægge din karriere, 446 00:29:57,000 --> 00:29:57,920 så værsgo. 447 00:30:09,760 --> 00:30:12,600 Hundrede og halvtres aktier. 448 00:30:12,680 --> 00:30:17,560 Aktien stiger, 13.200. 449 00:30:18,800 --> 00:30:20,160 Den kommer højere op. 450 00:30:20,240 --> 00:30:23,640 Balad Group. Jeg vil have Balad Group-aktier. 451 00:30:23,720 --> 00:30:24,560 Hvor mange? 452 00:30:25,680 --> 00:30:26,880 Hvem vil have flere? 453 00:30:28,560 --> 00:30:30,320 13.200. 454 00:30:32,800 --> 00:30:36,760 Til 13.200. 455 00:30:36,840 --> 00:30:39,080 -Jeg er med. -Til 13.200. 456 00:30:39,160 --> 00:30:41,840 Jeg er med på den wash trade. 457 00:30:41,920 --> 00:30:44,000 Til 13.200! 458 00:30:44,080 --> 00:30:46,160 To hundrede tusind aktier tilbage. 459 00:30:47,200 --> 00:30:50,400 Hør her, Farida. Ved du, hvem jeg arbejder for? 460 00:30:50,480 --> 00:30:51,680 Laith Nasir. 461 00:30:53,840 --> 00:30:58,160 Hør her, søde. I denne industri skal du vide én ting. 462 00:30:58,760 --> 00:31:03,000 Man skal fokusere på de magtfulde aktører. Kender du ham virkelig ikke? 463 00:31:03,080 --> 00:31:04,400 Nej, det gør jeg ikke. 464 00:31:05,560 --> 00:31:07,000 Han er et godt menneske. 465 00:31:07,480 --> 00:31:08,320 Og nu 466 00:31:09,400 --> 00:31:11,880 kan jeg genopbygge mig selv med en som ham. 467 00:31:11,960 --> 00:31:14,520 For han dolker mig ikke i ryggen som Amir. 468 00:31:15,200 --> 00:31:20,920 Eller ser mig dø på gulvet og kigger den anden vej som Munira. 469 00:31:21,000 --> 00:31:27,000 Du ved vel godt, at hvis du hjælper mig med Balad Group, hjælper du banken. 470 00:31:27,080 --> 00:31:30,080 Jeg hjælper dig, for det vil gøre Munira ked af det. 471 00:31:30,160 --> 00:31:32,320 Og jeg vil gøre min chef glad. 472 00:31:32,400 --> 00:31:35,520 Tror du, at hvis nogen er ond, så er jeg også ond? 473 00:31:36,600 --> 00:31:37,440 Prøv det her. 474 00:31:38,960 --> 00:31:39,880 Velbekomme. 475 00:31:41,760 --> 00:31:43,880 -Se? -Hvad skete der efter det? 476 00:31:43,960 --> 00:31:45,200 Jeg vil ikke… 477 00:31:46,240 --> 00:31:47,920 De fik os til at gå tilbage. 478 00:31:49,440 --> 00:31:51,680 Jeg vil ikke fortælle historien. 479 00:31:52,200 --> 00:31:53,240 Den faldt ned. 480 00:31:54,720 --> 00:31:56,400 Hvor herligt! 481 00:31:56,920 --> 00:31:59,680 Ligesindede ødelægger deres karriere sammen. 482 00:31:59,760 --> 00:32:03,000 -Er I venner nu? -Ja. Vi lægger planer mod dig. 483 00:32:06,320 --> 00:32:08,280 Bedre mænd end dig har fejlet. 484 00:32:28,960 --> 00:32:33,160 Velkommen. Kom ind, drenge og piger. 485 00:32:33,240 --> 00:32:36,400 Ti procent rabat. Velkommen! 486 00:32:36,480 --> 00:32:39,400 Kom ind. Velkommen. 487 00:32:58,400 --> 00:33:01,040 Tak. Det var en fornøjelse. 488 00:33:01,120 --> 00:33:04,000 Kom i næste uge. Der kommer en ny kollektion. 489 00:33:04,080 --> 00:33:06,600 Åh gud. Pludselig havde han ti dinarer. 490 00:33:06,680 --> 00:33:07,800 Fedt! 491 00:33:07,880 --> 00:33:10,680 Nu har vi 70 dinarer! 492 00:33:10,760 --> 00:33:14,120 Den lille pige fortjener en præmie. 493 00:33:14,200 --> 00:33:18,200 Hvis du arbejder lidt mere, fordobler vi din mors 1.000 dinarer. 