1 00:00:28,480 --> 00:00:29,520 ¿Qué pasa? 2 00:01:30,280 --> 00:01:32,240 BOLSA DE VALORES 2 3 00:02:12,640 --> 00:02:14,440 Ha aprendido a montar deprisa. 4 00:02:15,040 --> 00:02:16,680 Ya monta con niñas mayores. 5 00:02:16,760 --> 00:02:20,440 Sí, no me lo esperaba en solo un mes. 6 00:02:22,000 --> 00:02:25,280 Supongo que nos corre por las venas. 7 00:02:27,000 --> 00:02:30,200 Me alegro de poder pagárselo cuando otros no pueden. 8 00:02:33,520 --> 00:02:39,120 Te agradecemos mucho que la apuntaras a estas clases, Omar. 9 00:02:39,200 --> 00:02:40,040 Gracias. 10 00:02:42,960 --> 00:02:45,160 ¿De qué sirve el dinero si no eres generoso? 11 00:02:46,360 --> 00:02:50,480 A ti y a tu padre os gusta montar pero no podéis pagarlo. 12 00:02:50,560 --> 00:02:54,200 Yo he cumplido adaptándome a las tradiciones de tu familia. 13 00:02:58,400 --> 00:03:00,760 Ha venido otra vez la tía, parece. 14 00:03:01,960 --> 00:03:03,760 La saludaré antes de irme. 15 00:03:05,640 --> 00:03:08,440 No hace falta, viene por ti. 16 00:03:10,960 --> 00:03:12,520 - ¿Por mí? - Sí. 17 00:03:13,240 --> 00:03:14,080 Te vigila. 18 00:03:15,320 --> 00:03:18,800 Las mujeres os fijáis más en los defectos de las demás. 19 00:03:18,880 --> 00:03:22,480 - Os entendéis mejor. - Ya basta, Omar, por favor. 20 00:03:22,560 --> 00:03:25,400 Ya basta. ¿No te cansas de estos juegos? 21 00:03:26,400 --> 00:03:27,240 Es mi hija. 22 00:03:27,320 --> 00:03:30,320 Si no le das prioridad, te la quitaré. 23 00:03:41,480 --> 00:03:44,320 Está a 75 centímetros del suelo. 24 00:03:44,400 --> 00:03:45,800 Y lo hizo dos veces. 25 00:03:46,800 --> 00:03:50,520 Bravo, tesoro. Si sigues así, superarás a tu madre. 26 00:03:52,040 --> 00:03:55,800 El entrenador dice que si Jude sigue saltando 75 centímetros, 27 00:03:55,880 --> 00:03:58,040 podrá competir en solo dos meses. 28 00:03:58,120 --> 00:03:59,120 ¡Caray! 29 00:03:59,200 --> 00:04:00,400 Sigue entrenando. 30 00:04:00,480 --> 00:04:05,080 Y papá dice que si gano, me llevará a Omán a montar a caballo. 31 00:04:06,600 --> 00:04:09,400 Muy generoso, aunque tu padre odia los caballos. 32 00:04:10,640 --> 00:04:12,560 Qué bien, unas vacaciones. 33 00:04:12,640 --> 00:04:18,280 Qué maravilla, cuando íbamos a España, Marbella, Italia… 34 00:04:19,320 --> 00:04:22,400 ¡Era fantástico! Cada viaje, mejor que el anterior. 35 00:04:22,920 --> 00:04:27,760 Por desgracia, ya solo queda el recuerdo. Estamos arruinados por este divorcio. 36 00:04:31,240 --> 00:04:33,720 Perdona que mi libertad te deje sin vacaciones. 37 00:04:34,320 --> 00:04:36,360 Tu madre no lo dice por eso. 38 00:04:36,440 --> 00:04:37,800 ¡Sí, lo dice por eso! 39 00:04:37,880 --> 00:04:41,520 Insiste en que soy la causa de vuestros problemas financieros. 40 00:04:42,360 --> 00:04:43,320 ¿Problemas? 41 00:04:44,080 --> 00:04:45,760 Problema solo hay uno. 42 00:04:51,680 --> 00:04:52,720 ¿Sabes qué? 43 00:04:53,200 --> 00:04:59,480 Tienes razón. Pero estoy en el buen camino y pronto haremos un viaje juntos. 44 00:04:59,560 --> 00:05:01,040 Vayamos a París. 45 00:05:01,120 --> 00:05:03,840 Rose dice que allí tienen el mejor chocolate. 46 00:05:03,920 --> 00:05:04,800 ¿Rose? 47 00:05:05,280 --> 00:05:08,160 ¿No es una de las mayores con la que hablabas? 48 00:05:08,240 --> 00:05:09,600 Sí, es muy maja. 49 00:05:09,680 --> 00:05:14,280 Dice que eres muy valiente por trabajar después de fracasar tu matrimonio. 50 00:05:14,360 --> 00:05:15,800 ¿Quién es esa chica? 51 00:05:15,880 --> 00:05:16,800 Rose Yousef. 52 00:05:18,080 --> 00:05:21,000 Rose Al Yousef era mi revista favorita. 53 00:05:21,080 --> 00:05:23,040 Pusieron su nombre a un caballo. 54 00:05:23,120 --> 00:05:26,640 Esa tal Rose no te conoce. ¿Por qué dice que eres valiente? 55 00:05:26,720 --> 00:05:31,920 Los actos osados hacen que la gente se forme una opinión sobre tu vida. 56 00:05:32,520 --> 00:05:34,880 Y todo el mundo habla de ti. 57 00:05:34,960 --> 00:05:36,680 Pero sabe montar muy bien. 58 00:05:36,760 --> 00:05:41,120 Tu madre salta 75 centímetros con los ojos vendados. 59 00:06:00,920 --> 00:06:02,520 Bonne soirée, Maman. 60 00:06:03,080 --> 00:06:04,360 Bonne soirée? 61 00:06:04,880 --> 00:06:07,480 Mama Nojood te ha enseñado eso, ¿no? 62 00:06:07,560 --> 00:06:08,720 Good night, Juju. 63 00:06:21,480 --> 00:06:22,960 ¿En qué trabajas? 64 00:06:24,440 --> 00:06:27,240 Calculo el valor de la compañía. 65 00:06:29,240 --> 00:06:30,520 Mamá, ¿de verdad eras 66 00:06:31,760 --> 00:06:33,680 tan buena jinete? 67 00:06:39,560 --> 00:06:40,560 Era buena. 68 00:06:42,480 --> 00:06:45,960 Pero no entrené lo bastante como para destacar. 69 00:06:47,080 --> 00:06:47,960 Pero… 70 00:06:50,000 --> 00:06:51,040 me encantaba. 71 00:06:52,240 --> 00:06:53,560 Me sentía poderosa. 72 00:06:54,560 --> 00:06:56,440 Quería correr en Royal Ascot. 73 00:06:56,520 --> 00:06:59,720 Cada año veía las carreras imaginando que llevaba… 74 00:06:59,800 --> 00:07:00,800 El sombrero. 