1 00:00:28,480 --> 00:00:29,520 무슨 일이지? 2 00:01:30,280 --> 00:01:32,240 "익스체인지 2" 3 00:02:12,640 --> 00:02:14,440 애가 배우는 속도가 빨라 4 00:02:15,040 --> 00:02:16,680 벌써 다른 언니들이랑 훈련해 5 00:02:16,760 --> 00:02:20,440 그러게, 한 달 만에 이렇게 늘 줄은 몰랐어 6 00:02:22,000 --> 00:02:24,840 승마 좋아하는 건 가족 내력인가 봐 7 00:02:27,000 --> 00:02:30,200 남들은 못 해 주는 걸 내가 해 줄 수 있어 다행이지 8 00:02:33,520 --> 00:02:39,120 이런 수업 받을 수 있게 해 줘서 얼마나 고마운지 몰라, 오마르 9 00:02:39,200 --> 00:02:40,040 고마워 10 00:02:42,960 --> 00:02:45,160 안 쓸 거면 돈이 무슨 소용이겠어? 11 00:02:46,360 --> 00:02:47,320 당신이랑 아버님은 12 00:02:48,000 --> 00:02:50,480 승마를 좋아하지만 경제적인 여건이 안 되잖아 13 00:02:50,560 --> 00:02:54,200 당신네 가족 전통을 수용하는 걸로 내 역할을 한 거야 14 00:02:58,400 --> 00:03:00,760 어머님이 또 오셨네 15 00:03:01,960 --> 00:03:03,760 가기 전에 인사나 드려야겠어 16 00:03:05,640 --> 00:03:08,440 그럴 필요 없어 당신 보러 오신 거야 17 00:03:10,960 --> 00:03:12,520 - 나를? - 그래 18 00:03:13,240 --> 00:03:14,080 당신을 지켜보려고 19 00:03:15,320 --> 00:03:18,800 여자들은 서로의 흠을 잘 파악하잖아 20 00:03:18,880 --> 00:03:22,480 - 같은 여자니까 알겠지 - 오마르, 제발 그만 좀 해 21 00:03:22,560 --> 00:03:25,400 이런 신경전 지겹지도 않아? 22 00:03:26,400 --> 00:03:27,240 내 딸 23 00:03:27,320 --> 00:03:30,160 당신이 애를 우선시하지 않으면 내가 빼앗아 갈 거야 24 00:03:41,480 --> 00:03:44,320 바닥에서 75cm 높이였어요 25 00:03:44,400 --> 00:03:45,800 두 번이나 해냈죠 26 00:03:46,800 --> 00:03:50,520 잘했다, 계속 연습하면 네 엄마를 뛰어넘게 될 거야 27 00:03:52,040 --> 00:03:55,800 코치님 말로는 계속 75cm 점프를 해내면 28 00:03:55,880 --> 00:03:58,040 두 달 뒤에는 대회에 나갈 수 있을 거래요 29 00:03:58,120 --> 00:03:59,120 굉장하구나! 30 00:03:59,200 --> 00:04:00,520 그래, 열심히 하렴 31 00:04:00,600 --> 00:04:02,840 제가 대회에서 이기면 32 00:04:02,920 --> 00:04:05,080 아빠가 오만에 데려가서 승마할 수 있게 해 주신대요 33 00:04:06,680 --> 00:04:09,400 그래, 아빠가 참 후하구나 말도 싫어하는 사람이 34 00:04:10,640 --> 00:04:12,560 휴가라니 말만 들어도 좋다 35 00:04:12,640 --> 00:04:18,280 우리도 잘 다녔었는데 스페인 마르베야랑, 이탈리아… 36 00:04:19,320 --> 00:04:22,160 참 근사한 휴가였지 매번 더 좋았고 37 00:04:22,920 --> 00:04:25,200 슬프게도 이젠 추억일 뿐이지만 38 00:04:25,720 --> 00:04:27,760 너희 엄마가 이혼하는 바람에 우린 파산했단다 39 00:04:31,240 --> 00:04:33,720 제 자유가 엄마의 휴가를 뺏어서 죄송하네요 40 00:04:34,320 --> 00:04:36,360 네 엄마는 그런 뜻이 아니야 41 00:04:36,440 --> 00:04:37,880 그런 뜻이에요! 42 00:04:37,960 --> 00:04:41,520 여러 재정 문제의 원인이 저란 걸 매번 일깨워 주고 계시잖아요 43 00:04:42,360 --> 00:04:43,320 여러 문제? 44 00:04:44,080 --> 00:04:45,760 문제는 하나뿐이야 45 00:04:51,680 --> 00:04:52,640 그래요 46 00:04:53,200 --> 00:04:54,880 엄마 말이 맞아요 47 00:04:54,960 --> 00:04:59,480 하지만 일이 잘되고 있으니 곧 여행 갈 수 있을 거야 48 00:04:59,560 --> 00:05:01,040 파리에 가요 49 00:05:01,120 --> 00:05:03,840 로즈가 거기에서 세계 최고의 초콜릿을 먹었대요 50 00:05:03,920 --> 00:05:04,800 로즈? 51 00:05:05,320 --> 00:05:08,160 승마할 때 너랑 얘기하던 언니들 중 한 명이지? 52 00:05:08,240 --> 00:05:09,600 네, 정말 착한 언니예요 53 00:05:09,680 --> 00:05:14,280 엄마가 결혼에 실패하고 나서 일하는 모습이 정말 용감하대요 54 00:05:14,360 --> 00:05:15,800 그 애가 누구니? 55 00:05:15,880 --> 00:05:16,800 로즈 유세프요 56 00:05:18,080 --> 00:05:21,000 내가 제일 좋아하던 잡지가 '로즈 알 유세프'였잖아 57 00:05:21,080 --> 00:05:23,040 그 사람들은 말한테도 그 이름을 붙였어 58 00:05:23,120 --> 00:05:26,640 그 로즈란 애는 널 모를 텐데 왜 용감하다고 하는 거니? 59 00:05:26,720 --> 00:05:31,920 누가 대담한 선택을 하면 사람들은 각자 의견을 갖게 되죠 60 00:05:32,520 --> 00:05:34,880 다들 그 사람 얘기를 하고 61 00:05:34,960 --> 00:05:36,680 근데 실력 있는 언니예요 62 00:05:36,760 --> 00:05:41,120 너희 엄마는 눈 가리고도 75cm를 뛰어넘을 수 있단다 63 00:06:00,920 --> 00:06:02,520 '본 수아레, 마망' 64 00:06:03,080 --> 00:06:04,240 '본 수아레'? 65 00:06:04,880 --> 00:06:06,840 그거 할머니가 알려 준 거지? 66 00:06:07,560 --> 00:06:08,720 잘 자렴, 주주 67 00:06:21,480 --> 00:06:22,960 그건 무슨 일이에요? 68 00:06:24,440 --> 00:06:27,240 한 회사의 가치를 계산 중이야 69 00:06:29,240 --> 00:06:30,440 근데 엄마 70 00:06:31,760 --> 00:06:33,680 정말 승마 잘하셨어요? 