1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,166 --> 00:00:30,166 [cockerel crows] 4 00:00:34,875 --> 00:00:38,916 [old woman] Once upon a time, there was a girl called Aliaa. 5 00:00:39,416 --> 00:00:42,541 A man fell in love with her and they got married. 6 00:00:43,041 --> 00:00:46,333 But as time went by, he caused her pain. 7 00:00:46,333 --> 00:00:49,208 He hurt her. He broke her. 8 00:00:49,208 --> 00:00:52,500 May God never let a young girl suffer as she did. 9 00:00:53,000 --> 00:00:54,291 Or a grown one. 10 00:00:56,000 --> 00:00:58,750 She was desperate for anyone to believe her, 11 00:00:58,750 --> 00:01:00,916 but no one did. 12 00:01:01,458 --> 00:01:05,500 She went looking for a solution, but no one would listen to her. 13 00:01:05,500 --> 00:01:07,541 Not even her own family. 14 00:01:11,208 --> 00:01:13,208 [tense music plays] 15 00:01:27,458 --> 00:01:30,208 [old woman] She sought a solution to her problem. 16 00:01:30,208 --> 00:01:32,375 For someone to listen. 17 00:01:32,375 --> 00:01:36,083 Suddenly, there was an ear in the middle of the desert 18 00:01:36,708 --> 00:01:38,208 that heard her. 19 00:01:39,166 --> 00:01:41,916 An ear with strange features. 20 00:01:42,833 --> 00:01:46,083 An ear that could understand her problem, 21 00:01:46,708 --> 00:01:47,916 and solve it. 22 00:01:53,833 --> 00:01:58,666 [man screams] 23 00:02:05,375 --> 00:02:07,375 [unsettling music plays] 24 00:02:37,166 --> 00:02:39,000 [goat bleats] 25 00:02:51,291 --> 00:02:55,041 [old woman] That ear promised to give her a servant who would obey her. 26 00:02:55,541 --> 00:02:57,708 So it gave her Siba. 27 00:02:57,708 --> 00:03:01,583 The one we used to hear about from our grandmothers. 28 00:03:02,208 --> 00:03:04,375 Siba The Hidden One. 29 00:03:09,083 --> 00:03:11,666 She cleansed the sins of her man, 30 00:03:11,666 --> 00:03:14,333 and he came back a new person. 31 00:03:14,333 --> 00:03:16,833 From that day on, she was content, 32 00:03:16,833 --> 00:03:19,416 and started thinking about others like her. 33 00:03:25,625 --> 00:03:27,625 [unsettling music plays] 34 00:03:35,583 --> 00:03:38,708 [old woman] The hidden ring belonged to Siba. 35 00:03:41,500 --> 00:03:42,958 She revealed herself, 36 00:03:42,958 --> 00:03:47,083 and punished all men for her and for every other woman. 37 00:03:52,708 --> 00:03:54,708 [unsettling music continues] 38 00:04:27,833 --> 00:04:29,833 [unsettling music fades] 39 00:04:54,541 --> 00:04:55,416 [door shuts] 40 00:04:57,666 --> 00:04:58,500 [man] Reema! 41 00:05:02,833 --> 00:05:03,666 Reema? 42 00:05:09,625 --> 00:05:10,458 Reem! 43 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 [cellphone rings] 44 00:05:21,000 --> 00:05:21,916 [man] Reema? 45 00:05:22,958 --> 00:05:28,958 [cellphone continues ringing] 46 00:05:30,750 --> 00:05:32,791 [cellphone continues ringing] 47 00:05:36,833 --> 00:05:38,833 [tense music plays] 48 00:06:28,083 --> 00:06:30,750 - You blinked! You blinked! - I didn't! A fly flew into my eye. 49 00:06:30,750 --> 00:06:33,541 - I saw you blink! - [woman] Something flew into my eye. 50 00:06:33,541 --> 00:06:35,000 [girl] I saw you blink! 51 00:06:35,000 --> 00:06:36,750 You always beat me at this game. 52 00:06:38,208 --> 00:06:39,291 Hello, Tarek. 53 00:06:40,291 --> 00:06:42,791 - Hi. - I left your dinner on the stove. 54 00:06:42,791 --> 00:06:45,500 Sorry. We ate without you, 'cause you're late. 55 00:06:45,500 --> 00:06:49,458 - That's all right. - Why does Daddy work so late all the time? 56 00:06:49,458 --> 00:06:50,916 He has a lot of work, sweetie. 