1 00:00:28,480 --> 00:00:29,520 Ce se întâmplă? 2 00:01:30,280 --> 00:01:32,240 BURSA SCHIMBĂRILOR 2 3 00:02:12,640 --> 00:02:14,440 A-nvățat repede să călărească. 4 00:02:15,080 --> 00:02:16,680 E-n grupă cu fete mai mari. 5 00:02:16,760 --> 00:02:20,440 Da, nu mă așteptam după doar o lună. 6 00:02:22,120 --> 00:02:24,760 Dragostea de cai se trage din familie. 7 00:02:27,120 --> 00:02:30,320 Mă bucur că-i pot oferi asta când alții nu pot. 8 00:02:33,680 --> 00:02:39,120 Suntem recunoscători că ai înscris-o la cursurile astea, Omar. 9 00:02:39,200 --> 00:02:40,040 Mulțumesc. 10 00:02:43,240 --> 00:02:45,160 Ce rost are bogăția fără generozitate? 11 00:02:46,360 --> 00:02:50,480 Tu și tatăl tău sunteți pasionați de echitație, dar nu vă permiteți. 12 00:02:50,560 --> 00:02:54,200 Mi-am îndeplinit rolul îmbrățișând tradițiile familiei tale. 13 00:02:58,400 --> 00:03:00,760 Văd că mătușa a venit din nou. 14 00:03:02,040 --> 00:03:03,760 O salut înainte să plec. 15 00:03:05,720 --> 00:03:08,440 Nu e nevoie, a venit pentru tine. 16 00:03:11,040 --> 00:03:12,520 - Pentru mine? - Da. 17 00:03:13,240 --> 00:03:14,160 Să te observe. 18 00:03:15,320 --> 00:03:18,800 Voi, femeile, observați mai mult neajunsurile celorlalte. 19 00:03:18,880 --> 00:03:22,160 - Vă înțelegeți. - Ajunge, Omar! Te rog! 20 00:03:22,680 --> 00:03:25,400 E de ajuns. Nu te obosesc jocurile astea? 21 00:03:26,400 --> 00:03:27,240 Fiica mea. 22 00:03:27,320 --> 00:03:30,320 Dacă n-o pui pe primul plan, ți-o iau. 23 00:03:41,480 --> 00:03:44,000 E la 75 cm deasupra pământului. 24 00:03:44,480 --> 00:03:45,920 Și a reușit de două ori. 25 00:03:46,800 --> 00:03:50,960 Bravo, fata mea! Dacă o ții tot așa, o întreci pe mama ta. 26 00:03:52,120 --> 00:03:55,880 Antrenorul spune că, dacă Jude tot sare peste 75 cm, 27 00:03:55,960 --> 00:03:58,040 intră în concurs în doar două luni. 28 00:03:58,120 --> 00:03:59,120 Măi să fie! 29 00:03:59,200 --> 00:04:00,560 Continuă antrenamentul! 30 00:04:00,640 --> 00:04:05,080 Tata a spus că, dacă voi câștiga, mă va duce în Oman să văd caii. 31 00:04:06,760 --> 00:04:09,400 E generos, deși tatălui tău nu-i plac caii. 32 00:04:10,720 --> 00:04:12,560 Sună excelent o vacanță. 33 00:04:12,640 --> 00:04:18,680 Ce minunat era când mergeam în Spania, la Marbella, în Italia… 34 00:04:19,320 --> 00:04:22,360 Era grozav! Fiecare excursie era mai tare decât cealaltă. 35 00:04:22,920 --> 00:04:25,640 Din păcate, au rămas doar amintiri. 36 00:04:25,720 --> 00:04:27,760 Suntem faliți după divorț. 37 00:04:31,240 --> 00:04:33,720 Regret că libertatea mea ți-a răpit vacanțele. 38 00:04:33,800 --> 00:04:36,400 Mama ta n-a vrut să spună asta. 39 00:04:36,480 --> 00:04:37,920 Ba da! 40 00:04:38,440 --> 00:04:41,520 Mereu îmi amintește că-s cauza problemelor voastre. 41 00:04:42,400 --> 00:04:43,320 Probleme? 42 00:04:44,080 --> 00:04:45,760 E doar o problemă. 43 00:04:51,680 --> 00:04:52,520 Știi ce? 44 00:04:53,200 --> 00:04:54,200 Ai dreptate. 45 00:04:55,000 --> 00:04:59,480 Dar sunt pe calea cea bună și vom călători împreună în curând. 46 00:05:00,040 --> 00:05:03,840 Hai la Paris! Rose a spus că acolo au cea mai bună ciocolată. 47 00:05:03,920 --> 00:05:04,800 Rose? 48 00:05:05,320 --> 00:05:08,160 Nu e fata mai mare de la călărie cu care vorbeai? 49 00:05:08,240 --> 00:05:09,800 Da, e chiar drăguță. 50 00:05:09,880 --> 00:05:14,280 Spune că ești curajoasă fiindcă lucrezi după căsnicia distrusă. 51 00:05:14,360 --> 00:05:15,800 Cine e fata asta? 52 00:05:15,880 --> 00:05:16,800 Rose Yousef. 53 00:05:18,360 --> 00:05:21,000 Rose Al Yousef era revista mea preferată. 54 00:05:21,080 --> 00:05:23,040 Au numit și un cal după ea. 55 00:05:23,120 --> 00:05:26,640 Fata asta, Rose, nu te cunoaște. Cum știe că ești curajoasă? 56 00:05:26,720 --> 00:05:31,920 Alegerile curajoase îi fac pe oameni să emită opinii despre viața ta. 57 00:05:32,480 --> 00:05:34,880 Apoi ajungi subiectul de bârfă al lumii. 58 00:05:34,960 --> 00:05:36,680 Dar e o călăreață bună. 59 00:05:36,760 --> 00:05:41,000 Mama ta poate să sară peste 75 cm legată la ochi. 60 00:06:01,080 --> 00:06:02,520 Bonne soirée, maman! 61 00:06:03,080 --> 00:06:04,160 Bonne soirée? 62 00:06:05,000 --> 00:06:06,880 Mama Nojood te-a învățat asta? 63 00:06:07,640 --> 00:06:08,720 Noapte bună, Juju! 64 00:06:21,560 --> 00:06:22,960 La ce lucrezi? 65 00:06:24,560 --> 00:06:27,240 Calculez valoarea unei companii. 66 00:06:29,360 --> 00:06:30,440 Mamă, chiar erai 67 00:06:31,880 --> 00:06:33,680 pricepută la călărie? 68 00:06:39,640 --> 00:06:40,560 Eram bună. 69 00:06:42,560 --> 00:06:46,120 Dar nu m-am antrenat suficient cât să devin grozavă. 70 00:06:47,200 --> 00:06:48,040 Dar… 71 00:06:50,120 --> 00:06:51,040 îmi plăcea. 72 00:06:52,320 --> 00:06:53,560 Mă simțeam puternică. 73 00:06:54,720 --> 00:06:56,600 Voiam să ajung la Royal Ascot. 