71 00:06:39,560 --> 00:06:40,560 잘했었지 72 00:06:42,480 --> 00:06:45,960 하지만 선수급이 될 정도로 오래 훈련하진 않았어 73 00:06:47,080 --> 00:06:47,960 그렇지만… 74 00:06:50,000 --> 00:06:51,040 엄마는 승마를 좋아했어 75 00:06:52,240 --> 00:06:53,560 강해진 기분이 들었거든 76 00:06:54,560 --> 00:06:56,440 로열 애스콧에 얼마나 가고 싶었는지 몰라 77 00:06:56,520 --> 00:06:59,720 매년 그 대회를 보면서 상상했어 관객석에 앉아… 78 00:06:59,800 --> 00:07:00,800 모자 쓰고요? 79 00:07:00,880 --> 00:07:02,920 공작부인처럼 말이죠? 80 00:07:03,000 --> 00:07:05,680 정확해, 꼬마 아가씨 81 00:07:09,480 --> 00:07:11,760 근데 승마를 좋아했는데 왜 그만둔 거예요? 82 00:07:16,560 --> 00:07:17,680 솔직하게 말해 줄까? 83 00:07:18,600 --> 00:07:21,120 엄마는 결혼한 후로 많은 걸 그만뒀어 84 00:07:25,200 --> 00:07:26,680 그런데 널 보니까… 85 00:07:29,000 --> 00:07:31,360 내가 다시 승마하는 기분이었어 86 00:07:34,280 --> 00:07:36,120 너무 무리하지 마세요 87 00:07:40,520 --> 00:07:42,640 '본 수아레, 마망' 88 00:07:44,240 --> 00:07:45,360 '본 수아레' 89 00:07:47,960 --> 00:07:48,880 10! 90 00:07:48,960 --> 00:07:50,480 "쿠웨이트 증권 거래소" 91 00:07:50,560 --> 00:07:51,600 얼마나요? 92 00:07:51,680 --> 00:07:52,600 "알라이" 93 00:07:52,680 --> 00:07:54,800 70! 10주에 1,000디나르예요 94 00:07:55,640 --> 00:07:58,960 지금 5,000주 있어요 95 00:07:59,040 --> 00:08:01,200 얼마나요? 몇 주 원하는지 말해요 96 00:08:01,280 --> 00:08:05,600 250주! 여기서 올라가면… 97 00:08:05,680 --> 00:08:07,240 "증권 거래소 카페테리아" 98 00:08:07,320 --> 00:08:10,000 - 피곤해 죽겠네 - 긴장 풀어, 스트레스받지 마 99 00:08:10,080 --> 00:08:12,680 - 준비됐어? - 어젯밤부터 너무 긴장돼 100 00:08:12,760 --> 00:08:13,720 그럼 어떻게 해 줄까? 101 00:08:13,800 --> 00:08:15,000 - 많기도 하네 - 두 사람 102 00:08:15,520 --> 00:08:19,600 이거 오늘 안에 처리해 줘요 우린 위층에 가 봐야 하거든요 103 00:08:19,680 --> 00:08:21,840 잠깐만, 파일 가져가 104 00:08:22,440 --> 00:08:25,680 이것도, 아까 미샤리가 두고 갔어 105 00:08:27,120 --> 00:08:29,720 IPO 건 잘되길 바랄게 106 00:08:37,000 --> 00:08:40,720 넌 현금 흐름 파일을 맡아 난 회사 파일을 맡을게 107 00:08:40,800 --> 00:08:44,720 또 이러기야, 무니라? 회사 파일은 내가 맡기로 했잖아 108 00:08:44,800 --> 00:08:46,400 숫자는 네가 더 밝잖아 109 00:08:46,480 --> 00:08:48,320 내 말 듣는 게 좋을 거야 110 00:08:57,720 --> 00:08:59,640 숙녀분들이 딱 맞춰 왔군요 111 00:09:00,560 --> 00:09:01,760 방금 사비하 씨한테 112 00:09:01,840 --> 00:09:06,600 두 사람이 거래와 IPO 모두를 잘 해내고 있다고 얘기 중이었어요 113 00:09:06,680 --> 00:09:08,560 드디어 가치 평가액이 나온 건가요? 114 00:09:08,640 --> 00:09:10,000 물론이죠, 준비됐습니다 115 00:09:10,080 --> 00:09:12,520 내 가치가 얼마나 되죠? 116 00:09:12,600 --> 00:09:16,520 그걸 말씀드릴 영광은 무니라와 파리다에게 줬으니 117 00:09:16,600 --> 00:09:17,960 이제 두 사람이 설명할 겁니다 118 00:09:19,320 --> 00:09:20,480 사비하 씨 119 00:09:20,560 --> 00:09:24,800 귀사의 재무상태표에 대한 분석은 3장에 나와 있습니다 120 00:09:25,680 --> 00:09:28,960 솔직히 말씀드리면 현금 흐름 관리가 훌륭했죠 121 00:09:29,040 --> 00:09:30,720 "회사의 성장 그래프" 122 00:09:30,800 --> 00:09:32,760 시장 상황이 좋지 않은데도 불구하고요 123 00:09:33,400 --> 00:09:34,360 다른 말은 필요 없어요 124 00:09:35,880 --> 00:09:37,920 최종 수치만 말해 줘요 125 00:09:41,080 --> 00:09:43,200 "알파의 국내외 수익" 126 00:09:43,800 --> 00:09:45,120 사비하 씨 127 00:09:45,200 --> 00:09:48,000 두 달에 걸쳐 정확하게 계산한 결과 128 00:09:48,640 --> 00:09:51,760 현재 알파의 자산 가치는… 129 00:09:58,120 --> 00:09:59,240 7,300만 디나르입니다 130 00:10:03,280 --> 00:10:04,240 축하드려요 131 00:10:04,320 --> 00:10:08,680 쿠웨이트 역사상 가장 큰 규모의 IPO를 진행하게 되실 거예요 132 00:10:13,880 --> 00:10:15,200 사비하 씨 133 00:10:15,720 --> 00:10:20,680 투자자들은 알파의 미래에 대해 묻고 있어요 134 00:10:20,760 --> 00:10:22,400 어떻게 말씀드려야 할지 모르겠는데 135 00:10:23,000 --> 00:10:23,960 돌아가신 남편분인 136 00:10:24,920 --> 00:10:26,720 전 CEO께서… 137 00:10:26,800 --> 00:10:28,120 이제 없는 사람이죠 138 00:10:28,200 --> 00:10:29,680 그분이 책임자 아니었나요? 139 00:10:35,240 --> 00:10:37,280 모욕적일 정도로 낮은 수치군요 140 00:10:37,360 --> 00:10:39,560 여러분한테 알려 줄 게 있는데 141 00:10:40,280 --> 00:10:44,000 그걸 알게 되면 분명 평가에 영향이 있을 겁니다 142 00:10:48,440 --> 00:10:49,760 IPO팀이랑 143 00:10:50,440 --> 00:10:54,440 일요일 아침에 살미야 항구에서 만나죠 144 00:10:55,760 --> 00:10:57,360 그리고 옷 제대로 입어요 145 00:11:05,520 --> 00:11:08,000 차라리 변기에 넣고 내려버리지 그래? 146 00:11:08,080 --> 00:11:11,920 그 평가에 두 달을 쏟았는데 결국 한다는 말이… 147 00:11:12,000 --> 00:11:16,400 뭐라더라? '모욕적일 정도로 낮은 수치군요' 148 00:11:16,480 --> 00:11:17,880 모욕적이라고? 