1 00:00:28,480 --> 00:00:29,520 Vad händer? 2 00:02:12,640 --> 00:02:14,440 Hon lärde sig snabbt att rida. 3 00:02:15,040 --> 00:02:16,680 Hon tränar med äldre tjejer. 4 00:02:16,760 --> 00:02:20,440 Ja, det var oväntat efter bara en månad. 5 00:02:22,000 --> 00:02:25,280 Det ligger väl i släkten. 6 00:02:27,000 --> 00:02:30,240 Jag är glad att jag kan ge henne det som andra inte kan. 7 00:02:33,520 --> 00:02:39,120 Vi är tacksamma att du skrev in henne på de här lektionerna, Omar. 8 00:02:39,200 --> 00:02:40,040 Tack. 9 00:02:42,960 --> 00:02:45,160 Vad är poängen med pengar om man inte är generös? 10 00:02:46,360 --> 00:02:47,320 Du och din far 11 00:02:47,880 --> 00:02:50,480 älskar att rida, men ni har inte råd. 12 00:02:50,560 --> 00:02:54,200 Jag har gjort mitt genom att omfamna din familjs traditioner. 13 00:02:58,400 --> 00:03:00,760 Faster kom igen, ser jag. 14 00:03:01,960 --> 00:03:03,760 Jag hälsar innan jag åker. 15 00:03:05,640 --> 00:03:08,440 Det behövs inte. Hon vill träffa dig. 16 00:03:10,960 --> 00:03:12,520 -Mig? -Ja. 17 00:03:13,240 --> 00:03:14,320 För att ha koll på dig. 18 00:03:15,320 --> 00:03:18,800 Ni kvinnor brukar märka varandras brister mer. 19 00:03:18,880 --> 00:03:22,480 -Ni förstår varandra. -Sluta, Omar! Snälla, det räcker! 20 00:03:22,560 --> 00:03:25,400 Det räcker. Är du inte trött på lekarna? 21 00:03:26,400 --> 00:03:27,240 Min dotter. 22 00:03:27,320 --> 00:03:30,440 Om du inte sätter henne först, tar jag henne från dig. 23 00:03:41,480 --> 00:03:44,320 Det var 75 centimeter högt. 24 00:03:44,400 --> 00:03:45,800 Och hon gjorde det två gånger. 25 00:03:46,800 --> 00:03:50,720 Bra jobbat. Om du fortsätter så kommer du att överträffa din mamma. 26 00:03:52,040 --> 00:03:55,800 Tränaren säger att om Jude fortsätter hoppa 75 centimeter 27 00:03:55,880 --> 00:03:58,040 så kan hon tävla om två månader. 28 00:03:58,120 --> 00:03:59,120 Wow! 29 00:03:59,200 --> 00:04:00,400 Fortsätt träna. 30 00:04:00,480 --> 00:04:05,080 Och pappa sa att om jag vinner, så ska han ta mig till Oman för att rida. 31 00:04:06,680 --> 00:04:09,400 Ja, det är generöst, trots att din pappa hatar hästar. 32 00:04:10,640 --> 00:04:12,560 En semester låter bra. 33 00:04:12,640 --> 00:04:18,280 Så underbart det var när vi åkte till Spanien, Marbella, Italien… 34 00:04:19,320 --> 00:04:22,440 Det var underbart! Varje resa var bättre än den förra. 35 00:04:22,920 --> 00:04:27,760 Tyvärr är det bara minnen nu. Vi är panka på grund av skilsmässan. 36 00:04:31,240 --> 00:04:33,720 Ledsen att min frihet kostade din semester! 37 00:04:34,320 --> 00:04:36,360 Din mamma menar inte så. 38 00:04:36,440 --> 00:04:37,880 Jo, det gör hon! 39 00:04:37,960 --> 00:04:41,520 Hon påminner mig alltid om att jag är orsaken till era ekonomiska problem. 40 00:04:42,360 --> 00:04:43,320 Problem? 41 00:04:44,080 --> 00:04:45,760 Det är bara ett problem. 42 00:04:51,680 --> 00:04:52,720 Vet du vad? 43 00:04:53,200 --> 00:04:59,480 Du har rätt. Men jag är på rätt väg, och snart ska vi resa tillsammans. 44 00:04:59,560 --> 00:05:01,040 Vi åker till Paris. 45 00:05:01,120 --> 00:05:03,840 Rose sa att hon åt fantastisk choklad där. 46 00:05:03,920 --> 00:05:04,800 Rose? 47 00:05:05,280 --> 00:05:08,160 Är hon inte en av de äldre ryttarna jag såg dig prata med? 48 00:05:08,240 --> 00:05:09,600 Ja, hon är trevlig. 49 00:05:09,680 --> 00:05:14,280 Hon säger att du är så modig som jobbar efter ditt misslyckade äktenskap. 50 00:05:14,360 --> 00:05:15,800 Vem är flickan? 51 00:05:15,880 --> 00:05:16,800 Rose Yousef. 52 00:05:18,080 --> 00:05:21,000 Rose Al Yousef var min favorittidning. 53 00:05:21,080 --> 00:05:23,040 De döpte en häst efter den. 54 00:05:23,120 --> 00:05:26,640 Den här Rose känner inte dig. Varför säger hon att du är modig? 55 00:05:26,720 --> 00:05:31,920 Djärva val gör att folk har åsikter om ens liv. 56 00:05:32,520 --> 00:05:34,880 Då pratar alla om dig. 57 00:05:34,960 --> 00:05:36,680 Men hon är en bra ryttare. 58 00:05:36,760 --> 00:05:41,120 Din mamma kan hoppa 75 centimeter med ögonbindel. 59 00:06:00,920 --> 00:06:02,520 Bonne soirée, maman. 60 00:06:03,080 --> 00:06:04,360 Bonne soirée? 61 00:06:04,880 --> 00:06:07,480 Mamma Nojood lärde dig det, eller hur? 62 00:06:07,560 --> 00:06:08,720 God natt, Juju. 63 00:06:21,480 --> 00:06:22,960 Vad arbetar du med? 64 00:06:24,440 --> 00:06:27,240 Beräknar värdet på ett företag. 65 00:06:29,240 --> 00:06:30,440 Var du verkligen 66 00:06:31,760 --> 00:06:33,680 bra på att rida? 67 00:06:39,560 --> 00:06:40,560 Jag var bra. 68 00:06:42,480 --> 00:06:45,960 Men jag tränade inte länge nog för att bli riktigt bra. 69 00:06:47,080 --> 00:06:47,960 Men… 70 00:06:50,000 --> 00:06:51,040 Jag älskade det. 71 00:06:52,240 --> 00:06:53,560 Jag kände mig stark. 72 00:06:54,560 --> 00:06:56,440 Jag ville åka till Royal Ascot. 73 00:06:56,520 --> 00:06:59,720 Jag såg mästerskapet varje år, föreställde mig att jag var där med. 74 00:06:59,800 --> 00:07:00,800 Hatten. 