1 00:00:28,480 --> 00:00:29,840 O que está acontecendo? 2 00:01:30,280 --> 00:01:32,240 RAINHAS DA BOLSA 2 3 00:02:12,760 --> 00:02:14,440 Ela aprendeu rápido. 4 00:02:15,040 --> 00:02:16,680 Já treina com as mais velhas. 5 00:02:16,760 --> 00:02:20,440 Sim, eu não esperava tanta evolução em apenas um mês. 6 00:02:22,000 --> 00:02:24,840 Acho que está no sangue. 7 00:02:27,040 --> 00:02:30,360 Não é todo mundo que pode pagar por isso como eu. 8 00:02:33,600 --> 00:02:39,120 Somos muito gratas por pagar essas aulas para ela, Omar. 9 00:02:39,200 --> 00:02:40,040 Obrigada. 10 00:02:43,040 --> 00:02:45,760 Dinheiro sem generosidade não serve pra nada. 11 00:02:46,360 --> 00:02:47,320 Você e seu pai 12 00:02:47,920 --> 00:02:50,480 amam equitação, mas não podem pagar. 13 00:02:50,560 --> 00:02:54,200 Fiz minha parte. Acolhi as tradições da sua família. 14 00:02:58,400 --> 00:03:00,760 Vejo que a titia voltou. 15 00:03:01,960 --> 00:03:03,760 Vou dar um oi antes de ir. 16 00:03:05,640 --> 00:03:08,440 Não precisa. Ela só veio ver você. 17 00:03:10,960 --> 00:03:12,520 - Eu? - Sim. 18 00:03:13,240 --> 00:03:14,080 Te vigiar. 19 00:03:15,320 --> 00:03:18,800 Mulheres reparam mais nos defeitos umas das outras. 20 00:03:18,880 --> 00:03:19,960 Vocês se entendem. 21 00:03:20,040 --> 00:03:22,480 Cruzes, Omar! Pare com isso! 22 00:03:22,560 --> 00:03:25,400 Já chega. Não se cansa desses joguinhos? 23 00:03:26,400 --> 00:03:27,240 Minha filha. 24 00:03:27,320 --> 00:03:30,320 Se não der prioridade a ela, tiro sua guarda. 25 00:03:41,480 --> 00:03:44,320 Tinha 75cm de altura. 26 00:03:44,400 --> 00:03:45,800 E ela pulou duas vezes. 27 00:03:46,800 --> 00:03:50,520 Meus parabéns. Desse jeito, vai superar sua mãe. 28 00:03:52,040 --> 00:03:55,760 O treinador disse que, se a Jude continuar dando esses saltos, 29 00:03:55,840 --> 00:03:58,040 poderá competir em apenas dois meses. 30 00:03:58,120 --> 00:03:59,120 Puxa! 31 00:03:59,200 --> 00:04:00,480 Continue treinando. 32 00:04:00,560 --> 00:04:05,080 E o papai disse que, se eu ganhar, vamos cavalgar no Omã. 33 00:04:06,680 --> 00:04:09,400 Muito generoso, sabendo que ele odeia cavalos. 34 00:04:10,640 --> 00:04:12,560 Seria ótimo tirar férias. 35 00:04:12,640 --> 00:04:15,200 Como era maravilhoso 36 00:04:15,280 --> 00:04:18,680 quando íamos para Espanha, Marbella, Itália. 37 00:04:19,320 --> 00:04:22,240 Era maravilhoso! Uma viagem melhor do que a outra. 38 00:04:22,920 --> 00:04:25,640 Infelizmente, são só lembranças. 39 00:04:25,720 --> 00:04:27,760 O divórcio nos deixou quebrados. 40 00:04:31,240 --> 00:04:34,320 Desculpe se minha liberdade custou suas férias! 41 00:04:34,400 --> 00:04:36,360 Sua mãe não quis dizer isso. 42 00:04:36,440 --> 00:04:37,840 Ela quis, sim! 43 00:04:37,920 --> 00:04:41,520 Ela adora dizer que causei os problemas financeiros de vocês. 44 00:04:42,360 --> 00:04:43,320 Problemas? 45 00:04:44,080 --> 00:04:45,760 Só tem um problema. 46 00:04:51,680 --> 00:04:53,120 Quer saber? 47 00:04:53,200 --> 00:04:54,240 Tem razão. 48 00:04:54,960 --> 00:04:59,480 Mas estou no caminho certo, e logo vamos viajar juntos. 49 00:04:59,560 --> 00:05:01,040 Vamos para Paris. 50 00:05:01,120 --> 00:05:03,840 A Rose falou que o chocolate lá é o melhor. 51 00:05:03,920 --> 00:05:05,200 Rose? 52 00:05:05,280 --> 00:05:08,160 Uma das meninas mais velhas da equitação? 53 00:05:08,240 --> 00:05:09,600 Sim, ela é muito legal. 54 00:05:09,680 --> 00:05:11,760 Ela diz que é corajoso da sua parte 55 00:05:11,840 --> 00:05:14,280 trabalhar depois do casamento fracassado. 56 00:05:14,360 --> 00:05:15,800 Quem é essa menina? 57 00:05:15,880 --> 00:05:16,800 Rose Yousef. 58 00:05:18,080 --> 00:05:21,000 Rose Al Yousef era minha revista preferida. 59 00:05:21,080 --> 00:05:23,040 Virou até nome de um cavalo. 60 00:05:23,120 --> 00:05:26,640 A Rose não te conhece. De onde ela tirou essa de "corajosa"? 61 00:05:26,720 --> 00:05:29,360 Escolhas ousadas fazem as pessoas 62 00:05:29,440 --> 00:05:31,920 formarem opiniões sobre você. 63 00:05:32,520 --> 00:05:34,880 E aí você vira assunto. 64 00:05:34,960 --> 00:05:36,680 Mas ela é boa na equitação. 65 00:05:36,760 --> 00:05:41,120 Sua mãe salta 75cm até vendada. 66 00:06:00,920 --> 00:06:02,520 Bonne soirée, maman. 67 00:06:02,600 --> 00:06:04,360 Bonne soirée? 68 00:06:04,880 --> 00:06:07,480 Foi a vovó Nojood que te ensinou isso, né? 69 00:06:07,560 --> 00:06:08,720 Boa noite, Juju. 70 00:06:21,520 --> 00:06:22,960 O que está fazendo? 71 00:06:24,440 --> 00:06:27,240 Calculando o valor de uma empresa. 72 00:06:29,320 --> 00:06:30,520 Mãe, você era 73 00:06:31,760 --> 00:06:33,680 boa mesmo em equitação? 74 00:06:39,560 --> 00:06:40,560 Eu era boa. 75 00:06:42,480 --> 00:06:45,960 Não treinei o suficiente para me tornar excelente, 76 00:06:47,080 --> 00:06:47,960 mas… 77 00:06:50,000 --> 00:06:51,040 eu adorava. 78 00:06:52,240 --> 00:06:53,560 Eu me sentia poderosa. 79 00:06:54,640 --> 00:06:56,440 Queria conhecer o Royal Ascot. 80 00:06:56,520 --> 00:06:59,640 Todo ano eu via o campeonato e me imaginava lá usando… 81 00:06:59,720 --> 00:07:00,800 O chapéu. 