1 00:00:06,640 --> 00:00:09,640 Bůh ti žehnej. Vítej, Kassare. 2 00:00:09,720 --> 00:00:12,360 Teď už to tu znáš. Můžeš kdykoli přijít. 3 00:00:12,440 --> 00:00:13,680 Díky, že jsi přišel… 4 00:00:13,760 --> 00:00:16,120 Dala mi ho babička Habiba. Teď je tvůj. 5 00:00:16,200 --> 00:00:17,240 Teď už jsem. 6 00:00:18,640 --> 00:00:20,240 Pospěš si. Jdeme pozdě. 7 00:00:20,320 --> 00:00:21,480 Přijde za tebou muž. 8 00:00:21,560 --> 00:00:23,600 Muniro, seznam se s Kassarem. 9 00:00:28,080 --> 00:00:30,400 Je ti 33. 10 00:00:34,360 --> 00:00:36,680 Rodina ponese určité břemeno. 11 00:01:16,320 --> 00:01:18,360 BURZA 2 12 00:01:40,880 --> 00:01:42,440 KNIHA O DEKOROVÁNÍ 13 00:01:52,000 --> 00:01:53,440 Tohle se mi líbí. 14 00:01:54,360 --> 00:01:58,440 Ale chci to trochu změnit. Musí to mít charakter. 15 00:02:00,040 --> 00:02:01,840 A přidáme tuhle barvu. 16 00:02:01,920 --> 00:02:04,520 Teda! Vybrala jsi krásné barvy! 17 00:02:04,600 --> 00:02:07,280 A víš, kdo ještě? Hind Rostom. 18 00:02:07,360 --> 00:02:09,400 Všechny fotky jsou v této knize. 19 00:02:09,480 --> 00:02:12,840 Dám ti ji, ale neroztrhej ji a neztrať prosím. 20 00:02:12,920 --> 00:02:14,240 Tady máš. 21 00:02:23,960 --> 00:02:25,080 Prý máš společnost. 22 00:02:25,160 --> 00:02:29,360 Laila Botros, interiérová designérka. Pomůže mi předělat pokoj. 23 00:02:29,440 --> 00:02:30,800 Interiérová designérka? 24 00:02:30,880 --> 00:02:33,520 Změním barvu a nábytek. 25 00:02:34,800 --> 00:02:36,720 Upřímně, potřebuju něco nového. 26 00:02:36,800 --> 00:02:40,560 Nezapomněla jsi náhodou, že jsme ti zrovna pomohli koupit auto? 27 00:02:40,640 --> 00:02:44,560 Tvůj pokoj se rekonstruoval před pár lety. 28 00:02:44,640 --> 00:02:45,840 Před pěti lety. 29 00:02:46,640 --> 00:02:51,160 A byla jsi to ty, ne my. Vše jsi změnila, aniž ses zeptala, co chci. 30 00:02:52,200 --> 00:02:55,040 A pověsila jsi tam ten příšerný obraz. 31 00:02:56,680 --> 00:02:57,760 Tenhle. 32 00:02:57,840 --> 00:02:59,280 Co nejdřív se ho zbav. 33 00:02:59,920 --> 00:03:03,520 Ani nemám koně ráda, ale musím se na ně každý den dívat. 34 00:03:04,280 --> 00:03:05,720 A představovat si, jak smrdí. 35 00:03:06,280 --> 00:03:08,120 Ahmede? 36 00:03:08,200 --> 00:03:09,720 - Co? - Pojď sem, Ahmede. 37 00:03:09,800 --> 00:03:11,320 - Co? - Pojď za dcerou! 38 00:03:11,960 --> 00:03:15,960 Chce si předělat pokoj a najala si stavitele. 39 00:03:16,600 --> 00:03:17,640 Stavitele? 40 00:03:17,720 --> 00:03:19,400 Ona není stavitel, tati. 41 00:03:19,480 --> 00:03:22,680 Laila je interiérová designérka. Říkala jsem ti o ní. 42 00:03:22,760 --> 00:03:27,440 Nejsme na staveništi. Udělala jsi tady z toho dílnu. 43 00:03:27,520 --> 00:03:29,800 Proč se s tím obtěžuješ? 44 00:03:31,000 --> 00:03:31,960 Už jsem začala. 45 00:03:33,680 --> 00:03:35,800 A upřímně, nemůžu to tak nechat. 46 00:03:36,320 --> 00:03:39,680 Neboj, tati. Všechno si to zaplatím. 47 00:03:40,440 --> 00:03:44,400 Věř mi, budu díky tomu šťastnější. 48 00:03:44,480 --> 00:03:48,720 Tohle je můj domov, měla bych tu mít nějaké slovo. 49 00:03:54,040 --> 00:03:56,280 Tohle je můj dům. 50 00:03:57,040 --> 00:04:01,560 Nechápu, proč všechno obracíš vzhůru nohama. 51 00:04:01,640 --> 00:04:04,000 Kassar se chce oženit co nejdříve. 52 00:04:25,840 --> 00:04:27,480 HINDINA VILA – TAJNÁ OÁZA 53 00:04:27,560 --> 00:04:28,920 Kéž bych byla jako ona. 54 00:04:34,040 --> 00:04:36,240 Je to jen na pár hodin týdně, Džudžu. 55 00:04:36,800 --> 00:04:40,240 A nikdy nevíš, třeba tě práce bude bavit. 56 00:04:41,080 --> 00:04:43,600 Jsem nucena k dětské práci a proč? 57 00:04:43,680 --> 00:04:47,920 Protože můj zákonný zástupce se rozhodl utrácet za luxusní auto. 58 00:04:49,560 --> 00:04:53,640 Říkala jsem, že je to investice, abych s ním mohla jezdit do práce. 59 00:04:53,720 --> 00:04:56,280 A Tarabesque je ta nejdůležitější investice. 60 00:04:56,360 --> 00:04:58,760 Naše investice utvářejí naši budoucnost. 61 00:04:59,560 --> 00:05:02,920 Já investuju do jízdy na koni. Mistrovství je už za rohem. 62 00:05:03,000 --> 00:05:07,880 Však zvládneš jak tu práci, tak i tu soutěž a své známky. 63 00:05:08,440 --> 00:05:10,920 Nikdy nepodceňuj sebe nebo své schopnosti. 64 00:05:23,880 --> 00:05:26,360 BRZY OTEVÍRÁME – NAHRÁVKY TARABESQUE 65 00:05:41,720 --> 00:05:42,560 Jude! 66 00:05:43,280 --> 00:05:45,520 - Tady to vypadá hrozně. - Nech toho! 67 00:05:45,600 --> 00:05:47,920 Slečno Farido, vítejte v Tarabesque. 68 00:05:48,000 --> 00:05:49,520 Tohle je Jude. 69 00:05:49,600 --> 00:05:52,440 A moc se těší, až s tebou bude pracovat. 70 00:05:53,080 --> 00:05:57,200 To jsem rád. Než bude slavnostní otevření, máme tu ještě hodně práce. 71 00:05:57,280 --> 00:06:00,200 Ano, než otevřeme, je tu ještě hodně práce. 72 00:06:00,280 --> 00:06:01,720 Myslíš, že to zvládneme? 73 00:06:01,800 --> 00:06:04,160 S tou malou toho zvládneme dost. 74 00:06:06,120 --> 00:06:08,480 Tohle prodáváme? 75 00:06:08,560 --> 00:06:10,640 Ne, drahá. Máme tu zásilku. 76 00:06:11,200 --> 00:06:12,600 My držíme spolu. 77 00:06:13,480 --> 00:06:16,080 Tak jo. Po škole ji přivezu. 78 00:06:16,160 --> 00:06:17,280 Ať pěkně pracuje. 79 00:06:17,360 --> 00:06:18,560 S radostí. 80 00:06:20,680 --> 00:06:21,640 Díky, Umiši. 