74 00:06:56,680 --> 00:06:59,720 Urmăream campionatul și-mi imaginam că-s acolo, cu… 75 00:06:59,800 --> 00:07:00,800 Pălăria. 76 00:07:00,880 --> 00:07:02,920 Ca o adevărată ducesă? 77 00:07:03,000 --> 00:07:05,680 Exact, dragă. 78 00:07:09,480 --> 00:07:11,760 Dacă-ți plăcea, de ce te-ai oprit? 79 00:07:16,680 --> 00:07:17,680 Vrei adevărul? 80 00:07:18,680 --> 00:07:21,520 Nu prea am mai făcut ce-mi plăcea după căsătorie. 81 00:07:25,320 --> 00:07:26,680 Dar văzându-te pe cal… 82 00:07:29,000 --> 00:07:31,480 am simțit că eram și eu din nou pe cal. 83 00:07:34,400 --> 00:07:35,960 Nu munci prea mult! 84 00:07:40,600 --> 00:07:42,640 Bonne soirée, maman! 85 00:07:44,360 --> 00:07:45,200 Bonne soirée! 86 00:07:48,040 --> 00:07:48,880 Zece. 87 00:07:48,960 --> 00:07:50,560 BURSA KUWAIT 88 00:07:50,640 --> 00:07:51,600 Cât? 89 00:07:51,680 --> 00:07:52,600 AL-RA'EE 90 00:07:52,680 --> 00:07:54,200 Șaptezeci. Zece la o mie. 91 00:07:55,720 --> 00:07:58,960 Și avem 5.000 de acțiuni. 92 00:07:59,040 --> 00:08:01,200 Câte? Spune-mi câte acțiuni! 93 00:08:01,880 --> 00:08:05,600 Sunt 250 acum, dar, dacă vor crește… 94 00:08:05,680 --> 00:08:07,240 CANTINA BURSEI 95 00:08:07,320 --> 00:08:10,080 - Am obosit să lucrez non-stop. - Nu te stresa! 96 00:08:10,160 --> 00:08:12,680 - Ești gata? - M-am agitat toată noaptea. 97 00:08:12,760 --> 00:08:13,720 Ce să fac? 98 00:08:13,800 --> 00:08:15,440 - E mult. - Oameni buni! 99 00:08:15,520 --> 00:08:19,600 Mersi că te-ai ocupat de asta, noi trebuie să mergem sus. 100 00:08:19,680 --> 00:08:21,840 Stați, fetelor! Luați dosarul! 101 00:08:22,440 --> 00:08:25,680 Poftim! Ăsta e al tău. Le-a lăsat Mishari mai devreme. 102 00:08:27,240 --> 00:08:29,720 Succes cu IPO-ul, fetelor! 103 00:08:33,120 --> 00:08:35,320 BANCA LUMII DE MÂINE 104 00:08:37,000 --> 00:08:40,720 Eu iau dosarul cu fluxul de numerar, tu, pe cel cu companiile. 105 00:08:40,800 --> 00:08:44,720 Repet, Munira. Am hotărât că mă ocup eu de companii. 106 00:08:44,800 --> 00:08:46,400 Tu ești mai bună la numere. 107 00:08:47,000 --> 00:08:48,560 Dar mai bine m-ai asculta. 108 00:08:57,720 --> 00:08:59,920 Doamnelor, ați venit la fix. 109 00:09:00,560 --> 00:09:01,760 Îi ziceam lui Sabiha 110 00:09:01,840 --> 00:09:06,600 cât de bine v-ați descurcat concomitent cu IPO-ul și cu tranzacțiile. 111 00:09:06,680 --> 00:09:08,560 Ați făcut evaluarea mea? 112 00:09:08,640 --> 00:09:10,000 Normal. E gata. 113 00:09:10,080 --> 00:09:12,520 Cât crezi că valorez? 114 00:09:12,600 --> 00:09:16,120 Le-am lăsat plăcerea Munirei și Faridei. 115 00:09:16,640 --> 00:09:18,120 Ele vor face prezentarea. 116 00:09:19,280 --> 00:09:20,480 Doamnă Sabiha, 117 00:09:20,560 --> 00:09:24,800 analiza făcută de echipa noastră pentru bilanțul dvs. e la pagina trei. 118 00:09:25,720 --> 00:09:28,960 E impresionant cum ați gestionat fluxul de numerar. 119 00:09:29,040 --> 00:09:30,720 EVOLUȚIA COMPANIEI 120 00:09:30,800 --> 00:09:32,760 În ciuda pieței dificile. 121 00:09:33,560 --> 00:09:34,400 Mă scuzați! 122 00:09:35,880 --> 00:09:37,920 Doar suma finală, vă rog! 123 00:09:41,080 --> 00:09:43,200 ÎNCASĂRI ALPHA NAȚIONALE ȘI INTERNAȚIONALE 124 00:09:43,800 --> 00:09:45,120 Doamnă Sabiha, 125 00:09:45,200 --> 00:09:48,000 pe baza a două luni de calcule exacte, 126 00:09:48,640 --> 00:09:51,520 activele Alpha valorează azi… 127 00:09:58,200 --> 00:09:59,240 73 de milioane. 128 00:10:03,360 --> 00:10:04,240 Felicitări! 129 00:10:04,320 --> 00:10:08,680 Veți lansa cel mai mare IPO al unei companii imobiliare din Kuweit. 130 00:10:13,880 --> 00:10:15,200 Doamnă Sabiha, 131 00:10:15,720 --> 00:10:20,680 investitorii întreabă despre viitorul companiei Alpha… 132 00:10:20,760 --> 00:10:22,400 Nu știu cum să spun. 133 00:10:22,480 --> 00:10:23,960 Răposatul dvs. soț, 134 00:10:25,000 --> 00:10:26,720 fostul director executiv… 135 00:10:26,800 --> 00:10:28,120 Nu mai e printre noi. 136 00:10:28,200 --> 00:10:29,680 Nu era el responsabil? 137 00:10:34,720 --> 00:10:37,280 Suma e insultător de mică. 138 00:10:37,360 --> 00:10:39,560 Trebuie să vă spun ceva 139 00:10:40,280 --> 00:10:44,000 care sigur vă va afecta evaluarea. 140 00:10:48,440 --> 00:10:49,760 Chemați-vă echipa 141 00:10:50,440 --> 00:10:54,440 duminică dimineață în portul Salmiya! 142 00:10:55,800 --> 00:10:57,360 Și îmbrăcați-vă adecvat! 143 00:11:05,560 --> 00:11:08,000 De ce n-o arunci în toaletă? 144 00:11:08,080 --> 00:11:11,920 Ne-a luat două luni să facem evaluarea, iar la final, a zis… 145 00:11:12,000 --> 00:11:16,480 Cum a zis? „Suma e insultător de mică.” 146 00:11:16,560 --> 00:11:17,880 Insultător? 147 00:11:17,960 --> 00:11:19,960 N-o lua personal! 148 00:11:21,280 --> 00:11:22,640 Nu are legătură cu noi. 149 00:11:22,720 --> 00:11:25,200 E vorba despre secretul lui Sabiha, 150 00:11:25,280 --> 00:11:28,240 care, se spune, va crește valoarea companiei Alpha. 151 00:11:29,680 --> 00:11:31,040 Sincer, am senzația 152 00:11:32,240 --> 00:11:34,160 că o să fie ceva interesant. 