75 00:07:00,880 --> 00:07:02,920 Som en riktig hertiginna? 76 00:07:03,000 --> 00:07:05,680 Precis, älskling. 77 00:07:09,480 --> 00:07:11,760 Om du älskade det, varför slutade du? 78 00:07:16,560 --> 00:07:17,800 Vill du ha sanningen? 79 00:07:18,600 --> 00:07:21,600 Jag slutade göra många saker efter att jag gift mig. 80 00:07:25,200 --> 00:07:26,680 Men när jag såg dig rida… 81 00:07:29,000 --> 00:07:31,480 …kändes det som om jag red igen. 82 00:07:34,280 --> 00:07:36,120 Slit inte ut dig. 83 00:07:40,520 --> 00:07:42,640 Bonne soirée, maman. 84 00:07:44,240 --> 00:07:45,360 Bonne soirée. 85 00:07:47,960 --> 00:07:48,880 Tio. 86 00:07:48,960 --> 00:07:50,440 KUWAITBÖRSEN 87 00:07:50,560 --> 00:07:51,600 Hur mycket? 88 00:07:51,680 --> 00:07:52,600 AL-RA'EE 89 00:07:52,680 --> 00:07:54,800 Sjuttio. Tio för tusen. 90 00:07:55,640 --> 00:07:58,960 Och vi har 5 000 aktier. 91 00:07:59,040 --> 00:08:01,200 Hur många? Säg hur många aktier. 92 00:08:01,280 --> 00:08:05,600 Tvåhundrafemtio aktier, nu, om den går upp… 93 00:08:05,680 --> 00:08:07,240 BÖRSENS CAFÉ 94 00:08:07,320 --> 00:08:10,000 -Jag är trött på att jobba nonstop. -Stressa inte. 95 00:08:10,080 --> 00:08:12,680 -Är du redo? -Jag har varit nervös hela natten. 96 00:08:12,760 --> 00:08:13,720 Vad ska jag göra? 97 00:08:13,800 --> 00:08:15,000 -Det är mycket. -Killar. 98 00:08:15,520 --> 00:08:19,600 Tack för att ni tar hand om det här, för vi behövs där uppe. 99 00:08:19,680 --> 00:08:21,840 Vänta, tjejer. Här är er akt. 100 00:08:22,440 --> 00:08:25,680 Och här. Det här är er akt. Mishari lämnade de här tidigare. 101 00:08:27,120 --> 00:08:29,880 Lycka till med börsnoteringen, tjejer. 102 00:08:37,000 --> 00:08:40,720 Du tar hand om kassaflödet, och jag tar företagsakten. 103 00:08:40,800 --> 00:08:44,720 Vi kom ju överens om att jag skulle sköta företagets akter. 104 00:08:44,800 --> 00:08:46,400 Du är bättre på siffror. 105 00:08:46,480 --> 00:08:48,600 Det är bättre om du lyssnar på mig. 106 00:08:57,720 --> 00:08:59,920 Mina damer, precis i tid. 107 00:09:00,560 --> 00:09:01,760 Jag berättade för Sabiha 108 00:09:01,840 --> 00:09:06,600 hur väl ni har balanserat handel och börsintroduktion. 109 00:09:06,680 --> 00:09:08,560 Har ni äntligen min värdering? 110 00:09:08,640 --> 00:09:10,000 Självklart. Den är klar. 111 00:09:10,080 --> 00:09:12,520 Vad anser du att jag är värd? 112 00:09:12,600 --> 00:09:16,520 Jag har gett äran till Munira och Farida. 113 00:09:16,600 --> 00:09:18,280 De ska göra presentationen. 114 00:09:19,320 --> 00:09:20,480 Fröken Sabiha, 115 00:09:20,560 --> 00:09:24,800 vårt teams omfattande analys av din balansräkning står på sidan tre. 116 00:09:25,680 --> 00:09:28,960 Vi är imponerade av din kassaflödeshantering. 117 00:09:29,040 --> 00:09:30,720 MÄTNING AV TILLVÄXTEN 118 00:09:30,800 --> 00:09:32,760 Trots utmanande marknadsförhållanden. 119 00:09:33,400 --> 00:09:34,360 Ursäkta mig. 120 00:09:35,880 --> 00:09:37,920 Snälla, bara den sista summan. 121 00:09:41,080 --> 00:09:43,200 ALPHAS OMSÄTTNING NATIONELLT OCH INTERNATIONELLT 122 00:09:43,800 --> 00:09:45,120 Fröken Sabiha, 123 00:09:45,200 --> 00:09:48,000 baserat på två månaders exakta beräkningar, 124 00:09:48,640 --> 00:09:51,760 kan vi bedöma Alphas tillgångar idag… 125 00:09:58,120 --> 00:09:59,240 …till 73 miljoner. 126 00:10:03,280 --> 00:10:04,240 Gratulerar. 127 00:10:04,320 --> 00:10:08,680 Du kommer att lansera den största fastighets-börsnoteringen i vår historia. 128 00:10:13,880 --> 00:10:15,200 Fröken Sabiha, 129 00:10:15,720 --> 00:10:20,680 investerarna frågar om Alphas framtid, jag menar… 130 00:10:20,760 --> 00:10:22,400 Hur ska jag säga det här? 131 00:10:22,960 --> 00:10:23,960 Din avlidne make, 132 00:10:24,920 --> 00:10:26,720 den tidigare vd:n är… 133 00:10:26,800 --> 00:10:28,120 Är inte med oss längre. 134 00:10:28,200 --> 00:10:29,680 Var han inte ansvarig? 135 00:10:35,240 --> 00:10:37,280 Summan är förolämpande låg. 136 00:10:37,360 --> 00:10:39,560 Jag måste berätta en sak 137 00:10:40,280 --> 00:10:44,000 och det kommer definitivt att påverka er värdering. 138 00:10:48,440 --> 00:10:49,760 Se till att ert team 139 00:10:50,440 --> 00:10:54,440 möter mig på söndag morgon i Salmiyas hamn. 140 00:10:55,760 --> 00:10:57,360 Och klä er lämpligt. 141 00:11:05,520 --> 00:11:08,000 Varför spolar du inte ner den? 142 00:11:08,080 --> 00:11:11,920 Vi spenderade två månader på värderingen, och till slut sa hon… 143 00:11:12,000 --> 00:11:16,400 Vad var det hon använde för ord? "Summan är förolämpande låg." 144 00:11:16,480 --> 00:11:17,880 Förolämpande? 145 00:11:17,960 --> 00:11:20,040 Det är inget personligt. 146 00:11:21,040 --> 00:11:22,640 Det handlar inte om oss. 147 00:11:22,720 --> 00:11:25,200 Det handlar om hemligheten som Sabiha ska avslöja, 148 00:11:25,280 --> 00:11:28,440 som hon säger kommer att öka Alphas värdering. 149 00:11:29,600 --> 00:11:31,240 Jag tycker att det känns 150 00:11:32,160 --> 00:11:34,160 som nåt väldigt spännande. 