57 00:06:50,916 --> 00:06:52,333 More than you do? 58 00:06:52,333 --> 00:06:53,583 Not more than your mom. 59 00:06:54,458 --> 00:06:57,125 But I work in IT, baby. I'm always the last one out. 60 00:06:58,416 --> 00:07:00,416 Mama, what's IT? 61 00:07:01,125 --> 00:07:01,958 Well, it's... 62 00:07:03,375 --> 00:07:06,125 You know when the system at school won't let you log in? 63 00:07:06,125 --> 00:07:07,958 The people you call are IT. 64 00:07:07,958 --> 00:07:10,125 But who said "IT"? Was it me or her? 65 00:07:10,125 --> 00:07:12,291 Hey, it's all right. It's just a question. 66 00:07:12,875 --> 00:07:14,333 [Tarek] And I'm trying to answer her. 67 00:07:14,333 --> 00:07:15,875 Mama knows everything. 68 00:07:15,875 --> 00:07:18,458 Sweetie, your dad knows everything. He can tell you. 69 00:07:25,916 --> 00:07:28,083 [soft music plays] 70 00:07:28,083 --> 00:07:30,000 - Did you do your homework? - [girl] Yes. 71 00:07:30,000 --> 00:07:33,125 Good. Come on, put away your things. It's bedtime. 72 00:07:33,125 --> 00:07:35,041 [footsteps thud] 73 00:07:35,041 --> 00:07:37,125 [soft music continues] 74 00:08:21,833 --> 00:08:23,833 [soft music continues] 75 00:08:49,916 --> 00:08:51,916 [soft music continues] 76 00:09:13,083 --> 00:09:15,083 [music fades] 77 00:09:25,625 --> 00:09:26,458 Come on in. 78 00:09:32,875 --> 00:09:33,708 Which floor? 79 00:09:34,666 --> 00:09:35,541 Second floor. 80 00:09:49,791 --> 00:09:51,791 [tense music plays] 81 00:10:10,208 --> 00:10:11,458 [elevator dings] 82 00:10:14,458 --> 00:10:16,875 [man on YouTube] There's a difference between a male and a man. 83 00:10:16,875 --> 00:10:20,166 There's a lot of males out there these days, but men? Not a lot. 84 00:10:20,166 --> 00:10:23,333 [woman on YouTube] So what do you mean when you say "a man"? 85 00:10:23,333 --> 00:10:24,916 [man] Being in charge. 86 00:10:24,916 --> 00:10:27,083 [woman] Being in charge is a woman's job as well. 87 00:10:27,083 --> 00:10:30,500 She's in charge. She comes back home and she feeds the kids. 88 00:10:30,500 --> 00:10:32,041 On top of that, she has to work-- 89 00:10:32,041 --> 00:10:33,833 [man] Different kinds of responsibilities. 90 00:10:33,833 --> 00:10:36,500 - [woman] She has to do all this. - [man] No, no, no. 91 00:10:36,500 --> 00:10:39,708 [cellphone buzzes] 92 00:10:47,083 --> 00:10:48,625 - [Reem] Hello? - Hello? 93 00:10:48,625 --> 00:10:49,583 [Reem] Hi, Tarek. 94 00:10:50,333 --> 00:10:51,291 Hello. 95 00:10:51,291 --> 00:10:53,416 [Reem] Where are you? Will you be home soon? 96 00:10:53,416 --> 00:10:56,041 - I'm at work. - [Reem] It's already so late. 97 00:10:56,041 --> 00:10:58,291 I know it is, but I still have stuff to do. 98 00:10:58,291 --> 00:11:01,291 [Reem] We ate without you. Want me to leave you a plate? 99 00:11:02,125 --> 00:11:04,000 - Sure. - [Reem] When will you be home? 100 00:11:04,000 --> 00:11:05,583 I'll finish up and head home. 101 00:11:07,333 --> 00:11:08,750 - [Reem] Okay, bye. - Bye. 102 00:11:12,458 --> 00:11:16,166 [man on YouTube] Is it his job to take care of the kids? Or stay at home? 103 00:11:16,166 --> 00:11:17,083 Throughout history-- 104 00:11:17,083 --> 00:11:19,041 [woman on YouTube] He has to help raise the kids. 105 00:11:19,041 --> 00:11:21,125 [high heels clunk] 106 00:11:29,750 --> 00:11:31,750 [tense music plays] 107 00:11:45,041 --> 00:11:48,083 [man] Okay, but, Salma, use a smaller font and fewer words. 