81 00:06:27,040 --> 00:06:30,160 KUVAJTSKÁ BURZA 82 00:06:33,680 --> 00:06:37,280 Co je? Nezalkla ses včera u večeře se Sabihou? 83 00:06:37,920 --> 00:06:42,680 Když už máme zhodnocení vyřešené, musím teď najít hlavního investora. 84 00:06:42,760 --> 00:06:45,320 Chci, abychom ho našli před naším debutem 85 00:06:45,400 --> 00:06:48,480 na Investorském summitu příští týden v Káhiře. 86 00:06:48,560 --> 00:06:49,960 Souhlasím. 87 00:06:50,040 --> 00:06:52,160 Proto jsme hned začali se schůzkami. 88 00:06:52,720 --> 00:06:54,280 Muniro, detaily? 89 00:06:55,200 --> 00:06:58,280 Mišari domluvil na tento týden schůzky 90 00:06:58,360 --> 00:07:01,320 se dvěma investičními firmami a s podílovým fondem. 91 00:07:01,400 --> 00:07:03,960 Perfektní. Ale musíme udělat ještě něco. 92 00:07:04,040 --> 00:07:08,920 Musíme se dnes odpoledne sejít s Nadžm Capital. V Káhiře se jim povede. 93 00:07:09,000 --> 00:07:12,680 - Prý znáš jednoho z jejich manažerů. - Ano, Imada Dawase. 94 00:07:12,760 --> 00:07:16,600 Je to dobrý přítel mých bratrů a je tam manažerem. 95 00:07:16,680 --> 00:07:20,760 Ať se Munira té schůzky zúčastní, když ho zná osobně. 96 00:07:21,440 --> 00:07:24,240 A co plán práce, která není na pořadu dne? 97 00:07:25,600 --> 00:07:29,440 Dynamika trhu by mohla IPO snížit. 98 00:07:29,960 --> 00:07:33,400 Proto můj tým, zatímco hledáme investora, i obchoduje, 99 00:07:33,480 --> 00:07:36,240 aby zvýšil hodnotu nemovitostí. 100 00:07:36,320 --> 00:07:41,360 Zvyšování cen nemovitostí může vybudovat důvěru investorů v Alfu, 101 00:07:41,440 --> 00:07:44,280 ale jak chcete zvýšit cenu celého sektoru? 102 00:07:44,360 --> 00:07:48,080 Zvyšováním ceny našeho hlavního konkurenta, Balad Group. 103 00:07:48,160 --> 00:07:51,080 Farida má novinky týkající se obchodního oddělení. 104 00:07:53,920 --> 00:07:54,760 Jo. 105 00:08:01,120 --> 00:08:06,760 Opouštím IPO tým, abych se mohla soustředit na obchodování, 106 00:08:06,840 --> 00:08:08,560 což mi jde nejlíp. 107 00:08:09,920 --> 00:08:15,120 Samozřejmě, kdykoli to bude možné, budu IPO podporovat. 108 00:08:17,520 --> 00:08:21,360 To mě překvapuje, Farido! Určitě je to to, co chceš? 109 00:08:21,440 --> 00:08:23,160 Obávám se, že ano. 110 00:08:23,240 --> 00:08:27,640 Snažil jsem se jí to rozmluvit, ale chce to tak. Musím to respektovat. 111 00:08:29,680 --> 00:08:30,520 Dobře. 112 00:08:32,520 --> 00:08:34,200 Tak co kdybychom… Můžeš jít. 113 00:08:35,360 --> 00:08:36,200 Jo. 114 00:08:39,320 --> 00:08:43,160 O některých sekcích jsme ještě nemluvili. Projdeme si je. 115 00:08:54,800 --> 00:08:56,040 Co to mělo být? 116 00:08:56,120 --> 00:08:58,000 Samozřejmě, že za mnou poběžíš. 117 00:08:58,600 --> 00:09:00,280 Končíš s IPO? 118 00:09:00,360 --> 00:09:02,440 Končím. Je konec. 119 00:09:02,520 --> 00:09:03,360 Proč? 120 00:09:03,960 --> 00:09:05,120 Na co? 121 00:09:05,200 --> 00:09:09,440 Udělala jsem to. Je konec. Nedlužím ti žádné vysvětlení. 122 00:09:09,520 --> 00:09:12,040 Ale mohla jsi mi to říct. 123 00:09:13,600 --> 00:09:17,920 Jo. Protože jde vždycky o tebe a pouze o tebe. 124 00:09:19,200 --> 00:09:21,440 Už se stalo, Muniro. 125 00:09:21,520 --> 00:09:23,320 Vyhrála jsi. 126 00:09:23,880 --> 00:09:26,640 Vždycky vyhraješ. 127 00:09:26,720 --> 00:09:27,840 Tak o co ti jde? 128 00:09:27,920 --> 00:09:32,600 Na tomhle projektu děláme spolu a taky dál dělat budeme. 129 00:09:33,240 --> 00:09:34,080 Fakt? 130 00:09:34,760 --> 00:09:36,360 Myslela jsem, 131 00:09:36,880 --> 00:09:41,160 že pracuju pro tebe, kolem tebe a většinou proti tobě, 132 00:09:41,240 --> 00:09:43,480 ale že bychom pracovali spolu? 133 00:09:43,560 --> 00:09:45,720 Jen když potřebuješ 1 000 dinárů. 134 00:09:45,800 --> 00:09:49,160 Jsi děcko. Chováš se jak děcko! Vždycky si hraješ na oběť! 135 00:09:49,680 --> 00:09:54,960 Farido, doma mám už dost svých problémů a další už nesnesu. 136 00:09:58,880 --> 00:10:00,000 Neřekla jsem ti to. 137 00:10:03,080 --> 00:10:04,480 Neřekla jsem ti, že… 138 00:10:06,360 --> 00:10:07,480 moji rodiče… 139 00:10:09,200 --> 00:10:13,840 „Rodiče mi koupili nové auto, ale není to barva, kterou jsem chtěla?“ 140 00:10:13,920 --> 00:10:14,920 Už dost! 141 00:10:15,880 --> 00:10:18,360 Dost. Už mě to štve. 142 00:10:18,440 --> 00:10:20,840 Už ty tvoje nesmysly nemůžu poslouchat. 143 00:10:20,920 --> 00:10:23,640 Já mám doma opravdové problémy. Vážné problémy. 144 00:10:24,640 --> 00:10:27,280 Vypadá to, že máš pořád nějaké problémy. 145 00:10:31,400 --> 00:10:32,320 I v práci. 146 00:10:38,640 --> 00:10:41,520 BANKA ZÍTŘKA ALFA – FAJLAKA – VÝNOSY 147 00:10:43,920 --> 00:10:47,000 Hele, kdo tu je! Žena, která se vrátila na své místo. 148 00:10:47,080 --> 00:10:49,720 - Žena, která nutí děti pracovat. - Žena… 149 00:10:49,800 --> 00:10:52,520 Žena, která zase pracuje s idioty. 150 00:10:53,200 --> 00:10:54,760 Pořád toho máš hodně. 151 00:10:54,840 --> 00:10:56,880 Jako Tarabesque. Něco, pro co žít. 152 00:10:57,560 --> 00:10:59,520 Jak skvělé je Tarabesque! 153 00:11:02,120 --> 00:11:03,120 Kde dnes začneme? 154 00:11:05,760 --> 00:11:07,120 Nezbavil ses ho? 155 00:11:07,200 --> 00:11:09,680 Před pár dny se dostal dovnitř a už zůstal. 156 00:11:11,640 --> 00:11:15,400 Proboha! Můj stůl je jeho hnízdo! 