149 00:11:17,960 --> 00:11:20,040 기분 나쁘게 생각하지 마 150 00:11:21,040 --> 00:11:22,640 이건 우리 문제가 아니야 151 00:11:22,720 --> 00:11:25,200 알파의 가치를 올려 줄 거라는 152 00:11:25,280 --> 00:11:28,440 사비하가 공개할 그 비밀에 달렸지 153 00:11:29,600 --> 00:11:31,080 솔직히 말하면 154 00:11:32,160 --> 00:11:34,160 뭔가 흥미로운 정보일 것 같아 155 00:11:34,240 --> 00:11:38,840 알파의 가치를 마법처럼 올려 줄 정보가 대체 뭘까? 156 00:11:38,920 --> 00:11:42,040 7,300만 디나르가 맘에 안 든다면 157 00:11:42,120 --> 00:11:45,280 대체 얼마를 생각하는 건데? 158 00:11:45,360 --> 00:11:47,000 그게 큰 물음표지 159 00:11:47,520 --> 00:11:50,640 알게 되면 너한테도 말해 줄지 생각해 볼게 160 00:11:53,160 --> 00:11:54,520 오늘 어디 가? 161 00:11:54,600 --> 00:11:56,800 장소보다 누굴 만나느냐가 중요하지 162 00:12:00,240 --> 00:12:01,880 넌, 표지 모델 아가씨? 163 00:12:02,800 --> 00:12:04,000 특별한 사람이라도 만나? 164 00:12:08,920 --> 00:12:09,760 아마도 165 00:12:11,920 --> 00:12:13,800 우리 청소부 창고에서 단장하던 거 기억나? 166 00:12:18,040 --> 00:12:19,280 진짜 많이 발전했네 167 00:12:20,840 --> 00:12:22,080 아직 갈 길이 멀어 168 00:12:38,880 --> 00:12:39,800 무니라? 169 00:12:41,480 --> 00:12:42,800 뭐야? 170 00:12:43,480 --> 00:12:44,720 우릴 같은 날짜에 부른 거야? 171 00:12:46,200 --> 00:12:47,200 따라오시죠 172 00:12:53,640 --> 00:12:56,840 사람들 모르게 같이 저녁을 하고 싶었어요 173 00:12:56,920 --> 00:12:58,880 특히 그 남자들 모르게요 174 00:12:58,960 --> 00:13:00,400 그 사람들이 알면 175 00:13:00,480 --> 00:13:03,320 우리가 자기들을 몰아낼 음모라도 꾸민다고 생각할걸요? 176 00:13:07,960 --> 00:13:10,800 사비하 씨, 감히 말씀드리자면 177 00:13:11,320 --> 00:13:14,320 사비하 씨처럼 영향력 있고 훌륭하고, 인정 많으신 178 00:13:14,400 --> 00:13:18,360 여성이 주도하는 IPO를 조사하면서 저희도 많이 배웠답니다 179 00:13:19,160 --> 00:13:21,880 전 증권 거래소에서 일한 지 거의 1년 됐는데 180 00:13:21,960 --> 00:13:25,560 사업적인 식사를 하는 건 이번이 처음이에요 181 00:13:25,640 --> 00:13:28,080 두 사람을 저녁 식사에 초대한 이유는 182 00:13:28,840 --> 00:13:31,120 항상 이 자리에 있으면 183 00:13:31,960 --> 00:13:34,280 여자가 관습을 거부하는 게 184 00:13:34,360 --> 00:13:37,880 얼마나 힘든 일인지를 떠올리게 되기 때문이에요 185 00:13:39,000 --> 00:13:43,920 그러니까 필요한 게 있으면 뭐든 말만 해요 186 00:13:44,000 --> 00:13:45,800 조언자나 멘토처럼요? 187 00:13:47,920 --> 00:13:53,040 솔직히 말하면 무니라 말고는 일 얘기를 나눌 사람이 없어요 188 00:13:53,120 --> 00:13:54,760 넌 참 운이 좋다니까 189 00:13:55,720 --> 00:13:58,840 사비하 씨처럼 영향력 있는 여성에게 190 00:13:58,920 --> 00:14:01,600 조언을 구할 기회가 없었죠 191 00:14:02,120 --> 00:14:05,800 혹시 제 업무 능력에 대해서 말씀해 주실 게 있을까요? 192 00:14:06,680 --> 00:14:08,760 사람은 각자의 방식이 있는 법이죠 193 00:14:09,280 --> 00:14:13,000 그렇지만 어떤 여성 사업가에게든 194 00:14:13,520 --> 00:14:16,800 도움이 될 만한 몇 가지 얘기를 해 줄게요 195 00:14:16,880 --> 00:14:18,760 네, 부탁드려요 196 00:14:18,840 --> 00:14:23,760 우선, 사람들을 본인보다 우위에 두면 안 돼요 197 00:14:24,360 --> 00:14:25,800 아까 회의실에서처럼요 198 00:14:25,880 --> 00:14:30,880 필요하다면 크게 말하고 대화에 끼어들기도 해야 해요 199 00:14:32,440 --> 00:14:36,880 그리고 적는 게 직업이 아니면 이렇게 적지 마요 200 00:14:37,400 --> 00:14:39,320 파리다는 회의를 이끄는 사람이지 201 00:14:40,080 --> 00:14:41,480 비서가 아니에요 202 00:14:41,560 --> 00:14:45,160 - 죄송해요 - 그리고 남 뒤치다꺼리하지 마요 203 00:14:45,240 --> 00:14:49,920 파리다가 엄마인 건 알지만 모성 본능은 집에 두고 와요 204 00:14:50,000 --> 00:14:51,440 그럴게요, 죄송해요 205 00:14:51,520 --> 00:14:54,520 과하게 사과하지도 마요 그건 나약함의 표시니까 206 00:14:54,600 --> 00:14:57,000 파리다는 잘못한 게 없잖아요 207 00:15:01,440 --> 00:15:04,240 우리 좀 더 여유롭게 행동해야겠다 208 00:15:05,440 --> 00:15:08,880 사비하 씨, 궁금한 게 있는데 209 00:15:08,960 --> 00:15:11,880 인생의 역경들은 어떻게 극복하셨어요? 210 00:15:11,960 --> 00:15:15,360 이 세상은 소극적인 이들을 도와주지 않아요 211 00:15:16,320 --> 00:15:18,960 시장이 제시하는 걸 받아들이지 말고 212 00:15:19,680 --> 00:15:23,040 본인의 가치에 걸맞은 걸 받아들여요 213 00:15:24,000 --> 00:15:26,760 - 알파의 가치 평가처럼요? - 좋은 예시예요 214 00:15:28,440 --> 00:15:31,480 부적합한 여성 CEO에 대한 소문에 215 00:15:31,560 --> 00:15:35,840 두 사람이 영향을 받은 것도 하나의 예시고요 216 00:15:36,520 --> 00:15:40,480 괜찮아요 그런 얘기 듣는 건 익숙해요 217 00:15:40,560 --> 00:15:44,400 내가 놀란 이유는 그 얘기를 두 사람한테서 들어서죠 218 00:15:45,440 --> 00:15:49,320 그렇기 때문에 두 사람은 알파의 가치를 재평가할 때 219 00:15:49,920 --> 00:15:52,640 한 가지를 명심해야 해요 220 00:15:52,720 --> 00:15:55,880 우리 여자들은 서로 뭉쳐야 한단 걸요 221 00:15:58,400 --> 00:16:01,280 음식이 식네요, 어서 들어요 222 00:16:17,000 --> 00:16:17,880 늦었구나 223 00:16:23,080 --> 00:16:24,440 여태 일하셨어요? 