153 00:11:34,240 --> 00:11:38,840 Sunt curioasă cum ar putea schimba evaluarea companiei Alpha. 154 00:11:38,920 --> 00:11:42,040 Dacă nu-i convin 73 de milioane, 155 00:11:42,120 --> 00:11:45,280 la cât crede că o să ajungă? 156 00:11:45,360 --> 00:11:47,000 Asta e întrebarea. 157 00:11:47,520 --> 00:11:50,640 Dacă aflu, mă gândesc dacă să-ți spun și ție. 158 00:11:53,280 --> 00:11:54,520 Unde pleci? 159 00:11:54,600 --> 00:11:56,600 Nu undeva, ci la cineva. 160 00:12:00,240 --> 00:12:02,120 Dar tu, vedeto? 161 00:12:02,800 --> 00:12:04,360 Te vezi cu cineva special? 162 00:12:08,920 --> 00:12:09,760 Poate. 163 00:12:11,920 --> 00:12:14,440 Mai știi când făceam asta în dulapul de serviciu? 164 00:12:18,120 --> 00:12:19,240 Uite unde-am ajuns! 165 00:12:20,840 --> 00:12:22,040 Și nu ne oprim aici. 166 00:12:38,960 --> 00:12:39,880 Munira? 167 00:12:41,560 --> 00:12:42,680 Ce este? 168 00:12:43,480 --> 00:12:44,840 Avem aceeași întâlnire? 169 00:12:46,320 --> 00:12:47,240 Veniți cu mine! 170 00:12:53,640 --> 00:12:56,840 Nu voiam să știe nimeni că luăm cina împreună, 171 00:12:57,480 --> 00:12:58,880 mai ales bărbații. 172 00:12:58,960 --> 00:13:03,160 Dacă ar știi, ar crede că complotăm împotriva lor. 173 00:13:08,080 --> 00:13:10,800 Doamnă Sabiha, permiteți-mi să vă spun ceva! 174 00:13:11,400 --> 00:13:14,320 Faptul că ne-am ocupat de IPO-ul dvs., 175 00:13:14,400 --> 00:13:18,360 o femeie influentă, excepțională și bună, ne-a învățat multe. 176 00:13:19,200 --> 00:13:21,880 Asta e prima mea cină de afaceri 177 00:13:21,960 --> 00:13:25,080 de când m-am angajat la bursă, acum aproape un an. 178 00:13:25,640 --> 00:13:28,080 V-am invitat la cină 179 00:13:28,880 --> 00:13:31,120 fiindcă eu întotdeauna 180 00:13:32,040 --> 00:13:37,880 îmi amintesc cât e de greu pentru o femeie să fie nonconformistă. 181 00:13:39,080 --> 00:13:43,920 Dacă aveți vreodată nevoie de ceva, nu trebuie decât să cereți. 182 00:13:44,000 --> 00:13:45,800 Veți fi un fel de mentoră? 183 00:13:47,840 --> 00:13:53,040 Sincer, singura persoană cu care pot vorbi despre muncă este Munira. 184 00:13:53,120 --> 00:13:54,760 Norocul tău! 185 00:13:55,720 --> 00:14:01,600 Eu n-am avut ocazia să cer sfatul unei femei puternice ca dvs. 186 00:14:02,200 --> 00:14:05,800 Aveți ceva de spus cu privire la realizările mele? 187 00:14:06,760 --> 00:14:08,560 Fiecare are stilul ei. 188 00:14:09,360 --> 00:14:13,000 Dar îți pot da niște idei 189 00:14:13,600 --> 00:14:16,800 care ar ajuta orice femeie de afaceri. 190 00:14:16,880 --> 00:14:18,760 Da, vă rog! 191 00:14:18,840 --> 00:14:23,760 Mai întâi, nu lăsa pe nimeni să creadă că e mai deștept decât tine! 192 00:14:24,320 --> 00:14:25,800 Cum ai făcut mai devreme. 193 00:14:25,880 --> 00:14:30,760 Vorbește liber și întrerupe dacă e nevoie! 194 00:14:32,480 --> 00:14:36,880 Și nu lua notițe dacă nu asta e treaba ta! 195 00:14:37,400 --> 00:14:39,240 Ești coordonatoarea ședinței, 196 00:14:40,200 --> 00:14:41,480 nu secretară. 197 00:14:41,560 --> 00:14:44,280 - Scuze! - Și nu face curat după nimeni! 198 00:14:45,240 --> 00:14:46,320 Știu că ești mamă, 199 00:14:47,480 --> 00:14:49,920 dar lasă acasă instinctul ăsta! 200 00:14:50,000 --> 00:14:51,440 Da. Sigur. Scuze! 201 00:14:51,520 --> 00:14:54,520 Nu te scuza prea mult, e semn de slăbiciune. 202 00:14:54,600 --> 00:14:57,000 N-ai făcut nimic greșit. 203 00:15:01,440 --> 00:15:04,240 Putem fi mai flexibile. 204 00:15:05,480 --> 00:15:08,320 Doamnă Sabiha, aș vrea să știu 205 00:15:09,120 --> 00:15:11,880 cum ați depășit provocările în viață. 206 00:15:11,960 --> 00:15:15,360 Lumea asta nu e pentru cei slabi de înger. 207 00:15:16,320 --> 00:15:18,840 Nu lua ce-ți oferă piața! 208 00:15:19,680 --> 00:15:23,040 Ia ce crezi tu că meriți! 209 00:15:24,000 --> 00:15:26,760 - Cum ar fi evaluarea Alpha? - Un exemplu bun. 210 00:15:28,440 --> 00:15:31,480 Așa cum ai lăsat să te afecteze 211 00:15:31,560 --> 00:15:35,840 bârfa cu „femeia nepotrivită ca director”. 212 00:15:36,520 --> 00:15:40,480 E-n regulă. M-am obișnuit să aud asta. 213 00:15:40,560 --> 00:15:44,400 Dar sunt surprinsă s-o aud de la voi două. 214 00:15:45,440 --> 00:15:49,320 De aceea, când veți reevalua valoarea companiei Alpha, 215 00:15:49,920 --> 00:15:52,640 trebuie să vă amintiți un lucru, 216 00:15:52,720 --> 00:15:55,880 și anume că noi, femeile, trebuie să fim unite. 217 00:15:58,400 --> 00:16:01,280 Se răcește mâncarea. Îndrăzniți! 218 00:16:17,080 --> 00:16:17,960 Ai întârziat. 219 00:16:23,160 --> 00:16:24,320 Lucrezi așa târziu? 220 00:16:27,600 --> 00:16:29,760 Munca nu se termină niciodată. 221 00:16:30,400 --> 00:16:31,240 Unde ai fost? 222 00:16:33,840 --> 00:16:35,240 Să-mi construiesc viitorul. 223 00:16:36,000 --> 00:16:36,840 Serios? 224 00:16:38,680 --> 00:16:41,360 - Cu cine? - Cu noua mea mentoră, Sabiha Saad. 225 00:16:54,120 --> 00:16:55,000 Stai acolo! 