494 00:33:19,200 --> 00:33:20,960 -Tusind dinarer? -Ja. 495 00:33:21,760 --> 00:33:23,360 Hvis jeg arbejdede mere? 496 00:33:23,440 --> 00:33:24,600 Hvad med i skolen? 497 00:33:29,280 --> 00:33:31,560 -Jeg tager nogle bånd med mig. -Godt. 498 00:33:34,560 --> 00:33:37,960 Og jeg sælger dem på min egen måde. 499 00:33:39,040 --> 00:33:40,240 God idé. 500 00:33:40,320 --> 00:33:43,400 Sælger du dem alle, får du fem procent i provision. 501 00:33:44,120 --> 00:33:45,320 Syv procent. 502 00:33:47,760 --> 00:33:48,600 Ti procent. 503 00:33:50,080 --> 00:33:50,920 Umish! 504 00:33:54,880 --> 00:34:00,680 Vil jeg sulte ihjel efter et år? Stjæle? Tigge? Hvad skal jeg gøre? 505 00:34:01,960 --> 00:34:06,360 Jeg kunne håndtere det, hvis jeg var yngre, men i min alder… 506 00:34:09,000 --> 00:34:10,360 Hvornår kom du tilbage? 507 00:34:11,120 --> 00:34:13,440 Jeg hører, at åbningen var en succes. 508 00:34:14,240 --> 00:34:17,360 Ja, vi har solgt meget. Det er godt for dig, ikke? 509 00:34:17,440 --> 00:34:19,680 Det er godt for os, skat. 510 00:34:20,560 --> 00:34:21,440 Derfor… 511 00:34:23,760 --> 00:34:25,280 Den er til dig. 512 00:34:27,520 --> 00:34:29,920 De er fra mig for at få dig i gang. 513 00:34:30,000 --> 00:34:30,920 Og den her. 514 00:34:32,920 --> 00:34:35,360 -Hvor meget kan den rumme? -Ved det ikke. 515 00:34:35,440 --> 00:34:37,640 Fortæl mig det, når den er fuld. 516 00:34:48,000 --> 00:34:52,000 …de ville aldrig have forladt mig i min alder. 517 00:35:00,360 --> 00:35:02,160 Vil I have mere? Mere? 518 00:35:04,120 --> 00:35:06,080 Munira, kom og spis morgenmad. 519 00:35:06,680 --> 00:35:08,480 Du gik glip af middagen i går. 520 00:35:12,760 --> 00:35:14,400 Jeg spiste på kontoret. 521 00:35:16,680 --> 00:35:18,160 Jeg tager den her med. 522 00:35:19,000 --> 00:35:23,080 Jeg har hørt, du vil være her, når Qassar kommer. 523 00:35:23,600 --> 00:35:26,600 Men lad mig tale med ham først. 524 00:35:27,360 --> 00:35:28,480 Jeg skal nok komme. 525 00:35:37,360 --> 00:35:38,720 Ja! 526 00:35:38,800 --> 00:35:41,200 Aktierne steg i morges. 527 00:35:41,280 --> 00:35:43,520 -Hvad fejrer den klovn? -Fremragende. 528 00:35:43,600 --> 00:35:45,160 Han ved, handelen er manipuleret. 529 00:35:45,240 --> 00:35:46,160 Giv mig fem! 530 00:35:47,080 --> 00:35:50,160 Jeg vidste, Balad Groups aktier ville stige op i dag. 531 00:35:53,320 --> 00:35:56,920 -Sikket comeback! -Jeg spilder ikke tiden! 532 00:35:57,720 --> 00:36:00,480 Flot! Det er kun begyndelsen. 533 00:36:00,560 --> 00:36:03,400 Det er sandt. Velkommen. Gud velsigne dig. 534 00:36:03,480 --> 00:36:04,600 Velkommen. 535 00:36:04,680 --> 00:36:07,240 Jeg vidste ikke, at der var en fejring. 536 00:36:07,880 --> 00:36:09,200 -Velkommen. -Goddag. 537 00:36:10,000 --> 00:36:12,960 -Godt, du er her. -Er det hver gang klokken ringer? 538 00:36:13,040 --> 00:36:14,360 -Goddag, Abu Nasir. -Hej. 539 00:36:14,440 --> 00:36:17,800 Du vandt, jeg vandt, og Fajr Holding Company vandt. 540 00:36:17,880 --> 00:36:19,480 -Tillykke! -Takket være dig. 541 00:36:19,560 --> 00:36:22,200 -Lad mig vise dig rundt. Kom. -Lad os. 542 00:36:25,800 --> 00:36:27,440 Er det vores bord? 543 00:36:27,520 --> 00:36:29,600 Det er vores bord, så… 544 00:36:29,680 --> 00:36:31,440 -Kan du se? -Hvad? 545 00:36:31,520 --> 00:36:33,680 -Vores overherrer er tilfredse. -Ja. 546 00:36:36,440 --> 00:36:39,360 Abu Nasir, lad mig præsentere soldaterne. 