224 00:16:27,440 --> 00:16:29,760 일은 해도 해도 끝이 안 나지 225 00:16:30,360 --> 00:16:31,400 어디에 있다 온 거냐? 226 00:16:33,840 --> 00:16:35,120 제 미래를 구축하다 왔어요 227 00:16:36,000 --> 00:16:36,840 그래? 228 00:16:38,760 --> 00:16:41,360 - 누구랑? - 새 멘토인 사비하 사드 씨랑요 229 00:16:54,040 --> 00:16:55,120 저기 앉아라 230 00:17:06,000 --> 00:17:09,800 직접 들었든, 우연히 들었든 너도 들었을 거다 231 00:17:11,600 --> 00:17:12,440 널 보러… 232 00:17:14,600 --> 00:17:15,840 한 친구가 올 거다 233 00:17:17,240 --> 00:17:18,080 남자요? 234 00:17:19,240 --> 00:17:20,080 그래 235 00:17:24,920 --> 00:17:30,640 전 지난 6년 동안 모든 구혼자를 거절해 왔어요 236 00:17:32,320 --> 00:17:35,720 그런데 엄마가 또 다른 사람을 찾은 모양이네요 237 00:17:35,800 --> 00:17:38,160 아니, 내가 찾았다 238 00:17:38,880 --> 00:17:40,200 여자는 239 00:17:41,280 --> 00:17:47,040 얼마나 성공했고 능력이 있든 간에 240 00:17:47,120 --> 00:17:48,960 남편이 없으면 아무런 가치가 없어 241 00:17:49,480 --> 00:17:53,480 물론 넌 우리 가족의 자랑거리이자 기쁨이고 242 00:17:54,240 --> 00:17:56,720 사람들한테도 네 성공을 자랑한단다 243 00:17:57,520 --> 00:18:01,080 그렇지만 가족들은 늘 짐을 지고 살게 될 거야 244 00:18:02,000 --> 00:18:03,080 네가 결혼할 때까지 245 00:18:06,960 --> 00:18:11,520 그게 몇 달 전인지 기억이 안 나는구나 246 00:18:11,600 --> 00:18:13,440 저번에… 247 00:18:13,520 --> 00:18:16,480 그 친구 이름이 뭐였지? 사우드? 그래 248 00:18:19,520 --> 00:18:21,240 넌 약혼을 취소해 버렸지 249 00:18:21,320 --> 00:18:22,440 저 약혼한 적 없어요 250 00:18:22,520 --> 00:18:23,680 했어야지 251 00:18:24,360 --> 00:18:25,400 아버지가 허락한… 252 00:18:26,200 --> 00:18:27,160 앉아라 253 00:18:33,760 --> 00:18:35,640 아버지의 허락이 제 허락은 아니에요 254 00:18:36,520 --> 00:18:39,600 그 사람은 약혼을 공표하기 전에 저한테 먼저 물어야 했죠 255 00:18:40,680 --> 00:18:42,640 약혼이 늘 그런 식으로 진행되는 건 아니다 256 00:19:01,200 --> 00:19:03,680 무슨 문제 있어, 무니라? 257 00:19:04,280 --> 00:19:06,440 나 뱃멀미하는 거 알잖아 258 00:19:07,440 --> 00:19:09,640 아, 맞다! 259 00:19:10,560 --> 00:19:11,960 깜빡했네 260 00:19:20,000 --> 00:19:21,920 균형감 잡는 데 시간이 좀 걸릴 거예요 261 00:19:24,160 --> 00:19:26,880 사비하 씨 아들인 라칸 씨도 합류할 겁니다 262 00:19:39,560 --> 00:19:42,160 무니라 히자지, 파리다 마문 씨다 263 00:19:42,800 --> 00:19:44,120 은행에서 일하고 있지 264 00:19:44,640 --> 00:19:47,640 - 여긴 내 아들 라칸이에요 - 엄마가 말씀하셨던 분이죠? 265 00:19:49,960 --> 00:19:50,800 그래 266 00:19:51,960 --> 00:19:53,480 그 옆은 사촌이고 267 00:19:56,000 --> 00:19:57,040 반갑습니다 268 00:19:58,320 --> 00:20:00,200 사비하가 내 얘길 했었나 봐 269 00:20:08,000 --> 00:20:12,800 내 아들 라칸은 튀니지에 있는 우리 회사에서 방금 돌아왔어요 270 00:20:12,880 --> 00:20:15,200 거기서 자기 실력을 입증했죠 271 00:20:15,960 --> 00:20:20,800 그래서 라칸의 역할은 앞으로 더 커질 거예요 272 00:20:20,880 --> 00:20:24,040 이 애가 알파의 미래죠 273 00:20:24,760 --> 00:20:31,280 알파의 공동 CEO인 라칸을 환영해 줘요 274 00:20:31,800 --> 00:20:35,560 또 우리 IPO팀의 신입 멤버로요 275 00:20:35,640 --> 00:20:36,680 라칸 276 00:20:37,200 --> 00:20:39,720 그거 정말 기쁜 소식이군요 277 00:20:41,320 --> 00:20:42,400 그렇지만 사비하 씨 278 00:20:42,480 --> 00:20:45,640 이 일이 알파의 가치 평가에 그리 영향을 주진 않을 겁니다 279 00:20:45,720 --> 00:20:47,080 말씀하셨던 것만큼은요 280 00:20:47,720 --> 00:20:48,800 그게 아닙니다 281 00:20:49,560 --> 00:20:52,400 알파가 4년 동안 추진해 온 비밀 계약이 있어요 282 00:20:52,480 --> 00:20:56,080 어머니는 그 계약이 불발되고 그게 우리 IPO에 283 00:20:56,160 --> 00:20:58,960 영향을 줄까 봐 이 정보를 숨기셨죠 284 00:20:59,680 --> 00:21:02,000 하지만 걱정 마세요 우리가 해냈어요 285 00:21:02,080 --> 00:21:04,640 즉 우리 모두가 해냈단 뜻이죠 286 00:21:05,400 --> 00:21:08,720 특별하면서도 역사적으로도 의미 있는 계약이기 때문에 287 00:21:08,800 --> 00:21:11,040 처음에 계산한 가치 평가액을 뛰어넘을 겁니다 288 00:21:11,880 --> 00:21:17,360 사실상 거대한 섬 하나의 가치를 갖게 되죠 289 00:21:19,560 --> 00:21:23,680 식당, 호텔, 영화관 관광 및 오락 시설… 290 00:21:24,360 --> 00:21:27,600 유토피아라고 부를 만한 곳이에요 291 00:21:30,280 --> 00:21:34,560 파일라카의 역사는 4,000년 이상을 거슬러 올라가죠 292 00:21:35,400 --> 00:21:38,920 알렉산더 대왕 시대의 유적이 있는 곳이에요 293 00:21:39,560 --> 00:21:46,320 이 유적들이 알파의 프로젝트에 더해 줄 가치를 생각해 보세요 294 00:21:46,400 --> 00:21:47,600 더 중요하게는 295 00:21:47,680 --> 00:21:51,840 알파가 이 개발을 통해 우리 유산에 더해 줄 가치를요 296 00:21:51,920 --> 00:21:56,000 사람이 살지 않는 섬이라더니 올 때 보니 사람들이 있던데요? 297 00:21:56,080 --> 00:21:58,680 네, 소수가 이곳에서 몇 년째 살고 있죠 298 00:21:58,760 --> 00:22:01,360 당신이 유토피아를 건설하면 여기 주민들은 어떻게 되죠? 299 00:22:01,440 --> 00:22:03,440 당연히 보상은 할 겁니다 300 00:22:04,080 --> 00:22:05,400 모두한테 이득이네 301 00:22:07,240 --> 00:22:09,360 파일라카 프로젝트는 정부와의 계약이에요 302 00:22:11,120 --> 00:22:14,120 은행에도, 저에게도 위험성이 있죠 303 00:22:14,800 --> 00:22:18,120 그렇지만 전 파일라카 프로젝트에 특별함이 있는 것 같아요 304 00:22:18,920 --> 00:22:20,560 그게 위험성을 줄여 줄 거예요 305 00:22:20,640 --> 00:22:24,640 특별해 보이는 건 과대평가되기 쉽지, 안 그래요? 306 00:22:25,320 --> 00:22:28,640 합리적인 가치 평가가 그 위험을 줄여 줄 겁니다 307 00:22:28,720 --> 00:22:30,120 내일부터 시작하죠 308 00:22:36,000 --> 00:22:38,720 "쿠웨이트 증권 거래소" 309 00:22:40,720 --> 00:22:45,480 안녕, 무니에르 아직도 속이 울렁대? 