226 00:17:06,160 --> 00:17:09,720 Presupun că ți s-a spus sau ai auzit 227 00:17:11,600 --> 00:17:12,440 că… 228 00:17:14,600 --> 00:17:15,840 vine un bărbat la tine. 229 00:17:17,240 --> 00:17:18,080 Un bărbat? 230 00:17:19,240 --> 00:17:20,080 Da. 231 00:17:25,000 --> 00:17:30,520 Credeam că i-am refuzat pe toți pețitorii care m-au cerut în ultimii șase ani. 232 00:17:32,400 --> 00:17:35,400 Dar, cumva, mama a găsit altul. 233 00:17:35,880 --> 00:17:36,880 Nu ea. 234 00:17:37,440 --> 00:17:38,320 Eu. 235 00:17:38,880 --> 00:17:40,040 O femeie, 236 00:17:41,280 --> 00:17:47,120 oricât succes ar avea și oricât de realizată ar fi, 237 00:17:47,200 --> 00:17:48,760 n-are valoare fără un soț. 238 00:17:49,480 --> 00:17:53,480 Aduci mândrie și bucurie familiei noastre. 239 00:17:54,320 --> 00:17:56,720 Și ne lăudăm tuturor cu succesul tău. 240 00:17:57,600 --> 00:18:00,880 Dar familia va purta mereu o povară 241 00:18:02,000 --> 00:18:03,080 până te vei mărita. 242 00:18:06,960 --> 00:18:11,600 Nu-mi amintesc câte luni au trecut 243 00:18:11,680 --> 00:18:13,520 de când tu și… 244 00:18:13,600 --> 00:18:16,480 Cum îi zice? Saud? Da, Saud. 245 00:18:19,480 --> 00:18:22,440 - De când ați anulat logodna. - N-am fost logodită. 246 00:18:22,520 --> 00:18:23,680 Ar fi trebuit. 247 00:18:24,480 --> 00:18:25,400 Aprobarea ta… 248 00:18:26,200 --> 00:18:27,160 Stai jos! 249 00:18:33,760 --> 00:18:36,000 Dacă aprobi tu, nu înseamnă că și eu. 250 00:18:36,600 --> 00:18:39,600 Trebuia să-mi zică înainte să anunțe logodna. 251 00:18:40,800 --> 00:18:42,640 Nu așa merg lucrurile. 252 00:19:01,200 --> 00:19:03,680 Ce e, verișoară? 253 00:19:04,280 --> 00:19:06,440 Știi că am rău de mare. 254 00:19:07,440 --> 00:19:09,640 Da, chiar. 255 00:19:10,560 --> 00:19:11,800 Am uitat. 256 00:19:20,000 --> 00:19:21,920 Durează puțin să te obișnuiești. 257 00:19:24,160 --> 00:19:26,880 Ni se alătură Rakan, fiul lui Sabiha. 258 00:19:39,560 --> 00:19:42,160 Munira Hijazi și Farida Ma'mun. 259 00:19:42,920 --> 00:19:44,040 Lucrează la bancă. 260 00:19:44,640 --> 00:19:47,640 - El e Rakan, fiul meu. - Despre ea mi-ai povestit? 261 00:19:49,960 --> 00:19:50,800 Da. 262 00:19:52,080 --> 00:19:53,240 Și verișoara ei. 263 00:19:56,000 --> 00:19:57,040 Încântat! 264 00:19:58,320 --> 00:20:00,200 Sabiha a vorbit despre mine. 265 00:20:08,120 --> 00:20:12,800 Fiul meu, Rakan, tocmai s-a întors de la compania noastră din Tunisia, 266 00:20:12,880 --> 00:20:15,200 unde și-a dovedit valoarea. 267 00:20:16,040 --> 00:20:20,800 De aceea, rolul lui Rakan se va extinde. 268 00:20:20,880 --> 00:20:24,040 El e viitorul companiei Alpha. 269 00:20:24,760 --> 00:20:31,280 Vă rog să-i urați bun-venit noului codirector executiv al companiei Alpha! 270 00:20:31,880 --> 00:20:35,560 Și celui mai nou membru al programului nostru IPO. 271 00:20:35,640 --> 00:20:36,720 Rakan. 272 00:20:37,200 --> 00:20:39,720 Ne bucură aceste noutăți. 273 00:20:41,280 --> 00:20:42,400 Dar, doamnă Sabiha, 274 00:20:42,480 --> 00:20:47,080 nu cred că va afecta evaluarea așa de mult cum ați sugerat. 275 00:20:47,720 --> 00:20:48,800 Asta nu e tot. 276 00:20:49,560 --> 00:20:52,400 Alpha urmărește un contract secret de patru ani. 277 00:20:52,480 --> 00:20:56,080 Mama a ascuns asta, temându-se că, dacă nu s-ar realiza, 278 00:20:56,160 --> 00:20:58,960 ar putea afecta percepția voastră despre IPO. 279 00:20:59,680 --> 00:21:02,000 Dar n-am pierdut, ci am câștigat. 280 00:21:02,080 --> 00:21:04,640 Asta înseamnă că am câștigat toți. 281 00:21:05,400 --> 00:21:08,720 Acest contract e unic, are însemnătate istorică 282 00:21:08,800 --> 00:21:11,040 și va depăși evaluarea inițială. 283 00:21:12,400 --> 00:21:17,360 De fapt, compania noastră va valora cât o insulă mare. 284 00:21:19,560 --> 00:21:23,680 Restaurante, hoteluri, cinematograf, locuri turistice și de divertisment… 285 00:21:24,360 --> 00:21:27,600 Puteți să numiți acest loc Utopia. 286 00:21:30,280 --> 00:21:34,440 Insula Failaka are o vechime de 4.000 de ani. 287 00:21:35,520 --> 00:21:38,920 Are ruine de pe vremea lui Alexandru cel Mare. 288 00:21:39,680 --> 00:21:46,320 Nu uitați că valoarea acestor ruine se va adăuga la proiectul companiei. 289 00:21:46,400 --> 00:21:47,720 Și mai importantă este 290 00:21:47,800 --> 00:21:51,840 valoarea adăugată de Alpha patrimoniului nostru după acest proiect. 291 00:21:51,920 --> 00:21:56,000 Ai spus că insula e nelocuită, dar am văzut oameni când am venit. 292 00:21:56,080 --> 00:21:58,680 Da, câțiva oameni stau aici de ani întregi. 293 00:21:58,760 --> 00:22:01,360 Ce se va întâmpla cu ei odată cu Utopia? 294 00:22:02,080 --> 00:22:03,440 Îi vom despăgubi. 295 00:22:04,080 --> 00:22:05,400 Toată lumea câștigă. 296 00:22:07,240 --> 00:22:09,360 Proiectul Failaka implică guvernul. 297 00:22:11,120 --> 00:22:14,120 Presupune riscuri și pentru bancă, și pentru mine. 298 00:22:14,920 --> 00:22:17,960 Eu cred că proiectul Failaka este impresionant. 