1 00:00:28,480 --> 00:00:29,520 ¿Qué sucede? 2 00:01:30,280 --> 00:01:32,240 BOLSA DE VALORES 2 3 00:02:12,760 --> 00:02:14,440 Aprendió rápido a montar. 4 00:02:15,040 --> 00:02:16,680 Ya entrena con las mayores. 5 00:02:16,760 --> 00:02:20,400 Sí, no me lo esperaba después de un mes. 6 00:02:21,920 --> 00:02:24,720 Parece que es de familia. 7 00:02:27,120 --> 00:02:30,200 Me alegra poder darle lo que otros no pueden. 8 00:02:33,640 --> 00:02:39,120 Te agradecemos mucho por inscribirla en estas clases, Omar. 9 00:02:39,200 --> 00:02:40,040 Gracias. 10 00:02:43,160 --> 00:02:45,760 ¿De qué sirve el dinero si no eres generoso? 11 00:02:46,400 --> 00:02:50,480 A tu padre y a ti les encanta, pero no pueden pagarlo. 12 00:02:50,560 --> 00:02:54,200 Hice mi parte al seguir las tradiciones de tu familia. 13 00:02:58,360 --> 00:03:00,760 La tía vino otra vez. 14 00:03:01,920 --> 00:03:03,760 La voy a saludar antes de irme. 15 00:03:05,680 --> 00:03:08,440 No es necesario. Vino a verte. 16 00:03:11,000 --> 00:03:12,520 - ¿A verme? - Sí. 17 00:03:13,280 --> 00:03:14,120 A vigilarte. 18 00:03:15,320 --> 00:03:18,800 Nadie nota los defectos de una mujer mejor que otra. 19 00:03:18,880 --> 00:03:22,120 - Se entienden mejor. - ¡Basta, Omar! ¡Basta, por favor! 20 00:03:22,640 --> 00:03:25,400 Ya basta. ¿No estás harto de estos juegos? 21 00:03:26,400 --> 00:03:27,240 Mi hija. 22 00:03:27,320 --> 00:03:30,240 Si no le das prioridad, te la quitaré. 23 00:03:41,480 --> 00:03:43,920 Tiene una altura de 75 centímetros. 24 00:03:44,440 --> 00:03:45,720 Y lo hizo dos veces. 25 00:03:46,760 --> 00:03:50,520 Buen trabajo, niña. Si sigues así, superarás a tu mamá. 26 00:03:52,120 --> 00:03:55,480 Según el entrenador, si Jude sigue saltando 75 cm, 27 00:03:56,000 --> 00:03:58,040 competirá en dos meses. 28 00:03:58,120 --> 00:03:59,120 ¡Vaya! 29 00:03:59,200 --> 00:04:00,480 Sigue entrenando. 30 00:04:00,560 --> 00:04:05,080 Y papá dijo que si gano, me llevará a Omán a montar. 31 00:04:06,720 --> 00:04:09,400 Es generoso, a pesar de que odia los caballos. 32 00:04:10,640 --> 00:04:12,600 Nos caerían bien unas vacaciones. 33 00:04:12,680 --> 00:04:18,240 Era maravilloso cuando íbamos a España, Marbella, Italia… 34 00:04:19,280 --> 00:04:22,240 ¡Era increíble! Cada viaje mejor que el anterior. 35 00:04:22,920 --> 00:04:25,640 Por desgracia, solo quedan los recuerdos. 36 00:04:25,720 --> 00:04:27,760 Este divorcio nos arruinó. 37 00:04:31,240 --> 00:04:34,320 ¡Lamento que mi libertad te quitara tus vacaciones! 38 00:04:34,400 --> 00:04:36,360 Tu mamá no lo dice en serio. 39 00:04:36,440 --> 00:04:37,840 ¡Claro que sí! 40 00:04:37,920 --> 00:04:41,520 Siempre me recuerda que yo causé sus problemas económicos. 41 00:04:42,400 --> 00:04:43,240 ¿Problemas? 42 00:04:44,080 --> 00:04:45,760 Solo es un problema. 43 00:04:51,640 --> 00:04:52,680 ¿Sabes qué? 44 00:04:53,200 --> 00:04:59,040 Tienes razón, pero voy por buen camino y pronto viajaremos juntos. 45 00:04:59,560 --> 00:05:00,720 Vamos a París. 46 00:05:01,240 --> 00:05:03,840 Según Rose, tienen el mejor chocolate. 47 00:05:03,920 --> 00:05:04,760 ¿Rose? 48 00:05:05,280 --> 00:05:08,160 ¿Platicaste con una de las jinetes mayores? 49 00:05:08,240 --> 00:05:09,720 Sí, es muy amable. 50 00:05:09,800 --> 00:05:14,280 Dice que eres muy valiente por trabajar después de tu divorcio. 51 00:05:14,360 --> 00:05:15,800 ¿Quién es esa chica? 52 00:05:15,880 --> 00:05:16,800 Rose Yousef. 53 00:05:18,160 --> 00:05:21,000 Rose Al Yousef era mi revista favorita. 54 00:05:21,080 --> 00:05:23,040 Hasta llamaron a un caballo así. 55 00:05:23,120 --> 00:05:26,640 Rose no te conoce. ¿Por qué dice que eres valiente? 56 00:05:26,720 --> 00:05:31,920 Cuando tomas decisiones valientes, la gente opina sobre tu vida. 57 00:05:32,520 --> 00:05:34,880 Eso hace que todos hablen de ti. 58 00:05:34,960 --> 00:05:36,680 Pero es una buena jinete. 59 00:05:36,760 --> 00:05:40,920 Tu mamá puede saltar 75 cm con los ojos vendados. 60 00:06:01,040 --> 00:06:02,520 Bonne soirée, maman. 61 00:06:03,080 --> 00:06:04,040 ¿"Bonne soirée"? 62 00:06:05,000 --> 00:06:07,200 Mamá Nujud te enseñó eso, ¿no? 63 00:06:07,720 --> 00:06:09,160 Buenas noches, Juju. 64 00:06:21,480 --> 00:06:22,960 ¿En qué estás trabajando? 65 00:06:24,560 --> 00:06:27,240 Calculo el valor de una empresa. 66 00:06:29,360 --> 00:06:30,400 Mamá, ¿es cierto 67 00:06:31,720 --> 00:06:33,680 que eras muy buena jinete? 68 00:06:39,640 --> 00:06:40,480 Era buena. 69 00:06:42,560 --> 00:06:45,920 Pero me faltó entrenar para ser excelente. 70 00:06:47,160 --> 00:06:48,000 Pero… 71 00:06:50,120 --> 00:06:51,000 me encantaba. 72 00:06:52,280 --> 00:06:53,400 Me sentía poderosa. 73 00:06:54,720 --> 00:06:56,560 Moría por ir a Royal Ascot. 74 00:06:56,640 --> 00:06:59,680 Veía el campeonato e imaginaba que estaba ahí con… 75 00:06:59,760 --> 00:07:00,800 El casco. 