75 00:07:00,880 --> 00:07:02,920 ¿Como una duquesa? 76 00:07:03,000 --> 00:07:05,680 Exactamente, querida. 77 00:07:09,480 --> 00:07:11,760 Si te encantaba, ¿por qué lo dejaste? 78 00:07:16,560 --> 00:07:17,680 ¿Quieres la verdad? 79 00:07:18,600 --> 00:07:21,560 Dejé de hacer muchas cosas después de casarme. 80 00:07:25,200 --> 00:07:26,680 Pero te he visto montar… 81 00:07:29,000 --> 00:07:31,480 y he sentido como si montara de nuevo. 82 00:07:34,280 --> 00:07:36,120 No te mates a trabajar. 83 00:07:40,520 --> 00:07:42,640 Bonne soirée, Maman. 84 00:07:44,240 --> 00:07:45,360 Bonne soirée. 85 00:07:47,960 --> 00:07:48,880 Diez. 86 00:07:48,960 --> 00:07:50,520 BOLSA DE VALORES DE KUWAIT 87 00:07:50,600 --> 00:07:51,600 ¿Cuánto? 88 00:07:51,680 --> 00:07:52,600 AL-RA'EE 89 00:07:52,680 --> 00:07:54,800 Setenta. Diez por mil. 90 00:07:55,640 --> 00:07:58,960 Y tenemos 5000 acciones. 91 00:07:59,040 --> 00:08:01,200 ¿Cuántas? Dime cuántas acciones. 92 00:08:01,280 --> 00:08:05,600 Doscientas cincuenta acciones, Ahora, si sube… 93 00:08:05,680 --> 00:08:07,240 CAFETERÍA 94 00:08:07,320 --> 00:08:10,000 - Estoy cansado de trabajar. - No te estreses. 95 00:08:10,080 --> 00:08:12,680 - ¿Lista? - He estado nerviosa toda la noche. 96 00:08:12,760 --> 00:08:13,720 ¿Qué haría yo? 97 00:08:13,800 --> 00:08:15,000 - Es mucho. - Chicos. 98 00:08:15,520 --> 00:08:19,600 Gracias por encargaros de esto hoy, porque nos necesitan arriba. 99 00:08:19,680 --> 00:08:21,840 Esperad, chicas. Toma tu expediente. 100 00:08:22,440 --> 00:08:25,680 Y aquí está el tuyo. Mishari los ha dejado antes. 101 00:08:27,120 --> 00:08:29,880 Buena suerte con la salida a bolsa, chicas. 102 00:08:37,000 --> 00:08:40,720 Manejarás el archivo de liquidez y yo el de la empresa. 103 00:08:40,800 --> 00:08:44,720 ¡Otra vez, Munira! Acordamos que llevaría el de la empresa. 104 00:08:44,800 --> 00:08:46,400 Eres mejor con los números. 105 00:08:46,480 --> 00:08:48,600 Sería mejor que me hicieras caso. 106 00:08:57,720 --> 00:08:59,920 Señoras, qué puntuales. 107 00:09:00,560 --> 00:09:01,760 Le contaba a Sabiha 108 00:09:01,840 --> 00:09:06,600 lo bien que equilibráis el trabajo de negociado y el de salida a bolsa. 109 00:09:06,680 --> 00:09:08,560 ¿Por fin tienes mi valoración? 110 00:09:08,640 --> 00:09:10,000 Claro, está lista. 111 00:09:10,080 --> 00:09:12,520 ¿Cuánto crees que valgo? 112 00:09:12,600 --> 00:09:16,520 Les cedo el honor a Munira y Farida. 113 00:09:16,600 --> 00:09:18,280 Ellas harán la presentación. 114 00:09:19,320 --> 00:09:20,480 Señora Sabiha. 115 00:09:20,560 --> 00:09:24,800 Nuestro equipo ha analizado su balance. Está en la página tres. 116 00:09:25,680 --> 00:09:28,960 Nos ha impresionado su gestión del flujo de caja. 117 00:09:29,040 --> 00:09:30,720 CRECIMIENTO DE LA EMPRESA 118 00:09:30,800 --> 00:09:32,760 Y el mercado está complicado. 119 00:09:33,400 --> 00:09:34,360 Disculpa. 120 00:09:35,880 --> 00:09:37,920 Por favor, la cifra definitiva. 121 00:09:41,080 --> 00:09:43,200 INGRESOS NACIONALES E INTERNACIONALES 122 00:09:43,800 --> 00:09:45,120 Señora Sabiha, 123 00:09:45,200 --> 00:09:48,000 tras dos meses de cálculos precisos, 124 00:09:48,640 --> 00:09:51,760 ya podemos valorar los activos de Alpha… 125 00:09:58,120 --> 00:09:59,240 en 73 millones. 126 00:10:03,280 --> 00:10:04,240 Enhorabuena. 127 00:10:04,320 --> 00:10:08,680 Va a lanzar la mayor salida a bolsa inmobiliaria de la historia de Kuwait. 128 00:10:13,880 --> 00:10:15,200 Señora Sabiha, 129 00:10:15,720 --> 00:10:20,680 los inversores preguntan por el futuro de Alpha, o sea… 130 00:10:20,760 --> 00:10:22,400 No sé cómo decirlo. 131 00:10:23,000 --> 00:10:26,720 Su difunto marido, el exdirector general es… 132 00:10:26,800 --> 00:10:28,120 Él ya no está. 133 00:10:28,200 --> 00:10:29,680 ¿No era el responsable? 134 00:10:35,240 --> 00:10:37,280 La cifra es insultantemente baja. 135 00:10:37,360 --> 00:10:39,560 Tengo que deciros una cosa 136 00:10:40,280 --> 00:10:44,000 que afectará a vuestra valoración de modo definitivo. 137 00:10:48,440 --> 00:10:49,760 Que tu equipo 138 00:10:50,440 --> 00:10:54,440 se reúna conmigo el domingo por la mañana en el Puerto de Salmiya. 139 00:10:55,760 --> 00:10:57,360 Vestidas apropiadamente. 140 00:11:05,520 --> 00:11:08,000 ¿Por qué no lo tiras al váter? 141 00:11:08,080 --> 00:11:11,920 Invertimos dos meses en esa valoración para que al final diga… 142 00:11:12,000 --> 00:11:16,400 ¿Qué palabras ha usado? "La cifra es insultantemente baja". 143 00:11:16,480 --> 00:11:17,880 ¿Insultantemente? 144 00:11:17,960 --> 00:11:20,040 No te lo tomes como cosa personal. 145 00:11:21,040 --> 00:11:22,640 No se trata de nosotras. 146 00:11:22,720 --> 00:11:25,200 Se trata del secreto que Sabiha revelará, 147 00:11:25,280 --> 00:11:28,440 que seguramente incrementará la valoración de Alpha. 148 00:11:29,600 --> 00:11:31,280 Sinceramente, a mí me parece 149 00:11:32,160 --> 00:11:34,160 que es algo muy emocionante. 