157 00:11:15,480 --> 00:11:18,000 Příležitost dělá zloděje. 158 00:11:19,200 --> 00:11:20,040 Lidi. 159 00:11:22,880 --> 00:11:24,840 Promluvíme si o Balad Group? 160 00:11:24,920 --> 00:11:25,840 Jasně. 161 00:11:25,920 --> 00:11:27,320 Ráno přišel Amir. 162 00:11:28,360 --> 00:11:30,480 Řekl, že musíme zvýšit jejich akcie. 163 00:11:30,560 --> 00:11:32,880 A protože jsi se zrovna vrátila 164 00:11:32,960 --> 00:11:37,440 a jsi ve skupině aktivní, potřebujeme tvoji pomoc, královno matematiky. 165 00:11:37,520 --> 00:11:40,680 Pomůžeš nám? Sázím na tebe. 166 00:11:43,240 --> 00:11:46,120 Není divu, že neodletěl. 167 00:11:47,400 --> 00:11:49,520 Je zraněný. 168 00:12:03,840 --> 00:12:04,680 Kde je? 169 00:12:04,760 --> 00:12:05,960 Mateřský instinkt. 170 00:12:15,520 --> 00:12:16,440 Máš chviličku? 171 00:12:18,520 --> 00:12:19,640 Mám. 172 00:12:19,720 --> 00:12:23,000 Zrovna jsem přemýšlela, jak na Nadžm Capital. 173 00:12:23,080 --> 00:12:24,320 Nepřemýšlej tolik. 174 00:12:25,880 --> 00:12:29,840 My dva s nimi jednat nebudeme. Jsi jen spojení, protože znáš Imada. 175 00:12:31,040 --> 00:12:32,680 Budeme mluvit my s mámou. 176 00:12:34,000 --> 00:12:34,880 Samozřejmě. 177 00:12:36,520 --> 00:12:39,360 Ale nechceš mi říct, co si mám vzít na sebe? 178 00:12:39,440 --> 00:12:41,000 Skvělé. 179 00:12:41,720 --> 00:12:43,040 Jsem ráda, že tu jste. 180 00:12:43,680 --> 00:12:48,200 Chtěla jsem si vás oba zavolat, ale už jste spolu. 181 00:12:48,280 --> 00:12:50,760 Probírali jsme náš přístup k Nadžm Capital. 182 00:12:51,480 --> 00:12:53,080 Myslíš, kdo je osloví. 183 00:12:55,760 --> 00:12:56,880 Buď na ni hodný. 184 00:12:58,040 --> 00:13:02,280 Protože Farida odstoupila, budete spolu úzce spolupracovat. 185 00:13:03,160 --> 00:13:06,440 Určitě z vás bude skvělý tým. 186 00:13:14,120 --> 00:13:15,680 - Hassane? - Co? 187 00:13:15,760 --> 00:13:16,600 HOLUB 188 00:13:16,680 --> 00:13:20,920 Akcie Balad Group jsou na dně. Nikdo je nechce koupit. 189 00:13:21,000 --> 00:13:21,880 Já vím. 190 00:13:22,400 --> 00:13:24,840 Abychom je navýšili, musíme na to chytře. 191 00:13:25,440 --> 00:13:27,000 A co wash trade? 192 00:13:28,360 --> 00:13:29,280 Co to je? 193 00:13:29,360 --> 00:13:32,120 Odlož svého pacienta, ať můžeme mluvit. 194 00:13:32,200 --> 00:13:33,520 Tak se na to podíváme. 195 00:13:38,400 --> 00:13:40,320 Do toho. Vysvětli to. 196 00:13:40,400 --> 00:13:42,200 Vysvětlím to jednoduše. 197 00:13:42,280 --> 00:13:45,720 Když si jde Farida koupit akcie z obchodovaných akcií, koupí si čtyři. 198 00:13:46,560 --> 00:13:50,640 Obchodníci vidí transakci a řeknou si: „Farida miluje sušenky.“ 199 00:13:51,640 --> 00:13:55,600 Ale tohle je jiné. Od makléře si koupíš jen jednu sušenku. 200 00:13:56,600 --> 00:13:57,720 Pak dvě, 201 00:13:58,440 --> 00:13:59,600 pak tři, 202 00:14:00,320 --> 00:14:01,160 pak čtyři. 203 00:14:02,840 --> 00:14:05,800 A co udělá makléř? Všechny je koupí zpátky. 204 00:14:05,880 --> 00:14:08,840 A co pak uděláš ty? Koupíš si je znovu. 205 00:14:08,920 --> 00:14:12,360 Párkrát to zopakuješ, dokud akcie 206 00:14:13,640 --> 00:14:14,680 nestoupnou. 207 00:14:14,760 --> 00:14:18,240 Pak si všichni budou myslet, že je po realitním sektoru velká poptávka. 208 00:14:18,320 --> 00:14:21,000 Vy ďáblové! 209 00:14:23,040 --> 00:14:25,480 Máš snad lepší nápad? 210 00:14:25,560 --> 00:14:26,920 Pane Saude! 211 00:14:27,000 --> 00:14:29,480 Zdravím! Jak se máte? 212 00:14:29,560 --> 00:14:30,720 Vítejte zpátky. 213 00:14:30,800 --> 00:14:33,600 Díky. Jak se máte? Stýskalo se mi po vás. 214 00:14:33,680 --> 00:14:35,600 Neviděl jsem vás v nemocnici. 215 00:14:35,680 --> 00:14:38,640 Zdravím, lidi. Bůh vám žehnej. 216 00:14:40,960 --> 00:14:44,080 Díky, lidi. Promiň, neviděl jsem tě. 217 00:14:44,160 --> 00:14:45,000 Zdravím. 218 00:14:48,520 --> 00:14:51,400 Abú Sadiqu, jak se máš? Jak se všichni mají? 219 00:15:42,520 --> 00:15:44,000 KUVAJTSKÁ BURZA 220 00:15:44,080 --> 00:15:48,880 Uvědomte si, že díky investici do IPO 221 00:15:48,960 --> 00:15:53,280 budete základním kamenem rozvoje, který bude rezonovat napříč zálivem. 222 00:15:53,960 --> 00:15:57,280 Budovat naši budoucnost a zároveň ji propojit s minulostí 223 00:15:57,360 --> 00:16:00,680 není jen čest, ale i naše povinnost jako Kuvajťanů. 224 00:16:00,760 --> 00:16:02,800 Doufáme, že Nadžm Capital 225 00:16:02,880 --> 00:16:04,760 se stane nedílnou součástí 226 00:16:05,440 --> 00:16:06,400 tohoto projektu. 227 00:16:09,040 --> 00:16:13,720 Výborně. Zní to jako ušlechtilý a lukrativní podnik. 228 00:16:13,800 --> 00:16:15,480 Dvacet sedm procent. 229 00:16:16,640 --> 00:16:18,720 Pokud si přečtete údaje na stránce… 230 00:16:21,320 --> 00:16:22,800 - Jedenáct. - Stránce 11. 231 00:16:22,880 --> 00:16:24,520 Konečně jsi promluvila! 232 00:16:24,600 --> 00:16:26,360 Jako malá jsi mlela pořád. 233 00:16:30,760 --> 00:16:34,160 Bůh vám žehnej. Bylo mi potěšením. Sbohem. 234 00:16:37,520 --> 00:16:39,200 Jde nám to spolu dobře, ne? 235 00:16:41,280 --> 00:16:42,120 Neříkej „nám“. 236 00:16:43,160 --> 00:16:44,440 Mně to jde dobře. 237 00:16:45,440 --> 00:16:46,280 Tečka. 238 00:16:48,800 --> 00:16:50,520 BANKA ZÍTŘKA 239 00:16:53,440 --> 00:16:55,480 - Dobrá práce, Imade. - Děkuju. 