108 00:11:48,083 --> 00:11:49,416 And as a rule of thumb, 109 00:11:49,416 --> 00:11:52,541 whenever you're addressing one of our subsidiaries, 110 00:11:52,541 --> 00:11:54,375 never use the words "would you kindly." 111 00:11:54,375 --> 00:11:56,125 Your tone has to be direct. 112 00:11:56,125 --> 00:11:58,250 -"You are required to." - [Salma] Okay. 113 00:11:59,000 --> 00:11:59,875 [man] That's it. 114 00:12:01,125 --> 00:12:01,958 Good. 115 00:12:03,166 --> 00:12:05,791 Good job. Excellent work. 116 00:12:07,708 --> 00:12:09,708 [tense music continues] 117 00:12:29,333 --> 00:12:30,166 [door shuts] 118 00:12:30,166 --> 00:12:32,250 [tense music continues] 119 00:13:02,458 --> 00:13:04,458 [tense music continues] 120 00:13:33,333 --> 00:13:35,916 [lighter clicks] 121 00:13:41,166 --> 00:13:43,166 [tense music fades] 122 00:13:45,750 --> 00:13:46,875 I don't even smoke. 123 00:13:54,250 --> 00:13:55,875 I heard a noise, so I came down. 124 00:13:59,708 --> 00:14:01,041 It sounded like a seagull. 125 00:14:05,958 --> 00:14:07,166 Have you ever heard one? 126 00:14:19,041 --> 00:14:19,916 So how's work? 127 00:14:24,625 --> 00:14:25,458 Gross. 128 00:14:37,166 --> 00:14:38,708 Watch out for Abu Mouath. 129 00:14:44,875 --> 00:14:45,875 How come? 130 00:14:48,791 --> 00:14:49,791 He's a harasser. 131 00:14:55,625 --> 00:14:56,500 I know. 132 00:14:57,666 --> 00:14:58,833 That he's a harasser? 133 00:14:58,833 --> 00:14:59,750 [Salma] Mm-hm. 134 00:15:04,833 --> 00:15:05,916 I'll be all right. 135 00:15:05,916 --> 00:15:08,000 [tense music plays] 136 00:15:16,208 --> 00:15:18,208 [footsteps slowly fade] 137 00:15:27,625 --> 00:15:32,875 [cellphone chimes] 138 00:16:33,916 --> 00:16:36,291 [man] Tarek, how's Abu Mouath's request coming along? 139 00:16:36,291 --> 00:16:39,125 I'm printing out the invoices. I'll give them to Salma. 140 00:16:39,125 --> 00:16:40,791 [man] But Salma resigned today. 141 00:16:40,791 --> 00:16:42,875 [high-pitched tone drones] 142 00:16:49,791 --> 00:16:51,041 [high-pitched tone stops] 143 00:16:52,250 --> 00:16:54,250 [tense music plays] 144 00:17:31,541 --> 00:17:33,541 [tense music continues] 145 00:17:59,541 --> 00:18:01,541 [tense music fades] 146 00:18:03,375 --> 00:18:04,500 INVITATION TO ABU MOUATH 147 00:18:07,250 --> 00:18:09,250 [upbeat music plays] 148 00:18:10,416 --> 00:18:11,916 [female voice] Do you feel lonely? 149 00:18:12,916 --> 00:18:16,416 That no one cares about you, and you haven't yet found your calling? 150 00:18:16,416 --> 00:18:18,458 [upbeat music continues] 151 00:18:22,000 --> 00:18:25,833 [female voice] Well, I have the answer to your problem. I have what you need. 152 00:18:28,416 --> 00:18:29,583 A magical place, 153 00:18:29,583 --> 00:18:30,833 an amazing landscape, 154 00:18:30,833 --> 00:18:33,875 with a partner who can appreciate and transform you. 155 00:18:38,000 --> 00:18:40,625 Your marriage will be finalized within 24 hours, 156 00:18:40,625 --> 00:18:42,875 with total protection of your privacy. 157 00:18:48,375 --> 00:18:51,333 Register now. No one will ever know. 158 00:18:54,541 --> 00:18:56,541 [upbeat music stops] 159 00:19:00,958 --> 00:19:02,833 You haven't booked a hotel yet? 160 00:19:02,833 --> 00:19:06,791 [male voice] So, dear listener, you've got to take a different direction. 161 00:19:06,791 --> 00:19:09,875 We've been talking for years about changing and taking a new direction. 162 00:19:09,875 --> 00:19:13,041 I think, basically, that it's about making the decision. 