76 00:07:00,880 --> 00:07:02,920 ¿Como toda una duquesa? 77 00:07:03,000 --> 00:07:05,680 Precisamente, cariño. 78 00:07:09,520 --> 00:07:11,760 Si te encantaba, ¿por qué lo dejaste? 79 00:07:16,560 --> 00:07:17,680 ¿Te digo la verdad? 80 00:07:18,680 --> 00:07:21,360 Cuando me casé, dejé de hacer muchas cosas. 81 00:07:25,320 --> 00:07:26,680 Cuando te vi montando… 82 00:07:29,000 --> 00:07:31,240 sentí que lo estaba haciendo de nuevo. 83 00:07:34,400 --> 00:07:36,080 No trabajes demasiado. 84 00:07:40,560 --> 00:07:42,640 Bonne soirée, maman. 85 00:07:44,280 --> 00:07:45,200 Bonne soirée. 86 00:07:48,040 --> 00:07:48,880 Diez. 87 00:07:48,960 --> 00:07:50,560 BOLSA DE KUWAIT 88 00:07:50,640 --> 00:07:51,600 ¿Cuánto? 89 00:07:51,680 --> 00:07:52,600 AL-RA'EE 90 00:07:52,680 --> 00:07:54,800 Setenta. Diez por mil. 91 00:07:55,720 --> 00:07:58,960 Y tenemos 5000 acciones. 92 00:07:59,040 --> 00:08:01,200 ¿Cuántas? Dime cuántas acciones. 93 00:08:01,280 --> 00:08:05,600 Doscientas cincuenta acciones, pero si sube… 94 00:08:05,680 --> 00:08:07,240 CAFETERÍA BOURSA 95 00:08:07,320 --> 00:08:10,080 - Estoy cansado de trabajar. - No te estreses. 96 00:08:10,160 --> 00:08:12,640 - ¿Todo listo? - Anoche estaba nerviosa. 97 00:08:12,720 --> 00:08:13,720 ¿Qué iba a hacer? 98 00:08:13,800 --> 00:08:15,000 - Es mucho. - Chicos. 99 00:08:15,520 --> 00:08:19,600 Gracias por encargarse de esto hoy. Nos necesitan arriba. 100 00:08:19,680 --> 00:08:21,840 Esperen, aquí está el expediente. 101 00:08:22,440 --> 00:08:25,680 Y este es el archivo. Mishari dejó estos. 102 00:08:27,200 --> 00:08:29,720 Buena suerte con la oferta pública. 103 00:08:36,920 --> 00:08:40,720 Habla del flujo de efectivo, yo hablaré de las empresas. 104 00:08:40,800 --> 00:08:44,720 ¡Otra vez, Munira! Dijimos que yo hablaría de las empresas. 105 00:08:44,800 --> 00:08:46,400 Se te dan mejor las cifras. 106 00:08:46,480 --> 00:08:48,440 Hazme caso. 107 00:08:57,720 --> 00:08:59,760 Justo a tiempo, señoritas. 108 00:09:00,520 --> 00:09:01,760 Le conté a Sabiha 109 00:09:01,840 --> 00:09:06,200 lo bien que balancearon la oferta pública con el comercio de acciones. 110 00:09:06,720 --> 00:09:08,560 ¿Por fin tienes mi valuación? 111 00:09:08,640 --> 00:09:10,000 Claro. Está lista. 112 00:09:10,080 --> 00:09:12,520 ¿Cuánto crees que valgo? 113 00:09:12,600 --> 00:09:16,520 Munira y Farida tendrán el honor. 114 00:09:16,600 --> 00:09:18,280 Van a hacer la presentación. 115 00:09:19,320 --> 00:09:20,480 Señorita Sabiha, 116 00:09:20,560 --> 00:09:24,800 el análisis exhaustivo de nuestro equipo está en la tercera página. 117 00:09:25,720 --> 00:09:28,960 Nos impresionó su gestión del flujo de efectivo. 118 00:09:29,040 --> 00:09:30,720 CRECIMIENTO DE LA EMPRESA 119 00:09:30,800 --> 00:09:32,760 A pesar de un mercado complicado. 120 00:09:33,360 --> 00:09:34,360 Disculpen. 121 00:09:35,880 --> 00:09:37,920 Solo el número final, por favor. 122 00:09:41,080 --> 00:09:43,200 GANANCIA NACIONAL E INTERNACIONAL 123 00:09:43,800 --> 00:09:45,120 Señorita Sabiha, 124 00:09:45,200 --> 00:09:48,000 luego de dos meses de cálculos precisos, 125 00:09:48,640 --> 00:09:51,560 hoy podemos valuar los activos de Alpha… 126 00:09:58,160 --> 00:09:59,240 en 73 millones. 127 00:10:03,360 --> 00:10:04,240 Felicidades. 128 00:10:04,320 --> 00:10:08,680 Lanzará a bolsa la mayor empresa de bienes raíces en la historia de Kuwait. 129 00:10:13,840 --> 00:10:15,200 Señorita Sabiha, 130 00:10:15,720 --> 00:10:20,680 los inversionistas tienen preguntas sobre el futuro de Alpha, es decir… 131 00:10:20,760 --> 00:10:22,400 No sé cómo decirlo. 132 00:10:22,480 --> 00:10:23,960 Su difunto esposo, 133 00:10:25,000 --> 00:10:26,720 el exdirector ejecutivo… 134 00:10:26,800 --> 00:10:28,120 Ya no está. 135 00:10:28,200 --> 00:10:29,680 ¿No era el responsable? 136 00:10:35,240 --> 00:10:37,280 Esa cifra es un insulto. 137 00:10:37,360 --> 00:10:39,560 Necesito decirles algo 138 00:10:40,240 --> 00:10:44,000 que seguramente afectará su valuación. 139 00:10:48,440 --> 00:10:49,760 Quiero ver a su equipo 140 00:10:50,520 --> 00:10:54,440 el domingo por la mañana en el puerto de Salmiya. 141 00:10:55,760 --> 00:10:57,360 Y vístanse bien. 142 00:11:05,560 --> 00:11:07,560 ¿Por qué no lo tiras al inodoro? 143 00:11:08,080 --> 00:11:11,920 Trabajamos dos meses en esa valuación y al final dijo… 144 00:11:12,000 --> 00:11:16,480 ¿Cuáles fueron sus palabras? "Esa cifra es un insulto". 145 00:11:16,560 --> 00:11:17,880 ¿Un insulto? 146 00:11:17,960 --> 00:11:19,880 No te lo tomes personal. 147 00:11:21,040 --> 00:11:22,640 Nosotras no importamos, 148 00:11:22,720 --> 00:11:25,200 sino el secreto que Sabiha va a revelar, 149 00:11:25,280 --> 00:11:28,160 que dice que aumentará la valuación de Alpha. 150 00:11:29,680 --> 00:11:31,080 Tengo la expectativa 151 00:11:32,120 --> 00:11:33,800 de que sea algo emocionante. 