82 00:07:00,880 --> 00:07:02,920 Como uma verdadeira duquesa? 83 00:07:03,000 --> 00:07:05,680 Exatamente, querida. 84 00:07:09,480 --> 00:07:11,760 Se gostava tanto, por que parou? 85 00:07:16,560 --> 00:07:17,680 Quer a verdade? 86 00:07:18,600 --> 00:07:21,440 Parei de fazer muitas coisas depois que me casei. 87 00:07:25,200 --> 00:07:26,680 Quando vi você no cavalo… 88 00:07:29,000 --> 00:07:31,560 senti como se eu tivesse voltado a cavalgar. 89 00:07:34,280 --> 00:07:36,120 Não trabalhe demais. 90 00:07:40,520 --> 00:07:42,640 Bonne soirée, maman. 91 00:07:44,240 --> 00:07:45,360 Bonne soirée. 92 00:07:47,960 --> 00:07:48,880 Dez. 93 00:07:48,960 --> 00:07:50,520 BOLSA DE VALORES DO KUWAIT 94 00:07:50,600 --> 00:07:51,600 Quanto? 95 00:07:51,680 --> 00:07:52,600 AL-RA'EE 96 00:07:52,680 --> 00:07:54,800 Setenta. Dez por mil. 97 00:07:55,640 --> 00:07:58,000 Temos cinco mil ações. 98 00:07:59,040 --> 00:08:01,200 Quanto? Diga quantos papéis quer. 99 00:08:01,280 --> 00:08:05,600 Duzentos e cinquenta. Se subir… 100 00:08:05,680 --> 00:08:07,240 CANTINA 101 00:08:08,600 --> 00:08:10,080 - Estou cansada. - Calma. 102 00:08:10,160 --> 00:08:12,680 - Está pronta? - Passei a noite nervosa. 103 00:08:12,760 --> 00:08:13,720 O que eu faço? 104 00:08:13,800 --> 00:08:15,440 - É muita coisa. - Rapazes. 105 00:08:15,520 --> 00:08:19,600 Cuidem disso, por favor. Obrigada. Precisam de nós lá em cima. 106 00:08:19,680 --> 00:08:21,840 Um momento. Aqui está sua pasta. 107 00:08:21,920 --> 00:08:23,960 E aqui está a sua. 108 00:08:24,040 --> 00:08:25,680 Mishari deixou pra vocês. 109 00:08:27,120 --> 00:08:29,880 Boa sorte com a IPO, meninas. 110 00:08:37,000 --> 00:08:40,720 Você cuida do fluxo de caixa, eu cuido do arquivo da empresa. 111 00:08:40,800 --> 00:08:44,720 De novo, Munira? Combinamos que eu cuidaria da empresa. 112 00:08:44,800 --> 00:08:46,400 Você é melhor com números. 113 00:08:46,480 --> 00:08:48,360 É melhor fazermos assim. 114 00:08:57,720 --> 00:08:59,640 Meninas, chegaram na hora. 115 00:09:00,560 --> 00:09:01,760 Eu dizia à Sabiha 116 00:09:01,840 --> 00:09:04,560 como vocês equilibram bem a negociação de ações 117 00:09:04,640 --> 00:09:06,600 e o trabalho com IPOs. 118 00:09:06,680 --> 00:09:08,560 Terminaram minha avaliação? 119 00:09:08,640 --> 00:09:10,000 Claro. Está pronta. 120 00:09:10,080 --> 00:09:12,520 Quanto acham que minha empresa vale? 121 00:09:12,600 --> 00:09:16,520 Concedo esta honra à Munira e à Farida. 122 00:09:16,600 --> 00:09:18,200 Elas farão a apresentação. 123 00:09:19,320 --> 00:09:20,480 Senhora Sabiha, 124 00:09:20,560 --> 00:09:24,800 a análise detalhada do seu saldo está na página três. 125 00:09:25,680 --> 00:09:28,960 Estamos impressionadas com sua gestão de fluxo de caixa. 126 00:09:29,040 --> 00:09:30,720 CRESCIMENTO DA EMPRESA 127 00:09:30,800 --> 00:09:32,760 Mesmo com os desafios do mercado. 128 00:09:33,400 --> 00:09:34,360 Desculpe. 129 00:09:35,880 --> 00:09:37,920 Por favor, quero o valor final. 130 00:09:41,080 --> 00:09:43,200 RECEITA NACIONAL E INTERNACIONAL 131 00:09:43,800 --> 00:09:45,120 Sra. Sabiha, 132 00:09:45,200 --> 00:09:48,000 com base em dois meses de cálculos precisos, 133 00:09:48,640 --> 00:09:51,760 avaliamos a Alpha hoje… 134 00:09:58,120 --> 00:09:59,240 em 73 milhões. 135 00:10:03,280 --> 00:10:04,240 Parabéns. 136 00:10:04,320 --> 00:10:08,680 Será a maior IPO do mercado imobiliário na história do Kuwait. 137 00:10:13,760 --> 00:10:14,600 Sra. Sabiha, 138 00:10:15,720 --> 00:10:20,680 investidores estão perguntando sobre o futuro da Alpha, 139 00:10:20,760 --> 00:10:22,400 e eu não sei o que dizer. 140 00:10:22,480 --> 00:10:23,960 Seu falecido marido, 141 00:10:24,920 --> 00:10:26,720 o antigo CEO… 142 00:10:26,800 --> 00:10:28,120 Não está entre nós. 143 00:10:28,200 --> 00:10:29,680 Ele não é o responsável? 144 00:10:34,720 --> 00:10:37,280 Esse valor é aviltantemente baixo. 145 00:10:37,360 --> 00:10:39,560 Preciso contar uma coisa 146 00:10:40,280 --> 00:10:44,000 que certamente afetará sua avaliação. 147 00:10:48,440 --> 00:10:49,760 Mande sua equipe 148 00:10:50,440 --> 00:10:53,000 me encontrar no domingo de manhã 149 00:10:53,080 --> 00:10:54,440 no porto de Salmiya. 150 00:10:55,760 --> 00:10:57,360 E vistam roupas decentes. 151 00:11:05,520 --> 00:11:08,000 Por que não joga no vaso? 152 00:11:08,080 --> 00:11:11,920 Gastamos dois meses nessa avaliação, e tudo para ela dizer… 153 00:11:12,000 --> 00:11:14,200 Como foi que ela disse? 154 00:11:14,280 --> 00:11:16,400 "Esse valor é aviltantemente baixo." 155 00:11:16,480 --> 00:11:17,880 Aviltantemente? 156 00:11:17,960 --> 00:11:20,040 Não leve pro pessoal. 157 00:11:21,040 --> 00:11:22,640 A questão não é a gente. 158 00:11:22,720 --> 00:11:25,200 É o segredo que a Sabiha vai revelar, 159 00:11:25,280 --> 00:11:28,440 e que ela acredita que aumentará o valor da Alpha. 160 00:11:29,600 --> 00:11:31,240 Pra ser honesta, 161 00:11:32,160 --> 00:11:34,160 acho que vai ser bem interessante. 162 00:11:34,240 --> 00:11:38,840 O que será que pode aumentar o valor da Alpha num passe de mágica? 