151 00:11:34,240 --> 00:11:38,840 Jag är nyfiken på vilka nyheter som magiskt kan ändra Alphas värdering. 152 00:11:38,920 --> 00:11:42,040 Och om hon inte gillar att det är 73 miljoner, 153 00:11:42,120 --> 00:11:45,280 hur mycket tror hon då att det går upp till? 154 00:11:45,360 --> 00:11:47,000 Det är frågan. 155 00:11:47,520 --> 00:11:50,640 Jag kanske berättar det om jag får reda på nåt. 156 00:11:53,160 --> 00:11:54,520 Vart ska du? 157 00:11:54,600 --> 00:11:56,800 Det är inte platsen, det är personen. 158 00:12:00,240 --> 00:12:02,120 Du då, omslagsbruden? 159 00:12:02,800 --> 00:12:04,400 Ska du träffa nån speciell? 160 00:12:08,920 --> 00:12:09,760 Kanske det. 161 00:12:11,920 --> 00:12:14,320 Kommer du ihåg när vi gjorde detta i städskrubben? 162 00:12:18,040 --> 00:12:19,480 Vi har kommit långt. 163 00:12:20,840 --> 00:12:22,280 Och längre ska vi. 164 00:12:38,880 --> 00:12:39,800 Munira? 165 00:12:41,480 --> 00:12:42,800 Vad är det här? 166 00:12:43,480 --> 00:12:44,840 Är vi på samma dejt? 167 00:12:46,200 --> 00:12:47,400 Följ med mig. 168 00:12:53,640 --> 00:12:56,840 Jag ville inte att nån skulle få veta att vi äter middag ihop, 169 00:12:56,920 --> 00:12:58,880 särskilt inte männen. 170 00:12:58,960 --> 00:13:03,320 Om de visste, skulle de tro att vi konspirerar mot dem. 171 00:13:07,960 --> 00:13:10,800 Fröken Sabiha, låt mig säga det här. 172 00:13:11,320 --> 00:13:14,320 Att undersöka en börsnotering ledd av en kvinna som du, 173 00:13:14,400 --> 00:13:18,360 inflytelserik, exceptionell, och godhjärtad, har lärt oss mycket. 174 00:13:19,160 --> 00:13:21,880 Det här är min första affärsmiddag 175 00:13:21,960 --> 00:13:25,560 sen jag började jobba på börsen för nästan ett år sen. 176 00:13:25,640 --> 00:13:28,080 Jag bjöd in er på middag 177 00:13:28,840 --> 00:13:31,120 för att jag alltid sitter här, 178 00:13:31,960 --> 00:13:37,880 och jag påminner mig om hur svårt det är för en kvinna att vara okonventionell. 179 00:13:39,000 --> 00:13:43,920 Säg till om det är nåt ni behöver. 180 00:13:44,000 --> 00:13:45,800 Som en rådgivare? En mentor? 181 00:13:47,920 --> 00:13:53,040 Jag har ingen att prata med om jobbet förutom kära Munira, förstås. 182 00:13:53,120 --> 00:13:54,760 Tur för dig. 183 00:13:55,720 --> 00:14:01,600 Jag har aldrig fått råd från en mäktig kvinna som du. 184 00:14:02,120 --> 00:14:05,800 Har du några kommentarer på min arbetsprestation? 185 00:14:06,680 --> 00:14:08,760 Alla har sin egen stil. 186 00:14:09,280 --> 00:14:13,000 Men jag kan ge dig några tips 187 00:14:13,520 --> 00:14:16,800 som hjälper alla affärskvinnor att bli bättre. 188 00:14:16,880 --> 00:14:18,760 Tack, gärna. 189 00:14:18,840 --> 00:14:23,760 Låt ingen tro att de är smartare än du. 190 00:14:24,360 --> 00:14:25,800 Som du gjorde där. 191 00:14:25,880 --> 00:14:30,880 Tala högt och avbryt om det behövs. 192 00:14:32,440 --> 00:14:36,880 Och anteckna inte, om det inte är ditt jobb. 193 00:14:37,400 --> 00:14:39,320 Du är mötesledare, 194 00:14:40,080 --> 00:14:41,480 inte en sekreterare. 195 00:14:41,560 --> 00:14:45,160 -Förlåt. -Och städa inte upp efter någon. 196 00:14:45,240 --> 00:14:49,920 Jag vet att du är en mor, men lämna den instinkten hemma. 197 00:14:50,000 --> 00:14:51,440 Ja. Visst. Förlåt. 198 00:14:51,520 --> 00:14:54,520 Be inte för mycket om ursäkt, det visar på svaghet. 199 00:14:54,600 --> 00:14:57,000 Du har inte gjort nåt fel. 200 00:15:01,440 --> 00:15:04,240 Vi kan vara mer flexibla. 201 00:15:05,440 --> 00:15:08,880 Fröken Sabiha, jag är nyfiken på att veta 202 00:15:08,960 --> 00:15:11,880 hur du övervann utmaningarna i ditt liv. 203 00:15:11,960 --> 00:15:15,360 Den här världen är inte för veklingar. 204 00:15:16,320 --> 00:15:18,960 Ta inte det marknaden erbjuder. 205 00:15:19,680 --> 00:15:23,040 Ta det du vet att du är värd. 206 00:15:24,000 --> 00:15:26,760 -Som Alphas värdering? -Ett bra exempel. 207 00:15:28,440 --> 00:15:31,480 Som att du har låtit skvaller 208 00:15:31,560 --> 00:15:35,840 om en "olämplig kvinnlig vd" påverka dig. 209 00:15:36,520 --> 00:15:40,480 Det är okej. Jag får höra det hela tiden, 210 00:15:40,560 --> 00:15:44,400 men jag är förvånad över att höra det från er två. 211 00:15:45,440 --> 00:15:49,320 Så när ni omvärderar Alphas värde, 212 00:15:49,920 --> 00:15:52,640 måste ni komma ihåg en sak: 213 00:15:52,720 --> 00:15:55,880 Vi kvinnor måste hålla ihop. 214 00:15:58,400 --> 00:16:01,280 Maten börjar bli kall. Hugg in. 215 00:16:17,000 --> 00:16:17,880 Du är sen. 216 00:16:23,080 --> 00:16:24,880 Är du uppe sent och jobbar? 217 00:16:27,440 --> 00:16:29,760 Arbete är det enda som aldrig tar slut. 218 00:16:30,360 --> 00:16:31,560 Var har du varit? 219 00:16:33,840 --> 00:16:35,240 Jag har byggt på min framtid. 220 00:16:36,000 --> 00:16:36,840 Verkligen? 