547 00:36:39,440 --> 00:36:41,760 -Det er min gamle stamme. -Okay. 548 00:36:41,840 --> 00:36:43,640 Hassan og Waleed er mæglere. 549 00:36:44,400 --> 00:36:46,800 -Rart at møde jer. -Fornøjelsen er vores. 550 00:36:46,880 --> 00:36:48,680 -Rart at møde dig. -Velkommen. 551 00:36:48,760 --> 00:36:50,080 Farida, deres kontorist. 552 00:36:50,680 --> 00:36:54,600 De er topholdet på børsen, næst efter os. 553 00:36:54,680 --> 00:36:56,080 -Rolig nu. -Rolig nu. 554 00:36:58,400 --> 00:36:59,320 Sig mig engang. 555 00:37:05,000 --> 00:37:08,560 Tillykke med Balad Group. Sikken sejr i din første uge. 556 00:37:10,280 --> 00:37:12,760 Er det første gang, du er på børsen, eller… 557 00:37:13,640 --> 00:37:16,720 Eller har du andre forretninger her? 558 00:37:24,560 --> 00:37:27,160 Hvad har vi her? 559 00:37:28,600 --> 00:37:31,360 Opdrætter du duer, mens du tjener millioner? 560 00:37:31,440 --> 00:37:36,120 Den var såret og kunne ikke flyve. Den vil hverken spise eller drikke. 561 00:37:36,800 --> 00:37:38,800 Jeg kan ikke hjælpe den lille fyr. 562 00:37:39,400 --> 00:37:42,080 Det er en pige. 563 00:37:43,080 --> 00:37:43,920 Jeg… 564 00:37:44,600 --> 00:37:47,200 Jeg opdrætter fugle, og jeg ved meget om dem. 565 00:37:48,560 --> 00:37:50,880 Vil du lade mig tage hende med hjem? 566 00:37:51,600 --> 00:37:52,600 Jeg fikser hende. 567 00:37:59,000 --> 00:38:02,480 Du spurgte, om det er første gang, jeg er her på børsen? 568 00:38:03,120 --> 00:38:05,800 -Ja. -Sid ned. 569 00:38:07,320 --> 00:38:13,640 Jeg kom her tidligere, men ikke som interessent. 570 00:38:14,840 --> 00:38:18,960 Nu vil jeg forstå mine partnere bedre. 571 00:38:24,080 --> 00:38:26,760 Hvad er nyt i Bank of Tomorrow? 572 00:38:27,880 --> 00:38:31,200 Vores fokus er på Alpha-børsnoteringen. 573 00:38:31,280 --> 00:38:34,560 -Ja. Jeg hørte, de skal børsnoteres. -Ja. 574 00:38:35,080 --> 00:38:37,840 Det er svært lige nu med ejendomssektoren. 575 00:38:37,920 --> 00:38:42,680 Ejendomssektoren kommer sig, især med Balad Group. 576 00:38:43,240 --> 00:38:46,000 Og Alpha har fået en prestigefyldt ny kontrakt. 577 00:38:47,000 --> 00:38:49,160 -Mener du Failaka? -Ja. 578 00:38:50,320 --> 00:38:53,600 Jeg har en ven, der snakker meget om det. 579 00:38:54,680 --> 00:38:55,680 Saud? 580 00:38:56,880 --> 00:39:00,480 -Ja, hr. -Leder de stadig efter en investor? 581 00:39:01,760 --> 00:39:06,440 At finde en hovedinvestor er vores topprioritet. 582 00:39:07,200 --> 00:39:09,240 Vi har flere muligheder, 583 00:39:09,320 --> 00:39:11,200 men vi har endnu ikke fundet 584 00:39:11,840 --> 00:39:12,880 den rette. 585 00:39:12,960 --> 00:39:15,400 Du ved utroligt meget. Gud velsigne dig. 586 00:39:15,480 --> 00:39:17,680 Er du virkelig bare junior kontorist? 587 00:39:18,840 --> 00:39:22,600 Jeg udfører pligterne for mæglerne. 588 00:39:22,680 --> 00:39:26,280 -Ja. -Men jeg var på børsnoteringsteamet. 589 00:39:28,040 --> 00:39:29,040 Så 590 00:39:30,080 --> 00:39:33,080 hvis du er interesseret, kan jeg arrangere et møde. 591 00:39:33,160 --> 00:39:35,200 Jeg er meget interesseret. 