163 00:11:38,920 --> 00:11:42,040 E, se ela não gostou da avaliação de 73 milhões, 164 00:11:42,120 --> 00:11:45,280 quanto ela acha que consegue alcançar? 165 00:11:45,360 --> 00:11:47,440 Essa pergunta vale um milhão. 166 00:11:47,520 --> 00:11:50,640 Se eu descobrir, talvez eu te conte. 167 00:11:53,160 --> 00:11:54,520 Aonde vai agora? 168 00:11:54,600 --> 00:11:56,800 O que importa é quem vou ver. 169 00:12:00,240 --> 00:12:02,120 E você, moça capa de revista. 170 00:12:02,800 --> 00:12:04,240 Vai ver alguém especial? 171 00:12:08,920 --> 00:12:09,760 Talvez. 172 00:12:11,880 --> 00:12:14,360 Lembra das conversas no armário de limpeza? 173 00:12:18,040 --> 00:12:19,480 Chegamos longe, hein? 174 00:12:20,840 --> 00:12:22,280 E estamos só começando. 175 00:12:38,880 --> 00:12:39,800 Munira? 176 00:12:41,480 --> 00:12:42,800 Ué? 177 00:12:43,480 --> 00:12:45,040 Estamos no mesmo encontro? 178 00:12:46,200 --> 00:12:47,280 Me acompanhem. 179 00:12:53,640 --> 00:12:56,840 Eu não queria que ninguém soubesse deste jantar, 180 00:12:57,440 --> 00:12:58,880 especialmente os homens. 181 00:12:58,960 --> 00:13:00,320 Se soubessem, 182 00:13:00,400 --> 00:13:03,320 poderiam pensar que estamos tramando contra eles. 183 00:13:07,960 --> 00:13:10,800 Sra. Sabiha, permita que eu diga uma coisa. 184 00:13:11,320 --> 00:13:12,440 Preparar uma IPO 185 00:13:13,120 --> 00:13:17,360 liderada por uma mulher tão influente, excepcional e gentil 186 00:13:17,440 --> 00:13:18,960 nos ensinou muito. 187 00:13:19,040 --> 00:13:21,880 Este é meu primeiro jantar de negócios 188 00:13:21,960 --> 00:13:25,560 desde que comecei a trabalhar na bolsa há quase um ano. 189 00:13:25,640 --> 00:13:28,080 Convidei vocês para este jantar 190 00:13:28,840 --> 00:13:31,120 porque eu sempre me sento aqui 191 00:13:31,960 --> 00:13:33,080 e fico pensando 192 00:13:33,760 --> 00:13:37,880 em como é difícil para uma mulher se soltar dos padrões impostos. 193 00:13:39,000 --> 00:13:43,840 Então, se precisarem de algo, podem pedir. 194 00:13:43,920 --> 00:13:45,800 Tipo uma mentoria? 195 00:13:47,840 --> 00:13:51,600 Sinceramente, não tenho com quem conversar sobre trabalho, 196 00:13:51,680 --> 00:13:53,040 fora a Munira, é claro. 197 00:13:53,120 --> 00:13:54,760 Sorte a sua. 198 00:13:55,720 --> 00:13:58,760 Nunca tive a chance de pedir conselhos 199 00:13:58,840 --> 00:14:01,920 a uma mulher poderosa como a senhora. 200 00:14:02,000 --> 00:14:05,800 Tem algum comentário sobre meu desempenho no trabalho? 201 00:14:06,680 --> 00:14:08,680 Cada um tem seu estilo. 202 00:14:09,280 --> 00:14:13,000 Mas posso dar algumas dicas 203 00:14:13,520 --> 00:14:16,800 que podem ajudar toda mulher de negócios. 204 00:14:16,880 --> 00:14:18,760 Por favor, pode falar. 205 00:14:18,840 --> 00:14:23,760 Primeiro, não deixe ninguém pensar que é mais esperto que você. 206 00:14:24,320 --> 00:14:25,800 Como você fez na reunião. 207 00:14:25,880 --> 00:14:30,880 Quero dizer, manifeste-se e até interrompa se necessário. 208 00:14:32,440 --> 00:14:36,880 E não tome notas, a menos que seja seu trabalho. 209 00:14:37,400 --> 00:14:39,320 Você é a chefe da reunião, 210 00:14:40,080 --> 00:14:41,440 não uma secretária. 211 00:14:41,520 --> 00:14:45,160 - Desculpe. - E não limpe a sujeira de ninguém. 212 00:14:45,240 --> 00:14:49,920 Sei que você é mãe, mas deixe esse instinto em casa. 213 00:14:50,000 --> 00:14:51,440 Claro. Desculpe. 214 00:14:51,520 --> 00:14:54,520 Não se desculpe demais. É sinal de fraqueza. 215 00:14:54,600 --> 00:14:57,000 Você não fez nada de errado. 216 00:15:01,440 --> 00:15:04,240 Podemos ser mais flexíveis. 217 00:15:05,440 --> 00:15:08,880 Sra. Sabiha, estou curiosa para saber 218 00:15:08,960 --> 00:15:11,880 como superou os desafios da sua vida. 219 00:15:11,960 --> 00:15:15,360 Este mundo não é para quem tem coração fraco. 220 00:15:16,320 --> 00:15:18,960 Não aceite o que o mercado oferece. 221 00:15:19,680 --> 00:15:23,040 Aceite o que você sabe que merece. 222 00:15:23,960 --> 00:15:26,760 - Como a avaliação da Alpha? - Um ótimo exemplo. 223 00:15:28,440 --> 00:15:31,480 Ou como você se deixou afetar 224 00:15:31,560 --> 00:15:35,840 por fofocas sobre "uma CEO inapta". 225 00:15:36,520 --> 00:15:40,480 Tudo bem. Estou acostumada a ouvir isso. 226 00:15:40,560 --> 00:15:44,400 Mas fico surpresa de ouvir isso de vocês duas. 227 00:15:45,440 --> 00:15:49,320 Por isso, quando reavaliarem a Alpha, 228 00:15:49,400 --> 00:15:52,640 lembrem-se de uma coisa. 229 00:15:52,720 --> 00:15:55,880 Nós, mulheres, devemos ficar unidas. 230 00:15:58,400 --> 00:16:01,280 A comida está esfriando. Sirvam-se. 231 00:16:17,000 --> 00:16:17,960 Está tarde. 232 00:16:23,080 --> 00:16:24,880 Trabalhou até mais tarde hoje? 233 00:16:27,440 --> 00:16:29,760 O trabalho nunca acaba. 234 00:16:30,360 --> 00:16:31,560 Onde estava? 235 00:16:33,840 --> 00:16:35,240 Construindo meu futuro. 236 00:16:36,000 --> 00:16:36,840 É mesmo? 