221 00:16:38,760 --> 00:16:41,360 -Med vem? -Min nya mentor. Sabiha Saad. 222 00:16:54,040 --> 00:16:55,120 Sitt där. 223 00:17:06,000 --> 00:17:10,000 Jag tror att de berättade, eller så hörde du 224 00:17:11,600 --> 00:17:12,440 att… 225 00:17:14,600 --> 00:17:15,840 …en man kommer för att träffa dig. 226 00:17:17,240 --> 00:17:18,080 En man? 227 00:17:19,240 --> 00:17:20,080 Ja. 228 00:17:24,920 --> 00:17:30,800 Jag har väl avvisat varenda friare som friat till mig de senaste sex åren. 229 00:17:32,320 --> 00:17:35,720 Men på nåt sätt lyckades mamma hitta nån ny. 230 00:17:35,800 --> 00:17:38,160 Inte hon. Jag. 231 00:17:38,880 --> 00:17:40,200 En kvinna, 232 00:17:41,280 --> 00:17:47,040 det spelar ingen roll hur framgångsrik och kompetens hon är, 233 00:17:47,120 --> 00:17:48,960 har inget värde utan en make. 234 00:17:49,480 --> 00:17:53,480 Du ger stolthet och glädje till vår familj. 235 00:17:54,240 --> 00:17:56,720 Och vi skryter om din framgång. 236 00:17:57,520 --> 00:18:01,080 Men familjen kommer alltid att bära en börda 237 00:18:02,000 --> 00:18:03,080 tills du är gift. 238 00:18:06,960 --> 00:18:11,520 Jag minns inte hur många månader det har gått 239 00:18:11,600 --> 00:18:13,440 sedan du och… 240 00:18:13,520 --> 00:18:16,480 Vad heter han? Saud? Saud, ja. 241 00:18:19,520 --> 00:18:21,280 Avbröt er förlovning. 242 00:18:21,360 --> 00:18:22,440 Jag var inte förlovad. 243 00:18:22,520 --> 00:18:24,280 Du borde ha varit det. 244 00:18:24,360 --> 00:18:25,400 Ditt godkännande… 245 00:18:26,200 --> 00:18:27,160 Sitt ner. 246 00:18:33,760 --> 00:18:36,440 Ditt godkännande betyder inte att jag godkänner det. 247 00:18:36,520 --> 00:18:39,600 Han borde ha frågat mig innan han sa att vi var förlovade. 248 00:18:40,680 --> 00:18:42,640 Det funkar inte alltid så här. 249 00:19:01,200 --> 00:19:03,680 Vad är det, kusin? 250 00:19:04,280 --> 00:19:06,440 Du vet att jag blir sjösjuk. 251 00:19:07,440 --> 00:19:09,640 Visst ja! 252 00:19:10,560 --> 00:19:11,960 Jag glömde. 253 00:19:20,000 --> 00:19:21,920 Det tar ett tag att hitta sjöbenen. 254 00:19:24,160 --> 00:19:26,880 Vi får sällskap av Rakan, Sabihas son. 255 00:19:39,560 --> 00:19:42,160 Munira Hijazi och Farida Ma'mun. 256 00:19:42,800 --> 00:19:44,120 De jobbar på banken. 257 00:19:44,640 --> 00:19:47,640 -Det här är Rakan, min son. -Är det den du nämnde? 258 00:19:49,960 --> 00:19:50,800 Ja. 259 00:19:51,960 --> 00:19:53,480 Och hennes kusin. 260 00:19:56,000 --> 00:19:57,040 Trevligt att träffas. 261 00:19:58,320 --> 00:20:00,200 Sabiha har pratat om mig. 262 00:20:08,000 --> 00:20:12,800 Min son Rakan kom just tillbaka från vårt företag i Tunisien, 263 00:20:12,880 --> 00:20:15,200 där han verkligen bevisade sig själv. 264 00:20:15,960 --> 00:20:20,800 Det är därför Rakans roll kommer att utökas. 265 00:20:20,880 --> 00:20:24,040 Han är Alphas framtid. 266 00:20:24,760 --> 00:20:31,280 Så, välkomna Rakan som med-vd i Alpha, 267 00:20:31,800 --> 00:20:35,560 och som den nyaste medlemmen i vårt börsnoteringsteam. 268 00:20:35,640 --> 00:20:36,720 Rakan. 269 00:20:37,200 --> 00:20:39,720 Vi är glada över nyheterna. 270 00:20:41,320 --> 00:20:42,400 Men fröken Sabiha, 271 00:20:42,480 --> 00:20:47,080 jag tror inte att det påverkar värderingen så mycket som du föreslog. 272 00:20:47,720 --> 00:20:48,800 Det är inte allt. 273 00:20:49,560 --> 00:20:52,400 Alpha har varit ute efter ett hemligt kontrakt i fyra år. 274 00:20:52,480 --> 00:20:56,080 Mamma var rädd att om affären gick snett 275 00:20:56,160 --> 00:20:58,960 så skulle det påverka er uppfattning om vår börsnotering. 276 00:20:59,680 --> 00:21:02,000 Men vi förlorade inte, vi vann. 277 00:21:02,080 --> 00:21:04,640 Det betyder att vi alla vann. 278 00:21:05,400 --> 00:21:08,720 Det här kontraktet är unikt och historiskt betydelsefull, 279 00:21:08,800 --> 00:21:11,040 och kommer att överträffa er första värdering. 280 00:21:11,880 --> 00:21:17,360 Vårt företag kommer att vara värt lika mycket som en stor ö. 281 00:21:19,560 --> 00:21:23,680 Restauranger, hotell, biografer, turism och nöjesställen… 282 00:21:24,360 --> 00:21:27,600 Ni kan kalla stället Utopia. 283 00:21:30,280 --> 00:21:34,560 Failakas historia går tillbaka över 4 000 år. 284 00:21:35,400 --> 00:21:38,920 Det finns ruiner från Alexander den stores tid. 285 00:21:39,560 --> 00:21:46,320 Tänk på värdet dessa ruiner kommer att tillföra Alpha-projektet. 286 00:21:46,400 --> 00:21:47,600 Ännu viktigare, 287 00:21:47,680 --> 00:21:51,840 värdet Alpha tillför till vårt arv genom denna utveckling. 288 00:21:51,920 --> 00:21:56,000 Du sa att ön är obebodd, ändå såg jag folk på väg in. 289 00:21:56,080 --> 00:21:58,680 Ja, några personer har bott här i åratal. 290 00:21:58,760 --> 00:22:01,360 Vad händer med dem när du bygger din Utopia? 291 00:22:01,440 --> 00:22:03,440 Vi ska kompensera dem. 292 00:22:04,080 --> 00:22:05,400 Alla vinner på det. 293 00:22:07,240 --> 00:22:09,360 Failaka-projektet är ett statligt avtal. 294 00:22:11,120 --> 00:22:14,120 Det innebär risker för både banken och mig. 295 00:22:14,800 --> 00:22:18,200 Men Failaka-projektet är imponerande. 296 00:22:18,920 --> 00:22:20,560 Det kan minska riskerna. 