150 00:11:34,240 --> 00:11:38,840 Tengo curiosidad por saber qué noticia va a cambiar así la valoración de Alpha. 151 00:11:38,920 --> 00:11:42,040 Y si no le gusta que sean 73 millones, 152 00:11:42,120 --> 00:11:45,280 ¿cuánto cree que puede llegar a valer? 153 00:11:45,360 --> 00:11:47,000 Es la pregunta del millón. 154 00:11:47,520 --> 00:11:50,640 Si me entero, a lo mejor te lo digo. 155 00:11:53,160 --> 00:11:54,520 ¿Dónde vas? 156 00:11:54,600 --> 00:11:56,800 No es dónde, es con quién. 157 00:12:00,240 --> 00:12:02,120 ¿Y tú, chica de portada? 158 00:12:02,800 --> 00:12:04,200 ¿Tienes una cita? 159 00:12:08,920 --> 00:12:09,760 Puede ser. 160 00:12:11,920 --> 00:12:14,400 ¿Recuerdas esto en el armario del conserje? 161 00:12:18,040 --> 00:12:19,480 Qué lejos hemos llegado. 162 00:12:20,840 --> 00:12:22,280 Y lo que nos queda. 163 00:12:38,880 --> 00:12:39,800 ¿Munira? 164 00:12:41,480 --> 00:12:42,800 ¿Qué es esto? 165 00:12:43,480 --> 00:12:44,840 ¿Tenemos la misma cita? 166 00:12:46,200 --> 00:12:47,400 Acompáñenme. 167 00:12:53,640 --> 00:12:56,840 No quería que nadie supiera que vamos a cenar juntas, 168 00:12:56,920 --> 00:12:58,880 sobre todo los hombres. 169 00:12:58,960 --> 00:13:03,320 Si lo supieran, pensarían que conspiramos contra ellos. 170 00:13:07,960 --> 00:13:10,800 Señora Sabiha, permítame decir una cosa. 171 00:13:11,320 --> 00:13:14,320 La salida a bolsa que gestiona una mujer como usted, 172 00:13:14,400 --> 00:13:18,360 influyente, excepcional y bondadosa, nos ha enseñado mucho. 173 00:13:19,160 --> 00:13:21,880 Esta es mi primera cena de negocios 174 00:13:21,960 --> 00:13:25,560 desde que empecé a trabajar en la Bolsa hace casi un año. 175 00:13:25,640 --> 00:13:28,080 Os he invitado a cenar 176 00:13:28,840 --> 00:13:31,120 porque siempre me siento aquí 177 00:13:31,960 --> 00:13:37,880 y me recuerdo lo difícil que es que una mujer se salga de lo convencional. 178 00:13:39,000 --> 00:13:43,920 Si alguna vez necesitáis algo, pedídmelo. 179 00:13:44,000 --> 00:13:45,800 ¿Como una consejera o mentora? 180 00:13:47,920 --> 00:13:53,040 Sinceramente, no tengo con quién hablar del trabajo, solo con mi querida Munira. 181 00:13:53,120 --> 00:13:54,760 Qué suerte tienes. 182 00:13:55,720 --> 00:14:01,600 Nunca he tenido ocasión de pedirle consejo a una mujer poderosa como usted. 183 00:14:02,120 --> 00:14:05,800 ¿Tiene algún comentario sobre mi rendimiento laboral? 184 00:14:06,680 --> 00:14:08,760 Bueno, cada una tiene su estilo. 185 00:14:09,280 --> 00:14:13,000 Pero puedo pasarte algunas notas 186 00:14:13,520 --> 00:14:16,800 que ayudan a mejorar a cualquier empresaria. 187 00:14:16,880 --> 00:14:18,760 Sí, por favor. 188 00:14:18,840 --> 00:14:23,760 Primero, no dejes que nadie piense que es más listo que tú. 189 00:14:24,360 --> 00:14:25,800 Como has hecho antes. 190 00:14:25,880 --> 00:14:30,880 Habla alto e interrumpe si es necesario. 191 00:14:32,440 --> 00:14:36,880 Y no tomes notas, a menos que sea tu trabajo. 192 00:14:37,400 --> 00:14:39,320 En la reunión eres la jefa, 193 00:14:40,080 --> 00:14:41,480 no una secretaria. 194 00:14:41,560 --> 00:14:45,160 - Lo siento. - Y no corrijas los errores de nadie. 195 00:14:45,240 --> 00:14:49,920 Sé que eres madre, pero deja ese instinto en casa. 196 00:14:50,000 --> 00:14:51,440 Sí, claro. Lo siento. 197 00:14:51,520 --> 00:14:54,520 No te disculpes demasiado, es señal de debilidad. 198 00:14:54,600 --> 00:14:57,000 No has hecho nada malo. 199 00:15:01,440 --> 00:15:04,240 Podemos ser más flexibles. 200 00:15:05,440 --> 00:15:08,880 Señora Sabiha, tengo curiosidad por saber 201 00:15:08,960 --> 00:15:11,880 cómo superó los desafíos de su vida. 202 00:15:11,960 --> 00:15:15,360 Este mundo no es para pusilánimes. 203 00:15:16,320 --> 00:15:18,960 No te conformes con lo que ofrece el mercado. 204 00:15:19,680 --> 00:15:23,040 Acepta aquello que sabes que vales. 205 00:15:24,000 --> 00:15:26,760 - ¿Como la valoración de Alpha? - Buen ejemplo. 206 00:15:28,440 --> 00:15:31,480 Como permitir que te afecten 207 00:15:31,560 --> 00:15:35,840 ciertos chismes sobre una "directora general inepta". 208 00:15:36,520 --> 00:15:40,480 No pasa nada. Yo estoy acostumbrada a oírlo sin parar. 209 00:15:40,560 --> 00:15:44,400 Me sorprende que lo digáis vosotras dos. 210 00:15:45,440 --> 00:15:49,320 Por eso, cuando rehagáis la valoración de Alpha, 211 00:15:49,920 --> 00:15:52,640 tenéis que recordar una cosa: 212 00:15:52,720 --> 00:15:55,880 las mujeres debemos unirnos. 213 00:15:58,400 --> 00:16:01,280 La cena se está enfriando. Comed. 214 00:16:17,000 --> 00:16:17,880 Llegas tarde. 215 00:16:23,080 --> 00:16:24,880 ¿Trabajas hasta tarde? 216 00:16:27,440 --> 00:16:29,760 El trabajo es lo único que nunca acaba. 217 00:16:30,360 --> 00:16:31,560 ¿Dónde estabas? 218 00:16:33,840 --> 00:16:35,240 Construyendo mi futuro. 219 00:16:36,000 --> 00:16:36,840 ¿De verdad? 