237 00:16:38,680 --> 00:16:41,360 - Com quem? - Minha nova mentora. Sabiha Saad. 238 00:16:54,040 --> 00:16:55,120 Sente-se ali. 239 00:17:06,000 --> 00:17:10,000 Acho que disseram a você, ou você ficou sabendo 240 00:17:11,600 --> 00:17:12,440 que… 241 00:17:14,600 --> 00:17:15,840 um homem vem vê-la. 242 00:17:17,520 --> 00:17:20,080 - Um homem? - Sim. 243 00:17:24,920 --> 00:17:28,040 Pensei ter rejeitado todos os pretendentes 244 00:17:28,120 --> 00:17:30,800 que me cortejaram nos últimos seis anos. 245 00:17:32,320 --> 00:17:35,720 Pelo jeito, minha mãe achou outro. 246 00:17:35,800 --> 00:17:36,880 Ela não achou. 247 00:17:36,960 --> 00:17:38,160 Fui eu. 248 00:17:38,880 --> 00:17:40,200 Uma mulher, 249 00:17:41,200 --> 00:17:47,040 por mais bem-sucedida e realizada que seja, 250 00:17:47,120 --> 00:17:48,960 não tem valor sem um marido. 251 00:17:49,480 --> 00:17:53,480 Sim, você dá orgulho e alegria para a nossa família. 252 00:17:54,240 --> 00:17:56,720 Nós nos gabamos do seu sucesso. 253 00:17:57,520 --> 00:18:01,080 Mas a família sempre carregará um fardo 254 00:18:02,000 --> 00:18:03,080 até você se casar. 255 00:18:06,960 --> 00:18:11,520 Nem me lembro quantos meses fazem 256 00:18:11,600 --> 00:18:13,440 desde que você e o… 257 00:18:13,520 --> 00:18:15,080 Como ele se chama? Saud? 258 00:18:15,160 --> 00:18:16,480 Saud. Isso. 259 00:18:19,520 --> 00:18:21,280 …cancelaram o noivado. 260 00:18:21,360 --> 00:18:22,440 Não noivamos. 261 00:18:22,520 --> 00:18:24,280 Devia ter noivado. 262 00:18:24,360 --> 00:18:25,400 Sua aprovação… 263 00:18:26,160 --> 00:18:27,160 Sente-se. 264 00:18:33,760 --> 00:18:35,880 Sua aprovação não significa a minha. 265 00:18:36,520 --> 00:18:39,600 Ele devia ter me pedido antes de espalhar a notícia. 266 00:18:40,680 --> 00:18:42,640 Nem sempre funciona assim. 267 00:19:01,120 --> 00:19:03,680 O que foi, prima? 268 00:19:04,280 --> 00:19:06,440 Sabe que o mar me dá enjoo. 269 00:19:07,440 --> 00:19:09,640 Ah, é verdade! 270 00:19:10,560 --> 00:19:11,960 Eu tinha esquecido. 271 00:19:20,000 --> 00:19:21,920 Demora pra pegar o equilíbrio. 272 00:19:24,120 --> 00:19:26,880 Rakan, filho da Sabiha, vai se juntar a nós. 273 00:19:39,560 --> 00:19:42,160 Munira Hijazi e Farida Ma'mun. 274 00:19:42,880 --> 00:19:44,560 Elas trabalham no banco. 275 00:19:44,640 --> 00:19:47,640 - Este é Rakan, meu filho. - Foi dela que falou? 276 00:19:49,960 --> 00:19:50,800 Sim. 277 00:19:51,960 --> 00:19:53,480 E a prima dela. 278 00:19:56,000 --> 00:19:57,040 Prazer. 279 00:19:58,320 --> 00:20:00,200 Pelo jeito ela falou de mim. 280 00:20:08,000 --> 00:20:12,800 Rakan acabou de voltar da nossa empresa na Tunísia. 281 00:20:12,880 --> 00:20:15,200 Ele provou que entende de negócios. 282 00:20:15,960 --> 00:20:20,800 É por isso que o papel dele será ampliado na empresa. 283 00:20:20,880 --> 00:20:24,040 Ele é o futuro da Alpha. 284 00:20:24,760 --> 00:20:27,720 Por favor, recebam Rakan 285 00:20:27,800 --> 00:20:31,720 como co-CEO da Alpha 286 00:20:31,800 --> 00:20:35,560 e o mais novo membro da equipe da oferta pública inicial. 287 00:20:35,640 --> 00:20:37,040 Rakan. 288 00:20:37,120 --> 00:20:39,720 Estamos muito contentes com a notícia. 289 00:20:41,320 --> 00:20:42,400 Mas, Sra. Sabiha, 290 00:20:43,000 --> 00:20:47,080 acho que isso não vai afetar a avaliação tanto quanto sugeriu. 291 00:20:47,720 --> 00:20:48,800 Não é só isso. 292 00:20:49,480 --> 00:20:52,400 A Alpha busca um contrato secreto há quatro anos. 293 00:20:52,480 --> 00:20:54,280 A mamãe escondeu isso, 294 00:20:54,360 --> 00:20:56,080 pois um acordo fracassado 295 00:20:56,160 --> 00:20:58,960 poderia prejudicar sua percepção da nossa IPO. 296 00:20:59,680 --> 00:21:02,000 Mas nós não falhamos, nós vencemos. 297 00:21:02,080 --> 00:21:04,640 Isso é uma vitória para todos nós. 298 00:21:05,400 --> 00:21:08,480 Este contrato é único e historicamente significativo, 299 00:21:08,560 --> 00:21:11,040 e vai alavancar a avaliação do seu banco. 300 00:21:11,880 --> 00:21:17,360 Nossa empresa terá o valor de uma grande ilha. 301 00:21:19,560 --> 00:21:23,680 Restaurantes, hotéis, cinema, locais de turismo e entretenimento… 302 00:21:24,360 --> 00:21:27,600 Podem chamar esse lugar de Utopia. 303 00:21:30,280 --> 00:21:34,560 Failaka tem uma história de mais de 4.000 anos. 304 00:21:35,400 --> 00:21:38,920 Tem ruínas da época de Alexandre, o Grande. 305 00:21:39,560 --> 00:21:46,320 Pensem no valor que essas ruínas agregarão ao projeto da Alpha. 306 00:21:46,400 --> 00:21:47,600 E mais importante, 307 00:21:47,680 --> 00:21:51,800 o valor que a Alpha agregará ao nosso patrimônio com esta obra. 308 00:21:51,880 --> 00:21:54,280 Você disse que a ilha era desabitada, 309 00:21:54,360 --> 00:21:56,000 mas vi pessoas na chegada. 310 00:21:56,080 --> 00:21:58,680 Sim, algumas pessoas moram aqui há anos. 311 00:21:58,760 --> 00:22:01,360 O que será delas quando construir a "Utopia"? 312 00:22:02,000 --> 00:22:03,440 Vamos indenizá-las. 313 00:22:04,080 --> 00:22:05,400 Todo mundo ganha. 314 00:22:07,240 --> 00:22:09,360 O projeto Failaka é um acordo estatal. 315 00:22:11,120 --> 00:22:14,120 É um risco para o banco e para mim. 316 00:22:14,800 --> 00:22:18,080 Mas é um projeto ousado e extraordinário. 