297 00:22:20,640 --> 00:22:24,640 Dess storslagenhet gör det lätt att överskatta värdet. 298 00:22:25,320 --> 00:22:28,640 En vettig värdering minskar riskerna. 299 00:22:28,720 --> 00:22:30,400 Börja imorgon bitti. 300 00:22:35,800 --> 00:22:38,720 KUWAITBÖRSEN 301 00:22:40,720 --> 00:22:45,480 Du, Munier. Är din mage fortfarande orolig eller… 302 00:22:50,320 --> 00:22:52,360 Den nya bankomaten gjorde folk galna. 303 00:22:52,440 --> 00:22:53,360 Okej. 304 00:22:54,360 --> 00:22:56,240 Dra ut den och försök igen. Funkar den? 305 00:22:56,320 --> 00:22:57,640 Farida. Munira. 306 00:22:58,600 --> 00:23:01,480 Kom hit. Få det överstökat! 307 00:23:01,560 --> 00:23:03,280 Det här är… Vad kallas det? 308 00:23:03,360 --> 00:23:06,560 Era bankomatkort kom med posten. 309 00:23:06,640 --> 00:23:08,640 Ni visste inte eftersom ni var ute och seglade. 310 00:23:08,720 --> 00:23:11,120 De blev yachtmästare. 311 00:23:12,120 --> 00:23:13,920 Gick ni igenom vår post? 312 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 Ni är ju aldrig vid era skrivbord. 313 00:23:16,080 --> 00:23:19,120 -Saknar du oss? -Det skulle du gilla! 314 00:23:19,200 --> 00:23:20,840 Gör det. Inget än? 315 00:23:20,920 --> 00:23:22,760 -Nej. -Du. 316 00:23:22,840 --> 00:23:25,520 GÅ TILL NÄRMSTA BANKOMAT FÖR ATT AKTIVERA KORTET 317 00:23:25,600 --> 00:23:26,760 Vad gör ni? 318 00:23:26,840 --> 00:23:29,400 De förstör maskinen. 319 00:23:29,480 --> 00:23:32,520 -Det är en väldigt lynnig maskin. -Ja, visst. 320 00:23:32,600 --> 00:23:33,640 Ja! 321 00:23:39,560 --> 00:23:42,960 Sluta skämma ut er, annars omprövar jag min investering. 322 00:23:43,040 --> 00:23:44,760 Vilken investering? 323 00:23:44,840 --> 00:23:46,120 Du kommer att avslöja oss! 324 00:23:46,200 --> 00:23:50,040 Ta en mikrofon och berätta för alla! Vad är det med er? 325 00:23:50,120 --> 00:23:51,840 Det här är bara mellan oss. 326 00:23:51,920 --> 00:23:53,920 Så att inte Amir anklagar oss för att slöa. 327 00:23:54,000 --> 00:23:55,040 Anklagar er. 328 00:23:55,720 --> 00:24:00,680 Fröken Farida, din kusin gick med på att starta en sidoverksamhet med oss. 329 00:24:00,760 --> 00:24:02,760 Hon hjälper oss och investerar med oss. 330 00:24:02,840 --> 00:24:06,080 Så underbart! Ska Munira hjälpa er? 331 00:24:06,680 --> 00:24:10,480 Jag hjälper dem inte. Jag tjänar pengar på dem. 332 00:24:10,560 --> 00:24:11,800 Jag har inte sagt ja än. 333 00:24:13,240 --> 00:24:15,320 Varför bjöd ni inte in mig? 334 00:24:17,360 --> 00:24:19,240 Börsnoteringen har stigit dig åt huvudet. 335 00:24:19,320 --> 00:24:22,600 Du vet, Farida, vi behöver en investerare till. 336 00:24:22,680 --> 00:24:24,240 Ja, fröken. 337 00:24:24,320 --> 00:24:28,360 Tänk på tillväxtpotentialen, vi är ett team. 338 00:24:28,440 --> 00:24:32,000 Vi är ett team, men ni bestämde er för att inte berätta för mig. 339 00:24:32,080 --> 00:24:35,000 Munira, Farida, herr Amir vill träffa er där uppe. 340 00:24:35,080 --> 00:24:36,280 Följ med mig. 341 00:24:39,560 --> 00:24:44,520 Jag hoppas att ni är pigga och redo att börja jobba 342 00:24:44,600 --> 00:24:46,000 efter gårdagens äventyr. 343 00:24:46,600 --> 00:24:49,320 Sabiha och Rakan tog med sina efterforskningar, 344 00:24:49,400 --> 00:24:50,720 utvecklade under fyra år. 345 00:24:50,800 --> 00:24:52,560 Börja jobba på det direkt 346 00:24:52,640 --> 00:24:55,000 så att vi kan presentera den nya värderingen imorgon. 347 00:24:55,600 --> 00:24:56,440 Imorgon? 348 00:24:57,680 --> 00:24:59,920 Okej. Jag ska låta er jobba ifred. 349 00:25:01,560 --> 00:25:06,800 Jag hoppas att tanken på Failaka-projektet 350 00:25:07,400 --> 00:25:12,440 hjälper er att göra en acceptabel värdering den här gången. 351 00:25:14,440 --> 00:25:16,680 Har du en specifik summa i åtanke? 352 00:25:18,600 --> 00:25:19,800 Nittiotre miljoner. 353 00:25:21,800 --> 00:25:22,800 Det är mycket pengar. 354 00:25:23,760 --> 00:25:26,880 Det är högre än värdet av de flesta kuwaitiska banker. 355 00:25:27,440 --> 00:25:28,960 Våran också. 356 00:25:29,040 --> 00:25:31,240 Det känns bra att säga det högt, eller hur? 357 00:25:32,040 --> 00:25:36,960 Jag tvivlar på att efterforskningarna nämner om Alphas med-vd 358 00:25:37,480 --> 00:25:40,160 klarar av ett så enastående projekt. 359 00:25:40,920 --> 00:25:42,120 Menar du att jag inte kan? 360 00:25:42,200 --> 00:25:45,120 Det är inte bara jag, investerare kanske känner likadant. 361 00:25:48,640 --> 00:25:49,720 ALPHA "FAILAKA"-EFTERFORSKNINGAR 362 00:25:52,720 --> 00:25:54,840 Vi har jobbat i sex timmar. 363 00:25:57,640 --> 00:25:59,960 Jag vet inte vad jag ska göra med denna fåniga uppgift. 364 00:26:00,840 --> 00:26:03,360 Marken är bördig och perfekt. 365 00:26:04,200 --> 00:26:05,080 Och planerna 366 00:26:05,840 --> 00:26:06,680 är visionära. 367 00:26:08,200 --> 00:26:11,760 Sant, men Alphas intäktsprognos är överdriven, Munira. 368 00:26:12,840 --> 00:26:18,320 Jag har en känsla av att Sabihas värdering på 93 miljoner stämmer. 369 00:26:19,720 --> 00:26:22,360 Och jag har en känsla av att du bara smickrar Sabiha. 