299 00:22:19,000 --> 00:22:20,560 Ar putea reduce riscurile. 300 00:22:20,640 --> 00:22:24,640 Fiind așa impresionant, va fi ușor de supraevaluat, nu? 301 00:22:25,440 --> 00:22:28,640 O evaluare rezonabilă va reduce riscurile. 302 00:22:28,720 --> 00:22:30,200 Începeți mâine dimineață! 303 00:22:35,800 --> 00:22:38,720 BURSA KUWEIT 304 00:22:40,800 --> 00:22:45,360 Bună, Munier! Mai ai probleme cu stomacul sau… 305 00:22:50,320 --> 00:22:52,360 Noul bancomat i-a zăpăcit pe toți. 306 00:22:52,440 --> 00:22:53,360 Bine. 307 00:22:54,360 --> 00:22:56,240 Scoate-l și încearcă din nou! 308 00:22:56,320 --> 00:22:57,240 Farida! Munira! 309 00:22:58,680 --> 00:23:01,480 Veniți încoace! Termină, omule! 310 00:23:01,560 --> 00:23:03,280 Asta e… Cum îi zice? 311 00:23:03,360 --> 00:23:06,560 V-au venit cardurile prin poștă. 312 00:23:06,640 --> 00:23:08,640 Nu știți, vă plimbați cu iahtul. 313 00:23:08,720 --> 00:23:11,120 Au devenit specialiste în iahturi. 314 00:23:12,080 --> 00:23:13,920 Ne-ați umblat în corespondență? 315 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 Abia mai dați pe la birou. 316 00:23:16,080 --> 00:23:19,120 - Vă e dor de noi? - Ce v-ar mai plăcea! 317 00:23:19,200 --> 00:23:20,840 Fă-o, omule! Nimic? 318 00:23:20,920 --> 00:23:22,760 - Nu. - Omule! 319 00:23:22,840 --> 00:23:25,520 MERGEȚI LA CEL MAI APROPIAT BANCOMAT PENTRU ACTIVARE 320 00:23:25,600 --> 00:23:26,760 Ce se întâmplă? 321 00:23:26,840 --> 00:23:29,400 Tipii ăștia strică aparatul. 322 00:23:29,480 --> 00:23:32,520 - Bancomatul ăsta e mofturos. - Da, exact. 323 00:23:32,600 --> 00:23:33,640 Ura! 324 00:23:39,560 --> 00:23:42,960 Dacă nu lăsați copilăriile, îmi reconsider investiția. 325 00:23:43,040 --> 00:23:44,760 Investiție? Ce investiție? 326 00:23:44,840 --> 00:23:46,120 O să ne dați în gât. 327 00:23:46,200 --> 00:23:50,040 De ce nu țipați în gura mare? Ce e cu voi? 328 00:23:50,120 --> 00:23:53,920 Rămâne între noi. Nu vrem să ne acuze Amir că nu muncim. 329 00:23:54,000 --> 00:23:55,040 Poate pe voi. 330 00:23:55,840 --> 00:24:00,840 Dră Farida, vara ta a fost de acord să înceapă o afacere cu noi. 331 00:24:00,920 --> 00:24:02,760 Va investi și ne va ajuta. 332 00:24:02,840 --> 00:24:06,080 Ce frumos! Vă ajută Munira? 333 00:24:06,760 --> 00:24:11,800 Nu-i ajut. Fac bani de pe urma lor. Dar încă n-am acceptat. 334 00:24:13,240 --> 00:24:15,320 De ce nu m-ați invitat și pe mine? 335 00:24:17,360 --> 00:24:19,240 IPO-ul ți s-a urcat la cap. 336 00:24:19,320 --> 00:24:22,600 Farida, ne-ar prinde bine încă un investitor. 337 00:24:22,680 --> 00:24:24,240 Da, domnișoară. 338 00:24:24,320 --> 00:24:28,360 Ia în considerare potențialul de creștere, suntem o echipă! 339 00:24:28,440 --> 00:24:32,000 Suntem o echipă, dar ați hotărât să nu-mi spuneți. 340 00:24:32,080 --> 00:24:35,000 Munira, Farida, vă cheamă dl Amir sus! 341 00:24:35,080 --> 00:24:36,080 Veniți cu mine! 342 00:24:39,640 --> 00:24:44,160 Sper că sunteți pregătite și pline de energie să vă apucați de treabă 343 00:24:44,640 --> 00:24:46,000 după aventura de ieri. 344 00:24:46,600 --> 00:24:50,720 Sabiha și Rakan au adus documentația pentru Failaka, realizată în 4 ani. 345 00:24:50,800 --> 00:24:55,000 Apucați-vă de treabă ca să putem prezenta mâine noua evaluare. 346 00:24:55,600 --> 00:24:56,440 Mâine? 347 00:24:57,680 --> 00:24:59,920 Bine, atunci. Vă las la treabă. 348 00:25:01,560 --> 00:25:06,800 Sper că te vei gândi la proiectul Failaka 349 00:25:07,400 --> 00:25:12,440 și de data asta vei face o evaluare acceptabilă. 350 00:25:14,440 --> 00:25:16,680 Vă gândiți la o anumită sumă? 351 00:25:18,680 --> 00:25:19,800 Da, 93 de milioane. 352 00:25:21,800 --> 00:25:22,800 E o sumă imensă. 353 00:25:23,760 --> 00:25:26,880 E mai mare decât valoarea multor bănci kuweitiene. 354 00:25:27,440 --> 00:25:28,960 Inclusiv a noastră. 355 00:25:29,040 --> 00:25:31,240 Sună bine dacă o spui tare, nu? 356 00:25:32,080 --> 00:25:36,960 Mă îndoiesc că documentația menționează faptul că codirectorul executiv al Alpha 357 00:25:37,480 --> 00:25:40,160 poate gestiona un astfel de proiect unic. 358 00:25:41,000 --> 00:25:42,120 Adică nu pot? 359 00:25:42,200 --> 00:25:45,120 Nu e doar opinia mea, investitorii ar putea gândi la fel. 360 00:25:48,640 --> 00:25:50,040 DOCUMENTAȚIA „FAILAKA” 361 00:25:52,800 --> 00:25:54,560 Lucrăm de șase ore. 362 00:25:57,640 --> 00:25:59,960 Nu știu ce să fac cu sarcina asta ridicolă. 363 00:26:00,840 --> 00:26:03,360 Terenul e fertil și perfect. 364 00:26:04,200 --> 00:26:05,080 Iar planurile 365 00:26:05,840 --> 00:26:06,680 sunt vizionare. 366 00:26:08,200 --> 00:26:11,760 Așa e, dar veniturile estimate ale companiei sunt exagerate. 367 00:26:12,920 --> 00:26:18,320 Am senzația că evaluarea de 93 de milioane a lui Sabiha e corectă. 368 00:26:19,800 --> 00:26:22,360 Iar eu am senzația că doar o flatezi. 