163 00:19:14,166 --> 00:19:16,875 To every man listening right now, be bold. 164 00:19:16,875 --> 00:19:18,333 Get out. Go. 165 00:19:18,333 --> 00:19:20,875 If an idea scares you, you need to go for it. 166 00:19:20,875 --> 00:19:23,791 As a man, you need to seek adventure and take risks. 167 00:19:23,791 --> 00:19:26,666 You can stay at home when you're an old man with gray hair. 168 00:19:26,666 --> 00:19:28,458 Put yourself where you wanna be. 169 00:19:31,583 --> 00:19:33,583 [unsettling music plays] 170 00:20:05,208 --> 00:20:07,208 [unsettling music continues] 171 00:20:37,125 --> 00:20:39,125 [unsettling music continues] 172 00:20:58,166 --> 00:21:00,166 [unsettling music fades] 173 00:21:22,416 --> 00:21:24,666 Hello there. Uh, I have a reservation-- 174 00:21:39,708 --> 00:21:40,541 First of all, 175 00:21:41,916 --> 00:21:43,166 I'd like to inform you, sir, 176 00:21:43,166 --> 00:21:47,083 that you will receive a new outfit for you to wear while you're here. 177 00:21:47,791 --> 00:21:48,625 Secondly, 178 00:21:49,208 --> 00:21:53,125 once the activities are over, guests must stay in their rooms, no matter what. 179 00:21:53,750 --> 00:21:55,125 For your safety, of course. 180 00:21:55,708 --> 00:21:58,375 And lastly, if you need anything at all, 181 00:21:59,916 --> 00:22:03,041 just dial the number zero from your room's telephone 182 00:22:03,041 --> 00:22:04,750 and we're more than glad to help. 183 00:22:12,708 --> 00:22:13,916 Who are those men there? 184 00:22:14,625 --> 00:22:15,458 Like you, 185 00:22:16,666 --> 00:22:17,583 they're guests. 186 00:22:23,416 --> 00:22:24,833 Uh, how do I get to my room? 187 00:22:24,833 --> 00:22:28,375 A bellboy will be here soon to escort you there. Have a pleasant stay. 188 00:22:32,666 --> 00:22:34,625 - Thank you. - Of course. 189 00:22:39,041 --> 00:22:41,291 [unsettling music plays] 190 00:23:08,083 --> 00:23:10,083 [unsettling music fades] 191 00:24:52,833 --> 00:24:54,541 [knocking on door] 192 00:25:01,291 --> 00:25:02,500 [knocking on door] 193 00:25:07,750 --> 00:25:09,583 This is a special outfit for you. 194 00:25:10,541 --> 00:25:12,500 There's also a headscarf 195 00:25:12,500 --> 00:25:14,500 so that guests may hide their faces. 196 00:25:15,416 --> 00:25:16,291 Why hide them? 197 00:25:16,291 --> 00:25:18,000 To protect privacy. 198 00:25:38,458 --> 00:25:39,458 [door opens] 199 00:25:48,500 --> 00:25:50,500 [unsettling music plays] 200 00:25:57,000 --> 00:25:58,541 Good evening, dear guest. 201 00:25:59,375 --> 00:26:00,833 If you would please come with me. 202 00:26:01,583 --> 00:26:02,833 Where are we going? 203 00:26:04,958 --> 00:26:07,708 You'll find out soon. If you would please come with me. 204 00:26:07,708 --> 00:26:09,791 [unsettling music continues] 205 00:26:41,041 --> 00:26:43,041 [unsettling music continues] 206 00:27:07,333 --> 00:27:09,333 [unsettling music continues] 207 00:27:17,458 --> 00:27:18,750 [door slams] 208 00:27:18,750 --> 00:27:19,833 [lock clicks] 209 00:27:19,833 --> 00:27:21,916 [unsettling music continues] 210 00:27:31,583 --> 00:27:34,125 Hello there. We're so glad you came. 211 00:27:40,458 --> 00:27:41,541 Likewise. 212 00:27:42,291 --> 00:27:43,875 So how was your trip? 213 00:27:45,333 --> 00:27:46,375 A bit exhausting. 214 00:27:48,416 --> 00:27:50,333 And what do you think about our little place? 215 00:27:52,958 --> 00:27:55,208 I just got here, so I don't know. 216 00:27:56,583 --> 00:28:02,333 But, uh, I can already say that this place is, uh, impressive, genuine. 217 00:28:03,750 --> 00:28:04,625 Genuine. 218 00:28:05,833 --> 00:28:07,000 I love that word. 219 00:28:07,791 --> 00:28:08,625 Indeed. 