152 00:11:34,320 --> 00:11:38,840 Me intriga saber qué podría cambiar la valuación de Alpha por arte de magia. 153 00:11:38,920 --> 00:11:42,040 Y si no le parecen los 73 millones, 154 00:11:42,120 --> 00:11:45,280 ¿a cuánto cree que llegará? 155 00:11:45,360 --> 00:11:47,040 Esa es la pregunta. 156 00:11:47,560 --> 00:11:50,640 Si me entero de la respuesta, te la digo. 157 00:11:53,160 --> 00:11:54,520 ¿Dónde vas? 158 00:11:54,600 --> 00:11:56,600 No importa dónde, sino con quién. 159 00:12:00,240 --> 00:12:01,800 ¿Y tú, "rostro del año"? 160 00:12:02,720 --> 00:12:04,280 ¿Verás a alguien especial? 161 00:12:08,920 --> 00:12:09,760 Quizá. 162 00:12:11,920 --> 00:12:14,280 Hacíamos esto en el armario de limpieza. 163 00:12:18,000 --> 00:12:19,440 Qué lejos hemos llegado. 164 00:12:20,800 --> 00:12:22,160 Y qué lejos llegaremos. 165 00:12:38,960 --> 00:12:39,800 ¿Munira? 166 00:12:41,560 --> 00:12:42,680 ¿Qué está pasando? 167 00:12:43,560 --> 00:12:44,640 ¿Es la misma cita? 168 00:12:46,240 --> 00:12:47,440 Adelante, por favor. 169 00:12:53,640 --> 00:12:56,840 No quería que nadie supiera que íbamos a cenar juntas, 170 00:12:56,920 --> 00:12:58,880 en especial los hombres. 171 00:12:58,960 --> 00:13:03,120 Si supieran, pensarían que estamos conspirando contra ellos. 172 00:13:07,840 --> 00:13:10,840 Señorita Sabiha, quiero decirle algo. 173 00:13:11,360 --> 00:13:14,320 Aprendimos mucho al hacer la oferta pública inicial 174 00:13:14,400 --> 00:13:18,360 para una mujer influyente, excepcional y bondadosa como usted. 175 00:13:19,160 --> 00:13:21,880 Esta es mi primera cena de negocios 176 00:13:21,960 --> 00:13:25,120 desde hace un año que empecé a trabajar en la bolsa. 177 00:13:25,640 --> 00:13:28,000 Las invité a cenar 178 00:13:28,880 --> 00:13:31,120 porque siempre me siento aquí 179 00:13:32,040 --> 00:13:37,880 y pienso en lo difícil que es ser una mujer poco convencional. 180 00:13:39,040 --> 00:13:43,880 Así que díganme si alguna vez necesitan algo. 181 00:13:43,960 --> 00:13:45,800 ¿Como una asesoría o mentoría? 182 00:13:47,840 --> 00:13:53,040 La verdad, no tengo con quien hablar sobre el trabajo más que con Munira. 183 00:13:53,120 --> 00:13:54,760 Tienes suerte. 184 00:13:55,720 --> 00:14:01,600 Nunca he podido pedirle consejo a una mujer poderosa como usted. 185 00:14:02,120 --> 00:14:05,800 ¿Tiene algún comentario sobre mi desempeño laboral? 186 00:14:06,720 --> 00:14:08,720 Bueno, cada quien tiene su estilo. 187 00:14:09,320 --> 00:14:12,920 Pero puedo darte consejos 188 00:14:13,560 --> 00:14:16,800 que ayudarán a mejorar a cualquier empresaria. 189 00:14:16,880 --> 00:14:18,760 Sí, por favor. 190 00:14:18,840 --> 00:14:23,760 Primero, no dejes que nadie crea que es más inteligente que tú. 191 00:14:24,360 --> 00:14:25,800 Como hiciste allá. 192 00:14:25,880 --> 00:14:30,760 Habla e interrumpe si es necesario. 193 00:14:32,400 --> 00:14:36,880 Y no tomes notas, a menos que sea tu trabajo. 194 00:14:37,400 --> 00:14:39,120 Tú presides la reunión, 195 00:14:40,080 --> 00:14:41,440 no eres una secretaria. 196 00:14:41,520 --> 00:14:45,240 - Lo siento. - Y no limpies la suciedad de nadie. 197 00:14:45,320 --> 00:14:49,920 Sé que eres madre, pero deja ese instinto en casa. 198 00:14:50,000 --> 00:14:51,440 Sí, claro. Lo siento. 199 00:14:51,520 --> 00:14:54,520 No te disculpes demasiado porque muestras debilidad. 200 00:14:54,600 --> 00:14:57,000 No hiciste nada malo. 201 00:15:01,400 --> 00:15:04,240 Podemos ser más flexibles. 202 00:15:05,480 --> 00:15:08,560 Señorita Sabiha, quisiera saber 203 00:15:09,080 --> 00:15:11,880 cómo superó los retos en su vida. 204 00:15:11,960 --> 00:15:15,360 Este mundo no es para pusilánimes. 205 00:15:16,320 --> 00:15:18,800 No aceptes lo que te ofrece el mercado. 206 00:15:19,680 --> 00:15:23,040 Toma lo que sabes que vales. 207 00:15:24,000 --> 00:15:26,760 - ¿Como la valuación de Alpha? - Gran ejemplo. 208 00:15:28,440 --> 00:15:31,480 Se dejaron llevar por los rumores ociosos 209 00:15:31,560 --> 00:15:35,840 sobre una "directora incompetente". 210 00:15:36,560 --> 00:15:40,480 Está bien, ya estoy acostumbrada, lo oigo todo el tiempo, 211 00:15:40,560 --> 00:15:44,400 pero me sorprende oírlo de ustedes dos. 212 00:15:45,400 --> 00:15:49,320 Por eso, cuando vuelvan a valuar a Alpha, 213 00:15:49,920 --> 00:15:52,640 deben recordar una cosa, 214 00:15:52,720 --> 00:15:55,760 y es que las mujeres tenemos que mantenernos unidas. 215 00:15:58,320 --> 00:16:01,280 Empiecen, la comida se enfría. 216 00:16:17,040 --> 00:16:17,880 Llegas tarde. 217 00:16:23,120 --> 00:16:24,880 ¿Te quedaste trabajando? 218 00:16:27,520 --> 00:16:29,760 El trabajo es lo único que no termina. 219 00:16:30,360 --> 00:16:31,360 ¿Dónde estabas? 220 00:16:33,880 --> 00:16:35,240 Construyendo mi futuro. 221 00:16:35,960 --> 00:16:36,840 ¿En serio? 