317 00:22:18,920 --> 00:22:20,560 Isso pode reduzir o risco. 318 00:22:20,640 --> 00:22:24,640 É fácil superestimar um projeto que impressiona, certo? 319 00:22:25,320 --> 00:22:28,640 Uma avaliação mais criteriosa reduz os riscos. 320 00:22:28,720 --> 00:22:30,160 Comecem amanhã cedo. 321 00:22:35,800 --> 00:22:38,720 BOLSA DE VALORES DO KUWAIT 322 00:22:40,720 --> 00:22:42,160 Oi, Munira. 323 00:22:42,240 --> 00:22:45,480 Seu desconforto passou ou… 324 00:22:50,320 --> 00:22:52,760 O novo caixa eletrônico é de enlouquecer. 325 00:22:54,360 --> 00:22:56,240 Tire e tente de novo. Será que… 326 00:22:56,320 --> 00:22:57,480 Farida, Munira. 327 00:22:58,600 --> 00:23:01,480 Venham aqui. Resolva isso logo, cara! 328 00:23:01,560 --> 00:23:04,920 Seus cartões de banco chegaram pelo correio. 329 00:23:05,000 --> 00:23:08,640 Vocês não ficaram sabendo porque foram andar de iate. 330 00:23:08,720 --> 00:23:11,120 Elas viraram mestres iatistas. 331 00:23:12,120 --> 00:23:13,920 Abriu nossa correspondência? 332 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 Vocês nunca estão nas suas mesas. 333 00:23:16,080 --> 00:23:19,120 - Sentiu nossa falta? - Vai sonhando! 334 00:23:19,200 --> 00:23:20,840 Anda logo. Nada ainda? 335 00:23:20,920 --> 00:23:22,760 - Não. - Ah, cara… 336 00:23:22,840 --> 00:23:25,520 PARA ATIVAR O CARTÃO VÁ AO CAIXA MAIS PRÓXIMO 337 00:23:25,600 --> 00:23:26,760 O que houve? 338 00:23:26,840 --> 00:23:29,400 Esse pessoal está estragando o caixa. 339 00:23:29,480 --> 00:23:32,520 - É um caixa bem caprichoso. - Sim, claro. 340 00:23:32,600 --> 00:23:33,640 Viva! 341 00:23:39,560 --> 00:23:42,960 Parem de passar vergonha, senão volto atrás no investimento. 342 00:23:43,040 --> 00:23:44,760 Que investimento? 343 00:23:44,840 --> 00:23:46,120 Você vai nos expor! 344 00:23:46,200 --> 00:23:50,040 Por que não traz um megafone e conta pra todo mundo! Qual é? 345 00:23:50,120 --> 00:23:53,920 Isso fica só entre nós. Amir vai nos acusar de distração. 346 00:23:54,000 --> 00:23:55,040 Vai acusar você. 347 00:23:55,720 --> 00:24:00,680 Srta. Farida, sua prima aceitou abrir um negócio conosco. 348 00:24:00,760 --> 00:24:02,760 Ela vai ajudar e investir conosco. 349 00:24:02,840 --> 00:24:04,280 Que maravilha! 350 00:24:04,360 --> 00:24:06,080 Munira vai ajudar vocês? 351 00:24:06,680 --> 00:24:10,440 Não vou ajudar. Vou ganhar dinheiro com eles. 352 00:24:10,520 --> 00:24:11,800 Mas ainda não aceitei. 353 00:24:13,240 --> 00:24:15,320 Por que não me convidaram também? 354 00:24:17,360 --> 00:24:19,240 A IPO subiu à sua cabeça. 355 00:24:19,320 --> 00:24:22,600 Pensando bem, Farida, precisamos de mais um investidor. 356 00:24:22,680 --> 00:24:24,240 Isso mesmo, senhorita. 357 00:24:24,320 --> 00:24:28,360 Considere o potencial de crescimento. Afinal, somos uma equipe. 358 00:24:28,440 --> 00:24:32,000 Somos uma equipe, mas vocês não me contaram. 359 00:24:32,080 --> 00:24:35,000 Munira, Farida, o Sr. Amir chamou vocês. 360 00:24:35,080 --> 00:24:36,280 Venham, por favor. 361 00:24:39,560 --> 00:24:42,480 Espero que estejam cheias de energia 362 00:24:42,560 --> 00:24:46,000 e prontas para trabalhar, depois da aventura de ontem. 363 00:24:46,600 --> 00:24:50,720 Sabiha e Rakan trouxeram os quatro anos de pesquisa sobre Failaka. 364 00:24:50,800 --> 00:24:52,600 Comecem imediatamente. 365 00:24:52,680 --> 00:24:55,000 A nova avaliação será divulgada amanhã. 366 00:24:55,080 --> 00:24:56,440 Amanhã? 367 00:24:57,680 --> 00:24:59,760 Pois bem. Vou deixá-los a sós. 368 00:25:01,560 --> 00:25:06,800 Espero que analisar o projeto Failaka 369 00:25:07,400 --> 00:25:12,440 ajude vocês a fazerem uma avaliação mais aceitável. 370 00:25:14,440 --> 00:25:16,680 A senhora tem um valor em mente? 371 00:25:18,600 --> 00:25:19,800 Sim, 93 milhões. 372 00:25:21,800 --> 00:25:22,800 É muito dinheiro. 373 00:25:23,760 --> 00:25:26,880 É mais do que o valor da maioria dos bancos do Kuwait. 374 00:25:27,440 --> 00:25:28,960 Incluindo o nosso. 375 00:25:29,040 --> 00:25:31,240 Não é bom dizer isso em voz alta? 376 00:25:32,040 --> 00:25:37,400 Duvido que sua pesquisa mostre que o co-CEO da Alpha 377 00:25:37,480 --> 00:25:40,160 pode dar conta de um projeto inédito desses. 378 00:25:40,920 --> 00:25:42,120 Acha que não dou? 379 00:25:42,200 --> 00:25:45,120 A questão é que os investidores podem achar isso. 380 00:25:48,640 --> 00:25:49,760 DOSSIÊ FAILAKA 381 00:25:52,720 --> 00:25:54,840 Estamos trabalhando há seis horas. 382 00:25:57,640 --> 00:25:59,960 Cansei dessa avaliação idiota. 383 00:26:00,840 --> 00:26:03,360 A terra é fértil e perfeita. 384 00:26:04,240 --> 00:26:05,080 E o plano é… 385 00:26:06,120 --> 00:26:07,240 visionário. 386 00:26:08,200 --> 00:26:11,760 Sim, mas a receita prevista é exagerada, Munira. 387 00:26:12,840 --> 00:26:14,320 Eu pressinto 388 00:26:14,400 --> 00:26:17,120 que a avaliação de 93 milhões da Sabiha 389 00:26:17,800 --> 00:26:18,800 está correta. 390 00:26:19,720 --> 00:26:22,360 E eu pressinto que você só está bajulando. 