220 00:16:38,760 --> 00:16:41,360 - ¿Con? - Con mi nueva mentora, Sabiha Saad. 221 00:16:54,040 --> 00:16:55,120 Siéntate ahí. 222 00:17:06,000 --> 00:17:10,000 Creo que te han dicho, o habrás oído 223 00:17:11,600 --> 00:17:12,440 que… 224 00:17:14,600 --> 00:17:15,840 un hombre viene a verte. 225 00:17:17,240 --> 00:17:18,080 ¿Un hombre? 226 00:17:19,240 --> 00:17:20,080 Sí. 227 00:17:24,920 --> 00:17:27,560 Creía haber rechazado 228 00:17:28,120 --> 00:17:31,080 a todos mis pretendientes de los últimos seis años. 229 00:17:32,320 --> 00:17:35,720 Pero mi madre aún ha encontrado otro. 230 00:17:35,800 --> 00:17:38,160 Ella no. He sido yo. 231 00:17:38,880 --> 00:17:40,200 Una mujer, 232 00:17:41,280 --> 00:17:47,040 aunque tenga éxito y numerosas aptitudes, 233 00:17:47,120 --> 00:17:48,960 carece de valor sin un marido. 234 00:17:49,480 --> 00:17:53,480 Tú eres fuente de orgullo y alegría para nuestra familia. 235 00:17:54,240 --> 00:17:56,720 Y alardeamos ante los demás de tu éxito. 236 00:17:57,520 --> 00:18:01,080 Pero la familia siempre soportará una carga 237 00:18:01,960 --> 00:18:03,080 hasta que te cases. 238 00:18:06,960 --> 00:18:11,520 No recuerdo cuántos meses han pasado 239 00:18:11,600 --> 00:18:13,440 desde que tú y… 240 00:18:13,520 --> 00:18:16,480 ¿Cómo se llama? ¿Saud? Saud, sí. 241 00:18:19,520 --> 00:18:22,440 - Cancelasteis la boda. - No había compromiso. 242 00:18:22,520 --> 00:18:24,280 Pues debió haberlo. 243 00:18:24,360 --> 00:18:25,400 Tu aprobación… 244 00:18:26,200 --> 00:18:27,160 Siéntate. 245 00:18:33,760 --> 00:18:36,000 Tu aprobación no conlleva la mía. 246 00:18:36,520 --> 00:18:39,600 Debió preguntarme antes de contar que nos casaríamos. 247 00:18:40,680 --> 00:18:42,640 No siempre funciona así. 248 00:19:01,200 --> 00:19:03,680 ¿Qué pasa, prima? 249 00:19:04,280 --> 00:19:06,440 Ya sabes que me mareo. 250 00:19:07,440 --> 00:19:09,640 ¡Ah, es verdad! 251 00:19:10,560 --> 00:19:11,960 Lo olvidé. 252 00:19:20,000 --> 00:19:21,920 Tardas un rato en acostumbrarte. 253 00:19:24,160 --> 00:19:26,880 Nos acompaña Rakan, el hijo de Sabiha. 254 00:19:39,560 --> 00:19:42,160 Munira Hijazi y Farida Ma'mun. 255 00:19:42,800 --> 00:19:44,120 Trabajan en el banco. 256 00:19:44,640 --> 00:19:47,640 - Rakan, mi hijo. - ¿Esta es la que me comentaste? 257 00:19:49,960 --> 00:19:50,800 Sí. 258 00:19:51,960 --> 00:19:53,480 Y su prima. 259 00:19:56,000 --> 00:19:57,040 Encantado. 260 00:19:58,320 --> 00:20:00,200 Sabiha le ha hablado de mí. 261 00:20:08,000 --> 00:20:12,800 Mi hijo Rakan acaba de volver de nuestra empresa en Túnez, 262 00:20:12,880 --> 00:20:15,200 donde ha demostrado lo que vale. 263 00:20:15,960 --> 00:20:20,800 Por eso el papel de Rakan tendrá más peso. 264 00:20:20,880 --> 00:20:24,040 Él es el futuro de Alpha. 265 00:20:24,760 --> 00:20:31,280 Saludad a Rakan como codirector ejecutivo de Alpha. 266 00:20:31,800 --> 00:20:35,560 Y como nuevo miembro del equipo de salida a bolsa. 267 00:20:35,640 --> 00:20:36,720 Rakan. 268 00:20:37,200 --> 00:20:39,720 Nos alegra mucho la noticia. 269 00:20:41,320 --> 00:20:42,400 Pero, Sra. Sabiha, 270 00:20:42,480 --> 00:20:47,080 no creo que esto afecte a la valoración tanto como sugirió. 271 00:20:47,720 --> 00:20:48,800 Eso no es todo. 272 00:20:49,560 --> 00:20:52,400 Alpha lleva cuatro años tras un contrato secreto. 273 00:20:52,480 --> 00:20:56,080 Mamá lo ocultó porque temía que, si el trato fallaba, 274 00:20:56,160 --> 00:20:58,960 afectaría a su percepción de la salida a bolsa. 275 00:20:59,680 --> 00:21:02,000 Pero no perdimos, ganamos. 276 00:21:02,080 --> 00:21:04,640 Eso significa que todos hemos ganado. 277 00:21:05,400 --> 00:21:08,720 Este contrato es único e históricamente significativo, 278 00:21:08,800 --> 00:21:11,040 y supera la valoración de su banco. 279 00:21:11,880 --> 00:21:17,360 De hecho, nuestra empresa valdrá tanto como una gran isla. 280 00:21:19,560 --> 00:21:23,680 Restaurantes, hoteles, cines, sitios turísticos y locales de ocio… 281 00:21:24,360 --> 00:21:27,600 Podríamos llamar a este lugar Utopía. 282 00:21:30,280 --> 00:21:34,560 La historia de Failaka se remonta a hace 4000 años. 283 00:21:35,400 --> 00:21:38,920 Hay ruinas de la época de Alejandro Magno. 284 00:21:39,560 --> 00:21:46,320 Consideren el valor que tienen las ruinas sumado al del proyecto Alpha. 285 00:21:46,400 --> 00:21:47,600 Más aún, 286 00:21:47,680 --> 00:21:51,840 el valor que Alpha añadirá a nuestro legado gestionando el proyecto. 287 00:21:51,920 --> 00:21:56,000 Has dicho que la isla está deshabitada, pero yo he visto gente. 288 00:21:56,080 --> 00:21:58,680 Sí, hace años que viven aquí algunos. 289 00:21:58,760 --> 00:22:01,360 ¿Qué les pasará cuando construyáis Utopía? 290 00:22:01,440 --> 00:22:03,440 Los compensaremos, claro. 291 00:22:04,080 --> 00:22:05,400 Todo el mundo gana. 292 00:22:07,240 --> 00:22:09,360 Failaka es un proyecto estatal. 