369 00:26:24,400 --> 00:26:25,400 Merită. 370 00:26:27,240 --> 00:26:28,600 Merită și Rakan. 371 00:26:30,880 --> 00:26:33,040 Dar știu că ea se joacă cu noi. 372 00:26:34,040 --> 00:26:35,400 Nu mă înțelege greșit! 373 00:26:37,360 --> 00:26:40,520 Merit atenția ei. Și, sincer, îmi face plăcere. 374 00:26:41,880 --> 00:26:42,960 Dar o înțeleg. 375 00:26:48,880 --> 00:26:52,400 Chiar mă interesează proiectul Failaka și îmi și place. 376 00:26:53,000 --> 00:26:55,560 Și recunosc o investiție bună. 377 00:26:56,160 --> 00:26:58,240 Ca investiția cu Hassan și Walid? 378 00:27:00,440 --> 00:27:02,400 N-o să mă îmbogățesc. 379 00:27:03,040 --> 00:27:04,480 Dar o să iasă ceva bani. 380 00:27:04,560 --> 00:27:06,120 Hai să-ți arăt magazinul! 381 00:27:09,600 --> 00:27:12,360 E magazin de casete? 382 00:27:12,880 --> 00:27:16,040 Nu orice magazin de casete. Este Tarabesque. 383 00:27:16,120 --> 00:27:18,120 - Primul nostru vis. - Ciudat. 384 00:27:18,200 --> 00:27:22,600 Da, și nu uita că ne pricepem la bani! 385 00:27:22,680 --> 00:27:25,880 Dar muzica e adevărata noastră pasiune. 386 00:27:26,840 --> 00:27:29,280 Economisim de trei ani. 387 00:27:29,360 --> 00:27:32,200 Iar acum, cireașa de pe tort. 388 00:27:32,920 --> 00:27:36,000 Avem ceva unic. Umish! 389 00:27:36,080 --> 00:27:37,960 Umish, vino încoace! 390 00:27:38,560 --> 00:27:41,680 Știe muzică englezească, Bollywood, indiană, arabă clasică 391 00:27:41,760 --> 00:27:45,240 cântă la flaut, dar, mai presus de toate, e managerul. 392 00:27:45,760 --> 00:27:47,080 - Știe de toate. - Da. 393 00:27:47,160 --> 00:27:49,600 E cel din fața voastră. 394 00:27:49,680 --> 00:27:54,640 Michael Jackson, James Brown, Bee Gees, și, mai ales, Bob Marley. 395 00:27:55,120 --> 00:27:57,680 Fără femeie nu e durere 396 00:27:59,680 --> 00:28:03,720 Fără femeie nu e durere 397 00:28:03,800 --> 00:28:08,400 Ca să nu ne doară nici pe noi, ne trebuie 2.000 de dinari de la voi. 398 00:28:08,480 --> 00:28:09,320 Bine. 399 00:28:09,400 --> 00:28:11,080 Eu cotizez cu jumătate. 400 00:28:12,640 --> 00:28:15,920 Asta, desigur, dacă Faroudty aduce cealaltă jumătate. 401 00:28:16,000 --> 00:28:17,520 Ce spui, verișoară? 402 00:28:17,600 --> 00:28:19,400 Nu știu, Munier. 403 00:28:20,480 --> 00:28:21,480 O mie de dinari? 404 00:28:21,960 --> 00:28:25,480 Zău așa! E o mică parte din bonusul echipei de IPO. 405 00:28:26,600 --> 00:28:28,960 La ce venituri vă așteptați? 406 00:28:29,040 --> 00:28:31,040 Pui problema greșit, scumpo. 407 00:28:31,720 --> 00:28:34,440 Locul ăsta nu ne va aduce profituri uriașe. 408 00:28:35,200 --> 00:28:39,720 Dar cei o mie de dinari ne vor face proprietare de afaceri. 409 00:28:51,440 --> 00:28:55,880 CLUBUL DE PESCUIT și ECHITAȚIE ADMINISTRAȚIE 410 00:28:58,080 --> 00:29:01,280 Vezi, mamă? A venit spre sfârșitul sesiunii. 411 00:29:01,360 --> 00:29:02,680 Da, văd. 412 00:29:02,760 --> 00:29:04,360 E ocupată cu munca. 413 00:29:08,240 --> 00:29:09,960 Mă bucur să te văd, Um Omar. 414 00:29:10,960 --> 00:29:14,000 Mă scuzați, mă duc să iau o cafea. Vreți? 415 00:29:14,080 --> 00:29:16,280 Nu. Aș vrea să vorbesc cu tine. 416 00:29:17,640 --> 00:29:20,640 Îi dai un exemplu negativ lui Jude. 417 00:29:21,360 --> 00:29:24,840 Lucrezi cu bărbați, iar acum vrei să fii femeie de afaceri. 418 00:29:24,920 --> 00:29:26,000 Nu, dragă! 419 00:29:26,080 --> 00:29:27,680 Jude e mai importantă. 420 00:29:27,760 --> 00:29:29,680 Asta e datoria ta de mamă. 421 00:29:29,760 --> 00:29:32,840 Da, normal. Jude va fi mereu pe primul loc. 422 00:29:33,440 --> 00:29:37,000 Atunci, nu face lucruri care-ți rănesc fiica! 423 00:29:38,000 --> 00:29:42,000 Vreau doar să demonstrez că pot să am grijă de mine. 424 00:29:42,080 --> 00:29:43,480 Ce fel de mamă ești? 425 00:29:43,960 --> 00:29:47,600 Eu? O mamă divorțată care-și crește fiica singură. 426 00:29:48,120 --> 00:29:52,240 Lecțiile de echitație sunt grozave, dar eu mă ocup de tot restul. 427 00:29:53,000 --> 00:29:56,920 Apropo, tocmai mi s-a propus să investesc într-o afacere nouă. 428 00:29:57,000 --> 00:29:58,240 Urmează lucruri bune. 429 00:29:58,880 --> 00:30:03,080 În curând voi fi total independentă și nu voi mai avea nevoie de nimeni. 430 00:30:04,040 --> 00:30:07,080 Da. Ți se pare amuzant, nu? 431 00:30:07,160 --> 00:30:09,880 O mamă poate fi înlocuită de alte 50. 432 00:30:09,960 --> 00:30:13,600 Cum am mai spus, ai grijă! 433 00:30:14,120 --> 00:30:15,120 Ai mare grijă! 434 00:30:17,040 --> 00:30:18,200 Bună! 435 00:30:18,280 --> 00:30:21,160 - Bună! Tu ești Rose, nu? - Da. 436 00:30:21,240 --> 00:30:23,720 Jude mi-a spus multe despre tine. Ce faci? 437 00:30:23,800 --> 00:30:27,440 - Foarte bine. Tu? - Foarte bine. Stai să vă prezint! 438 00:30:28,280 --> 00:30:30,960 Ea este Um Omar, bunica lui Jude. 439 00:30:32,480 --> 00:30:36,880 Draga mea, le știu pe Rose și pe mama ei, care-mi e prietenă de-o viață. 