391 00:26:24,400 --> 00:26:25,560 Ela merece. 392 00:26:27,240 --> 00:26:28,800 E o Rakan também merece. 393 00:26:30,880 --> 00:26:33,040 Mas sei que ela está nos usando. 394 00:26:34,040 --> 00:26:35,880 Não pense que sou boba. 395 00:26:37,280 --> 00:26:38,920 Eu mereço a atenção dela. 396 00:26:39,000 --> 00:26:40,720 E, pra ser sincera, eu gosto. 397 00:26:41,360 --> 00:26:42,960 Mas conheço o tipo dela. 398 00:26:48,840 --> 00:26:52,400 Estou interessada no projeto Failaka e estou gostando. 399 00:26:53,000 --> 00:26:55,560 Sei identificar um bom investimento. 400 00:26:55,640 --> 00:26:58,240 Tipo o que vai fazer com o Hasan e o Walid? 401 00:27:00,400 --> 00:27:04,480 Não vou ficar rica, mas dá pra ganhar dinheiro. 402 00:27:04,560 --> 00:27:06,120 Vou te mostrar a loja. 403 00:27:09,600 --> 00:27:12,680 É uma loja de fitas cassete? 404 00:27:12,760 --> 00:27:15,960 Não é uma loja qualquer. Esta é a Tarabesque! 405 00:27:16,040 --> 00:27:18,120 - Nosso primeiro sonho. - Esquisito! 406 00:27:18,200 --> 00:27:20,040 Sim, e fique sabendo 407 00:27:20,120 --> 00:27:22,520 que de dinheiro nós entendemos, 408 00:27:22,600 --> 00:27:26,720 mas a música é nossa verdadeira paixão. 409 00:27:26,800 --> 00:27:29,280 Estamos economizando há três anos. 410 00:27:29,360 --> 00:27:32,280 E agora a surpresa final. 411 00:27:32,920 --> 00:27:34,760 Temos algo inigualável. 412 00:27:34,840 --> 00:27:36,000 Umish! 413 00:27:36,080 --> 00:27:37,960 Umish, vem cá! 414 00:27:38,040 --> 00:27:42,040 Ele canta música ocidental, indiana, árabe, de Bollywood, toca flauta 415 00:27:42,120 --> 00:27:45,240 e, o melhor de tudo, ele administra a loja. 416 00:27:45,760 --> 00:27:47,080 - Ele sabe tudo. - Sim. 417 00:27:47,160 --> 00:27:49,600 Aqui está ele. 418 00:27:49,680 --> 00:27:52,840 Michael Jackson, James Brown, Bee Gees 419 00:27:52,920 --> 00:27:55,040 e, acima de tudo, Bob Marley. 420 00:27:57,760 --> 00:27:59,040 - Lindo! - Uau! 421 00:28:03,800 --> 00:28:08,400 E para nós no cry precisamos de 2.000 dinares do Kuwait. 422 00:28:08,480 --> 00:28:09,320 Tá bom. 423 00:28:09,400 --> 00:28:11,080 Eu entro com metade. 424 00:28:12,600 --> 00:28:15,920 Mas, claro, só se a Farudty entrar com a outra metade. 425 00:28:16,000 --> 00:28:17,520 O que acha, prima? 426 00:28:17,600 --> 00:28:19,560 Não sei, Munira. 427 00:28:20,480 --> 00:28:21,880 Mil dinares? 428 00:28:21,960 --> 00:28:25,480 Ora, é uma mísera parte do bônus pela IPO. 429 00:28:26,600 --> 00:28:28,960 Qual é a expectativa de receita? 430 00:28:29,040 --> 00:28:31,120 Está pensando pelo ângulo errado. 431 00:28:31,640 --> 00:28:34,680 Este lugar nunca vai trazer lucros enormes. 432 00:28:35,200 --> 00:28:36,680 Mas esses mil dinares 433 00:28:36,760 --> 00:28:39,720 nos transformarão em empreendedoras. 434 00:28:51,440 --> 00:28:55,880 CLUBE DE PESCA E EQUITAÇÃO ADMINISTRAÇÃO 435 00:28:57,960 --> 00:29:01,280 Viu, mãe? Ela chegou no final da aula. 436 00:29:01,360 --> 00:29:02,480 Pois é… 437 00:29:02,560 --> 00:29:04,360 Vive distraída com o trabalho. 438 00:29:08,240 --> 00:29:09,840 Prazer em vê-la. 439 00:29:10,960 --> 00:29:14,000 Vou pegar um café. A senhora aceita? 440 00:29:14,080 --> 00:29:16,280 Não. Quero conversar com você. 441 00:29:17,600 --> 00:29:21,200 Está dando mau exemplo para a Jude. 442 00:29:21,280 --> 00:29:24,840 Está trabalhando com homens e agora quer ser empresária. 443 00:29:24,920 --> 00:29:26,000 Não, querida! 444 00:29:26,080 --> 00:29:27,680 Jude é mais importante. 445 00:29:27,760 --> 00:29:29,600 Esse é o seu dever como mãe. 446 00:29:29,680 --> 00:29:32,840 É claro. A Jude sempre virá em primeiro lugar. 447 00:29:33,440 --> 00:29:37,000 Então não faça essas coisas que magoam sua filha. 448 00:29:38,000 --> 00:29:42,000 Só estou tentando provar que consigo me sustentar. 449 00:29:42,080 --> 00:29:43,880 Que tipo de mãe é você? 450 00:29:43,960 --> 00:29:47,600 Eu? Sou uma mãe divorciada que cria a filha sozinha. 451 00:29:48,120 --> 00:29:52,240 A aula de equitação é ótima, mas eu cuido das necessidades dela. 452 00:29:52,920 --> 00:29:56,840 Aliás, fui convidada a investir em um novo negócio. 453 00:29:56,920 --> 00:29:58,360 O futuro é promissor. 454 00:29:58,880 --> 00:30:02,960 Logo, serei independente e não precisarei de ninguém. 455 00:30:04,040 --> 00:30:07,080 Sim. Você acha engraçado, né? 456 00:30:07,160 --> 00:30:09,880 Uma mãe pode ser substituída. 457 00:30:09,960 --> 00:30:12,280 Como eu disse aquele dia, 458 00:30:12,360 --> 00:30:13,600 tome cuidado. 459 00:30:14,160 --> 00:30:15,120 Muito cuidado. 460 00:30:17,040 --> 00:30:18,080 Oi. 461 00:30:18,160 --> 00:30:21,160 - Oi. Você é a Rose, certo? - Sim. 462 00:30:21,240 --> 00:30:23,720 A Jude falou muito de você. Como vai? 463 00:30:23,800 --> 00:30:27,440 - Bem e a senhora? - Bem. Deixe-me apresentá-la. 464 00:30:28,200 --> 00:30:31,200 Esta é a avó da Jude. 465 00:30:32,480 --> 00:30:34,560 Queridinha, conheço a Rose, 466 00:30:34,640 --> 00:30:36,880 e a mãe dela é uma velha amiga. 467 00:30:37,560 --> 00:30:38,640 Que legal! 468 00:30:38,720 --> 00:30:43,160 Vi a senhora chegar. Seu carro é muito chique. 