370 00:26:24,400 --> 00:26:25,560 Hon förtjänar det. 371 00:26:27,240 --> 00:26:28,800 Rakan förtjänar det också. 372 00:26:30,880 --> 00:26:33,040 Men jag vet att hon lurar oss. 373 00:26:34,040 --> 00:26:35,880 Missförstå mig inte. 374 00:26:37,280 --> 00:26:40,520 Jag är värdig hennes uppmärksamhet. Och jag gillar det. 375 00:26:41,880 --> 00:26:42,960 Men jag förstår henne. 376 00:26:48,880 --> 00:26:52,400 Jag är intresserad av Failaka-projektet, och jag gillar det. 377 00:26:53,000 --> 00:26:55,560 Och jag har öga för bra investeringar. 378 00:26:56,160 --> 00:26:58,240 Som din investering med Hassan och Walid? 379 00:27:00,400 --> 00:27:02,520 Jag blir inte rik av det. 380 00:27:03,040 --> 00:27:04,480 Men det finns pengar att tjäna. 381 00:27:04,560 --> 00:27:06,120 Låt mig visa dig butiken. 382 00:27:09,600 --> 00:27:12,360 Är det här en kassettbutik? 383 00:27:12,880 --> 00:27:16,040 Och inte vilken som helst. Det här är Tarabesque! 384 00:27:16,120 --> 00:27:18,120 -Vår första dröm. -Konstigt! 385 00:27:18,200 --> 00:27:22,520 Ja, och glöm inte att vi är bra på pengar. 386 00:27:22,600 --> 00:27:26,720 Men musik är vår sanna passion. 387 00:27:26,800 --> 00:27:29,280 Vi har sparat pengar i tre år. 388 00:27:29,360 --> 00:27:32,280 Och nu den sista överraskningen. 389 00:27:32,920 --> 00:27:36,000 Vi har något unikt. Umish! 390 00:27:36,080 --> 00:27:37,960 Umish, kom hit! 391 00:27:38,560 --> 00:27:41,560 Han kan sjunga engelska låtar, Bollywood, indiska, arabiska klassiker, 392 00:27:41,640 --> 00:27:45,240 han spelar flöjt, och framför allt så sköter han stället. 393 00:27:45,760 --> 00:27:47,080 -Han vet allt. -Ja. 394 00:27:47,160 --> 00:27:49,600 Här har ni honom i egen hög person. 395 00:27:49,680 --> 00:27:54,640 Michael Jackson, James Brown, Bee Gees, och framför allt, Bob Marley. 396 00:27:55,120 --> 00:27:57,680 No woman, no cry 397 00:27:57,760 --> 00:27:59,040 -Oj! -Oj! 398 00:27:59,680 --> 00:28:03,720 No woman, no cry 399 00:28:03,800 --> 00:28:08,400 Och för att vi inte ska gråta, behöver vi 2 000 KD från er. 400 00:28:08,480 --> 00:28:09,320 Okej. 401 00:28:09,400 --> 00:28:11,080 Jag stoppar in hälften. 402 00:28:12,600 --> 00:28:15,920 Det är förstås om Faroudty stoppar in den andra halvan. 403 00:28:16,000 --> 00:28:17,520 Vad säger du, kusin? 404 00:28:17,600 --> 00:28:19,720 Jag vet inte, Munier. 405 00:28:20,480 --> 00:28:21,880 Tusen dinarer? 406 00:28:21,960 --> 00:28:25,480 Kom igen. Det är en liten del av bonusen. 407 00:28:26,600 --> 00:28:28,960 Vilken sorts intäkt förväntar ni er? 408 00:28:29,040 --> 00:28:31,640 Du tänker på fel sätt. 409 00:28:31,720 --> 00:28:34,680 Det här stället kommer aldrig att ge oss stora vinster. 410 00:28:35,200 --> 00:28:39,720 Men de där 1 000 dinarerna gör oss till företagsägare. 411 00:28:51,440 --> 00:28:55,880 FISKE- OCH RIDKLUBB ADMINISTRATION 412 00:28:57,960 --> 00:29:01,280 Ser du, mamma? Hon kom mot slutet av lektionen. 413 00:29:01,360 --> 00:29:02,520 Ja, jag ser. 414 00:29:02,600 --> 00:29:04,360 Hon är distraherad av sitt arbete. 415 00:29:08,240 --> 00:29:09,960 Kul att se dig, Um Omar. 416 00:29:10,960 --> 00:29:14,000 Ursäkta, jag ska hämta kaffe. Vill du ha? 417 00:29:14,080 --> 00:29:16,280 Nej. Kan vi pratas vid? 418 00:29:17,600 --> 00:29:21,200 Du är en dålig förebild för Jude. 419 00:29:21,280 --> 00:29:24,840 Du jobbar med män och planerar att bli affärsman. 420 00:29:24,920 --> 00:29:26,000 Nej, raring! 421 00:29:26,080 --> 00:29:27,680 Jude är viktigare. 422 00:29:27,760 --> 00:29:29,680 Det här är din plikt som mor. 423 00:29:29,760 --> 00:29:32,840 Ja, självklart. Jude kommer alltid först. 424 00:29:33,440 --> 00:29:37,000 Gör då inte sånt som skadar din dotter. 425 00:29:38,000 --> 00:29:42,000 Jag försöker bara bevisa att jag kan ta hand om mig själv. 426 00:29:42,080 --> 00:29:43,880 Vad är du för en mamma? 427 00:29:43,960 --> 00:29:47,600 Jag är en skild mamma, och jag uppfostrar min dotter ensam. 428 00:29:48,120 --> 00:29:52,240 Ridlektionerna är bra, men det är jag som tar hand om hennes behov. 429 00:29:53,000 --> 00:29:56,840 Och förresten blev jag precis tillfrågad att investera i ett nytt företag. 430 00:29:56,920 --> 00:29:58,440 Det kommer att bli bra. 431 00:29:58,960 --> 00:30:02,960 Snart är jag helt självständig och då behöver jag ingen hjälp. 432 00:30:04,040 --> 00:30:07,080 Ni tycker att det är lustigt, eller hur? 433 00:30:07,160 --> 00:30:09,880 En mor kan ersättas med 50. 434 00:30:09,960 --> 00:30:13,600 Som jag sa, var försiktig. 435 00:30:14,160 --> 00:30:15,120 Väldigt försiktig. 436 00:30:17,040 --> 00:30:18,080 Hej. 437 00:30:18,160 --> 00:30:21,160 -Hej. Du är väl Rose? -Ja. 438 00:30:21,240 --> 00:30:23,720 Jude har berättat om dig. Hur mår du? 439 00:30:23,800 --> 00:30:27,440 -Allt bra. Du då? -Allt bra. Låt mig presentera dig. 440 00:30:28,200 --> 00:30:31,200 Det här är Um Omar, Judes farmor. 441 00:30:32,480 --> 00:30:36,880 Kära du, jag känner Rose och hennes mor, vi har varit vänner länge. 