240 00:16:55,560 --> 00:16:58,360 - Vedeš si skvěle. Dobrá práce. - Díky. 241 00:16:59,320 --> 00:17:02,000 A protože jsi rodinný známý, chci se zeptat, 242 00:17:02,080 --> 00:17:04,720 co si o tom myslíš? 243 00:17:05,640 --> 00:17:08,040 Chceš pravdu? Alfa je působivá. 244 00:17:08,120 --> 00:17:10,160 A projekt Fajlaka rozhodně vyniká. 245 00:17:10,240 --> 00:17:11,920 A co si myslíš o… 246 00:17:12,000 --> 00:17:12,880 Rakanovi? 247 00:17:13,680 --> 00:17:15,680 Rakan je blázen, je jiný. 248 00:17:15,760 --> 00:17:16,760 Jo. 249 00:17:17,600 --> 00:17:18,480 Jiný. 250 00:17:19,040 --> 00:17:22,000 Ale je chytrý. Nepodceňovala bych ho. 251 00:17:22,080 --> 00:17:24,920 Jako rodinný přítel vás nenechám dlouho čekat. 252 00:17:25,000 --> 00:17:27,040 Toho si vážím. Máš to u mě. 253 00:17:27,680 --> 00:17:30,000 Řeknu Džassimovi, že ho pozdravuješ. 254 00:17:30,640 --> 00:17:32,920 Není třeba. Jdu k němu po práci. 255 00:17:33,000 --> 00:17:36,640 - Přijdeš k nám? - Ne, do jeho bytu. V Deiře. 256 00:17:37,160 --> 00:17:39,240 Jo. Jeho byt v Deiře. 257 00:17:39,320 --> 00:17:40,640 - Deira. - Ano. 258 00:17:40,720 --> 00:17:43,320 - Měj se. - Zatím. Jeho byt v Deiře! 259 00:17:46,200 --> 00:17:47,080 Džassime! 260 00:17:53,880 --> 00:17:56,600 Naše holky jsou tady. 261 00:17:56,680 --> 00:17:59,600 Vypadáš, že jsi měla dlouhý den. Vypadáš unaveně. 262 00:18:01,640 --> 00:18:04,080 Bolí mě nohy a mám nos plný prachu. 263 00:18:04,160 --> 00:18:06,080 Stalo se ti to někdy, babi Adíb? 264 00:18:06,160 --> 00:18:11,920 Má drahá, já měl 30 let pod nehty tiskařskou čerň. 265 00:18:12,000 --> 00:18:14,240 Věř mi, zkusila jsem to. Ale zbytečně. 266 00:18:14,320 --> 00:18:18,840 Tati, Džudžu pomohla Umišovi inventarizovat celý obchod. 267 00:18:18,920 --> 00:18:20,400 Všechny nás přepracovala. 268 00:18:22,520 --> 00:18:25,320 Byla nebyla malá holčička, která snila o velkém jmění… 269 00:18:25,400 --> 00:18:27,560 Díky moc za dnešek, Džudžu. 270 00:18:28,200 --> 00:18:29,440 Možná to teď nevidíš, 271 00:18:29,520 --> 00:18:32,400 ale pomáháš nám uspět. 272 00:18:32,480 --> 00:18:34,680 Když prosperuje obchod, tak my taky. 273 00:18:34,760 --> 00:18:38,280 Až zbohatneš, nezapomeň nás vzít na dovolenou. 274 00:18:38,920 --> 00:18:43,520 Už dost o těch dovolených, mami! Chápu to. 275 00:18:43,600 --> 00:18:45,040 Ne, jen říkám. 276 00:18:45,120 --> 00:18:48,440 Všechny své úspory jsi utratila na ten obchod. 277 00:18:48,520 --> 00:18:50,080 Tak jo, to už stačí! 278 00:18:53,160 --> 00:18:56,000 - Sluší mi? - Znamená to, že si ho vezmeš? 279 00:18:56,080 --> 00:18:57,560 Ale vypadá to vulgárně. 280 00:18:58,320 --> 00:18:59,520 Odpověz. 281 00:19:00,640 --> 00:19:04,040 Tvůj otec se znovu setká s Kassarem. 282 00:19:04,800 --> 00:19:07,160 Myslím, že tentokrát bude žádat o ruku. 283 00:19:07,240 --> 00:19:08,760 Najdi si jinou! 284 00:19:08,840 --> 00:19:10,160 Neměla bych tam být? 285 00:19:11,200 --> 00:19:12,760 Opravdu? Chceš? 286 00:19:12,840 --> 00:19:14,920 Řekni tátovi, že tam chci být. 287 00:19:16,440 --> 00:19:18,280 Abych jim řekla, co chci já. 288 00:19:22,760 --> 00:19:24,680 Ahoj, zlato. 289 00:19:24,760 --> 00:19:26,520 - Ahoj, mami. - Ahoj, zlato. 290 00:19:27,800 --> 00:19:29,480 Mami, prosím. Umírám hlady. 291 00:19:29,560 --> 00:19:31,520 Jistě, drahý. Večeře je hotová. 292 00:19:31,600 --> 00:19:33,560 - Chceš ještě něco? - Děkuju. 293 00:19:33,640 --> 00:19:35,160 Dobrou noc. 294 00:19:35,240 --> 00:19:36,320 - Dobrou. - Dobrou. 295 00:19:43,520 --> 00:19:44,480 Viděl jsi Imada? 296 00:19:44,560 --> 00:19:49,080 Jo, dneska jsem ho viděl. Je šťastně ženatý, takže ruce pryč. 297 00:19:49,920 --> 00:19:52,920 - Neříkal, jestli u nás bude investovat? - Jo! Řekl, že ne. 298 00:19:53,000 --> 00:19:54,080 Co? 299 00:19:54,160 --> 00:19:58,040 Říká, že akcie Alfy jsou příliš vysoké a kuvajtské nemovitosti jsou velmi slabé. 300 00:19:58,120 --> 00:20:03,480 A Nadžm Capital nebude kvůli vysokému riziku investovat. 301 00:20:04,840 --> 00:20:08,520 Ještě jsi mi neřekla, jak to jde s tím tvým starým ženichem. 302 00:20:09,160 --> 00:20:10,600 Hele, 303 00:20:11,440 --> 00:20:13,000 zapomněla jsem si časopis. 304 00:20:13,080 --> 00:20:15,960 Bratře, proč jsi nevečeřel ve svém bytě? 305 00:20:16,560 --> 00:20:18,760 Smůla! Máma a táta už to ví. 306 00:20:32,760 --> 00:20:34,040 KUVAJTSKÁ BURZA 307 00:20:34,640 --> 00:20:38,360 Kéž bych mohla změnit Imadovo rozhodnutí. Omlouvám se. 308 00:20:39,520 --> 00:20:40,960 Nedokázala jsem to. 309 00:20:42,120 --> 00:20:43,120 Ty za to nemůžeš. 310 00:20:43,680 --> 00:20:45,280 Vedla sis skvěle. 311 00:20:46,280 --> 00:20:47,800 Udělala jsi toho dost. 312 00:20:50,080 --> 00:20:53,000 Na tom se s Rakanem shodneme. 313 00:20:53,080 --> 00:20:54,960 Zaměřme se na to, co bude dál. 314 00:20:55,680 --> 00:20:58,520 Musíme si vylepšit image zvýšením akcií Balady. 315 00:21:00,880 --> 00:21:03,320 - Jaký je stav? - To je otázka pro Faridu. 316 00:21:04,200 --> 00:21:05,760 Zeptám se jí. 317 00:21:07,480 --> 00:21:10,640 To asi nebude jídlo pro holuby. Vyhodila jsi peníze. 318 00:21:10,720 --> 00:21:13,800 Taky nejsem expert na holuby. Tak mu přines jídlo ty. 319 00:21:13,880 --> 00:21:16,640 Já nevím. Neměli bychom ho takhle krmit. 