469 00:30:45,240 --> 00:30:47,840 Querida, não se engane. 470 00:30:48,600 --> 00:30:50,760 É o carro da prima dela. 471 00:30:50,840 --> 00:30:53,560 Está na cara que a prima ficou com pena dela. 472 00:30:55,920 --> 00:30:58,280 Não. Comprei o carro com o meu dinheiro. 473 00:30:58,920 --> 00:31:00,920 Não foi presente da Munira? 474 00:31:01,000 --> 00:31:02,280 Mocinha! 475 00:31:02,360 --> 00:31:05,840 Munira fez um preço camarada porque é minha prima. 476 00:31:05,920 --> 00:31:10,280 - É bem brilhante. Eu adorei. - O que importa é que anda, né? 477 00:31:15,800 --> 00:31:17,680 AVALIAÇÃO DA ALPHA IMOBILIÁRIA 478 00:31:25,160 --> 00:31:26,560 Sim, pode entrar. 479 00:31:31,040 --> 00:31:32,800 Trabalhando a esta hora? 480 00:31:32,880 --> 00:31:34,440 Puxou ao seu pai. 481 00:31:38,040 --> 00:31:39,480 Um presentinho pra você. 482 00:31:56,880 --> 00:31:57,720 Abra. 483 00:32:07,880 --> 00:32:11,280 A vovó Habiba me deu este colar. 484 00:32:12,400 --> 00:32:13,840 Agora é seu. 485 00:32:15,400 --> 00:32:17,840 Aquele que eu pedia chorando quando criança? 486 00:32:19,800 --> 00:32:21,160 Você vivia chorando. 487 00:32:21,240 --> 00:32:25,360 Você dizia que era caro e que eu não podia brincar com ele. 488 00:32:25,440 --> 00:32:30,120 Sim, mas eu disse que um dia ele seria seu, não disse? 489 00:32:37,160 --> 00:32:38,960 Quem o papai escolheu? 490 00:32:39,040 --> 00:32:43,160 É um parceiro de negócios, ansioso para construir um futuro conosco. 491 00:32:43,240 --> 00:32:46,120 Se você aceitar recebê-lo amanhã, 492 00:32:46,200 --> 00:32:47,840 que tal usar este colar? 493 00:32:54,640 --> 00:32:57,520 Por que não me deu quando eu estava com o Saud? 494 00:33:01,960 --> 00:33:05,120 Porque você disse que não estavam noivos. 495 00:33:37,280 --> 00:33:40,640 Por acaso você pegou o colar de diamantes da vovó Habiba 496 00:33:40,720 --> 00:33:42,320 quando se casou com o Omar? 497 00:33:42,400 --> 00:33:44,440 Pegamos os diamantes. Vocês, os rubis. 498 00:33:44,520 --> 00:33:46,480 Eles acham que podem nos comprar. 499 00:33:57,960 --> 00:33:58,960 O que foi? 500 00:34:03,520 --> 00:34:04,360 Nada. 501 00:34:07,080 --> 00:34:09,280 Que bom que a avaliação vai terminar. 502 00:34:11,840 --> 00:34:13,960 Fique de fora da apresentação. 503 00:34:14,640 --> 00:34:16,000 A situação é espinhosa. 504 00:34:17,320 --> 00:34:18,520 Eu cuido deles. 505 00:34:30,320 --> 00:34:32,560 Concordamos que o projeto Failaka 506 00:34:32,640 --> 00:34:35,360 elevou o valor potencial. 507 00:34:35,440 --> 00:34:38,040 Mas ele também causou caos na avaliação. 508 00:34:38,120 --> 00:34:41,080 Estou confiante de que o nosso potencial 509 00:34:41,640 --> 00:34:42,800 ofusca o caos. 510 00:34:42,880 --> 00:34:44,640 Tenho o prazer de dizer 511 00:34:45,880 --> 00:34:49,680 que a notícia de fato elevou o valor aferido da Alpha. 512 00:34:52,760 --> 00:34:55,440 Oitenta e oito milhões de dinares. 513 00:35:00,640 --> 00:35:04,560 Acho que fui bem clara com a sua equipe. 514 00:35:04,640 --> 00:35:06,840 Esse valor não basta. 515 00:35:06,920 --> 00:35:07,960 Eu entendo. 516 00:35:09,720 --> 00:35:11,080 Mas esta é a avaliação. 517 00:35:12,560 --> 00:35:13,600 Está bem. 518 00:35:14,720 --> 00:35:16,880 Levaremos nossa IPO ao Banco Virtue. 519 00:35:16,960 --> 00:35:19,680 Isso vai atrasá-la em pelo menos três meses. 520 00:35:20,520 --> 00:35:22,080 O que são três meses? 521 00:35:23,360 --> 00:35:24,480 Nada, 522 00:35:25,120 --> 00:35:30,840 se comparados ao valor que sei que minha empresa tem. 523 00:35:31,680 --> 00:35:33,160 Certo. Um momento. 524 00:35:42,200 --> 00:35:43,040 E se… 525 00:35:43,880 --> 00:35:45,640 aumentarmos em 2%? 526 00:35:45,720 --> 00:35:47,200 Quatro. 527 00:35:48,640 --> 00:35:49,600 Com licença. 528 00:35:52,920 --> 00:35:55,160 A senhora me disse para me manifestar. 529 00:35:56,320 --> 00:35:58,440 Preciso dizer que… 530 00:35:59,080 --> 00:36:01,680 não há garantia de que o projeto Failaka 531 00:36:01,760 --> 00:36:03,880 alcançará o que espera da IPO. 532 00:36:08,400 --> 00:36:09,280 Pois bem. 533 00:36:11,920 --> 00:36:13,240 Cada um cede um pouco. 534 00:36:14,560 --> 00:36:15,560 Três por cento. 535 00:36:34,160 --> 00:36:35,000 Parabéns. 536 00:36:36,240 --> 00:36:37,280 Até breve. 537 00:36:43,920 --> 00:36:45,120 Sra. Sabiha. 538 00:36:48,040 --> 00:36:50,480 Desculpe. Espero que não se importe que… 539 00:36:50,560 --> 00:36:52,520 Já disse, pare de se desculpar. 540 00:36:53,240 --> 00:36:56,080 E repito. Não baixe a voz. 541 00:36:57,560 --> 00:36:58,520 Você foi forte. 542 00:36:59,440 --> 00:37:02,320 Vamos jantar hoje na torre 543 00:37:02,840 --> 00:37:04,080 e ter uma conversa. 544 00:37:28,480 --> 00:37:29,400 Eu topo. 545 00:37:29,480 --> 00:37:30,360 Contem comigo. 546 00:37:31,760 --> 00:37:32,840 Meninos, 547 00:37:34,400 --> 00:37:38,040 quero começar com um negócio pequeno e vê-lo crescer. 548 00:37:38,120 --> 00:37:39,000 Como a Sabiha. 549 00:37:39,080 --> 00:37:41,040 Está com o dinheiro aí? 550 00:37:41,120 --> 00:37:43,080 Não, acabei de decidir. 