220 00:28:09,541 --> 00:28:11,458 Our tradition is very genuine. 221 00:28:11,958 --> 00:28:15,208 And because you're genuine, we accepted your application. 222 00:28:16,125 --> 00:28:18,083 And hopefully, you'll be pleased. 223 00:28:40,791 --> 00:28:42,541 How's your family doing? 224 00:28:43,916 --> 00:28:45,083 They're just fine. 225 00:28:46,791 --> 00:28:48,416 You didn't bring your kids along? 226 00:28:50,583 --> 00:28:52,166 [chuckles] 227 00:28:52,166 --> 00:28:53,166 I'm kidding. 228 00:28:53,750 --> 00:28:57,166 [sighs] I could see you were tense and I thought I'd try a joke. 229 00:28:59,000 --> 00:29:03,583 Okay, so you visited our website, looked at our services, 230 00:29:03,583 --> 00:29:07,458 and most importantly, you saw the complete secrecy we operate with. 231 00:29:09,375 --> 00:29:11,625 The marriage ceremonies that we do here 232 00:29:11,625 --> 00:29:14,125 are done with a sense of community. 233 00:29:14,125 --> 00:29:16,458 So you'll be attending other weddings, 234 00:29:16,458 --> 00:29:19,708 and therefore, other guests will attend yours. 235 00:29:19,708 --> 00:29:23,333 Unless, of course, you have a problem with that. We would completely understand. 236 00:29:24,333 --> 00:29:26,291 Mm, I have no problem with that. 237 00:29:27,750 --> 00:29:28,625 Excellent. 238 00:29:36,416 --> 00:29:38,416 [tense music plays] 239 00:29:45,791 --> 00:29:47,416 Open it. Go on. 240 00:29:48,250 --> 00:29:50,250 [tense music continues] 241 00:30:02,875 --> 00:30:03,875 [woman] Put it on. 242 00:30:03,875 --> 00:30:05,958 [tense music continues] 243 00:30:18,208 --> 00:30:19,500 It looks great on you. 244 00:30:22,625 --> 00:30:23,875 Thank you for the ring. 245 00:30:30,000 --> 00:30:32,916 Could I at least see the girl that was selected? 246 00:30:33,666 --> 00:30:34,791 Hm. 247 00:30:36,125 --> 00:30:38,083 You will. Later. 248 00:30:39,666 --> 00:30:42,666 Just get some rest for now, and everything will come in time. 249 00:30:44,333 --> 00:30:49,125 Saad, see that he's well rested. He's come such a long way. 250 00:30:49,125 --> 00:30:51,208 [tense music plays] 251 00:31:31,791 --> 00:31:33,958 WE'RE PLEASED TO INVITE YOU TO TONIGHT'S WEDDING 252 00:31:33,958 --> 00:31:35,875 BE READY AT 8:30 PM SO WE CAN ESCORT YOU 253 00:31:35,875 --> 00:31:37,958 [tense percussive music plays] 254 00:32:20,625 --> 00:32:22,625 [tense percussive music continues] 255 00:33:06,750 --> 00:33:08,666 - Is this your first time? - Huh? 256 00:33:10,208 --> 00:33:11,583 Is it your first time here? 257 00:33:12,875 --> 00:33:13,750 Yes, it is. 258 00:33:14,625 --> 00:33:15,791 You're lucky, you know? 259 00:33:18,125 --> 00:33:19,500 And you? Your first time? 260 00:33:20,583 --> 00:33:22,750 Yeah. You'll have a great time. 261 00:33:25,750 --> 00:33:28,458 - How do you know? - Be patient. Just wait. 262 00:33:31,458 --> 00:33:35,041 - You know how it works around here? - No one knows how things work around here. 263 00:33:35,833 --> 00:33:37,500 That's exactly what you want. 264 00:33:37,500 --> 00:33:39,791 - What do you mean? - It's a different world. 265 00:33:39,791 --> 00:33:43,625 It's not like back at home. I regret that I never knew about it before. 266 00:33:45,958 --> 00:33:49,666 Don't you have an image in your head of your own ideal woman? 267 00:33:50,916 --> 00:33:53,583 Hm, I never thought about it. Never crossed my mind. 268 00:33:53,583 --> 00:33:55,333 Come on now. 269 00:33:58,708 --> 00:34:02,250 Hm, I guess you just have something you won't admit. 