442 00:30:37,560 --> 00:30:38,680 Det är toppen. 443 00:30:38,760 --> 00:30:43,160 Jag såg dig köra hit. Din bil ser dyr ut. 444 00:30:45,280 --> 00:30:47,840 Låt dig inte luras. 445 00:30:48,600 --> 00:30:50,760 Det är hennes kusins bil. 446 00:30:50,840 --> 00:30:53,560 Hon tyckte uppenbarligen synd om henne. 447 00:30:55,960 --> 00:30:58,280 Nej. Jag köpte bilen för egna pengar. 448 00:30:58,880 --> 00:31:00,920 Munira gav den väl till dig? 449 00:31:01,000 --> 00:31:05,840 Mamma! Munira gav mig en bra deal för hon är min kusin. 450 00:31:05,920 --> 00:31:10,280 -Jag älskar hur blank den är. -Det tar oss dit vi måste. 451 00:31:15,800 --> 00:31:17,680 ALPHA REAL ESTATE CO. BERÄKNAD VÄRDERING 452 00:31:25,160 --> 00:31:26,560 Självklart. Kom in. 453 00:31:31,160 --> 00:31:34,440 Jobbar du så här sent? Du tar efter din far. 454 00:31:38,040 --> 00:31:39,480 Jag tog med nåt. 455 00:31:56,880 --> 00:31:57,720 Öppna den. 456 00:32:07,880 --> 00:32:11,200 Mama Habiba gav mig det här halsbandet. 457 00:32:12,400 --> 00:32:13,840 Nu är det ditt. 458 00:32:15,400 --> 00:32:17,840 Det jag grät efter som barn? 459 00:32:19,800 --> 00:32:21,160 Du grät alltid. 460 00:32:21,240 --> 00:32:25,360 Men du sa att det var för dyrt, och att jag inte skulle leka med det. 461 00:32:25,440 --> 00:32:30,120 Ja, men jag sa ju att du skulle få det en dag, eller hur? 462 00:32:37,160 --> 00:32:38,960 Vem är mannen som pappa har valt? 463 00:32:39,040 --> 00:32:43,160 Han är en affärspartner som vill bygga en framtid med oss. 464 00:32:43,240 --> 00:32:47,840 Du kan väl ha det här halsbandet när du träffar honom imorgon? 465 00:32:54,640 --> 00:32:57,520 Varför fick jag det inte när jag var med Saud? 466 00:33:01,960 --> 00:33:05,120 Eftersom ni inte var förlovade, som du sa. 467 00:33:37,360 --> 00:33:42,320 Du tog diamanthalsbandet från Mama Habiba när du gifte dig med Omar? 468 00:33:42,400 --> 00:33:44,440 Min mamma fick diamanter, din fick rubiner. 469 00:33:44,520 --> 00:33:46,240 De tror att de kan köpa oss så lätt. 470 00:33:57,960 --> 00:33:58,960 Vad är det? 471 00:34:03,520 --> 00:34:04,360 Inget. 472 00:34:07,080 --> 00:34:09,280 Jag är glad att värderingen snart är klar. 473 00:34:11,840 --> 00:34:13,960 Lägg dig inte i presentationen. 474 00:34:14,680 --> 00:34:16,000 Det är ett svårt läge. 475 00:34:17,320 --> 00:34:18,520 Låt mig ta hand om dem. 476 00:34:30,320 --> 00:34:35,360 Vi är överens om att Failaka-projektet ökade värderingspotentialen, 477 00:34:35,440 --> 00:34:38,040 men det orsakade också kaos i värderingen. 478 00:34:38,120 --> 00:34:41,080 Jag är säker på att den nya potentialen 479 00:34:41,640 --> 00:34:42,800 övervinner kaoset. 480 00:34:42,880 --> 00:34:44,640 Jag är glad att kunna berätta 481 00:34:45,880 --> 00:34:49,680 att nyheten har gjort så att vår värdering av Alpha ökar. 482 00:34:52,760 --> 00:34:55,400 Åttioåtta miljoner dinarer. 483 00:35:00,640 --> 00:35:04,560 Jag var tydlig med ditt team. 484 00:35:04,640 --> 00:35:06,840 Den summan räcker inte. 485 00:35:06,920 --> 00:35:07,960 Jag förstår. 486 00:35:09,760 --> 00:35:11,080 Det här är värderingen. 487 00:35:12,560 --> 00:35:13,600 Okej. 488 00:35:14,720 --> 00:35:16,880 Då tar vi börsintroduktionen till Virtue. 489 00:35:16,960 --> 00:35:19,680 Då backar ni minst tre månader i processen. 490 00:35:20,520 --> 00:35:22,200 Vad är tre månader? 491 00:35:23,360 --> 00:35:24,480 Det är inget 492 00:35:25,120 --> 00:35:30,400 jämfört med vad jag vet att jag är värd. 493 00:35:31,680 --> 00:35:33,160 Okej. Vänta. 494 00:35:42,200 --> 00:35:43,040 Vad säger du 495 00:35:43,880 --> 00:35:45,640 om vi höjer med två procent? 496 00:35:46,240 --> 00:35:47,200 Fyra. 497 00:35:48,640 --> 00:35:49,600 Ursäkta mig. 498 00:35:52,920 --> 00:35:55,160 Du sa åt mig att säga nåt. 499 00:35:56,320 --> 00:35:58,440 Så jag måste säga att… 500 00:35:59,080 --> 00:36:01,760 …det inte finns nån garanti att Failaka-projektet 501 00:36:01,840 --> 00:36:03,880 når det ni förväntar er inför börsnoteringen. 502 00:36:08,400 --> 00:36:09,280 Då så. 503 00:36:11,920 --> 00:36:13,680 Vi möts halvvägs. 504 00:36:14,560 --> 00:36:15,560 Tre procent. 505 00:36:34,160 --> 00:36:35,000 Bra jobbat. 506 00:36:36,240 --> 00:36:37,400 Vi ses. 507 00:36:44,040 --> 00:36:45,120 Fröken Sabiha. 508 00:36:48,040 --> 00:36:50,480 Jag hoppas att du inte har nåt emot att jag… 509 00:36:50,560 --> 00:36:52,520 Sluta be om ursäkt, har jag sagt. 510 00:36:53,240 --> 00:36:56,080 Och som jag sa, fortsätt höja rösten. 511 00:36:57,560 --> 00:36:58,520 Du var stark. 512 00:36:59,440 --> 00:37:02,320 Vi äter middag i kväll i tornet 513 00:37:02,920 --> 00:37:04,080 och pratar mycket. 514 00:37:28,480 --> 00:37:29,400 Jag är med. 515 00:37:29,480 --> 00:37:30,360 Jag gör det. 516 00:37:31,760 --> 00:37:32,600 Killar. 517 00:37:34,400 --> 00:37:39,000 Jag vill starta ett litet företag och se det bli större. Som Sabiha. 