551 00:37:44,720 --> 00:37:48,320 O banco fechou. Vamos falar com o importador em uma hora. 552 00:37:48,400 --> 00:37:50,880 Mas ainda precisam da metade da Munira. 553 00:37:52,360 --> 00:37:57,120 Munira já entregou a metade dela. Ela sabia que você toparia. 554 00:38:00,840 --> 00:38:02,080 Vamos lá. 555 00:38:04,520 --> 00:38:06,960 CAIXA ELETRÔNICO - BANCO DO AMANHÃ 556 00:38:20,920 --> 00:38:22,120 SAQUE - DINHEIRO 557 00:38:24,560 --> 00:38:25,560 Meu dinheiro! 558 00:38:27,840 --> 00:38:28,840 Me ajudem. 559 00:38:29,440 --> 00:38:30,360 Uau! 560 00:38:30,440 --> 00:38:31,520 HIPISMO 1973 561 00:38:34,080 --> 00:38:35,440 Oi, aonde vai? 562 00:38:36,320 --> 00:38:38,880 - A um jantar de trabalho. - Mais trabalho? 563 00:38:38,960 --> 00:38:42,320 Para poder gastar mais no seu precioso carro? 564 00:38:42,880 --> 00:38:45,880 Sabe por que sua mãe trabalha tanto? 565 00:38:45,960 --> 00:38:47,680 Porque ela começou do zero. 566 00:38:51,560 --> 00:38:52,680 Jude. 567 00:38:52,760 --> 00:38:55,200 Entendo que muitas coisas incomodem você. 568 00:38:55,880 --> 00:38:57,320 Mas estamos bem, amor. 569 00:38:57,400 --> 00:38:58,240 Estamos bem. 570 00:38:58,840 --> 00:39:01,440 As coisas estão melhorando. Acredite. 571 00:39:01,520 --> 00:39:04,880 Eu estava dando uma aula de história para a Jude. 572 00:39:06,400 --> 00:39:08,600 Quero ver. 573 00:39:08,680 --> 00:39:13,520 Quando eu era pequeno, meu pai trabalhava em um estábulo. 574 00:39:13,600 --> 00:39:16,520 Quando ele chegava, cansado do trabalho, 575 00:39:16,600 --> 00:39:18,320 me dava um abraço bem forte. 576 00:39:18,400 --> 00:39:20,320 Só que ele fedia a cavalo. 577 00:39:21,800 --> 00:39:26,520 Mas eu não ligava. Eu só queria cavalgar. 578 00:39:27,120 --> 00:39:31,040 Depois de um tempo, comecei a trabalhar com meu pai 579 00:39:31,120 --> 00:39:33,000 e passei a cheirar como ele. 580 00:39:33,680 --> 00:39:35,000 O corpo inteiro. 581 00:39:35,680 --> 00:39:38,400 Isso me lembra de que o trabalho duro 582 00:39:38,480 --> 00:39:41,240 é tão valioso quanto qualquer herança. 583 00:39:51,600 --> 00:39:52,760 Esqueci minha bolsa. 584 00:40:02,000 --> 00:40:04,880 Walid, atenda. Estou ocupado. 585 00:40:04,960 --> 00:40:06,160 Alô. 586 00:40:06,240 --> 00:40:10,360 Como acionista da Tarabesque, tenho um pedido. 587 00:40:10,440 --> 00:40:12,120 - Hasan. - Quê? 588 00:40:12,200 --> 00:40:14,120 - A acionista quer algo. - Qual? 589 00:40:14,200 --> 00:40:15,200 A Srta. Farida. 590 00:40:16,360 --> 00:40:17,320 Alô. 591 00:40:18,040 --> 00:40:19,400 Pode falar o que quer. 592 00:40:20,960 --> 00:40:22,520 Quero que contrate a Jude. 593 00:40:23,560 --> 00:40:26,680 - Ela é criança. - E daí? Ela vai se esforçar. 594 00:40:26,760 --> 00:40:28,080 Temos que pagar? 595 00:40:29,480 --> 00:40:30,760 Walid, 596 00:40:30,840 --> 00:40:32,600 claro que têm que pagar! 597 00:40:43,480 --> 00:40:44,880 Está pronta, querida? 598 00:40:48,840 --> 00:40:49,680 Não. 599 00:40:51,920 --> 00:40:52,840 Não estou. 600 00:40:56,520 --> 00:40:57,400 Agora sim. 601 00:40:59,920 --> 00:41:01,360 Estamos atrasados. 602 00:41:08,520 --> 00:41:09,720 Olá. 603 00:41:09,800 --> 00:41:13,000 Aí vem a mulher mais linda de todas. 604 00:41:14,040 --> 00:41:15,960 Este é meu amigo, Qassar. 605 00:41:51,240 --> 00:41:52,920 Desculpe, demorei muito? 606 00:41:53,640 --> 00:41:54,480 Não. 607 00:41:55,480 --> 00:41:57,800 Fui eu que cheguei cedo. Sente-se. 608 00:42:04,240 --> 00:42:08,160 Sendo bem honesta, nunca pedi desculpas a ninguém. 609 00:42:09,080 --> 00:42:12,120 Mas hoje eu lhe devo um pedido. 610 00:42:13,800 --> 00:42:16,040 De desculpas? Para mim? 611 00:42:16,120 --> 00:42:16,960 Por quê? 612 00:42:17,040 --> 00:42:21,760 Parece que você interpretou mal a atenção que lhe dei. 613 00:42:23,040 --> 00:42:24,640 Não sou sua amiga 614 00:42:25,440 --> 00:42:27,120 nem sua mentora. 615 00:42:28,040 --> 00:42:29,840 Sou cliente do seu banco. 616 00:42:31,560 --> 00:42:34,320 Convidei a Munira para a equipe da IPO, 617 00:42:35,360 --> 00:42:38,360 mas você foi colocada lá pelo Amir. 618 00:42:39,280 --> 00:42:43,480 Não sei o que fez para merecer tal oportunidade. 619 00:42:43,560 --> 00:42:47,440 Você entendeu mal meu interesse por você. 620 00:42:49,520 --> 00:42:50,560 Eu… 621 00:42:52,080 --> 00:42:53,680 Eu não… 622 00:42:54,800 --> 00:42:56,720 Não estou entendendo. 623 00:42:56,800 --> 00:42:57,640 Amir 624 00:42:58,720 --> 00:43:00,720 estava prestes a aceitar 4%. 625 00:43:01,840 --> 00:43:03,800 Até você se manifestar. 626 00:43:04,400 --> 00:43:06,320 Você me custou 1%. 627 00:43:09,840 --> 00:43:10,760 Preste atenção, 628 00:43:10,840 --> 00:43:14,440 o que vou dizer será difícil de ouvir, 629 00:43:15,160 --> 00:43:17,120 mas vou tentar ser gentil. 630 00:43:18,720 --> 00:43:21,600 Ou você sai da equipe 631 00:43:22,960 --> 00:43:26,480 ou vou pedir que retirem você. 632 00:43:36,080 --> 00:43:38,680 Experimente o escalope, está delicioso. 633 00:43:42,560 --> 00:43:43,880 Não tem ossos. 634 00:49:53,880 --> 00:49:55,880 Legendas: Eduardo Godarth