320 00:21:17,720 --> 00:21:18,560 Malé kousky. 321 00:21:19,080 --> 00:21:19,920 Malé kousky? 322 00:21:21,880 --> 00:21:24,160 S beznadějnými případy ti to fakt jde. 323 00:21:25,080 --> 00:21:28,040 Místo, abyste plýtvali časem na umírajícím ptákovi, 324 00:21:28,120 --> 00:21:29,840 radši dodělejte Balad Group. 325 00:21:30,440 --> 00:21:33,680 - To já ne. - Potřebujeme, aby jejich akcie vzrostli. 326 00:21:36,400 --> 00:21:40,320 A ty, Farido, neříkala jsi, že budeš ze své jámy Alfu podporovat? 327 00:21:41,400 --> 00:21:43,000 Kéž bys byla dobrá parťačka 328 00:21:44,640 --> 00:21:46,640 a pro jednou svůj slib dodržela. 329 00:21:55,720 --> 00:21:56,600 Kluci. 330 00:21:59,920 --> 00:22:02,080 Tak jo, uděláme wash trade. 331 00:22:02,160 --> 00:22:06,800 To jsme říkali už včera. Tak běž. Běž za Nabilem. 332 00:22:06,880 --> 00:22:09,720 - Nabilem? - Ano. Nabilem. 333 00:22:09,800 --> 00:22:13,040 Máme jednoho makléře s pochybnou etikou, 334 00:22:13,120 --> 00:22:16,120 který může tento obchod usnadnit. Běž za ním. 335 00:22:16,200 --> 00:22:18,920 Jo, já vím, ale no tak, kluci. 336 00:22:19,000 --> 00:22:23,000 Nebyl by flexibilnější, kdyby si s ním promluvil někdo z vás? 337 00:22:23,080 --> 00:22:26,520 - Byl, ale my musíme brzo odejít. - Oba? 338 00:22:26,600 --> 00:22:29,640 Musíme zkoušet na slavnostní otevření Tarabesqua. 339 00:22:49,080 --> 00:22:50,440 Koukni na další složku. 340 00:23:06,320 --> 00:23:08,320 Farida Ma'mun. 341 00:23:08,800 --> 00:23:11,120 Dlouho jsme se neviděli. 342 00:23:11,960 --> 00:23:15,120 Jak jde IPO Alfy? 343 00:23:15,200 --> 00:23:17,120 Jde to skvěle! 344 00:23:17,200 --> 00:23:19,880 Ale já se naplno vrátila k obchodování. 345 00:23:19,960 --> 00:23:21,200 Takže ty… 346 00:23:21,840 --> 00:23:24,160 Ty si myslíš, že jsi jedna z nás? 347 00:23:24,240 --> 00:23:28,960 Myslela jsem, že byste nám mohl pomoct s jedinečným obchodem. 348 00:23:29,040 --> 00:23:33,320 S obchodem, který by mohl zvýšit akcie realitní společnosti, jako je… 349 00:23:34,480 --> 00:23:35,600 Balad Group? 350 00:23:39,400 --> 00:23:42,760 - Máš na mysli wash trade? - Ano. 351 00:23:43,360 --> 00:23:45,360 Páni! Opravdu je jednou z nás. 352 00:23:48,560 --> 00:23:50,600 Aby se to udělalo správně, 353 00:23:51,600 --> 00:23:52,800 potřebujeme třetí stranu. 354 00:23:53,680 --> 00:23:54,520 Dobře. 355 00:23:55,280 --> 00:23:56,560 Koho byste doporučil? 356 00:24:01,560 --> 00:24:03,360 Vítej zpátky mezi námi. 357 00:24:04,040 --> 00:24:05,040 Ráda tě vidím. 358 00:24:07,800 --> 00:24:08,640 Farido! 359 00:24:11,000 --> 00:24:12,400 Taky tě rád vidím. 360 00:24:14,040 --> 00:24:16,520 Jsem rád, že se to tu beze mě nerozpadlo. 361 00:24:18,120 --> 00:24:18,960 Popravdě? 362 00:24:19,920 --> 00:24:21,320 Bez tebe to není ono. 363 00:24:22,480 --> 00:24:23,840 Ale to mě nepřekvapuje. 364 00:24:27,640 --> 00:24:31,800 Chceme obchodovat ve velkém pro Balad Group. 365 00:24:32,920 --> 00:24:35,240 Tak jsem se jen chtěla zeptat, 366 00:24:37,240 --> 00:24:39,720 jestli bys na to měl kapacitu. 367 00:24:40,360 --> 00:24:43,040 Šel bys do toho, nebo ne? 368 00:24:44,360 --> 00:24:47,800 Neříkej mi, že mluvíš o wash trade. 369 00:24:48,920 --> 00:24:49,800 Farido? 370 00:24:50,560 --> 00:24:54,320 - To od tebe není moc etické. - Poučuješ mě o etice? 371 00:24:55,840 --> 00:24:56,800 Nejsem profesor. 372 00:24:59,080 --> 00:25:02,520 Jsem jen manažer portfolia, který se snaží znovu si od nuly 373 00:25:03,080 --> 00:25:04,160 vybudovat kariéru. 374 00:25:04,240 --> 00:25:06,200 Dovol mi si to ujasnit. 375 00:25:06,800 --> 00:25:07,640 Chceš koupit 376 00:25:08,920 --> 00:25:11,360 velké objemy akcií Balad Group. 377 00:25:13,240 --> 00:25:14,840 Proč by to banka dělala? 378 00:25:16,080 --> 00:25:20,000 Třeba kvůli nafouknutí realitního trhu? Přilákat investory na IPO. 379 00:25:22,360 --> 00:25:23,320 To je dobrá hra. 380 00:25:24,160 --> 00:25:25,640 Ale bohužel 381 00:25:27,200 --> 00:25:31,640 nemám zájem pomáhat týmu, který mě opustil a poslal do nemocnice. 382 00:25:33,640 --> 00:25:36,000 Nejsi jediný, koho nechali na holičkách. 383 00:25:38,320 --> 00:25:40,720 Sabiha mě shodila z balkónu do jámy 384 00:25:40,800 --> 00:25:43,520 a Amir a má sebestředná sestřenka ani nemrkli. 385 00:25:45,560 --> 00:25:46,800 Hledám partnera. 386 00:25:47,920 --> 00:25:49,360 Jsme si podobní. 387 00:25:50,440 --> 00:25:53,560 - Chci začít znovu. - Je mi líto toho, co se ti stalo. 388 00:25:55,440 --> 00:25:59,120 A je mi líto, že ti nemůžu pomoct, protože tím bych pomohl jim. 389 00:26:00,160 --> 00:26:02,240 Nemůžu. Nemůžu se k tomu přinutit. 390 00:26:06,000 --> 00:26:09,080 Těžké noci. 391 00:26:10,680 --> 00:26:13,680 Jak mi bylo ublíženo. 392 00:26:13,760 --> 00:26:15,680 Mišari říkal, že mě chceš vidět. 393 00:26:18,440 --> 00:26:19,360 Promiň, že jím, 394 00:26:20,400 --> 00:26:21,280 ale 395 00:26:22,440 --> 00:26:23,560 když něco nevychází 396 00:26:24,440 --> 00:26:25,560 mám hlad. 397 00:26:27,720 --> 00:26:28,840 A jak můžu pomoct? 398 00:26:29,640 --> 00:26:32,280 No, jestli máš nějaké nápady 399 00:26:33,120 --> 00:26:36,680 nebo znáš na burzovním parketu někoho nového, kdo nám pomůže. 