592 00:39:35,280 --> 00:39:37,800 -Okay… -Det var en fornøjelse. 593 00:39:38,480 --> 00:39:40,240 Jeg håber, det er et match. 594 00:39:40,320 --> 00:39:41,480 Held og lykke. 595 00:39:41,560 --> 00:39:43,720 FLID VINDER OVER TALENT 596 00:39:43,800 --> 00:39:46,000 Hvad er det? Hvad er der i din taske? 597 00:39:47,400 --> 00:39:49,880 Mais, er der nogle bånd, du kan lide? 598 00:39:50,520 --> 00:39:51,640 Hvad mener du? 599 00:39:51,720 --> 00:39:52,600 Hårbånd? 600 00:39:52,680 --> 00:39:56,400 Eller bånd med Whitesnake, 601 00:39:56,480 --> 00:40:00,600 Bon Jovi, Poison og Def Leppard? 602 00:40:09,720 --> 00:40:12,680 -Hvem vil have Miami? -Mig! 603 00:40:14,600 --> 00:40:16,680 -Giv mig det! -Jude! 604 00:40:16,760 --> 00:40:20,040 Jude! Mig! 605 00:40:31,880 --> 00:40:36,200 Intet er værre, end når nogen tager æren for ens arbejde. 606 00:40:37,000 --> 00:40:37,920 Forfærdeligt! 607 00:40:41,320 --> 00:40:45,680 Jeg tror, at dine ord fik Saud til at slutte sig til Balad Group-handlen. 608 00:40:46,240 --> 00:40:50,880 Men det, der skete, er, at Farida nyder godt af det. 609 00:40:53,280 --> 00:40:54,240 Det er sket før. 610 00:40:54,320 --> 00:40:59,840 Hvis de kommer om bord som hovedinvestor, vil jeg gerne lære mere om Laith og Saud. 611 00:40:59,920 --> 00:41:02,000 Jeg ved ikke, hvordan de arbejder. 612 00:41:02,080 --> 00:41:04,920 Vil du ikke fortælle mig det til middag i aften? 613 00:41:07,000 --> 00:41:10,320 Vi arbejder sammen, så lad os lære hinanden at kende, 614 00:41:10,400 --> 00:41:12,040 før vi tager til Kairo. 615 00:41:15,320 --> 00:41:17,320 -I aften? -Jeg er ikke sulten. 616 00:41:18,480 --> 00:41:19,600 Så spis en salat. 617 00:41:20,760 --> 00:41:22,080 Det gør jeg derhjemme. 618 00:41:22,600 --> 00:41:24,920 Min mor siger, jeg aldrig spiser med, 619 00:41:25,560 --> 00:41:28,160 så jeg lovede hende at spise med dem i aften. 620 00:41:28,240 --> 00:41:29,200 Næste gang, så. 621 00:41:38,120 --> 00:41:39,080 Det skal nok gå. 622 00:41:40,080 --> 00:41:40,920 Farida. 623 00:41:41,880 --> 00:41:43,000 Har du et øjeblik? 624 00:41:46,200 --> 00:41:50,880 Vi har lige fået et opkald fra Saud. Han bekræftede Laiths interesse i Alpha. 625 00:41:52,000 --> 00:41:54,440 Og ifølge Saud overbeviste du ham. 626 00:41:55,000 --> 00:41:57,840 Men han fortalte os ikke hvordan. 627 00:41:58,600 --> 00:42:04,080 Laith og Saud vil mødes til investortopmødet i Kairo. 628 00:42:04,720 --> 00:42:07,320 Du har ikke kun boostet hele ejendomssektoren 629 00:42:07,400 --> 00:42:08,640 på gulvet i børsen, 630 00:42:09,560 --> 00:42:12,440 du har måske også skaffet os en hovedinvestor 631 00:42:13,120 --> 00:42:14,800 til vores børsnotering. 632 00:42:14,880 --> 00:42:17,880 Ærligt talt er det en stor præstation. 633 00:42:19,200 --> 00:42:22,440 Men før teamet rejser til Kairo, 634 00:42:23,520 --> 00:42:26,120 tror jeg, det er nødvendigt, 635 00:42:26,960 --> 00:42:31,120 at Farida bringer sin energi tilbage til vores børsnoteringsmøder. 636 00:42:35,000 --> 00:42:36,240 Det ville være klogt. 637 00:48:57,800 --> 00:49:02,800 Tekster af: Martin Larsen