293 00:22:11,120 --> 00:22:14,120 Supone un riesgo para el banco y para mí. 294 00:22:14,800 --> 00:22:18,200 Pero a mí el proyecto Failaka me parece impresionante. 295 00:22:18,920 --> 00:22:20,560 Eso reduce el riesgo. 296 00:22:20,640 --> 00:22:24,640 Como es impresionante, es fácil sobrevalorarlo. 297 00:22:25,320 --> 00:22:28,640 Una valoración sensata reducirá el riesgo. 298 00:22:28,720 --> 00:22:30,400 Empezad mañana temprano. 299 00:22:35,800 --> 00:22:38,720 BOLSA DE KUWAIT 300 00:22:40,720 --> 00:22:45,480 Hola, Munier. ¿Tienes el estómago revuelto o…? 301 00:22:50,320 --> 00:22:52,360 El nuevo cajero los trae locos. 302 00:22:52,440 --> 00:22:53,360 Vale. 303 00:22:54,360 --> 00:22:56,240 Sácala y prueba. ¿Funciona? 304 00:22:56,320 --> 00:22:57,640 Farida, Munira. 305 00:22:58,600 --> 00:23:01,480 Venid. Acaba ya, hombre. 306 00:23:01,560 --> 00:23:03,280 Esto es… ¿Cómo se llama? 307 00:23:03,360 --> 00:23:06,560 Vuestras tarjetas han llegado por correo. 308 00:23:06,640 --> 00:23:11,120 - Llegaron mientras estabais en el yate. - Ahora son patronas de barco. 309 00:23:12,120 --> 00:23:13,920 ¿Habéis mirado nuestro correo? 310 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 Ya nunca estáis en vuestra mesa. 311 00:23:16,080 --> 00:23:19,120 - ¿Nos echas de menos? - ¡Ya te gustaría a ti! 312 00:23:19,200 --> 00:23:20,840 Venga, hombre. ¿Aún no? 313 00:23:20,920 --> 00:23:22,760 - No. - Pero tío… 314 00:23:22,840 --> 00:23:25,520 ACTIVE SU TARJETA EN EL CAJERO MÁS PRÓXIMO 315 00:23:25,600 --> 00:23:26,760 ¿Qué pasa? 316 00:23:26,840 --> 00:23:29,400 Estos tíos estropearán el cajero. 317 00:23:29,480 --> 00:23:32,520 - Es una máquina muy temperamental. - Sí. 318 00:23:32,600 --> 00:23:33,640 ¡Hala! 319 00:23:39,560 --> 00:23:42,960 Dejad de hacer el ridículo o reconsideraré mi inversión. 320 00:23:43,040 --> 00:23:44,760 ¿Inversión? ¿Qué inversión? 321 00:23:44,840 --> 00:23:46,120 No nos delates. 322 00:23:46,200 --> 00:23:50,040 ¿Por qué no coges un micrófono y se lo dices a todos? ¿Qué haces? 323 00:23:50,120 --> 00:23:51,840 Esto queda entre nosotros. 324 00:23:51,920 --> 00:23:53,920 Que Amir no nos acuse de vagos. 325 00:23:54,000 --> 00:23:55,040 Os acuse. 326 00:23:55,720 --> 00:24:00,680 Sra. Farida, su prima ha acordado montar una empresa paralela con nosotros. 327 00:24:00,760 --> 00:24:02,760 Nos ayudará e invertirá. 328 00:24:02,840 --> 00:24:06,080 ¡Qué maravilla! ¿Munira os ayudará? 329 00:24:06,680 --> 00:24:10,480 No los voy a ayudar. Voy a sacar un beneficio. 330 00:24:10,560 --> 00:24:11,800 Pero no he firmado. 331 00:24:13,240 --> 00:24:15,320 ¿Por qué no me lo propusisteis? 332 00:24:17,360 --> 00:24:19,240 La salida a bolsa te confunde. 333 00:24:19,320 --> 00:24:22,600 La verdad, Farida, nos vendría bien otro inversor. 334 00:24:22,680 --> 00:24:24,240 Sí, señora. 335 00:24:24,320 --> 00:24:28,360 Piense en el potencial de crecimiento. Somos un equipo. 336 00:24:28,440 --> 00:24:32,000 Somos un equipo, pero no me dijisteis nada. 337 00:24:32,080 --> 00:24:35,000 Munira, Farida. El señor Amir os espera arriba. 338 00:24:35,080 --> 00:24:36,280 Acompañadme. 339 00:24:39,560 --> 00:24:44,520 Espero que vengáis con energía y estéis preparadas para trabajar 340 00:24:44,600 --> 00:24:46,000 después de la aventura. 341 00:24:46,600 --> 00:24:50,720 Sabiha y Rakan traen documentos de Failaka recopilados en cuatro años. 342 00:24:50,800 --> 00:24:55,000 Poneos a trabajar para presentar mañana la nueva valoración. 343 00:24:55,600 --> 00:24:56,440 ¿Mañana? 344 00:24:57,680 --> 00:24:59,920 Muy bien, os dejo que empecéis. 345 00:25:01,560 --> 00:25:06,800 Espero que, con el proyecto Failaka en mente, 346 00:25:07,400 --> 00:25:12,440 hagáis una valoración aceptable esta vez. 347 00:25:14,440 --> 00:25:16,680 ¿Ha pensado una cifra concreta? 348 00:25:18,600 --> 00:25:19,800 Sí, 93 millones. 349 00:25:21,800 --> 00:25:22,800 Es mucho dinero. 350 00:25:23,760 --> 00:25:26,960 Un valor superior al de la mayoría de bancos kuwaitíes. 351 00:25:27,440 --> 00:25:28,960 Incluido el nuestro. 352 00:25:29,040 --> 00:25:31,240 Sienta bien decirlo en voz alta, ¿eh? 353 00:25:32,040 --> 00:25:36,960 Dudo que esos informes digan si el codirector ejecutivo de Alpha 354 00:25:37,480 --> 00:25:40,160 puede gestionar un proyecto tan excepcional. 355 00:25:40,920 --> 00:25:42,120 ¿Dices que no puedo? 356 00:25:42,200 --> 00:25:45,120 No es mi opinión. Pueden pensarlo los inversores. 357 00:25:48,640 --> 00:25:49,800 ESTUDIO DE FAILAKA 358 00:25:52,720 --> 00:25:54,840 Llevamos seis horas trabajando. 359 00:25:57,600 --> 00:25:59,960 No sé cómo hacer la ridícula valoración. 360 00:26:00,840 --> 00:26:03,360 La tierra es fértil y perfecta. 361 00:26:04,200 --> 00:26:05,080 Y los planes, 362 00:26:05,840 --> 00:26:06,680 visionarios. 363 00:26:08,200 --> 00:26:11,760 Sí, pero su previsión de los beneficios es exagerada, Munira. 364 00:26:12,840 --> 00:26:18,320 Tengo la impresión de que la valoración de Sabiha en 93 de millones es precisa. 