400 00:26:37,760 --> 00:26:40,520 Starý známý, který by nám mohl pomoct. 401 00:26:42,360 --> 00:26:43,200 Saud Salim? 402 00:26:44,240 --> 00:26:45,080 Přesně tak. 403 00:26:45,600 --> 00:26:46,440 Poslouchej. 404 00:26:49,560 --> 00:26:52,280 Vím, že teď pracuje s Laisem Nasirem. 405 00:26:54,000 --> 00:26:57,280 Je to investor s plnými kapsami a může nám pomoct. 406 00:26:58,360 --> 00:27:00,320 Ale já za Saudem jít nemůžu, 407 00:27:00,400 --> 00:27:04,080 zvlášť po tom, co jsem mu udělal v den, kdy jsem… 408 00:27:05,520 --> 00:27:06,800 Když jsi ho vyhodil. 409 00:27:07,840 --> 00:27:08,680 Přesně. 410 00:27:09,960 --> 00:27:11,400 Jaký je mezi vámi vztah? 411 00:27:12,240 --> 00:27:13,800 Vycházíte spolu? 412 00:27:15,720 --> 00:27:17,320 Já vycházím se všemi. 413 00:27:18,160 --> 00:27:19,000 Nebo ne? 414 00:27:20,960 --> 00:27:24,040 FAJLAKA REALITY 415 00:27:27,560 --> 00:27:30,000 BURZOVNÍ KAVÁRNA 416 00:27:34,280 --> 00:27:35,840 Hledáš někoho speciálního? 417 00:27:48,200 --> 00:27:49,280 Nejen speciálního. 418 00:27:54,280 --> 00:27:55,360 Jaký je návrat? 419 00:27:57,320 --> 00:27:58,280 Nestěžuju si. 420 00:27:58,880 --> 00:28:00,440 Díky bohu, že ses vrátil. 421 00:28:01,160 --> 00:28:03,960 - Jsme rádi, že jsi tu zase s námi. - Vážně? 422 00:28:05,720 --> 00:28:07,640 Proč jsi nepřišla do nemocnice? 423 00:28:13,480 --> 00:28:15,320 Nechtěla jsem ti zlomit srdce dvakrát. 424 00:28:17,880 --> 00:28:21,160 Teď když jsi zpátky, buďme profesionální. 425 00:28:22,000 --> 00:28:22,880 Samozřejmě. 426 00:28:24,360 --> 00:28:25,240 Jako boxeři 427 00:28:26,160 --> 00:28:27,640 čekající na knokaut. 428 00:28:30,600 --> 00:28:31,720 Pokud bude třeba. 429 00:28:33,160 --> 00:28:36,080 Ale některé situace mohou být oboustranně výhodné. 430 00:28:38,080 --> 00:28:43,320 - A o ty bych se s tebou ráda podělila. - To je od tebe velkorysé. Bůh ti žehnej. 431 00:28:46,040 --> 00:28:48,760 Víš, že jsme vyhráli nabídku na IPO Alfy? 432 00:28:52,000 --> 00:28:52,840 To je skvělé. 433 00:28:53,440 --> 00:28:56,280 Na té nabídce jsi tvrdě pracovala. Gratuluju. 434 00:28:56,360 --> 00:28:57,640 Děkuju. 435 00:28:59,000 --> 00:29:02,280 Ale určitě jsi už slyšel, že potřebujeme investora. 436 00:29:02,360 --> 00:29:03,200 A? 437 00:29:03,720 --> 00:29:05,720 A tím může být Lais Nasir. 438 00:29:07,880 --> 00:29:08,720 Abú Nasir. 439 00:29:10,640 --> 00:29:11,640 Jasně, že může. 440 00:29:13,680 --> 00:29:14,800 A já to vedu. 441 00:29:17,400 --> 00:29:20,400 A já už pro Banku zítřka žádné laskavosti nedělám. 442 00:29:21,080 --> 00:29:22,280 Nebo pro tebe. 443 00:29:23,320 --> 00:29:27,520 To jsem řekl i Faridě, když požádala o pomoc s Alfou. 444 00:29:28,720 --> 00:29:32,840 Farida je úspěšná podnikatelka a je dobrá. Je lepší než ty. 445 00:29:34,440 --> 00:29:35,280 Opravdu? 446 00:29:37,560 --> 00:29:39,520 Tak proč jsem já nahoře u vedení, 447 00:29:40,760 --> 00:29:41,720 zatímco ty 448 00:29:42,640 --> 00:29:44,160 a Farida jste tady dole? 449 00:29:47,600 --> 00:29:49,280 Někdo tě posouvá vzhůru 450 00:29:50,320 --> 00:29:51,960 a jiní tě stahují dolů. 451 00:29:53,520 --> 00:29:55,440 Jestli si chceš zničit kariéru, 452 00:29:56,800 --> 00:29:57,680 tak do toho. 453 00:30:09,760 --> 00:30:12,600 Sto padesát akcií. 454 00:30:12,680 --> 00:30:17,560 Akcie rostou, 13 200. 455 00:30:18,800 --> 00:30:20,160 Zvyšují se. 456 00:30:20,240 --> 00:30:23,640 Balad Group. Chci akcie Balad Group. 457 00:30:23,720 --> 00:30:24,560 Kolik? 458 00:30:25,680 --> 00:30:26,640 Kdo chce víc? 459 00:30:28,560 --> 00:30:30,320 13 200. 460 00:30:32,800 --> 00:30:36,760 Na 13 200. 461 00:30:36,840 --> 00:30:39,080 - Jdu do toho. - Na 13 200. 462 00:30:39,160 --> 00:30:41,840 Udělám ten wash trade. 463 00:30:41,920 --> 00:30:44,000 Na 13 200! 464 00:30:44,080 --> 00:30:46,160 Zbývá 200 000 akcií. 465 00:30:46,240 --> 00:30:47,200 HLADOVÝ KRÁLÍČEK 466 00:30:47,280 --> 00:30:49,880 Poslyš, Farido, víš, pro koho pracuju? 467 00:30:50,480 --> 00:30:51,680 Pro Laise Nasira. 468 00:30:53,880 --> 00:30:58,080 Poslyš, drahá, v tomhle oboru musíš vědět jednu věc. 469 00:30:58,760 --> 00:31:02,560 Musíš se soustředit na silné hráče. Opravdu ho neznáš? 470 00:31:03,160 --> 00:31:04,040 Opravdu ne. 471 00:31:05,600 --> 00:31:06,800 Je to slušný člověk. 472 00:31:07,480 --> 00:31:08,320 A teď 473 00:31:09,400 --> 00:31:11,880 se můžu s někým jako je on prosadit. 474 00:31:11,960 --> 00:31:14,160 On mi nevrazí kudlu do zad jako Amir. 475 00:31:15,200 --> 00:31:20,920 Nebo se dívat, jak umírám na podlaze a dívat se jinam, jako Munira. 476 00:31:21,000 --> 00:31:27,000 Určitě víš, že když mi pomůžeš s Balad Group, pomáháš tím i bance. 477 00:31:27,080 --> 00:31:30,080 Pomáhám ti, protože to naštve Muniru. 478 00:31:30,160 --> 00:31:32,320 A chci udělat radost svému šéfovi. 479 00:31:32,400 --> 00:31:34,960 Myslíš, že když je někdo zlý, budu taky zlý? 480 00:31:36,520 --> 00:31:37,360 Zkus tohle. 481 00:31:38,880 --> 00:31:39,800 Dobrou chuť. 482 00:31:41,760 --> 00:31:43,880 - Vidíš? - Co se stalo potom? 483 00:31:43,960 --> 00:31:45,080 Já nechci… 484 00:31:46,320 --> 00:31:47,760 Přinutili nás vrátit se. 485 00:31:49,280 --> 00:31:51,560 Nechci to vyprávět. 486 00:31:52,200 --> 00:31:53,040 Spadla. 