518 00:37:39,080 --> 00:37:43,080 -Har du pengarna? -Nej, det var ett beslut i sista minuten. 519 00:37:44,720 --> 00:37:45,840 Banken är stängd. 520 00:37:46,360 --> 00:37:48,320 Vi ska träffa importören om en timme. 521 00:37:48,400 --> 00:37:50,880 Men ni behöver Muniras halva också. 522 00:37:52,360 --> 00:37:57,120 Munira har redan betalat. Hon visste att du skulle gå med. 523 00:38:00,840 --> 00:38:02,080 Nu går vi. 524 00:38:04,520 --> 00:38:06,960 BANKOMAT - FRAMTIDSBANKEN TILLSAMMANS FÖR EN LJUS FRAMTID 525 00:38:20,920 --> 00:38:22,120 INSÄTTNING - UTTAG - KONTANTER 526 00:38:24,560 --> 00:38:25,560 Mina pengar! 527 00:38:27,840 --> 00:38:28,840 Killar. 528 00:38:29,440 --> 00:38:30,480 Wow! 529 00:38:34,080 --> 00:38:35,440 Vart ska du? 530 00:38:36,320 --> 00:38:37,280 På en jobbmiddag. 531 00:38:37,360 --> 00:38:42,320 Mer jobb? Så att du kan spendera mer på din dyrbara bil? 532 00:38:42,880 --> 00:38:45,880 Vet du varför din mamma jobbar hårt? 533 00:38:45,960 --> 00:38:47,680 För att hon började från ingenting. 534 00:38:51,560 --> 00:38:52,680 Jude. 535 00:38:52,760 --> 00:38:55,120 Jag förstår att många saker gör dig upprörd. 536 00:38:55,760 --> 00:38:57,200 Men allt är okej, min kära. 537 00:38:57,280 --> 00:38:58,240 Vi har det bra. 538 00:38:58,840 --> 00:39:01,440 Och saker blir bättre. Tro mig. 539 00:39:01,520 --> 00:39:04,880 Jag gav Jude en historielektion. 540 00:39:06,400 --> 00:39:08,600 Låt mig se. 541 00:39:08,680 --> 00:39:13,520 Du vet när jag var liten jobbade min pappa i ett stall. 542 00:39:13,600 --> 00:39:18,320 Och när han kom hem, trött från jobbet, brukade han krama mig hårt. 543 00:39:18,400 --> 00:39:20,320 Men han luktade häst. 544 00:39:21,800 --> 00:39:26,520 Men vad ska jag göra? Jag ville bara rida. 545 00:39:27,120 --> 00:39:33,000 Efter ett tag började jag jobba med pappa, och jag luktade som honom. 546 00:39:33,680 --> 00:39:34,520 Hela jag. 547 00:39:35,680 --> 00:39:39,760 Det påminner mig om att hårt arbete är lika värdefullt 548 00:39:39,840 --> 00:39:41,240 som alla släktklenoder. 549 00:39:51,640 --> 00:39:52,760 Jag hämtar min väska. 550 00:40:02,000 --> 00:40:04,880 Walid, svara i telefon. Jag reparerar det här. 551 00:40:04,960 --> 00:40:06,160 Hallå. 552 00:40:06,240 --> 00:40:10,360 Som aktieägare i Tarabesque har jag en begäran. 553 00:40:10,440 --> 00:40:12,120 -Hassan. -Vad? 554 00:40:12,200 --> 00:40:14,120 -Vår aktieägare har en begäran. -Vilken? 555 00:40:14,200 --> 00:40:15,200 Fröken Farida. 556 00:40:16,360 --> 00:40:19,400 Hallå. Vad vill du? 557 00:40:20,960 --> 00:40:22,520 Anlita Jude i butiken. 558 00:40:23,560 --> 00:40:26,680 -Hon är ett barn. -Så hon kommer att jobba hårt. 559 00:40:26,760 --> 00:40:28,080 Måste vi betala henne? 560 00:40:29,480 --> 00:40:32,600 Walid, ja, ni måste betala henne! 561 00:40:43,480 --> 00:40:44,880 Är du redo, älskling? 562 00:40:48,840 --> 00:40:49,680 Nej. 563 00:40:51,920 --> 00:40:52,840 Jag är inte redo. 564 00:40:56,520 --> 00:40:57,400 Nu är jag redo. 565 00:40:59,920 --> 00:41:01,360 Skynda dig. Vi är sena. 566 00:41:08,520 --> 00:41:13,000 Hej. Här kommer den sötaste tjejen. 567 00:41:14,040 --> 00:41:15,960 Det här är min vän Qassar. 568 00:41:51,240 --> 00:41:52,920 Förlåt, är jag sen? 569 00:41:53,640 --> 00:41:54,480 Nej. 570 00:41:55,480 --> 00:41:57,800 Jag kom tidigt. Sätt dig ner. 571 00:42:04,240 --> 00:42:08,160 Jag har aldrig bett nån om ursäkt. 572 00:42:09,080 --> 00:42:12,120 Men ikväll är jag skyldig dig en ursäkt. 573 00:42:13,800 --> 00:42:16,960 Ber du om ursäkt? Varför? 574 00:42:17,040 --> 00:42:21,760 Du verkar ha misstolkat uppmärksamheten jag gav dig. 575 00:42:23,040 --> 00:42:24,640 Jag är inte din vän, 576 00:42:25,440 --> 00:42:27,120 och jag är inte din mentor. 577 00:42:28,040 --> 00:42:29,840 Jag är kund på banken du jobbar för. 578 00:42:31,560 --> 00:42:34,320 Jag bad Munira att gå med i börsnoteringen, 579 00:42:35,360 --> 00:42:38,360 men det var Amir som tog in dig i teamet. 580 00:42:39,320 --> 00:42:43,480 Jag vet inte vad du har gjort för att förtjäna en sådan möjlighet. 581 00:42:43,560 --> 00:42:47,440 Du missförstod verkligen mitt intresse för dig. 582 00:42:49,520 --> 00:42:50,560 Jag… 583 00:42:52,080 --> 00:42:53,680 Jag bara… 584 00:42:54,800 --> 00:42:56,720 Jag förstår inte vad du menar. 585 00:42:56,800 --> 00:42:57,640 Amir 586 00:42:58,720 --> 00:43:00,720 skulle gå med på fyra procent. 587 00:43:01,840 --> 00:43:03,800 Tills du höjde rösten. 588 00:43:04,400 --> 00:43:06,320 Du kostade mig en procent. 589 00:43:09,840 --> 00:43:10,760 Lyssna nu. 590 00:43:10,840 --> 00:43:14,440 Jag vet hur svårt det här är för dig. 591 00:43:15,160 --> 00:43:17,120 Men jag ska vara snäll mot dig. 592 00:43:18,720 --> 00:43:21,600 Antingen lämnar du teamet, 593 00:43:22,960 --> 00:43:26,480 eller så ber jag dem att förflytta dig. 594 00:43:36,080 --> 00:43:38,680 Prova escalopen, den är jättegod. 595 00:43:42,560 --> 00:43:44,040 Den är benfri. 596 00:49:53,880 --> 00:49:58,880 Undertexter: Sarah Wallin Bååth