365 00:26:19,720 --> 00:26:22,360 Y yo creo que solo estás halagando a Sabiha. 366 00:26:24,400 --> 00:26:25,560 Se lo merece. 367 00:26:27,240 --> 00:26:28,800 Y Rakan también lo merece. 368 00:26:30,880 --> 00:26:33,040 Pero sé que nos la está jugando. 369 00:26:34,040 --> 00:26:35,880 No me malinterpretes. 370 00:26:37,280 --> 00:26:40,520 Soy digna de su atención y, sinceramente, eso me gusta. 371 00:26:41,880 --> 00:26:42,960 Pero la entiendo. 372 00:26:48,880 --> 00:26:52,400 El caso es que me interesa el proyecto Failaka y me gusta. 373 00:26:53,000 --> 00:26:55,560 Y sé identificar una buena inversión. 374 00:26:56,160 --> 00:26:58,240 ¿Como la tuya con Hassan y Walid? 375 00:27:00,400 --> 00:27:02,520 No me haré rica con ellos. 376 00:27:03,040 --> 00:27:04,480 Pero hay dinero a ganar. 377 00:27:04,560 --> 00:27:06,160 Te voy a enseñar la tienda. 378 00:27:09,600 --> 00:27:12,360 ¿Es una tienda de casetes? 379 00:27:12,880 --> 00:27:16,040 Y no cualquier tienda. ¡Esto es Tarabesque! 380 00:27:16,120 --> 00:27:18,120 - Nuestro primer sueño. - ¡Raro! 381 00:27:18,200 --> 00:27:22,520 Sí, y no olvides que el dinero se nos da bien. 382 00:27:22,600 --> 00:27:26,720 Pero la música es nuestra verdadera pasión. 383 00:27:26,800 --> 00:27:29,280 Llevamos tres años ahorrando. 384 00:27:29,360 --> 00:27:32,280 Y ahora, la sorpresa final. 385 00:27:32,920 --> 00:27:36,000 Tenemos algo excepcional. ¡Umish! 386 00:27:36,080 --> 00:27:37,960 ¡Umish, ven aquí! 387 00:27:38,560 --> 00:27:41,560 Sabe cantar canciones en inglés, de Bollywood, indias, árabes. 388 00:27:41,640 --> 00:27:45,240 Toca la flauta y, sobre todo, dirige la tienda. 389 00:27:45,760 --> 00:27:47,080 - Lo sabe todo. - Sí. 390 00:27:47,160 --> 00:27:49,600 Aquí lo tenéis. 391 00:27:49,680 --> 00:27:54,640 Michael Jackson, James Brown, los Bee Gees y, sobre todo, Bob Marley. 392 00:27:55,120 --> 00:27:57,680 No woman, no cry. 393 00:27:57,760 --> 00:27:59,040 ¡Ay! 394 00:27:59,680 --> 00:28:03,720 No woman, no cry. 395 00:28:03,800 --> 00:28:08,400 Para que no tengamos que llorar, necesitamos que pongáis 2000 dinares. 396 00:28:08,480 --> 00:28:09,320 Vale. 397 00:28:09,400 --> 00:28:11,080 Yo pongo la mitad. 398 00:28:12,600 --> 00:28:15,920 Eso, desde luego, si Faroudty pone la otra mitad. 399 00:28:16,000 --> 00:28:17,520 ¿Qué dices, prima? 400 00:28:17,600 --> 00:28:19,720 No lo sé, Munier. 401 00:28:20,480 --> 00:28:21,880 ¿Mil dinares? 402 00:28:21,960 --> 00:28:25,480 Venga, solo es una pequeña parte de tu bonificación. 403 00:28:26,600 --> 00:28:28,960 ¿Qué beneficios esperáis? 404 00:28:29,040 --> 00:28:31,640 En eso te estás equivocando, cielo. 405 00:28:31,720 --> 00:28:34,680 Esto nunca nos dará grandes ganancias. 406 00:28:35,200 --> 00:28:39,720 Pero esos 1000 dinares nos harán propietarias de una empresa. 407 00:28:51,440 --> 00:28:55,880 ADMINISTRACIÓN DEL CLUB ECUESTRE 408 00:28:57,960 --> 00:29:01,280 ¿Ves, mamá? Ha venido al final de la sesión. 409 00:29:01,360 --> 00:29:02,520 Sí, ya lo veo. 410 00:29:02,600 --> 00:29:04,360 La desconcentra su trabajo. 411 00:29:08,240 --> 00:29:09,960 Me alegro de verte, Um Omar. 412 00:29:10,960 --> 00:29:14,000 Disculpad, voy a por café. ¿Queréis? 413 00:29:14,080 --> 00:29:16,280 No, quería hablar contigo. 414 00:29:17,600 --> 00:29:21,200 Estás dando un mal ejemplo a Jude. 415 00:29:21,280 --> 00:29:24,840 Trabajas con hombres y pretendes ser un hombre de negocios. 416 00:29:24,920 --> 00:29:26,000 No, querida. 417 00:29:26,080 --> 00:29:27,680 Jude es más importante. 418 00:29:27,760 --> 00:29:29,680 Es tu deber como madre. 419 00:29:29,760 --> 00:29:32,840 Sí, claro. Jude siempre será lo primero. 420 00:29:33,440 --> 00:29:37,000 Entonces no hagas estas cosas que le hacen daño. 421 00:29:38,000 --> 00:29:42,000 Solo intento demostrar que soy capaz de cuidarme sola. 422 00:29:42,080 --> 00:29:43,880 ¿Qué clase de madre eres? 423 00:29:43,960 --> 00:29:47,600 ¿Yo? Soy una madre divorciada que crío sola a mi hija. 424 00:29:48,120 --> 00:29:52,240 Las clases de equitación son geniales, pero yo cubro sus necesidades. 425 00:29:53,000 --> 00:29:56,840 Por cierto, me acaban de pedir que invierta en un nuevo negocio. 426 00:29:56,920 --> 00:29:58,440 El futuro promete. 427 00:29:58,960 --> 00:30:02,960 Pronto seré totalmente independiente y no necesitaré a nadie. 428 00:30:04,040 --> 00:30:07,080 Sí. Te parece gracioso, ¿no? 429 00:30:07,160 --> 00:30:09,880 Una madre tiene muchas sustitutas. 430 00:30:09,960 --> 00:30:13,600 Ya te lo he dicho antes: ten cuidado. 431 00:30:14,160 --> 00:30:15,120 Mucho cuidado. 432 00:30:17,040 --> 00:30:18,080 ¡Hola! 433 00:30:18,160 --> 00:30:21,160 - Hola. Tú eres Rose, ¿verdad? - Sí. 434 00:30:21,240 --> 00:30:23,720 Jude me habla mucho de ti. ¿Cómo estás? 435 00:30:23,800 --> 00:30:27,440 - Muy bien. ¿Y tú? - Muy bien. Te presento. 