487 00:31:54,680 --> 00:31:56,360 Jaká nádhera! 488 00:31:56,920 --> 00:31:59,680 Stejně smýšlející lidi si ničí kariéru. 489 00:31:59,760 --> 00:32:02,760 - Jste teď přátelé? - Jo. Kujeme proti tobě pikle. 490 00:32:06,320 --> 00:32:08,040 Selhali i lepší muži než ty. 491 00:32:28,960 --> 00:32:33,160 Vítejte, lidi. Pojďte dál, kluci a holky. 492 00:32:33,240 --> 00:32:35,960 Sleva deset procent. Vítejte! 493 00:32:36,480 --> 00:32:39,400 Pojďte dál. Vítejte. 494 00:32:58,360 --> 00:33:00,560 Děkujeme. Bylo nám potěšením. 495 00:33:01,120 --> 00:33:04,000 Přijďte příští týden. Bude nová kolekce. 496 00:33:04,080 --> 00:33:06,600 Tak únavné, nemá nic a nakonec mi dal 10 dinárů. 497 00:33:06,680 --> 00:33:07,800 Krása! 498 00:33:07,880 --> 00:33:10,680 Teď máme 70 dinárů! 499 00:33:10,760 --> 00:33:14,120 Tahle holčička si zaslouží zlatou hvězdu. 500 00:33:14,200 --> 00:33:18,200 Ještě pár hodin tvé práce a zdvojnásobíme 1 000 dinárů tvé mámy. 501 00:33:19,200 --> 00:33:20,960 - Tisíc dinárů? - Ano. 502 00:33:21,760 --> 00:33:23,360 A kdybych pracovala víc? 503 00:33:23,440 --> 00:33:24,600 A co škola? 504 00:33:29,240 --> 00:33:31,560 - Vezmu si pár kazet s sebou. - Dobře. 505 00:33:34,560 --> 00:33:35,440 A můžu 506 00:33:36,560 --> 00:33:37,720 je prodat po svém. 507 00:33:39,040 --> 00:33:40,240 To se mi líbí. 508 00:33:40,320 --> 00:33:43,400 Když to prodáš celé, dám ti pětiprocentní provizi. 509 00:33:44,160 --> 00:33:45,320 Sedm procent. 510 00:33:47,760 --> 00:33:48,600 Deset procent. 511 00:33:50,080 --> 00:33:50,920 Umiši! 512 00:33:54,880 --> 00:34:00,480 A po roce umřu hlady? Budu krást? Prosit? Co mám dělat? 513 00:34:01,960 --> 00:34:06,360 Kdybych byla mladší, zvládla bych to, ale můj věk mi nedovoluje… 514 00:34:09,000 --> 00:34:10,160 Kdy jsi přišla? 515 00:34:11,120 --> 00:34:13,240 Prý se slavnostní otevření povedlo. 516 00:34:14,160 --> 00:34:17,360 Ano, prodali jsme toho hodně. To je pro tebe dobré, že? 517 00:34:17,440 --> 00:34:19,320 Dobré pro nás, zlato. 518 00:34:20,440 --> 00:34:21,320 Proto… 519 00:34:23,760 --> 00:34:25,280 jsem ti přinesla tohle. 520 00:34:27,520 --> 00:34:29,400 To je ode mě do začátku. 521 00:34:30,000 --> 00:34:30,840 A tohle taky. 522 00:34:32,920 --> 00:34:35,360 - Kolik se tam vejde? - Nevím. 523 00:34:35,440 --> 00:34:37,080 Řekni mi, až to naplníš. 524 00:34:48,000 --> 00:34:51,320 …majitelé domu by mě v mém věku nikdy neopustili. 525 00:35:00,360 --> 00:35:02,160 Dáte si ještě? Ještě? 526 00:35:04,120 --> 00:35:05,800 Muniro, pojď na snídani. 527 00:35:06,760 --> 00:35:08,480 Nepřišla jsi včera na večeři. 528 00:35:12,760 --> 00:35:14,400 Večeřela jsem v kanceláři. 529 00:35:16,720 --> 00:35:17,680 Vezmu si tohle. 530 00:35:19,040 --> 00:35:19,960 Prý 531 00:35:20,760 --> 00:35:23,080 tu chceš být, až dorazí Kassar. 532 00:35:23,600 --> 00:35:26,600 Ale nejdřív si s ním promluvím já. 533 00:35:27,360 --> 00:35:28,200 Budu tam. 534 00:35:33,040 --> 00:35:35,840 KUVAJTSKÁ BURZA 535 00:35:37,360 --> 00:35:38,720 Ano! 536 00:35:38,800 --> 00:35:40,480 Akcie dnes ráno stouply. 537 00:35:41,280 --> 00:35:43,480 - Proč ten klaun slaví? - Výborně. 538 00:35:43,560 --> 00:35:45,160 Ví, že je to zmanipulované. 539 00:35:45,240 --> 00:35:46,160 Placák! 540 00:35:47,160 --> 00:35:49,880 Věděl jsem, že akcie Balad Group dnes stoupnou. 541 00:35:53,240 --> 00:35:56,920 - Skvělý návrat! - Neztrácím čas! 542 00:35:57,720 --> 00:36:00,480 Výborně! Tohle je jen začátek. 543 00:36:00,560 --> 00:36:01,400 Jo. 544 00:36:01,920 --> 00:36:03,400 Vítej. Bůh ti žehnej. 545 00:36:03,480 --> 00:36:04,600 Vítej. 546 00:36:04,680 --> 00:36:07,240 Chtěl jsem vás překvapit, nevěděl jsem, že slavíte. 547 00:36:07,880 --> 00:36:08,960 - Vítej. - Zdravím. 548 00:36:09,960 --> 00:36:13,000 - Rád tě tu vidím. - To děláte po každém zazvonění? 549 00:36:13,080 --> 00:36:14,360 - Abú Nasire. - Ahoj. 550 00:36:14,440 --> 00:36:17,920 Vyhrál jsi, já vyhrál a Fadžr Holding Company vyhrála. 551 00:36:18,000 --> 00:36:19,480 - Gratuluju! - Díky tobě. 552 00:36:19,560 --> 00:36:22,200 - Ukážu ti to tady. Pojď. - Jdeme. 553 00:36:25,800 --> 00:36:27,440 To je náš stánek? 554 00:36:27,520 --> 00:36:29,600 Tohle je náš stánek, takže… 555 00:36:29,680 --> 00:36:30,960 - Vidíš? - Co? 556 00:36:31,480 --> 00:36:33,680 - Naši páni jsou spokojení. - To ano. 557 00:36:36,440 --> 00:36:39,360 Abú Nasire, představím ti naše vojáky. 558 00:36:39,440 --> 00:36:41,760 - Tohle je můj starý kmen. - Chápu. 559 00:36:41,840 --> 00:36:43,680 Hassan a Walid jsou obchodníci. 560 00:36:44,400 --> 00:36:46,800 - Těší mě. - Potěšení je na naší straně. 561 00:36:46,880 --> 00:36:48,680 - Těší mě. - Vítejte, pane. 562 00:36:48,760 --> 00:36:50,080 A Farida, jejich úřednice. 563 00:36:50,680 --> 00:36:54,160 Je to nejlepší tým na burze, hned po nás. 564 00:36:54,680 --> 00:36:56,080 - No tak! - No tak! 565 00:36:58,280 --> 00:36:59,120 Řekni mi. 566 00:37:05,000 --> 00:37:08,000 Gratuluju k Balad Group. Velká výhra na první týden. 567 00:37:10,320 --> 00:37:12,760 Jste na burze poprvé, nebo… 568 00:37:13,680 --> 00:37:16,640 Nebo tu máte i jiné obchody? 569 00:37:24,560 --> 00:37:27,160 Copak to tady máme? 570 00:37:28,600 --> 00:37:31,360 Chováte holuby, zatímco vyděláváte miliony? 