아니면… 310 00:22:50,320 --> 00:22:52,360 저 새 ATM에 사람들이 미쳐버렸어 311 00:22:52,440 --> 00:22:53,360 알겠어요 312 00:22:54,360 --> 00:22:56,240 꺼냈다가 다시 해 봐요, 돼요? 313 00:22:56,320 --> 00:22:57,480 파리다, 무니라 314 00:22:58,600 --> 00:23:01,480 이리들 와 봐, 빨리 좀 고쳐요! 315 00:23:01,560 --> 00:23:03,280 저기, 그거 있잖아 316 00:23:03,360 --> 00:23:06,560 두 사람 ATM 카드가 우편으로 도착했어 317 00:23:06,640 --> 00:23:08,640 요트 타러 가느라 몰랐겠지만 318 00:23:08,720 --> 00:23:11,120 요트 전문가가 됐다지? 319 00:23:12,120 --> 00:23:13,920 우리 우편물을 읽었어요? 320 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 둘 다 자리에 있는 법이 없잖아 321 00:23:16,080 --> 00:23:19,120 - 우리가 그리워요? - 저런, 누가 애정을 갈구하네! 322 00:23:19,200 --> 00:23:20,840 해 봐, 아직 안 돼? 323 00:23:20,920 --> 00:23:22,760 - 안 돼 - 이런 324 00:23:22,840 --> 00:23:25,520 "가까운 ATM에서 카드를 활성화하세요" 325 00:23:25,600 --> 00:23:26,760 무슨 일이에요? 326 00:23:26,840 --> 00:23:29,400 이 친구들이 기계를 망가뜨리고 있어 327 00:23:29,480 --> 00:23:32,520 - 아주 까다로운 기계야 - 그러니까 말이야 328 00:23:32,600 --> 00:23:33,640 됐다! 329 00:23:39,560 --> 00:23:42,960 창피한 짓 좀 하지 마요 안 그럼 투자를 재고할 거예요 330 00:23:43,040 --> 00:23:44,760 투자? 무슨 투자? 331 00:23:44,840 --> 00:23:46,120 사람들 다 듣겠네! 332 00:23:46,200 --> 00:23:50,040 아예 확성기에 대고 말하지 그래? 왜들 이러는 거야? 333 00:23:50,120 --> 00:23:51,840 이건 우리끼리의 일이야 334 00:23:51,920 --> 00:23:53,920 아미르한테 업무 태만으로 다 같이 타박받고 싶어? 335 00:23:54,000 --> 00:23:55,040 타박은 둘이 받겠죠 336 00:23:55,720 --> 00:24:00,680 파리다, 자네 사촌이 우리랑 사업을 하기로 했어 337 00:24:00,760 --> 00:24:02,760 우리를 돕고, 같이 투자할 거야 338 00:24:02,840 --> 00:24:06,080 멋지네요! 무니라가 두 분을 돕는다고요? 339 00:24:06,680 --> 00:24:10,480 돕는 게 아니라 둘을 통해 내가 돈을 버는 거야 340 00:24:10,560 --> 00:24:11,800 근데 아직 수락 안 했어 341 00:24:13,240 --> 00:24:15,320 왜 나한텐 제안 안 했어요? 342 00:24:17,360 --> 00:24:19,240 네가 IPO 건으로 우쭐해졌구나? 343 00:24:19,320 --> 00:24:22,600 파리다, 실은 투자자가 한 명 더 필요할 것 같아 344 00:24:22,680 --> 00:24:24,240 그래, 맞아 345 00:24:24,320 --> 00:24:28,360 성장 가능성을 생각해 봐 결국 우린 한 팀이야 346 00:24:28,440 --> 00:24:32,000 한 팀이라면서 나한텐 말도 안 했군요 347 00:24:32,080 --> 00:24:35,000 무니라, 파리다 아미르 씨가 위층으로 오라네요 348 00:24:35,080 --> 00:24:36,280 날 따라와요 349 00:24:39,560 --> 00:24:42,480 어제 모험에서 돌아왔으니 350 00:24:42,560 --> 00:24:46,000 기운차게 일에 뛰어들 준비가 됐길 바라요 351 00:24:46,600 --> 00:24:48,840 사비하 씨와 라칸 씨가 4년 넘게 진행해 온 352 00:24:48,920 --> 00:24:50,720 파일라카 조사 자료를 가져오셨어요 353 00:24:50,800 --> 00:24:52,560 바로 살펴보도록 해요 354 00:24:52,640 --> 00:24:55,000 새로운 가치 평가액을 내일 발표할 수 있게요 355 00:24:55,600 --> 00:24:56,440 내일요? 356 00:24:57,680 --> 00:24:59,720 좋습니다, 그럼 전 이만 가 보죠 357 00:25:01,560 --> 00:25:06,800 파일라카 프로젝트를 고려해서 358 00:25:07,400 --> 00:25:12,440 이번엔 수용 가능한 수치를 내놓을 수 있길 바랄게요 359 00:25:14,440 --> 00:25:16,680 생각하고 계신 수치가 있나요? 360 00:25:18,600 --> 00:25:19,800 9,300만 디나르요 361 00:25:21,800 --> 00:25:22,800 그건 너무 높은데요 362 00:25:23,760 --> 00:25:26,880 대다수 쿠웨이트 은행들의 자산 가치보다 높은 수치예요 363 00:25:27,440 --> 00:25:28,960 저희 은행을 포함해서요 364 00:25:29,040 --> 00:25:31,240 그렇게 말해 주시니 기분이 좋네요 365 00:25:32,040 --> 00:25:36,960 알파의 공동 CEO가 이 유례 없는 프로젝트를 366 00:25:37,480 --> 00:25:40,160 잘 해낼 거란 근거가 자료에 있을지 모르겠네요 367 00:25:40,920 --> 00:25:42,120 내가 못 할 거란 건가요? 368 00:25:42,200 --> 00:25:45,120 제 생각만 그런 게 아니라 투자자들도 마찬가지일 거예요 369 00:25:48,640 --> 00:25:49,720 "알파 '파일라카' 자료" 370 00:25:52,720 --> 00:25:54,840 우리 6시간 내내 일했어 371 00:25:57,640 --> 00:25:59,960 이 터무니없는 일을 어떻게 해야 할지 모르겠어 372 00:26:00,840 --> 00:26:03,360 그 땅은 비옥하고 조건이 좋아 373 00:26:04,200 --> 00:26:05,080 이 계획에도 374 00:26:05,840 --> 00:26:06,680 선견지명이 있고 375 00:26:08,200 --> 00:26:11,760 맞아, 하지만 알파의 예상 수익은 과장돼 있어 376 00:26:12,840 --> 00:26:18,320 난 사비하의 9,300만 디나르가 정확한 수치라고 생각해 377 00:26:19,720 --> 00:26:22,360 난 네가 그냥 사비하한테 아첨하는 것 같은데? 378 00:26:24,400 --> 00:26:25,560 아첨할 만한 사람이지 379 00:26:27,240 --> 00:26:28,560 라칸도 그렇고 380 00:26:30,880 --> 00:26:33,040 하지만 사비하가 우리한테 수를 쓰는 건 알아 381 00:26:34,040 --> 00:26:35,880 날 오해하진 마 382 00:26:37,280 --> 00:26:38,960 난 사비하의 관심을 받을 자격이 있고 383 00:26:39,040 --> 00:26:40,520 솔직히 즐기고 있지만 384 00:26:41,880 --> 00:26:42,960 그 여자 속내는 안다고 385 00:26:48,880 --> 00:26:51,960 난 파일라카 프로젝트에 정말 관심이 가고 맘에 들어 386 00:26:53,000 --> 00:26:55,560 그리고 좋은 투자처를 알아볼 줄도 알지 387 00:26:56,160 --> 00:26:58,240 하산, 왈리드랑 하는 투자처럼 말이야? 388 00:27:00,400 --> 00:27:02,520 그걸로 부자가 되진 않겠지만 389 00:27:03,040 --> 00:27:04,480 돈을 벌긴 할 거야 390 00:27:04,560 --> 00:27:06,120 그 가게를 보여 줄게 391 00:27:09,600 --> 00:27:12,360 여기 카세트테이프 가게예요? 392 00:27:12,880 --> 00:27:16,040 그냥 카세트테이프 가게가 아니라 타라베스크야! 393 00:27:16,120 --> 00:27:18,120 - 우리의 첫 번째 꿈이지 - 이상해요! 394 00:27:18,200 --> 00:27:22,520 그래, 우리 전문 분야는 돈이지만 395 00:27:22,600 --> 00:27:26,720 우린 음악에 진심이고 열정이 있어 396 00:27:26,800 --> 00:27:29,280 지난 3년 동안 돈을 모아 왔고 397 00:27:29,360 --> 00:27:32,280 이제 마지막으로 깜짝 무기를 확인할 차례야 398 00:27:32,920 --> 00:27:36,000 아주 특별한 무기야, 우미시! 399 00:27:36,080 --> 00:27:37,960 우미시, 이리 와 봐! 400 00:27:38,560 --> 00:27:41,560 이 친구는 영어 노래, 발리우드 인도, 아랍 전통 노래에 401 00:27:41,640 --> 00:27:45,240 플루트도 할 줄 알아 게다가 여길 운영할 친구지 402 00:27:45,760 --> 00:27:47,080 - 모르는 게 없어 - 네 403 00:27:47,160 --> 00:27:49,600 바로 이 친구가 그 무기야 404 00:27:49,680 --> 00:27:54,600 마이클 잭슨, 제임스 브라운 비지스, 특히 밥 말리까지 소화해 405 00:27:55,120 --> 00:27:57,680 여인이여, 울지 말아요 406 00:27:57,760 --> 00:27:59,040 - 와! - 세상에! 407 00:27:59,680 --> 00:28:03,720 여인이여, 울지 말아요 408 00:28:03,800 --> 00:28:08,400 우리를 울리지 않으려면 둘이 2,000디나르를 보태야 해 409 00:28:08,480 --> 00:28:09,320 좋아요 410 00:28:09,400 --> 00:28:11,080 내가 반 댈게요 411 00:28:12,600 --> 00:28:15,920 물론 파리다가 나머지 절반을 내면요 412 00:28:16,000 --> 00:28:17,520 어떻게 할래? 413 00:28:17,600 --> 00:28:19,520 글쎄, 모르겠네 414 00:28:20,480 --> 00:28:21,880 1,000디나르? 415 00:28:21,960 --> 00:28:25,480 뭘 고민해? IPO팀 보너스보다 적은 금액이잖아 416 00:28:26,600 --> 00:28:28,960 예상 수익이 얼마인데? 417 00:28:29,040 --> 00:28:31,000 넌 뭔가 잘못 생각하고 있어 418 00:28:31,720 --> 00:28:34,520 여긴 우리한테 큰돈을 벌어다 줄 곳이 아니야 419 00:28:35,200 --> 00:28:39,720 대신 1,000디나르로 우린 사업주가 되는 거지 420 00:28:51,440 --> 00:28:55,880 "낚시 & 승마 클럽 사무국" 421 00:28:57,960 --> 00:29:01,280 보셨죠, 엄마? 끝나 갈 때 왔네요 422 00:29:01,360 --> 00:29:02,520 그래, 그렇구나 423 00:29:02,600 --> 00:29:04,360 일에 정신이 팔렸어요 424 00:29:08,240 --> 00:29:09,720 안녕하세요, 어머니 425 00:29:10,960 --> 00:29:14,000 커피 가지러 갈 건데, 드시겠어요? 426 00:29:14,080 --> 00:29:16,280 아니, 그보다 할 말이 있다 427 00:29:17,600 --> 00:29:21,200 넌 주드한테 나쁜 본보기가 되고 있어 428 00:29:21,280 --> 00:29:24,840 남자들과 일하더니 이젠 사업가가 되겠다고? 429 00:29:24,920 --> 00:29:26,000 안 될 말이지! 430 00:29:26,080 --> 00:29:27,680 가장 중요한 건 주드야 431 00:29:27,760 --> 00:29:29,680 이건 엄마로서의 네 의무다 432 00:29:29,760 --> 00:29:32,840 그럼요, 저한텐 언제나 주드가 우선일 거예요 433 00:29:33,440 --> 00:29:37,000 그럼 네 딸한테 해가 되는 이런 일들은 하지 말아야지 434 00:29:38,000 --> 00:29:42,000 전 자립할 수 있다는 걸 입증하려는 것뿐이에요 435 00:29:42,080 --> 00:29:43,880 네가 그러고도 엄마니? 436 00:29:43,960 --> 00:29:47,600 저요? 전 이혼해서 딸을 혼자 키우는 엄마예요 437 00:29:48,120 --> 00:29:52,240 승마 수업도 좋지만 아이를 챙기는 건 다 제가 해요 438 00:29:53,000 --> 00:29:56,840 그리고 저 방금 어떤 사업에 투자해 달라는 제안을 받았어요 439 00:29:56,920 --> 00:29:58,440 성장 가능성이 큰 일이에요 440 00:29:58,960 --> 00:30:02,960 그러니 곧 완전히 자립할 거고 누구도 필요치 않을 거예요 441 00:30:04,040 --> 00:30:07,080 그래, 당신은 웃기겠지 442 00:30:07,160 --> 00:30:09,880 주드 엄마 역할 할 사람은 널렸어 443 00:30:09,960 --> 00:30:13,600 전에 말했듯이 조심하는 게 좋을 거야 444 00:30:14,160 --> 00:30:15,120 명심하라고 445 00:30:17,040 --> 00:30:18,080 저희 왔어요! 446 00:30:18,160 --> 00:30:21,160 - 안녕, 네가 로즈구나? - 네 447 00:30:21,240 --> 00:30:23,720 주드한테 얘기 많이 들었어 반갑다 448 00:30:23,800 --> 00:30:27,440 - 네, 저도 반가워요 - 그래, 참 소개해 줄게 449 00:30:28,200 --> 00:30:31,200 여긴 오마르의 어머니이자 주드의 할머니셔 450 00:30:32,480 --> 00:30:36,880 얘, 로즈랑 로즈 엄마는 나랑 평생을 알고 지낸 친구야 451 00:30:37,560 --> 00:30:38,680 잘됐네요 452 00:30:38,760 --> 00:30:43,160 차 몰고 오시는 거 봤어요 엄청 비싸 보이던데요? 