436 00:30:28,200 --> 00:30:31,200 Esta es Um Omar, la abuela de Jude. 437 00:30:32,480 --> 00:30:36,880 Querida, conozco a Rose y a su madre, que es amiga mía de toda la vida. 438 00:30:37,560 --> 00:30:38,680 Estupendo. 439 00:30:38,760 --> 00:30:43,160 Te he visto llegar en coche. Parece muy caro. 440 00:30:45,280 --> 00:30:47,840 Cariño, no te dejes engañar. 441 00:30:48,600 --> 00:30:50,760 Es el coche de su prima. 442 00:30:50,840 --> 00:30:53,560 Se habrá compadecido de su situación. 443 00:30:55,960 --> 00:30:58,280 No. Compré este coche con mi dinero. 444 00:30:58,880 --> 00:31:00,920 ¿No te lo regaló Munira? 445 00:31:01,000 --> 00:31:05,840 ¡Pero bueno! Munira me hizo un buen precio porque es mi prima. 446 00:31:05,920 --> 00:31:10,280 - Me encanta cómo reluce. - En fin, nos lleva a donde queremos ir. 447 00:31:15,800 --> 00:31:17,680 VALORACIÓN INMOBILIARIA ALPHA 448 00:31:25,160 --> 00:31:26,560 No te cortes. Entra. 449 00:31:31,160 --> 00:31:34,440 ¿Trabajas hasta tan tarde? Has salido a tu padre. 450 00:31:38,040 --> 00:31:39,480 Te traigo una cosa. 451 00:31:56,880 --> 00:31:57,720 Ábrelo. 452 00:32:07,880 --> 00:32:11,200 Mamá Habiba me regaló este collar. 453 00:32:12,400 --> 00:32:13,840 Ahora es tuyo. 454 00:32:15,400 --> 00:32:17,840 ¿Por este lloraba de pequeña? 455 00:32:19,800 --> 00:32:21,160 Llorabas por todo. 456 00:32:21,240 --> 00:32:25,360 Pero decías que era demasiado caro y que no jugara con él. 457 00:32:25,440 --> 00:32:30,120 Sí, pero te dije que un día te lo regalaría, ¿no? 458 00:32:37,160 --> 00:32:38,960 ¿A qué hombre ha elegido papá? 459 00:32:39,040 --> 00:32:43,160 Es un socio comercial ansioso por construirse un futuro con nosotros. 460 00:32:43,240 --> 00:32:47,840 Como lo vas a ver mañana, ¿por qué no te pones este collar? 461 00:32:54,640 --> 00:32:57,520 ¿Por qué no me lo diste con Saud? 462 00:33:01,960 --> 00:33:05,120 Porque, como bien dijiste, no estabais comprometidos. 463 00:33:37,360 --> 00:33:42,320 Dime: ¿recibiste el collar de diamantes de Mama Habiba cuando te casaste con Omar? 464 00:33:42,400 --> 00:33:46,640 - Yo el de diamantes, tú el de rubíes. - Se creen que nos pueden comprar. 465 00:33:57,960 --> 00:33:58,960 ¿Qué pasa? 466 00:34:03,520 --> 00:34:04,360 Nada. 467 00:34:07,080 --> 00:34:09,280 Menos mal que se acabó la valoración. 468 00:34:11,840 --> 00:34:13,960 No te metas en la presentación. 469 00:34:14,680 --> 00:34:15,880 Es muy delicada. 470 00:34:17,280 --> 00:34:18,520 Yo me ocupo de ellos. 471 00:34:30,320 --> 00:34:35,360 Coincidimos en que el proyecto Failaka aumenta el potencial de la valoración. 472 00:34:35,440 --> 00:34:38,040 Pero también añade caos a la valoración. 473 00:34:38,120 --> 00:34:41,080 Estoy segura de que las nuevas posibilidades 474 00:34:41,640 --> 00:34:42,800 reducen ese caos. 475 00:34:42,880 --> 00:34:44,640 Me complace decirle 476 00:34:45,880 --> 00:34:49,680 que la noticia hace incrementar nuestra valoración de Alpha. 477 00:34:52,760 --> 00:34:55,400 Ochenta y ocho millones de dinares. 478 00:35:00,640 --> 00:35:04,560 Creo haber sido muy clara con tu equipo. 479 00:35:04,640 --> 00:35:06,840 Esta cifra no basta. 480 00:35:06,920 --> 00:35:07,960 Lo entiendo. 481 00:35:09,720 --> 00:35:11,080 Y esa es la valoración. 482 00:35:12,560 --> 00:35:13,600 Muy bien. 483 00:35:14,720 --> 00:35:16,880 Nos llevamos la OPI a Virtue. 484 00:35:16,960 --> 00:35:19,680 Eso les hará retroceder al menos tres meses. 485 00:35:20,520 --> 00:35:22,200 ¿Qué son tres meses? 486 00:35:23,360 --> 00:35:24,480 No son nada 487 00:35:25,120 --> 00:35:30,400 comparados con lo que yo sé que valgo. 488 00:35:31,680 --> 00:35:33,160 Está bien. Espere. 489 00:35:42,200 --> 00:35:43,040 ¿Y si… 490 00:35:43,880 --> 00:35:45,640 lo subimos un dos por ciento? 491 00:35:46,240 --> 00:35:47,200 Un cuatro. 492 00:35:48,640 --> 00:35:49,600 Perdón. 493 00:35:52,920 --> 00:35:55,160 Me dijo que me hiciera oír. 494 00:35:56,320 --> 00:35:58,440 Así que tengo que decir que… 495 00:35:59,080 --> 00:36:01,760 no hay garantías de que el proyecto Failaka 496 00:36:01,840 --> 00:36:03,880 alcance lo que espera en la OPI. 497 00:36:08,400 --> 00:36:09,280 Vale. 498 00:36:11,920 --> 00:36:13,680 A mitad de camino. 499 00:36:14,560 --> 00:36:15,560 Tres por ciento. 500 00:36:34,160 --> 00:36:35,000 Buen trabajo. 501 00:36:36,240 --> 00:36:37,400 Hasta luego. 502 00:36:44,040 --> 00:36:45,120 Señora Sabiha. 503 00:36:48,000 --> 00:36:50,480 Lo siento. Espero que no le molestara que… 504 00:36:50,560 --> 00:36:52,520 Te dije que no te disculparas. 505 00:36:53,240 --> 00:36:56,080 Y también te dije que alzaras la voz. 506 00:36:57,560 --> 00:36:58,520 Has sido fuerte. 507 00:36:59,440 --> 00:37:02,320 Cenemos esta noche en la torre 508 00:37:02,920 --> 00:37:04,080 y hablemos de todo. 509 00:37:28,480 --> 00:37:29,400 Me apunto. 510 00:37:29,480 --> 00:37:30,360 Lo haré. 511 00:37:31,760 --> 00:37:32,600 Chicos. 512 00:37:34,400 --> 00:37:39,000 Quiero empezar con un pequeño negocio y verlo crecer. Como Sabiha. 