440 00:30:37,560 --> 00:30:38,680 Ce bine! 441 00:30:38,760 --> 00:30:43,160 Te-am văzut venind. Pare scumpă mașina ta. 442 00:30:45,280 --> 00:30:47,840 Scumpo, nu te lăsa păcălită! 443 00:30:48,640 --> 00:30:50,760 E mașina verișoarei ei. 444 00:30:50,840 --> 00:30:53,560 I-a fost milă de situația ei. 445 00:30:55,960 --> 00:30:58,280 Nu, doamnă. Eu mi-am cumpărat mașina. 446 00:30:58,880 --> 00:31:00,920 Credeam că ți-a dat-o Munira. 447 00:31:01,000 --> 00:31:05,840 Mamă! Munira mi-a făcut o ofertă bună pentru că suntem verișoare. 448 00:31:05,920 --> 00:31:10,360 - Apropo, îmi place că e strălucitoare. - Ne facem treaba cu ea. 449 00:31:15,800 --> 00:31:17,800 PROIECȚIA EVALUĂRII ALPHA REAL ESTATE CO. 450 00:31:25,160 --> 00:31:26,440 Sigur. Intră! 451 00:31:31,160 --> 00:31:34,360 Lucrezi așa târziu? Semeni cu tatăl tău. 452 00:31:38,080 --> 00:31:39,160 Ți-am adus ceva. 453 00:31:56,880 --> 00:31:57,720 Deschide! 454 00:32:07,960 --> 00:32:11,280 Mama Habiba mi-a dat colierul ăsta. 455 00:32:12,400 --> 00:32:13,840 Acum e al tău. 456 00:32:15,480 --> 00:32:17,840 Cel după care am plâns când eram mică? 457 00:32:19,920 --> 00:32:21,160 Tu plângeai mereu. 458 00:32:21,240 --> 00:32:25,480 Dar mi-ai spus că e prea scump și că nu pot să mă joc cu el. 459 00:32:25,560 --> 00:32:30,120 Da, dar ți-am spus și că, într-o zi, o să ți-l dau, nu? 460 00:32:37,240 --> 00:32:39,040 Pe cine a ales tata? 461 00:32:39,120 --> 00:32:43,160 E un partener de afaceri dornic să-și construiască un viitor cu noi. 462 00:32:43,240 --> 00:32:47,840 Dacă tot vă întâlniți mâine, ce-ar fi să porți colierul ăsta? 463 00:32:54,720 --> 00:32:57,520 De ce nu mi l-ai dat când eram cu Saud? 464 00:33:02,000 --> 00:33:05,120 Pentru că, așa cum ai spus, nu erați logodiți. 465 00:33:37,360 --> 00:33:42,240 Ai luat colierul cu diamante de la mama Habiba când te-ai căsătorit cu Omar? 466 00:33:42,320 --> 00:33:46,320 Noi am primit diamantele, voi, rubinele. Cred că ne prostesc așa ușor. 467 00:33:58,080 --> 00:33:58,960 Ce este? 468 00:34:03,520 --> 00:34:04,360 Nimic. 469 00:34:07,040 --> 00:34:09,280 E bine că evaluarea va fi gata repede. 470 00:34:11,840 --> 00:34:13,840 Nu te băga în prezentare! 471 00:34:14,680 --> 00:34:15,880 Situația e delicată. 472 00:34:17,320 --> 00:34:18,520 Mă descurc eu cu ei. 473 00:34:30,320 --> 00:34:35,080 Cu toții am fost de acord că evaluarea a crescut datorită proiectului Failaka. 474 00:34:35,560 --> 00:34:38,040 Dar a creat și haos în evaluare. 475 00:34:38,120 --> 00:34:41,000 Sunt sigură că noul potențial prezentat 476 00:34:41,720 --> 00:34:42,800 va elimina haosul. 477 00:34:42,880 --> 00:34:44,440 Sunt încântat să vă spun 478 00:34:45,880 --> 00:34:49,680 că noutățile au dus la creșterea valorii evaluării companiei Alpha. 479 00:34:52,800 --> 00:34:55,400 La 88 de milioane de dinari. 480 00:35:00,720 --> 00:35:04,120 Cred că am fost destul de clară cu echipa ta. 481 00:35:04,640 --> 00:35:06,840 Suma nu e suficientă. 482 00:35:06,920 --> 00:35:07,960 Înțeleg. 483 00:35:09,760 --> 00:35:11,080 Asta este evaluarea. 484 00:35:12,640 --> 00:35:13,480 Bine. 485 00:35:14,800 --> 00:35:16,880 Atunci, voi lansa IPO-ul cu Virtue. 486 00:35:16,960 --> 00:35:19,680 Asta vă va întârzia cu cel puțin trei luni. 487 00:35:20,520 --> 00:35:21,920 Ce înseamnă trei luni? 488 00:35:23,480 --> 00:35:24,480 Înseamnă nimic 489 00:35:25,280 --> 00:35:30,400 în comparație cu cât știu că valorez. 490 00:35:31,680 --> 00:35:33,000 Bine. Stai! 491 00:35:42,200 --> 00:35:43,040 Ce-ar fi 492 00:35:43,960 --> 00:35:45,640 dacă am crește cu 2%? 493 00:35:46,200 --> 00:35:47,200 Patru. 494 00:35:48,640 --> 00:35:49,600 Mă scuzați! 495 00:35:53,000 --> 00:35:55,160 Mi-ați spus să vorbesc liber. 496 00:35:56,440 --> 00:35:58,440 Așadar, vreau să spun 497 00:35:59,040 --> 00:36:03,880 că nu există garanția că proiectul Failaka va obține rezultatele așteptate din IPO. 498 00:36:08,400 --> 00:36:09,280 Bine, atunci. 499 00:36:11,920 --> 00:36:13,680 Hai să ne întâlnim la mijloc! 500 00:36:14,600 --> 00:36:15,520 Trei procente. 501 00:36:34,160 --> 00:36:35,000 Bine. 502 00:36:36,240 --> 00:36:37,120 Pe mai târziu. 503 00:36:44,040 --> 00:36:45,120 Doamnă Sabiha. 504 00:36:48,040 --> 00:36:50,480 Regret. Sper că nu vă supărați că eu… 505 00:36:50,560 --> 00:36:52,520 Ți-am zis să nu te mai scuzi. 506 00:36:53,320 --> 00:36:56,080 Și, cum ți-am spus, vorbește răspicat. 507 00:36:57,600 --> 00:36:58,520 Ai fost tare. 508 00:36:59,440 --> 00:37:02,320 Hai să luăm cina diseară la turn 509 00:37:02,880 --> 00:37:04,080 și să discutăm mult. 510 00:37:28,600 --> 00:37:30,360 Mă bag! O fac. 511 00:37:31,760 --> 00:37:32,600 Băieți! 512 00:37:34,400 --> 00:37:39,000 Vreau să încep cu o afacere mică și să văd cum crește. Ca Sabiha. 513 00:37:39,080 --> 00:37:43,080 - Ai banii? - Nu, a fost o decizie de ultim minut. 