453 00:30:45,280 --> 00:30:47,840 얘, 속지 마라 454 00:30:48,600 --> 00:30:50,760 그건 얘 사촌의 차야 455 00:30:50,840 --> 00:30:53,560 자기 사촌 형편을 측은하게 여긴 거겠지 456 00:30:55,960 --> 00:30:58,280 아뇨, 어머니 제 돈으로 산 차예요 457 00:30:58,880 --> 00:31:00,920 무니라 이모가 준 거 아니에요? 458 00:31:01,000 --> 00:31:05,840 얘 좀 봐, 사촌이니까 무니라가 저렴하게 판 거야 459 00:31:05,920 --> 00:31:10,280 - 어쨌든 차가 정말 멋져요 - 뭐, 그냥 이동 수단이지 460 00:31:15,800 --> 00:31:17,680 "알파 부동산 회사 예상 가치" 461 00:31:25,160 --> 00:31:26,560 들어오세요 462 00:31:31,160 --> 00:31:34,440 이 시간까지 일하니? 네 아빠를 닮아 가는구나 463 00:31:38,040 --> 00:31:39,200 네 선물이야 464 00:31:56,880 --> 00:31:57,720 열어 보렴 465 00:32:07,880 --> 00:32:11,200 하비바 할머니가 나한테 주셨던 목걸이야 466 00:32:12,400 --> 00:32:13,840 이제 네 거다 467 00:32:15,400 --> 00:32:17,840 제가 어릴 때 울면서 이거 달라고 졸랐었죠? 468 00:32:19,800 --> 00:32:21,160 넌 항상 울었어 469 00:32:21,240 --> 00:32:25,360 그렇지만 너무 비싼 거라 갖고 놀면 안 된다고 하셨죠 470 00:32:25,440 --> 00:32:30,120 그래, 하지만 언젠가 너한테 주겠다고 했잖니 471 00:32:37,160 --> 00:32:38,960 아빠가 골랐다는 남자가 누구예요? 472 00:32:39,040 --> 00:32:43,160 우리랑 미래를 건설하고 싶어 하는 사업 동료라는구나 473 00:32:43,240 --> 00:32:47,840 내일 그 남자를 만날 때 이 목걸이를 차는 게 어떠니? 474 00:32:54,640 --> 00:32:57,520 왜 사우드 때는 안 주셨어요? 475 00:33:01,960 --> 00:33:05,120 네가 말했던 대로 약혼한 게 아니었으니까 476 00:33:37,360 --> 00:33:38,440 너 오마르랑 결혼할 때 477 00:33:39,120 --> 00:33:42,320 할머니 거 다이아몬드 목걸이 받았었지? 478 00:33:42,400 --> 00:33:44,440 우리 엄마는 다이아몬드 이모는 루비 받았잖아 479 00:33:44,520 --> 00:33:46,240 우리가 그렇게 쉽게 넘어갈 줄 아나 봐 480 00:33:57,960 --> 00:33:58,960 무슨 일 있어? 481 00:34:03,520 --> 00:34:04,360 아무 일 없어 482 00:34:07,080 --> 00:34:09,280 이 가치 평가 일이 곧 끝난다니 기쁘다 483 00:34:11,840 --> 00:34:13,960 프레젠테이션 때는 빠져 있어 484 00:34:14,680 --> 00:34:15,880 까다로운 상황이야 485 00:34:17,320 --> 00:34:18,520 내가 알아서 할게 486 00:34:30,320 --> 00:34:35,360 파일라카 프로젝트가 잠재적인 가치를 올리긴 했으나 487 00:34:35,440 --> 00:34:38,040 가치 평가에 혼란을 주기도 했습니다 488 00:34:38,120 --> 00:34:41,080 이 새로운 잠재력이 혼란을 이겨 낼 겁니다 489 00:34:41,640 --> 00:34:42,800 난 확신해요 490 00:34:42,880 --> 00:34:44,640 다행스럽게도 491 00:34:45,880 --> 00:34:49,680 이 소식은 저희가 평가했던 알파의 가치를 증가시켰습니다 492 00:34:52,760 --> 00:34:55,400 8,800만 디나르로요 493 00:35:00,640 --> 00:35:04,560 IPO팀한테 분명히 말한 것 같은데 494 00:35:04,640 --> 00:35:06,840 이 수치는 못 받아들여요 495 00:35:06,920 --> 00:35:07,960 이해합니다만 496 00:35:09,760 --> 00:35:11,080 저희는 그렇게 평가했습니다 497 00:35:12,560 --> 00:35:13,600 좋아요 498 00:35:14,720 --> 00:35:16,880 그럼 우린 버추에 IPO를 맡기죠 499 00:35:16,960 --> 00:35:19,680 그렇게 하시면 최소 3개월은 지연될 텐데요 500 00:35:20,520 --> 00:35:22,200 3개월이 대수인가요? 501 00:35:23,360 --> 00:35:24,480 이건 무의미한 수치예요 502 00:35:25,120 --> 00:35:30,400 내가 아는 가치에 비하면요 503 00:35:31,680 --> 00:35:33,160 알겠습니다, 잠시만요 504 00:35:42,200 --> 00:35:43,040 만약… 505 00:35:43,880 --> 00:35:45,640 저희가 2%를 올린다면요? 506 00:35:46,240 --> 00:35:47,200 4%로 하죠 507 00:35:48,640 --> 00:35:49,600 잠시만요 508 00:35:52,920 --> 00:35:55,160 목소리를 내라고 하셨잖아요 509 00:35:56,320 --> 00:35:58,440 그래서 말씀드려야겠어요 510 00:35:59,080 --> 00:36:01,760 파일라카 프로젝트가 IPO에 기대하시는 수익을 511 00:36:01,840 --> 00:36:03,880 가져오리라는 보장은 없어요 512 00:36:08,400 --> 00:36:09,280 좋아요 513 00:36:11,920 --> 00:36:13,280 중간에서 합의합시다 514 00:36:14,560 --> 00:36:15,560 3%로 하죠 515 00:36:34,160 --> 00:36:35,000 잘했어요 516 00:36:36,240 --> 00:36:37,400 다음에 뵙죠 517 00:36:44,040 --> 00:36:45,120 사비하 씨 518 00:36:48,040 --> 00:36:50,480 정말 죄송해요 불쾌하지 않으셨길… 519 00:36:50,560 --> 00:36:52,520 사과하지 말랬잖아요, 아가씨 520 00:36:53,240 --> 00:36:56,080 전에 말했듯이 계속 목소리를 내요 521 00:36:57,560 --> 00:36:58,520 아까는 세게 나오더군요 522 00:36:59,440 --> 00:37:02,320 오늘 그 타워에서 같이 저녁 먹으면서 523 00:37:02,920 --> 00:37:04,080 더 얘기 나눠요 524 00:37:28,480 --> 00:37:29,400 저 할게요 525 00:37:29,480 --> 00:37:30,360 그 사업요 526 00:37:31,760 --> 00:37:32,600 있죠 527 00:37:34,400 --> 00:37:37,800 전 작은 사업을 크게 키워 보고 싶어요 528 00:37:37,880 --> 00:37:39,000 사비하처럼요 529 00:37:39,080 --> 00:37:43,080 - 돈은 