571 00:37:31,440 --> 00:37:35,880 Našla jsem ho zraněného a nemohl létat. Nechce jíst ani pít. 572 00:37:36,800 --> 00:37:38,440 Nemůžu mu pomoct. 573 00:37:39,400 --> 00:37:42,080 Je to samička. 574 00:37:43,080 --> 00:37:43,920 Já… 575 00:37:44,600 --> 00:37:46,840 Chovám ptáky a vím o nich hodně. 576 00:37:48,520 --> 00:37:50,880 Dovolila byste mi vzít si ji domů? 577 00:37:51,640 --> 00:37:52,600 Dám ji do kupy. 578 00:37:59,000 --> 00:38:02,480 Ptala jste se, jestli jsem na burze poprvé? 579 00:38:03,120 --> 00:38:05,800 - Ano. - Sedněte si. 580 00:38:07,320 --> 00:38:10,360 Chodíval jsem sem, 581 00:38:10,920 --> 00:38:13,640 ale ne jako investor. 582 00:38:14,840 --> 00:38:18,960 Potřebuju lépe pochopit své partnery. 583 00:38:24,080 --> 00:38:26,760 Banka zítřka? Co je v Bance zítřka nového? 584 00:38:27,800 --> 00:38:31,200 Teď se hlavně soustředíme na IPO Alfy. 585 00:38:31,280 --> 00:38:34,360 - Jasně. Prý teď jdou na burzu. - Ano. 586 00:38:35,080 --> 00:38:37,840 To je teď vzhledem k realitnímu sektoru docela riskantní. 587 00:38:37,920 --> 00:38:42,600 Realitní sektor se zotavuje, hlavně s Balad Group. 588 00:38:43,240 --> 00:38:46,000 A Alfa získala novou prestižní smlouvu. 589 00:38:47,000 --> 00:38:49,040 - Myslíte Fajlaku? - Ano. 590 00:38:50,320 --> 00:38:53,600 Mám přítele, který o tom mluví. 591 00:38:54,680 --> 00:38:55,680 Saude? 592 00:38:56,880 --> 00:39:00,480 - Ano, pane. - Pořád hledají investora? 593 00:39:01,760 --> 00:39:06,440 Najít hlavního investora je naší prioritou. 594 00:39:07,200 --> 00:39:09,240 Máme několik možností, 595 00:39:09,320 --> 00:39:11,040 ale zatím jsme nenašli 596 00:39:11,960 --> 00:39:12,880 toho pravého. 597 00:39:12,960 --> 00:39:15,400 Víte toho docela dost. Bůh vám žehnej. 598 00:39:15,480 --> 00:39:17,160 Vážně jste jen úřednice? 599 00:39:18,840 --> 00:39:22,600 Dělám úřednické povinnosti jako laskavost obchodníkům. 600 00:39:22,680 --> 00:39:26,200 - Ano. - Ale vybrali mě do IPO týmu. 601 00:39:28,040 --> 00:39:29,040 Nicméně, 602 00:39:30,080 --> 00:39:33,080 pokud máte zájem, můžu domluvit schůzku. 603 00:39:33,160 --> 00:39:35,200 Mám velký zájem. 604 00:39:35,880 --> 00:39:37,800 - Dobře. - Těšilo mě. 605 00:39:38,480 --> 00:39:39,560 Snad se dohodneme. 606 00:39:40,200 --> 00:39:41,040 Hodně štěstí. 607 00:39:41,560 --> 00:39:43,720 PÍLE PŘEDČÍ TALENT 608 00:39:43,800 --> 00:39:45,520 Co to je? Co máš v té tašce? 609 00:39:47,400 --> 00:39:49,880 Mais, máš ráda nějaké kapely? 610 00:39:50,440 --> 00:39:51,640 Co tím myslíš? 611 00:39:51,720 --> 00:39:52,600 Jaké kapely? 612 00:39:52,680 --> 00:39:56,400 Třeba Whitesnake, 613 00:39:56,480 --> 00:40:00,360 Bon Jovi, Poison a Def Leppard? 614 00:40:09,720 --> 00:40:12,680 - Kdo chce Miami? - Já! 615 00:40:14,600 --> 00:40:16,680 - Dej mi to! - Jude! 616 00:40:16,760 --> 00:40:20,040 Jude! Já! 617 00:40:32,000 --> 00:40:36,200 Není nic horší, než když si někdo připisuje zásluhy za tvoji práci. 618 00:40:37,000 --> 00:40:37,840 Hrozné! 619 00:40:41,320 --> 00:40:45,680 Tvoje slova určitě Sauda ovlivnila, aby se přidal k obchodu Balad Group. 620 00:40:46,240 --> 00:40:47,280 Ale stalo se to, 621 00:40:48,040 --> 00:40:48,880 že z toho těží 622 00:40:49,800 --> 00:40:50,880 Farida. 623 00:40:53,320 --> 00:40:54,240 Není to poprvé! 624 00:40:54,320 --> 00:40:56,320 Jestli se stanou našimi investory, 625 00:40:57,600 --> 00:41:01,440 rád bych se o Laisovi a Saudovi dozvěděl víc. Nevím, jak pracují. 626 00:41:02,040 --> 00:41:04,520 Nechceš mě do toho dnes u večeře zasvětit? 627 00:41:06,920 --> 00:41:12,040 Pracujeme spolu, tak se blíže seznámíme, hlavně před cestou do Káhiry. 628 00:41:15,360 --> 00:41:17,320 - Tak večer? - Promiň, nemám hlad. 629 00:41:18,120 --> 00:41:19,000 Dej si salát. 630 00:41:20,840 --> 00:41:21,760 To udělám doma. 631 00:41:22,600 --> 00:41:24,920 Máma říkala, že nechodím na večeře, 632 00:41:25,560 --> 00:41:28,160 tak jsem jí slíbila, že dnes budu doma. 633 00:41:28,240 --> 00:41:29,200 Tak příště. 634 00:41:38,120 --> 00:41:38,960 Vyjde to. 635 00:41:40,040 --> 00:41:40,880 Farido. 636 00:41:41,880 --> 00:41:42,960 Na moment, prosím. 637 00:41:46,200 --> 00:41:50,800 Právě nám volal Saud. Potvrdil Laisův zájem o Alfu. 638 00:41:52,000 --> 00:41:54,120 A podle Sauda jsi ho přesvědčila ty. 639 00:41:55,000 --> 00:41:55,840 I když 640 00:41:56,520 --> 00:41:57,640 nám neřekl jak. 641 00:41:58,640 --> 00:42:03,520 Lais a Saud se chtějí setkat na Investorském summitu v Káhiře. 642 00:42:04,760 --> 00:42:07,280 Nejen, že jsi na burzovním parketu zvýšila 643 00:42:07,360 --> 00:42:08,640 celý realitní sektor, 644 00:42:09,560 --> 00:42:12,040 ale také si nás možná spojila s investorem 645 00:42:13,120 --> 00:42:14,240 na IPO. 646 00:42:14,880 --> 00:42:15,720 Upřímně, 647 00:42:16,680 --> 00:42:17,640 docela úspěch. 648 00:42:19,240 --> 00:42:22,440 Ale než tým odjede do Káhiry, 649 00:42:23,520 --> 00:42:26,040 myslím, že je nutné, 650 00:42:26,880 --> 00:42:30,800 aby Farida přinesla zpět svoji energii na naše IPO schůze. 651 00:42:34,960 --> 00:42:36,080 To by bylo moudré. 652 00:43:04,040 --> 00:43:06,720 ÚČETNÍ ODDĚLENÍ 653 00:49:00,840 --> 00:49:02,800 Překlad titulků: Veronika Holbová