513 00:37:39,080 --> 00:37:43,080 - ¿Tienes el dinero? - No, es una decisión de última hora. 514 00:37:44,720 --> 00:37:45,920 El banco ha cerrado. 515 00:37:46,400 --> 00:37:48,320 En una hora vemos al importador. 516 00:37:48,400 --> 00:37:50,880 Pero también os falta la mitad de Munira. 517 00:37:52,360 --> 00:37:57,120 Munira ya nos dio su mitad. Sabía que te apuntarías. 518 00:38:00,840 --> 00:38:02,080 Vamos. 519 00:38:04,520 --> 00:38:06,960 CAJERO - BANCO DEL MAÑANA 520 00:38:20,920 --> 00:38:22,120 INGRESO - REINTEGRO 521 00:38:24,560 --> 00:38:25,560 ¡Mi dinero! 522 00:38:27,840 --> 00:38:28,840 Chicos. 523 00:38:29,440 --> 00:38:30,480 ¡Hala! 524 00:38:34,080 --> 00:38:35,440 ¿Dónde vas? 525 00:38:36,320 --> 00:38:37,280 Una cena de trabajo. 526 00:38:37,360 --> 00:38:42,320 ¿Más trabajo? ¿Para gastar más en tu valioso coche? 527 00:38:42,880 --> 00:38:45,880 ¿Sabes por qué tu madre trabaja tanto? 528 00:38:45,960 --> 00:38:47,680 Porque empezó desde cero. 529 00:38:51,560 --> 00:38:52,680 Jude. 530 00:38:52,760 --> 00:38:55,120 Sé que muchas cosas te molestan. 531 00:38:55,760 --> 00:38:57,200 Pero estamos bien, amor. 532 00:38:57,280 --> 00:38:58,240 Estamos bien. 533 00:38:58,840 --> 00:39:01,440 Y las cosas están mejorando. Créeme. 534 00:39:01,520 --> 00:39:04,880 Le estaba dando una lección de historia a Jude. 535 00:39:06,400 --> 00:39:08,600 A ver. 536 00:39:08,680 --> 00:39:13,520 Cuando era pequeño, mi padre trabajaba en un establo. 537 00:39:13,600 --> 00:39:18,320 Y cuando llegaba a casa, cansado del trabajo, me abrazaba fuerte. 538 00:39:18,400 --> 00:39:20,320 Pero olía a caballo. 539 00:39:21,800 --> 00:39:26,520 Pero ¿qué le iba a hacer? Yo solo quería montar a caballo. 540 00:39:27,120 --> 00:39:33,000 Después de un tiempo, empecé a trabajar con mi padre, y olía como él. 541 00:39:33,680 --> 00:39:34,520 Todo yo. 542 00:39:35,680 --> 00:39:39,680 Pero ahora me recuerda que el trabajo duro es tan valioso 543 00:39:39,760 --> 00:39:41,240 como cualquier reliquia. 544 00:39:51,640 --> 00:39:52,760 Voy a por mi bolso. 545 00:40:02,000 --> 00:40:04,880 Walid, contesta tú. Estoy reparando esto. 546 00:40:04,960 --> 00:40:06,160 ¿Diga? 547 00:40:06,240 --> 00:40:10,360 Escucha. Como accionista de Tarabesque, tengo una petición. 548 00:40:10,440 --> 00:40:12,120 - Hassan. - ¿Qué? 549 00:40:12,200 --> 00:40:14,120 - Es nuestra accionista. - ¿Cuál? 550 00:40:14,200 --> 00:40:15,200 Doña Farida. 551 00:40:16,360 --> 00:40:19,400 Hola. ¿Qué quieres? 552 00:40:20,960 --> 00:40:22,520 Contratad a Jude en la tienda. 553 00:40:23,560 --> 00:40:26,680 - Es una niña. - ¿Y? Eso significa que trabajará duro. 554 00:40:26,760 --> 00:40:28,080 ¿Tenemos que pagarle? 555 00:40:29,480 --> 00:40:32,600 Walid, sí. Tenéis que pagarle. 556 00:40:43,480 --> 00:40:44,880 ¿Estás lista, cariño? 557 00:40:48,840 --> 00:40:49,680 No. 558 00:40:51,920 --> 00:40:52,840 No estoy lista. 559 00:40:56,520 --> 00:40:57,400 Ahora sí. 560 00:40:59,920 --> 00:41:01,360 Corre. Llegamos tarde. 561 00:41:08,520 --> 00:41:13,000 Hola. Aquí viene la chica más guapa. 562 00:41:14,040 --> 00:41:15,960 Munira, este es mi amigo Qassar. 563 00:41:51,240 --> 00:41:52,920 Disculpe, ¿llego tarde? 564 00:41:53,640 --> 00:41:54,480 No. 565 00:41:55,480 --> 00:41:57,800 Yo he venido antes. Siéntate. 566 00:42:04,240 --> 00:42:08,160 Sinceramente, nunca he pedido disculpas. 567 00:42:09,080 --> 00:42:12,120 Pero esta noche te debo una disculpa a ti. 568 00:42:13,800 --> 00:42:16,960 ¿Por qué me pide disculpas a mí? 569 00:42:17,040 --> 00:42:21,760 Creo que has malinterpretado la atención que te he prestado. 570 00:42:23,040 --> 00:42:24,640 Yo no soy tu amiga, 571 00:42:25,440 --> 00:42:27,120 ni soy tu mentora. 572 00:42:28,040 --> 00:42:29,840 Soy cliente de tu banco. 573 00:42:31,560 --> 00:42:34,320 Le pedí a Munira que se uniera al equipo. 574 00:42:35,360 --> 00:42:38,360 Pero es Amir quien te incorporó a ti. 575 00:42:39,320 --> 00:42:43,480 No sé qué has hecho para merecer una oportunidad como esa. 576 00:42:43,560 --> 00:42:47,440 Has tergiversado mi interés por ti. 577 00:42:49,520 --> 00:42:50,560 Yo… 578 00:42:52,080 --> 00:42:53,680 Es que yo… 579 00:42:54,800 --> 00:42:56,720 No entiendo a qué se refiere. 580 00:42:56,800 --> 00:42:57,640 Amir 581 00:42:58,720 --> 00:43:00,720 iba a aceptar un 4 %. 582 00:43:01,840 --> 00:43:03,800 Hasta que tú alzaste la voz. 583 00:43:04,400 --> 00:43:06,320 Me has costado un 1 %. 584 00:43:09,840 --> 00:43:10,760 Escucha. 585 00:43:10,840 --> 00:43:14,440 Sé lo difícil que esto va a ser para ti. 586 00:43:15,160 --> 00:43:17,120 Pero seré amable contigo. 587 00:43:18,720 --> 00:43:21,600 O abandonas el equipo, 588 00:43:22,960 --> 00:43:26,480 o les pido que te echen. 589 00:43:36,080 --> 00:43:38,680 Prueba el escalope. Está delicioso. 590 00:43:42,560 --> 00:43:44,040 Y es blandito. 591 00:49:53,880 --> 00:49:58,880 Subtítulos: S. Torregrosa