준비했어? - 아뇨, 방금 결정한 거예요 530 00:37:44,720 --> 00:37:45,840 은행 영업 끝났어 531 00:37:46,360 --> 00:37:48,320 우린 1시간 뒤에 수입업자를 만날 거고 532 00:37:48,400 --> 00:37:50,880 무니라한테도 절반 받아야 하잖아요 533 00:37:52,360 --> 00:37:57,120 무니라는 이미 돈을 줬어 자네가 합류할 줄 알았던 거지 534 00:38:00,840 --> 00:38:02,080 가자고 535 00:38:04,520 --> 00:38:06,960 "ATM - 내일의 금융 함께 밝은 미래를" 536 00:38:20,920 --> 00:38:22,120 "입금 - 인출 - 현금" 537 00:38:24,560 --> 00:38:25,560 내 돈! 538 00:38:27,840 --> 00:38:28,840 도와줘요 539 00:38:29,440 --> 00:38:30,480 와! 540 00:38:34,080 --> 00:38:35,440 어디 가니? 541 00:38:36,320 --> 00:38:37,280 사업상 저녁 약속이요 542 00:38:37,360 --> 00:38:42,320 또 일하러 가세요? 그 비싼 차에 돈을 더 들이려고요? 543 00:38:42,880 --> 00:38:45,880 넌 엄마가 왜 열심히 일하는지 아니? 544 00:38:45,960 --> 00:38:47,680 아무것도 없이 시작해서야 545 00:38:51,560 --> 00:38:52,680 주드 546 00:38:52,760 --> 00:38:55,120 맘에 안 드는 게 많은 거 알아 547 00:38:55,760 --> 00:38:58,240 하지만 우린 괜찮고 아무 문제 없어 548 00:38:58,840 --> 00:39:01,440 상황이 점점 좋아지고 있어 엄마 말 믿어 549 00:39:01,520 --> 00:39:04,880 주드한테 역사 수업을 해 주고 있던 참이었다 550 00:39:06,400 --> 00:39:08,600 저도 볼게요 551 00:39:08,680 --> 00:39:13,520 내가 어릴 때 우리 아버지는 마구간에서 일하셨는데 552 00:39:13,600 --> 00:39:18,320 집에 오시면 피곤하셔도 날 꽉 안아 주곤 하셨어 553 00:39:18,400 --> 00:39:20,320 그러면 말 냄새가 진동을 했지 554 00:39:21,800 --> 00:39:26,520 그렇지만 어쩌겠니? 난 말을 너무 타 보고 싶었고 555 00:39:27,120 --> 00:39:31,000 결국 아버지랑 같이 일하기 시작하면서 556 00:39:31,080 --> 00:39:33,000 나한테서도 아버지 냄새가 났단다 557 00:39:33,680 --> 00:39:34,520 온몸에서 558 00:39:35,680 --> 00:39:39,760 그렇지만 열심히 일하는 건 그 자체로 가치가 있어 559 00:39:39,840 --> 00:39:41,240 어느 가보만큼이나 560 00:39:51,640 --> 00:39:52,760 가방 가져올게요 561 00:40:02,000 --> 00:40:04,880 왈리드, 전화 받아 난 이거 고치는 중이라 562 00:40:04,960 --> 00:40:06,160 여보세요? 563 00:40:06,240 --> 00:40:10,360 나예요, 타라베스크 주주로서 요청할 게 있어요 564 00:40:10,440 --> 00:40:12,120 - 하산 - 왜? 565 00:40:12,200 --> 00:40:14,120 - 우리 주주가 뭘 요청하겠대 - 주주 누구? 566 00:40:14,200 --> 00:40:15,200 파리다 567 00:40:16,360 --> 00:40:19,400 여보세요? 원하는 게 뭐야? 568 00:40:20,960 --> 00:40:22,520 주드를 그 가게에 고용해 줘요 569 00:40:23,560 --> 00:40:26,680 - 어린애잖아 - 그러니까 열심히 일할 거예요 570 00:40:26,760 --> 00:40:28,080 보수도 줘야 해? 571 00:40:29,480 --> 00:40:32,600 왈리드, 당연히 줘야죠! 572 00:40:43,480 --> 00:40:44,880 준비됐니, 우리 딸? 573 00:40:48,840 --> 00:40:49,680 아뇨 574 00:40:51,920 --> 00:40:52,840 준비 안 됐어요 575 00:40:56,520 --> 00:40:57,400 이제 됐어요 576 00:40:59,920 --> 00:41:01,360 서둘러, 늦었어 577 00:41:08,520 --> 00:41:13,000 어서 오렴 저기 절세 미녀가 오네요 578 00:41:14,040 --> 00:41:15,960 무니라, 내 친구 카사르다 579 00:41:51,240 --> 00:41:52,920 죄송해요, 제가 늦었나요? 580 00:41:53,640 --> 00:41:54,480 아뇨 581 00:41:55,480 --> 00:41:57,800 내가 일찍 왔어요, 앉아요 582 00:42:04,240 --> 00:42:08,160 솔직히 난 누구한테도 사과해 본 적이 없어요 583 00:42:09,080 --> 00:42:12,120 하지만 오늘은 파리다한테 사과해야겠네요 584 00:42:13,800 --> 00:42:16,960 저한테 사과를요? 왜요? 585 00:42:17,040 --> 00:42:21,760 내가 보인 관심을 파리다가 오해한 것 같아요 586 00:42:23,040 --> 00:42:24,640 난 파리다의 친구가 아니고 587 00:42:25,440 --> 00:42:27,120 멘토도 아니에요 588 00:42:28,040 --> 00:42:29,840 파리다가 일하는 은행의 고객이죠 589 00:42:31,560 --> 00:42:34,320 난 무니라를 IPO팀에 합류시켜 달라고 했었고 590 00:42:35,360 --> 00:42:38,360 파리다를 영입한 건 아미르예요 591 00:42:39,320 --> 00:42:43,480 파리다가 뭘 했길래 그런 기회를 얻었는지 모르겠네요 592 00:42:43,560 --> 00:42:47,440 파리다는 내가 보인 관심을 완전히 오해했어요 593 00:42:49,520 --> 00:42:50,560 전… 594 00:42:52,080 --> 00:42:53,680 그러니까… 595 00:42:54,800 --> 00:42:56,720 무슨 말씀인지 모르겠어요 596 00:42:56,800 --> 00:42:57,640 아미르 597 00:42:58,720 --> 00:43:00,720 아미르는 4%를 수락하려고 했어요 598 00:43:01,840 --> 00:43:03,800 파리다가 목소리를 내기 전까지요 599 00:43:04,400 --> 00:43:06,320 결국 난 1%를 잃게 됐죠 600 00:43:09,840 --> 00:43:10,760 잘 들어요 601 00:43:10,840 --> 00:43:14,440 파리다한텐 힘든 일이겠지만 602 00:43:15,160 --> 00:43:17,120 친절을 베풀게요 603 00:43:18,720 --> 00:43:21,600 알아서 팀에서 나가요 604 00:43:22,960 --> 00:43:26,480 안 그러면 내가 파리다를 내보내라고 요청할 거예요 605 00:43:36,080 --> 00:43:38,680 에스칼로프 먹어 봐요, 맛있어요 606 00:43:42,560 --> 00:43:44,040 뼈를 발라내서 먹기 편해요 607 00:49:53,880 --> 00:49:58,880 자막: 이하나