222 00:16:38,720 --> 00:16:41,360 - ¿Con quién? - Con mi mentora, Sabiha Saad. 223 00:16:54,040 --> 00:16:54,880 Siéntate. 224 00:17:05,960 --> 00:17:09,720 Creo que te dijeron, o te enteraste 225 00:17:11,560 --> 00:17:12,400 de que… 226 00:17:14,520 --> 00:17:15,840 un hombre te visitará. 227 00:17:17,240 --> 00:17:18,080 ¿Un hombre? 228 00:17:19,240 --> 00:17:20,080 Sí. 229 00:17:24,960 --> 00:17:30,520 Creí que ya había rechazado a todos mis pretendientes en seis años, 230 00:17:32,360 --> 00:17:35,800 pero parece que mi mamá se las arregló para encontrar otro. 231 00:17:35,880 --> 00:17:38,040 Ella no. Yo. 232 00:17:38,880 --> 00:17:40,040 Una mujer, 233 00:17:41,240 --> 00:17:47,080 sin importar cuán exitosa y consumada sea, 234 00:17:47,160 --> 00:17:48,960 no tiene valor sin un marido. 235 00:17:49,480 --> 00:17:53,480 Es decir, le das orgullo y alegría a nuestra familia, 236 00:17:54,120 --> 00:17:56,720 y nos la pasamos presumiendo tus éxitos, 237 00:17:57,560 --> 00:18:00,920 pero siempre llevaremos una carga encima 238 00:18:01,960 --> 00:18:03,080 hasta que te cases. 239 00:18:06,960 --> 00:18:11,560 No recuerdo cuántos meses pasaron 240 00:18:11,640 --> 00:18:13,000 desde que tú y… 241 00:18:13,520 --> 00:18:16,480 ¿Cómo se llama? ¿Saud? Saud, sí. 242 00:18:19,560 --> 00:18:21,160 Cancelaron su compromiso. 243 00:18:21,240 --> 00:18:22,440 Yo no me comprometí. 244 00:18:22,520 --> 00:18:24,280 Lo hubieras hecho. 245 00:18:24,360 --> 00:18:25,400 Tu aprobación… 246 00:18:26,200 --> 00:18:27,160 Siéntate. 247 00:18:33,800 --> 00:18:35,800 Tu aprobación no significa la mía. 248 00:18:36,560 --> 00:18:39,600 Debió pedírmelo antes de decirle a todos. 249 00:18:40,600 --> 00:18:42,640 Las cosas no siempre son así. 250 00:19:01,080 --> 00:19:03,680 ¿Qué tal, amiga? 251 00:19:04,280 --> 00:19:06,440 Ya sabes que me mareo. 252 00:19:07,400 --> 00:19:09,720 ¡Es verdad! 253 00:19:10,560 --> 00:19:11,920 Lo olvidé. 254 00:19:19,920 --> 00:19:21,920 Toma tiempo acostumbrarse. 255 00:19:24,080 --> 00:19:26,880 Nos acompañará Rakan, el hijo de Sabiha. 256 00:19:39,560 --> 00:19:42,160 Munira Hijazi y Farida Ma'mun. 257 00:19:42,880 --> 00:19:44,120 Trabajan en el banco. 258 00:19:44,640 --> 00:19:47,640 - Él es Rakan, mi hijo. - ¿Es de la que me hablaste? 259 00:19:50,000 --> 00:19:50,840 Sí. 260 00:19:52,040 --> 00:19:53,240 Y su prima. 261 00:19:56,000 --> 00:19:57,040 Mucho gusto. 262 00:19:58,320 --> 00:20:00,200 Sabiha le habló de mí. 263 00:20:08,040 --> 00:20:12,800 Mi hijo Rakan acaba de regresar de nuestra empresa en Túnez, 264 00:20:12,880 --> 00:20:15,200 donde demostró lo que vale. 265 00:20:15,960 --> 00:20:20,800 Por eso Rakan tendrá un papel más activo. 266 00:20:20,880 --> 00:20:24,040 Él es el futuro de Alpha. 267 00:20:24,760 --> 00:20:31,320 Así que denle la bienvenida a Rakan como codirector ejecutivo de Alpha 268 00:20:31,840 --> 00:20:35,560 y el miembro más nuevo de nuestra oferta pública inicial. 269 00:20:35,640 --> 00:20:36,680 Rakan. 270 00:20:37,200 --> 00:20:39,760 La noticia nos complace bastante, 271 00:20:41,080 --> 00:20:42,400 pero, señorita Sabiha, 272 00:20:42,480 --> 00:20:47,080 no creo que afecte la valuación tanto como sugiere. 273 00:20:47,680 --> 00:20:48,800 Eso no es todo. 274 00:20:49,480 --> 00:20:52,400 Alpha lleva años tras un contrato secreto. 275 00:20:52,480 --> 00:20:56,080 Mamá lo ocultó porque temía que si el trato fracasaba, 276 00:20:56,160 --> 00:20:58,720 afectaría la percepción para nuestra oferta. 277 00:20:59,680 --> 00:21:02,000 Pero no perdimos, ganamos. 278 00:21:02,080 --> 00:21:04,640 Eso significa que todos ganamos. 279 00:21:05,440 --> 00:21:08,720 Este contrato es único e histórico, 280 00:21:08,800 --> 00:21:11,040 y superará la valuación de su banco. 281 00:21:11,880 --> 00:21:17,360 De hecho, nuestra compañía valdrá tanto como una gran isla. 282 00:21:19,640 --> 00:21:23,680 Restaurantes, hoteles, cines, lugares de turismo y entretenimiento… 283 00:21:24,360 --> 00:21:27,560 Pueden llamarlo Utopía. 284 00:21:30,280 --> 00:21:34,320 La historia de Failaka se remonta más de 4000 años. 285 00:21:35,400 --> 00:21:38,880 Posee ruinas de la época de Alejandro Magno. 286 00:21:39,640 --> 00:21:46,320 Tengan en cuenta el valor que estas ruinas agregarán al proyecto de Alpha. 287 00:21:46,400 --> 00:21:47,680 Más importante aún, 288 00:21:47,760 --> 00:21:51,360 el valor que Alpha agregará a nuestro legado. 289 00:21:51,880 --> 00:21:56,000 Dijiste que la isla está deshabitada, pero vi gente al llegar. 290 00:21:56,080 --> 00:21:58,680 Sí, algunas personas llevan años aquí. 291 00:21:58,760 --> 00:22:01,360 ¿Qué les pasará cuando construyas tu utopía? 292 00:22:01,960 --> 00:22:03,440 Los compensaremos. 293 00:22:04,040 --> 00:22:05,400 Todos ganan. 294 00:22:07,160 --> 00:22:09,360 El proyecto Failaka es gubernamental. 