514 00:37:44,840 --> 00:37:45,800 Banca e închisă. 515 00:37:46,360 --> 00:37:48,320 Importatorul vine într-o oră. 516 00:37:48,400 --> 00:37:50,880 Dar vă trebuie și jumătatea Munirei. 517 00:37:52,360 --> 00:37:57,120 Munira ne-a dat jumătatea ei. Știa că vei accepta. 518 00:38:01,480 --> 00:38:02,680 Să mergem! 519 00:38:04,520 --> 00:38:08,160 BANCOMAT - BANCA LUMII DE MÂINE PENTRU UN VIITOR MAI BUN 520 00:38:20,920 --> 00:38:22,120 TRANZACȚII - NUMERAR 521 00:38:24,560 --> 00:38:25,560 Banii mei! 522 00:38:27,840 --> 00:38:28,840 Băieți! 523 00:38:29,440 --> 00:38:30,480 Măi să fie! 524 00:38:34,160 --> 00:38:35,440 Unde te duci? 525 00:38:36,440 --> 00:38:37,280 Cină de lucru. 526 00:38:37,360 --> 00:38:42,320 Iar lucrezi? Ca să cheltui mai mult pe mașina ta dragă? 527 00:38:42,880 --> 00:38:45,560 Știi de ce muncește mama ta din greu? 528 00:38:46,080 --> 00:38:47,680 Fiindcă a pornit de jos. 529 00:38:51,640 --> 00:38:52,680 Jude. 530 00:38:52,760 --> 00:38:55,000 Înțeleg că te supără multe lucruri. 531 00:38:55,920 --> 00:38:58,120 Dar suntem bine, scumpo. Suntem bine. 532 00:38:58,960 --> 00:39:01,440 Și situația se îmbunătățește. Crede-mă! 533 00:39:01,520 --> 00:39:04,880 I-am oferit lui Jude o lecție de istorie. 534 00:39:06,480 --> 00:39:08,160 Ia să văd! 535 00:39:08,800 --> 00:39:13,520 În copilărie, tata lucra la un grajd. 536 00:39:13,600 --> 00:39:18,320 Când venea acasă, obosit de la muncă, mă îmbrățișa tare. 537 00:39:18,400 --> 00:39:20,320 Dar mirosea a cal. 538 00:39:21,800 --> 00:39:26,520 Și eu ce făceam? Tot ce-mi doream era să călăresc. 539 00:39:27,120 --> 00:39:33,000 După o vreme, am început să lucrez cu tata, și miroseam ca el. 540 00:39:33,720 --> 00:39:34,560 Cu totul. 541 00:39:35,760 --> 00:39:39,320 Asta îmi amintește că munca asiduă este la fel de valoroasă 542 00:39:39,920 --> 00:39:41,240 ca orice moștenire. 543 00:39:51,720 --> 00:39:52,760 Îmi iau poșeta. 544 00:40:02,000 --> 00:40:04,960 Walid, răspunde la telefon! Eu repar asta. 545 00:40:05,040 --> 00:40:06,160 Alo! 546 00:40:06,240 --> 00:40:10,360 Ascultă, ca acționară la Tarabesque, vreau să-ți cer ceva. 547 00:40:10,440 --> 00:40:12,120 - Hassan. - Ce e? 548 00:40:12,200 --> 00:40:14,120 - Acționara vrea ceva. - Care? 549 00:40:14,200 --> 00:40:15,280 Domnișoara Farida. 550 00:40:16,440 --> 00:40:17,280 Alo! 551 00:40:18,120 --> 00:40:19,400 Ce vrei? 552 00:40:21,080 --> 00:40:22,520 Angajeaz-o pe Jude! 553 00:40:23,760 --> 00:40:26,680 - E copil. - Și ce dacă? O să muncească din greu. 554 00:40:26,760 --> 00:40:28,080 Trebuie s-o plătim? 555 00:40:29,560 --> 00:40:32,480 Da, Walid, trebuie s-o plătiți. 556 00:40:43,560 --> 00:40:44,880 Ești gata, scumpo? 557 00:40:48,880 --> 00:40:49,720 Nu. 558 00:40:51,960 --> 00:40:52,840 Nu sunt gata. 559 00:40:56,480 --> 00:40:57,400 Acum sunt gata. 560 00:40:59,960 --> 00:41:01,360 Grăbește-te! E târziu. 561 00:41:08,600 --> 00:41:12,840 Bună! Iată cea mai frumoasă fată! 562 00:41:14,040 --> 00:41:15,960 El e prietenul meu, Qassar. 563 00:41:51,320 --> 00:41:52,920 Scuze, am întârziat? 564 00:41:53,640 --> 00:41:54,480 Nu. 565 00:41:55,560 --> 00:41:57,800 Am venit eu devreme. Te rog, ia loc! 566 00:42:04,400 --> 00:42:07,920 Sinceră să fiu, nu mi-am cerut niciodată scuze nimănui. 567 00:42:09,160 --> 00:42:10,280 Dar, în seara asta, 568 00:42:11,040 --> 00:42:12,120 îți datorez scuze. 569 00:42:13,960 --> 00:42:15,600 Vă cereți scuze? 570 00:42:16,120 --> 00:42:16,960 De ce? 571 00:42:17,040 --> 00:42:21,760 Se pare că ai înțeles greșit atenția pe care ți-am acordat-o. 572 00:42:23,200 --> 00:42:24,680 Nu sunt nici prietena ta, 573 00:42:25,560 --> 00:42:27,120 nu sunt nici mentorul tău. 574 00:42:28,040 --> 00:42:29,840 Sunt o clientă a băncii. 575 00:42:31,560 --> 00:42:34,440 I-am cerut Munirei să se alăture echipei IPO. 576 00:42:35,360 --> 00:42:38,360 Dar Amir e cel care te-a adus pe tine în echipă. 577 00:42:39,280 --> 00:42:43,080 Nu știu ce ai făcut ca să meriți o astfel de oportunitate. 578 00:42:43,560 --> 00:42:47,440 Ai înțeles greșit interesul meu pentru tine. 579 00:42:49,600 --> 00:42:50,560 Eu… 580 00:42:52,240 --> 00:42:53,440 Eu doar… 581 00:42:54,880 --> 00:42:56,720 Nu înțeleg ce vreți să spuneți. 582 00:42:56,800 --> 00:42:57,640 Amir 583 00:42:58,840 --> 00:43:00,720 urma să fie de acord cu 4%. 584 00:43:01,960 --> 00:43:03,800 Până când ai vorbit tu. 585 00:43:04,520 --> 00:43:06,320 M-ai costat un procent. 586 00:43:09,920 --> 00:43:10,760 Ascultă! 587 00:43:10,840 --> 00:43:14,440 Știu cât de greu o să-ți fie. 588 00:43:15,240 --> 00:43:17,120 Dar voi fi drăguță cu tine. 589 00:43:18,800 --> 00:43:21,600 Ori părăsești echipa, 590 00:43:23,120 --> 00:43:26,480 ori le cer eu să te înlăture. 591 00:43:36,080 --> 00:43:38,400 Încearcă escalopul, e delicios. 592 00:43:42,640 --> 00:43:43,640 Nu are oase. 593 00:49:53,880 --> 00:49:58,880 Subtitrarea: Ileana Bighiu