295 00:22:11,120 --> 00:22:14,120 Es riesgoso, tanto para el banco como para mí. 296 00:22:14,720 --> 00:22:17,880 Pero también me parece impresionante. 297 00:22:18,960 --> 00:22:20,560 Podría reducir los riesgos. 298 00:22:20,640 --> 00:22:24,640 Que sea impresionante hace que sea fácil sobrevaluarlo, ¿no? 299 00:22:25,360 --> 00:22:28,640 Una valuación sensata reducirá los riesgos. 300 00:22:28,720 --> 00:22:30,040 Empiecen mañana. 301 00:22:35,800 --> 00:22:38,720 BOLSA DE KUWAIT 302 00:22:40,720 --> 00:22:45,280 Hola, Munier, ¿sigues con el estómago revuelto o…? 303 00:22:50,320 --> 00:22:52,360 El cajero nuevo los volvió locos. 304 00:22:52,440 --> 00:22:53,360 Está bien. 305 00:22:54,360 --> 00:22:56,240 Inténtalo de nuevo. ¿Funciona? 306 00:22:56,320 --> 00:22:57,240 Farida. Munira. 307 00:22:58,680 --> 00:23:01,480 Vengan. ¡Termina ya! 308 00:23:01,560 --> 00:23:03,240 Esto es… ¿cómo se llama? 309 00:23:03,320 --> 00:23:06,480 Sus tarjetas llegaron por correo. 310 00:23:06,560 --> 00:23:08,680 No sabían porque estaban en un yate. 311 00:23:08,760 --> 00:23:11,120 Se convirtieron en capitanas. 312 00:23:12,200 --> 00:23:13,920 ¿Abriste nuestro correo? 313 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 Nunca están en sus escritorios. 314 00:23:16,080 --> 00:23:19,120 - ¿Nos extrañas? - ¡Eso quisieras! 315 00:23:19,200 --> 00:23:20,840 Dale. ¿Todavía no? 316 00:23:20,920 --> 00:23:22,760 - No. - Amigo. 317 00:23:22,840 --> 00:23:25,520 ACTIVAR TARJETA EN UN CAJERO AUTOMÁTICO 318 00:23:25,600 --> 00:23:26,760 ¿Qué ocurre? 319 00:23:26,840 --> 00:23:29,400 Están arruinando la máquina. 320 00:23:29,480 --> 00:23:32,480 - Es una máquina muy caprichosa. - Sí, claro. 321 00:23:32,560 --> 00:23:33,640 ¡Sí! 322 00:23:39,560 --> 00:23:42,880 Dejen de avergonzarse o reconsideraré mi inversión. 323 00:23:42,960 --> 00:23:44,760 ¿Inversión? ¿Cuál inversión? 324 00:23:44,840 --> 00:23:46,120 ¡Dile a todo mundo! 325 00:23:46,200 --> 00:23:50,040 ¿Por qué no traen un micrófono mejor? ¿Qué les pasa? 326 00:23:50,120 --> 00:23:53,920 Esto es entre nosotros. Que Amir no diga que holgazaneamos. 327 00:23:54,000 --> 00:23:55,040 Que holgazaneas. 328 00:23:55,760 --> 00:24:00,800 Señorita Farida, su prima aceptó iniciar un negocio con nosotros. 329 00:24:00,880 --> 00:24:02,760 Nos ayudará e invertirá. 330 00:24:02,840 --> 00:24:06,200 ¡Qué maravilla! ¿Munira les ayudará? 331 00:24:06,720 --> 00:24:10,520 No los ayudaré, los usaré para ganar dinero. 332 00:24:10,600 --> 00:24:11,800 Pero aún no acepto. 333 00:24:13,240 --> 00:24:15,320 ¿Por qué no me invitaron a mí? 334 00:24:17,320 --> 00:24:19,240 Se te subió a la cabeza. 335 00:24:19,320 --> 00:24:22,600 ¿Sabes qué? Nos vendría bien una inversora más. 336 00:24:22,680 --> 00:24:24,240 Sí, señorita. 337 00:24:24,320 --> 00:24:28,360 Considere el potencial de crecimiento. Somos un equipo. 338 00:24:28,440 --> 00:24:32,000 Somos un equipo, pero decidieron no decirme. 339 00:24:32,080 --> 00:24:35,000 Munira, Farida, el señor Amir quiere que suban. 340 00:24:35,080 --> 00:24:36,280 Acompáñenme. 341 00:24:39,560 --> 00:24:44,120 Espero que tengan energía y estén listas para trabajar 342 00:24:44,640 --> 00:24:46,000 después de su aventura. 343 00:24:46,600 --> 00:24:50,720 Sabiha y Rakan trajeron su investigación, que empezó hace cuatro años. 344 00:24:50,800 --> 00:24:52,560 Trabajen en ella de inmediato 345 00:24:52,640 --> 00:24:55,000 para presentar la valuación mañana. 346 00:24:55,600 --> 00:24:56,440 ¿Mañana? 347 00:24:57,680 --> 00:24:59,680 Está bien, las dejo. 348 00:25:01,560 --> 00:25:06,800 Ojalá piensen en el proyecto Failaka 349 00:25:07,400 --> 00:25:12,440 para hacer una valuación aceptable esta vez. 350 00:25:14,400 --> 00:25:16,680 ¿Tiene en mente una cifra específica? 351 00:25:18,680 --> 00:25:19,800 Sí, 93 millones. 352 00:25:21,840 --> 00:25:23,680 Es muchísimo. 353 00:25:23,760 --> 00:25:26,920 Es más alto que la mayoría de los bancos de Kuwait. 354 00:25:27,440 --> 00:25:28,960 Incluyendo el nuestro. 355 00:25:29,040 --> 00:25:31,240 Se siente bien en voz alta, ¿no? 356 00:25:32,040 --> 00:25:36,960 Dudo que la investigación mencione si el codirector ejecutivo de Alpha 357 00:25:37,480 --> 00:25:40,160 puede manejar un proyecto sin precedentes. 358 00:25:40,920 --> 00:25:42,120 ¿Dices que no puedo? 359 00:25:42,200 --> 00:25:45,120 No solo yo, los inversores podrían pensarlo. 360 00:25:48,640 --> 00:25:49,720 ALPHA "FAILAKA" 361 00:25:52,760 --> 00:25:54,600 Llevamos seis horas trabajando. 362 00:25:57,760 --> 00:25:59,960 No sé qué hacer con esta ridiculez. 363 00:26:00,840 --> 00:26:03,360 La tierra es fértil y perfecta. 364 00:26:04,240 --> 00:26:05,080 Y los planes 365 00:26:05,840 --> 00:26:07,240 son visionarios. 366 00:26:08,280 --> 00:26:11,760 Sí, pero el pronóstico de Alpha es exagerado, Munira. 367 00:26:12,880 --> 00:26:18,360 Siento que la valuación de 93 millones de Sabiha es correcta. 368 00:26:19,680 --> 00:26:22,360 Y yo siento que solo quieres halagar a Sabiha. 369 00:26:24,400 --> 00:26:25,240 Se lo merece. 370 00:26:27,240 --> 00:26:28,600 Y Rakan también. 371 00:26:30,880 --> 00:26:33,040 Pero sé que se está aprovechando. 372 00:26:34,040 --> 00:26:35,880 No te equivoques. 373 00:26:37,320 --> 00:26:40,520 Soy digna de su atención y debo decir que la disfruto. 374 00:26:41,880 --> 00:26:42,960 Pero la entiendo. 375 00:26:48,880 --> 00:26:52,400 Me interesa y me gusta el proyecto Failaka, 376 00:26:53,000 --> 00:26:55,560 y sé cómo detectar una buena inversión. 377 00:26:56,160 --> 00:26:58,240 ¿Como la tuya con Hassan y Walid? 378 00:27:00,440 --> 00:27:02,400 No me haré rica con eso, 379 00:27:03,040 --> 00:27:04,480 pero algo ganaré. 380 00:27:04,560 --> 00:27:06,000 Te mostraré la tienda. 381 00:27:09,600 --> 00:27:12,320 ¿Es una tienda de casetes? 382 00:27:12,840 --> 00:27:15,960 No cualquier tienda de casetes, ¡esto es Tarabesque! 383 00:27:16,040 --> 00:27:18,120 - Nuestro primer sueño. - ¡Qué raro! 384 00:27:18,200 --> 00:27:22,600 Sí, y no olviden que somos buenos con el dinero, 385 00:27:22,680 --> 00:27:26,760 pero la música es nuestra verdadera pasión. 386 00:27:26,840 --> 00:27:29,280 Llevamos tres años ahorrando. 387 00:27:29,360 --> 00:27:32,280 Y ahora, la sorpresa final. 388 00:27:32,920 --> 00:27:36,000 Tenemos algo único. ¡Umish! 389 00:27:36,080 --> 00:27:37,960 ¡Umish, ven aquí! 390 00:27:38,560 --> 00:27:41,640 Canta en inglés, Bollywood, indias, clásicos árabes, 391 00:27:41,720 --> 00:27:45,200 toca la flauta y, sobre todo, es el gerente. 392 00:27:45,720 --> 00:27:47,080 - Lo sabe todo. - Sí. 393 00:27:47,160 --> 00:27:49,600 Lo tienen enfrente. 394 00:27:49,680 --> 00:27:54,600 Michael Jackson, James Brown, los Bee Gees y, en especial, Bob Marley. 395 00:27:55,120 --> 00:27:57,640 No, mujer, no llores. 396 00:27:57,720 --> 00:27:59,040 - ¡Vaya! - ¡Vaya! 397 00:27:59,640 --> 00:28:03,720 No, mujer, no llores. 398 00:28:03,800 --> 00:28:08,400 Y para que no lloremos, necesitamos que nos des 2000 dinares. 399 00:28:08,480 --> 00:28:09,320 Bueno. 400 00:28:09,400 --> 00:28:11,000 Pondré la mitad. 401 00:28:12,640 --> 00:28:15,920 Solo si Faroudty pone la otra mitad. 402 00:28:16,000 --> 00:28:17,520 ¿Qué dices, prima? 403 00:28:17,600 --> 00:28:19,400 No sé, Munier. 404 00:28:20,480 --> 00:28:21,920 ¿Mil dinares? 405 00:28:22,000 --> 00:28:25,480 Vamos, es una pequeña parte del bono por la oferta pública. 406 00:28:26,560 --> 00:28:28,960 ¿Qué ganancia esperas? 407 00:28:29,040 --> 00:28:31,120 No lo estás pensando bien. 408 00:28:31,640 --> 00:28:34,520 Este lugar nunca nos traerá grandes ganancias, 409 00:28:35,200 --> 00:28:39,720 pero esos mil dinares nos harán empresarias. 410 00:28:51,440 --> 00:28:55,880 ADMINISTRACIÓN DEL CLUB ECUESTRE Y DE PESCA 411 00:28:57,960 --> 00:29:01,280 ¿Ves, mamá? Vino hasta el final. 412 00:29:01,360 --> 00:29:02,480 Sí, ya veo. 413 00:29:02,560 --> 00:29:04,360 El trabajo la distrae. 414 00:29:08,280 --> 00:29:09,960 Qué gusto, Um Omar. 415 00:29:10,960 --> 00:29:14,000 Disculpa, voy por un café, ¿quieres? 416 00:29:14,080 --> 00:29:16,280 No, quiero hablar contigo. 417 00:29:17,680 --> 00:29:20,840 Le estás dando un mal ejemplo a Jude. 418 00:29:21,360 --> 00:29:24,880 Ya trabajas con hombres, ¿y ahora serás "empresario"? 419 00:29:24,960 --> 00:29:26,000 ¡No, querida! 420 00:29:26,080 --> 00:29:27,680 Jude es más importante. 421 00:29:27,760 --> 00:29:29,680 Es tu deber como madre. 422 00:29:29,760 --> 00:29:32,840 Sí, claro. Jude siempre será lo primero. 423 00:29:33,440 --> 00:29:37,000 Entonces no hagas cosas que le hacen daño a tu hija. 424 00:29:38,040 --> 00:29:42,000 Solo quiero demostrar que puedo mantenerme sola. 425 00:29:42,080 --> 00:29:43,880 ¿Qué clase de madre eres? 426 00:29:43,960 --> 00:29:47,560 ¿Yo? Soy una mamá divorciada, criando sola a su hija. 427 00:29:48,080 --> 00:29:52,240 La equitación es genial, pero yo me ocupo de todas sus necesidades. 428 00:29:52,840 --> 00:29:56,880 Por cierto, me acaban de pedir que invierta en un nuevo negocio. 429 00:29:56,960 --> 00:29:58,360 Vendrán cosas buenas. 430 00:29:58,880 --> 00:30:02,840 Pronto seré independiente y no necesitaré de nadie. 431 00:30:04,040 --> 00:30:07,080 Sí, te parece gracioso, ¿no? 432 00:30:07,160 --> 00:30:09,880 Una madre puede convertirse en 50. 433 00:30:09,960 --> 00:30:13,440 Como dije antes, ten cuidado. 434 00:30:14,160 --> 00:30:15,120 Mucho cuidado. 435 00:30:17,040 --> 00:30:18,080 Hola. 436 00:30:18,160 --> 00:30:21,160 - Hola. Eres Rose, ¿verdad? - Sí. 437 00:30:21,240 --> 00:30:23,720 Jude me habló mucho de ti. ¿Cómo estás? 438 00:30:23,800 --> 00:30:27,440 - Todo bien, ¿y tú? - Todo bien. Déjame presentarte. 439 00:30:28,240 --> 00:30:30,960 Ella es Um Omar, la abuela de Jude. 440 00:30:32,400 --> 00:30:36,880 Querida, conozco a Rose y a su madre. Fue amiga mía de toda la vida. 441 00:30:37,560 --> 00:30:38,640 Qué bien. 442 00:30:38,720 --> 00:30:43,160 Te vi llegar. Tu auto se ve caro. 443 00:30:45,240 --> 00:30:47,760 Cariño, no te dejes engañar. 444 00:30:48,640 --> 00:30:50,400 Es el auto de su prima. 445 00:30:50,920 --> 00:30:53,560 Obviamente, se compadeció de su situación. 446 00:30:55,920 --> 00:30:58,280 No, tía, lo compré con mi propio dinero. 447 00:30:58,880 --> 00:31:00,920 Creí que era de Munira. 448 00:31:01,000 --> 00:31:05,840 ¡Mi amor! Munira me hizo un descuento porque es mi prima. 449 00:31:05,920 --> 00:31:10,400 - Me encanta lo brillante que es. - Nos ayuda en el traslado. 450 00:31:15,800 --> 00:31:17,680 VALUACIÓN PROYECTADA DE ALPHA 451 00:31:25,160 --> 00:31:26,600 Claro, pasa. 452 00:31:31,080 --> 00:31:34,240 ¿Tan tarde y trabajando? Te pareces a tu padre. 453 00:31:38,080 --> 00:31:39,280 Te traje algo. 454 00:31:56,880 --> 00:31:57,720 Ábrelo. 455 00:32:07,840 --> 00:32:11,200 Mamá Habiba me dio este collar. 456 00:32:12,400 --> 00:32:13,840 Ahora es tuyo. 457 00:32:15,480 --> 00:32:17,840 ¿Por el que lloré cuando era niña? 458 00:32:19,880 --> 00:32:21,160 Llorabas por todo. 459 00:32:21,240 --> 00:32:25,000 Pero dijiste que era demasiado caro y no debía jugar con él. 460 00:32:25,520 --> 00:32:30,120 Sí, pero ¿no te dije que un día te lo daría? 461 00:32:37,240 --> 00:32:39,000 ¿A quién eligió papá? 462 00:32:39,080 --> 00:32:43,160 Un socio comercial que quiere construir un futuro con nosotros. 463 00:32:43,240 --> 00:32:47,840 Si lo ves mañana, ¿por qué no te pones el collar? 464 00:32:54,720 --> 00:32:57,400 ¿Por qué no me lo diste con Saud? 465 00:33:02,000 --> 00:33:05,120 Porque, como dijiste, no se comprometieron. 466 00:33:37,280 --> 00:33:42,000 ¿Te llevaste el collar de diamantes de Mama Habiba cuando te casaste con Omar? 467 00:33:42,520 --> 00:33:46,360 - Mi mamá. La tuya se llevó los rubíes. - Creen que nos comprarán. 468 00:33:58,040 --> 00:33:58,960 ¿Qué pasa? 469 00:34:03,520 --> 00:34:04,360 Nada. 470 00:34:07,120 --> 00:34:09,280 Ya quiero hacer esta valuación. 471 00:34:11,840 --> 00:34:13,880 No intervengas en la presentación. 472 00:34:14,720 --> 00:34:15,720 Esto es delicado. 473 00:34:17,320 --> 00:34:18,520 Yo me haré cargo. 474 00:34:30,320 --> 00:34:35,040 Coincidimos en que el proyecto Failaka aumentó el potencial de valuación, 475 00:34:35,560 --> 00:34:38,040 pero también causó un caos. 476 00:34:38,120 --> 00:34:42,800 Estoy segura de que el potencial será mayor que el caos. 477 00:34:42,880 --> 00:34:44,400 Me complace informarle 478 00:34:45,960 --> 00:34:49,680 que la noticia hizo aumentar nuestra valuación de Alpha. 479 00:34:52,760 --> 00:34:55,400 Ochenta y ocho millones de dinares. 480 00:35:00,720 --> 00:35:04,160 Creo que fui muy clara con el equipo. 481 00:35:04,680 --> 00:35:06,840 La cifra no es suficiente. 482 00:35:06,920 --> 00:35:07,840 Entiendo. 483 00:35:09,760 --> 00:35:11,080 Esa es la valuación. 484 00:35:12,640 --> 00:35:13,560 Está bien. 485 00:35:14,800 --> 00:35:16,880 Entonces iremos con Virtue. 486 00:35:16,960 --> 00:35:19,680 Todo se retrasará tres meses al menos. 487 00:35:20,480 --> 00:35:22,080 ¿Qué son tres meses? 488 00:35:23,440 --> 00:35:24,440 No es nada, 489 00:35:25,240 --> 00:35:30,400 comparado con lo que sé que valgo. 490 00:35:31,640 --> 00:35:33,080 Está bien. Un momento. 491 00:35:42,200 --> 00:35:43,040 ¿Qué tal 492 00:35:43,920 --> 00:35:45,640 si la subimos dos por ciento? 493 00:35:46,240 --> 00:35:47,200 Cuatro. 494 00:35:48,640 --> 00:35:49,560 Disculpe. 495 00:35:52,920 --> 00:35:55,160 Me dijo que hablara. 496 00:35:56,360 --> 00:35:58,440 Así que debo decir que… 497 00:35:59,040 --> 00:36:01,280 no hay garantía de que Failaka 498 00:36:01,800 --> 00:36:04,480 logre lo que espera en la oferta pública. 499 00:36:08,400 --> 00:36:09,240 Está bien. 500 00:36:11,880 --> 00:36:13,360 Una cifra intermedia. 501 00:36:14,640 --> 00:36:15,600 Tres por ciento. 502 00:36:34,160 --> 00:36:35,000 Bien hecho. 503 00:36:36,240 --> 00:36:37,280 Nos vemos. 504 00:36:43,920 --> 00:36:44,960 Señorita Sabiha. 505 00:36:48,040 --> 00:36:50,480 Lo siento, espero que no le importe que… 506 00:36:50,560 --> 00:36:52,520 Te dije que no te disculparas. 507 00:36:53,320 --> 00:36:55,920 Insisto en que no dejes de alzar la voz. 508 00:36:57,560 --> 00:36:58,520 Fuiste fuerte. 509 00:36:59,440 --> 00:37:02,120 Cenemos esta noche en la torre 510 00:37:02,960 --> 00:37:04,080 y vamos a platicar. 511 00:37:28,440 --> 00:37:29,400 Cuenten conmigo. 512 00:37:29,480 --> 00:37:30,320 Lo haré. 513 00:37:31,720 --> 00:37:32,760 Chicos. 514 00:37:34,400 --> 00:37:39,000 Quiero empezar con un pequeño negocio y verlo crecer, como Sabiha. 515 00:37:39,080 --> 00:37:43,080 - ¿Tienes el dinero? - No, me acabo de decidir. 516 00:37:44,720 --> 00:37:45,800 El banco ya cerró. 517 00:37:46,320 --> 00:37:48,320 Veremos al importador en una hora. 518 00:37:48,400 --> 00:37:50,880 Pero también necesitas la mitad de Munira. 519 00:37:52,360 --> 00:37:57,120 Munira ya dio la suya. Sabía que te unirías. 520 00:38:00,840 --> 00:38:02,080 Vamos. 521 00:38:04,520 --> 00:38:07,240 BANCO DEL MAÑANA JUNTOS POR UN FUTURO BRILLANTE 522 00:38:20,920 --> 00:38:22,120 DEPÓSITO, RETIRO 523 00:38:24,560 --> 00:38:25,480 ¡Mi dinero! 524 00:38:27,840 --> 00:38:28,840 Chicos. 525 00:38:29,440 --> 00:38:30,320 ¡Vaya! 526 00:38:34,160 --> 00:38:35,440 ¿A dónde vas? 527 00:38:36,440 --> 00:38:38,880 - A una cena de trabajo. - ¿Más trabajo? 528 00:38:38,960 --> 00:38:42,360 ¿Para poder gastar más en tu precioso auto? 529 00:38:42,880 --> 00:38:45,520 ¿Sabes por qué trabaja tu mamá? 530 00:38:46,040 --> 00:38:47,680 Porque empezó sin nada. 531 00:38:51,600 --> 00:38:52,680 Jude. 532 00:38:52,760 --> 00:38:55,080 Entiendo que hay cosas que te molestan, 533 00:38:55,880 --> 00:38:58,000 pero estamos bien, mi amor. 534 00:38:58,920 --> 00:39:01,440 Todo está mejorando, créeme. 535 00:39:01,520 --> 00:39:04,880 Le estaba dando a Jude una lección de historia. 536 00:39:06,400 --> 00:39:08,280 Enséñame. 537 00:39:08,800 --> 00:39:13,520 Cuando era chico, mi papá trabajaba en un establo. 538 00:39:13,600 --> 00:39:18,320 Y me daba un fuerte abrazo cuando llegaba a casa, cansado. 539 00:39:18,400 --> 00:39:20,320 Pero olía a caballo. 540 00:39:21,800 --> 00:39:26,520 ¿Qué iba a hacer? Yo solo quería montar caballos. 541 00:39:27,120 --> 00:39:33,000 Después, comencé a trabajar con mi papá y olía como él. 542 00:39:33,720 --> 00:39:34,560 Entero. 543 00:39:35,720 --> 00:39:39,280 Me recuerda que el esfuerzo es tan valioso 544 00:39:39,800 --> 00:39:41,240 como cualquier reliquia. 545 00:39:51,680 --> 00:39:52,760 Voy por mi bolso. 546 00:40:02,000 --> 00:40:04,920 Walid, contesta. Estoy reparando esto. 547 00:40:05,000 --> 00:40:06,160 Hola. 548 00:40:06,240 --> 00:40:10,360 Como accionista de Tarabesque, tengo una petición. 549 00:40:10,440 --> 00:40:12,120 - Hassan. - ¿Qué? 550 00:40:12,200 --> 00:40:14,120 - Nuestra accionista. - ¿Cuál? 551 00:40:14,200 --> 00:40:15,320 La señorita Farida. 552 00:40:16,360 --> 00:40:19,400 Hola, ¿qué necesitas? 553 00:40:21,080 --> 00:40:23,120 Contrata a Jude en la tienda. 554 00:40:23,640 --> 00:40:26,680 - Es una niña. - Eso significa que se va a esforzar. 555 00:40:26,760 --> 00:40:28,080 ¿Tenemos que pagarle? 556 00:40:29,560 --> 00:40:32,440 Sí, Walid, ¡tienes que pagarle! 557 00:40:43,560 --> 00:40:44,800 ¿Estás lista, cariño? 558 00:40:48,880 --> 00:40:49,720 No. 559 00:40:51,920 --> 00:40:52,840 No estoy lista. 560 00:40:56,480 --> 00:40:57,400 Ya estoy lista. 561 00:40:59,960 --> 00:41:01,360 Apúrate, vamos tarde. 562 00:41:08,480 --> 00:41:12,920 Hola, aquí viene la chica más bonita. 563 00:41:14,040 --> 00:41:15,960 Munira, él es mi amigo, Qassar. 564 00:41:51,280 --> 00:41:52,920 Perdón, ¿llego tarde? 565 00:41:53,680 --> 00:41:54,520 No. 566 00:41:55,520 --> 00:41:57,800 Yo llegué temprano. Siéntate. 567 00:42:04,320 --> 00:42:07,880 Nunca me he disculpado con nadie, 568 00:42:09,120 --> 00:42:12,120 pero esta noche te debo una disculpa. 569 00:42:13,920 --> 00:42:16,960 ¿Se está disculpando? ¿Por qué? 570 00:42:17,040 --> 00:42:21,760 Parece que malinterpretaste la atención que te di. 571 00:42:23,120 --> 00:42:24,640 No soy tu amiga. 572 00:42:25,520 --> 00:42:26,920 Tampoco soy tu mentora. 573 00:42:28,080 --> 00:42:30,440 Soy clienta del banco donde trabajas. 574 00:42:31,560 --> 00:42:34,200 Le pedí a Munira que se uniera al equipo, 575 00:42:35,400 --> 00:42:38,360 pero Amir es quien te trajo al equipo. 576 00:42:39,240 --> 00:42:43,120 No sé lo que hiciste para merecer tal oportunidad. 577 00:42:43,640 --> 00:42:47,440 Malinterpretaste mi interés en ti. 578 00:42:49,600 --> 00:42:50,440 Yo… 579 00:42:52,160 --> 00:42:53,400 Es que… 580 00:42:54,800 --> 00:42:56,720 No entiendo lo que quiere decir. 581 00:42:56,800 --> 00:42:57,640 Amir 582 00:42:58,640 --> 00:43:00,720 iba a aceptar el cuatro por ciento. 583 00:43:01,960 --> 00:43:03,800 Hasta que hablaste. 584 00:43:04,400 --> 00:43:06,320 Me costaste uno por ciento. 585 00:43:09,840 --> 00:43:10,760 Escucha, 586 00:43:10,840 --> 00:43:14,240 sé lo difícil que esto va a ser para ti, 587 00:43:15,200 --> 00:43:17,120 pero lo diré de la mejor manera. 588 00:43:18,720 --> 00:43:21,600 O dejas el equipo, 589 00:43:23,040 --> 00:43:26,480 o les pido que te saquen. 590 00:43:36,080 --> 00:43:38,440 Prueba el escalope, está delicioso. 591 00:43:42,640 --> 00:43:43,880 No tiene espinas. 592 00:49:56,120 --> 00:49:59,240 Subtítulos: Abraham Jácome