270 00:34:04,166 --> 00:34:05,500 What does that have to do with it? 271 00:34:06,791 --> 00:34:09,750 It has to do with you wanting to stay here for the rest of your life. 272 00:34:10,958 --> 00:34:12,708 What makes you so sure about that? 273 00:34:12,708 --> 00:34:14,500 Because all my friends who got in, 274 00:34:15,875 --> 00:34:17,458 well, not one ever came back. 275 00:34:17,458 --> 00:34:19,541 [percussive music plays] 276 00:34:58,291 --> 00:35:01,875 Did you see how happy the groom was, pulling the camel? [chuckles] 277 00:35:03,000 --> 00:35:03,916 Here's hoping. 278 00:35:04,500 --> 00:35:05,416 You're right. 279 00:35:06,291 --> 00:35:07,458 It was our pleasure. 280 00:35:11,583 --> 00:35:14,666 - Thank you for the lovely evening. - It was our pleasure. 281 00:35:20,250 --> 00:35:22,250 [tense music plays] 282 00:35:52,291 --> 00:35:59,250 [man screams] 283 00:36:00,458 --> 00:36:04,000 [man continues screaming] 284 00:36:08,583 --> 00:36:10,125 [eerie whooshing] 285 00:36:10,125 --> 00:36:11,708 [man screams] 286 00:36:14,833 --> 00:36:17,000 - [eerie whooshing] - [man screams] 287 00:36:18,875 --> 00:36:22,208 [screaming fades] 288 00:36:42,708 --> 00:36:46,625 [dialing tone beeps] 289 00:37:27,000 --> 00:37:27,833 [door rattles] 290 00:37:32,583 --> 00:37:33,416 [door rattles] 291 00:37:36,625 --> 00:37:38,375 [suspenseful music plays] 292 00:38:04,500 --> 00:38:06,500 [suspenseful music continues] 293 00:38:50,666 --> 00:38:52,708 [man] You're forbidden from leaving your room. 294 00:38:55,208 --> 00:38:56,500 I thought I heard something. 295 00:38:56,500 --> 00:38:59,291 [man] Everything is under control. Please return to your room now. 296 00:38:59,291 --> 00:39:01,375 [tense music plays] 297 00:39:06,833 --> 00:39:08,583 [coughing] 298 00:39:08,583 --> 00:39:09,500 [old man] Salma! 299 00:39:16,375 --> 00:39:17,208 Salma! 300 00:39:20,333 --> 00:39:24,583 [coughing] 301 00:39:24,583 --> 00:39:26,666 [tense music plays] 302 00:39:28,375 --> 00:39:29,291 [coughing] 303 00:39:32,875 --> 00:39:33,708 Salma? 304 00:39:47,958 --> 00:39:48,875 Tell me, son, 305 00:39:49,916 --> 00:39:51,166 have you seen Salma? 306 00:39:52,375 --> 00:39:55,625 Do you know where she is? Where'd they take her? 307 00:39:58,708 --> 00:40:01,583 - I'll ask someone. - No, don't bother. I already did. 308 00:40:02,250 --> 00:40:03,416 I couldn't find her. 309 00:40:04,541 --> 00:40:05,750 Gone for two days now. 310 00:40:08,291 --> 00:40:09,541 How do you know Salma? 311 00:40:09,541 --> 00:40:10,791 Salma's my daughter. 312 00:40:11,541 --> 00:40:12,666 I came here for her. 313 00:40:14,208 --> 00:40:17,500 I... believe she'd never leave me that long. 314 00:40:19,958 --> 00:40:21,000 You're her father? 315 00:40:21,000 --> 00:40:22,916 [old man] Yes. I'm her father. 316 00:40:23,916 --> 00:40:28,166 She said someone had proposed to her. Someone from her work. 317 00:40:28,166 --> 00:40:29,833 And she wanted us to meet. 318 00:40:30,875 --> 00:40:33,250 You see, son, we want her to marry. 319 00:40:34,333 --> 00:40:35,958 Please, son. I'm begging you. 320 00:40:37,375 --> 00:40:39,875 Go find her. If you do, bring her back. 321 00:40:43,750 --> 00:40:45,416 I'll take your glass. Get some rest. 322 00:40:49,000 --> 00:40:49,916 Where'd you get that? 323 00:40:55,000 --> 00:40:58,875 - They gave it to me when I got here. - [old man coughs] 324 00:40:59,375 --> 00:41:00,291 Listen to me, son. 325 00:41:01,250 --> 00:41:04,041 I'll tell you where to go. Where to look for her. 326 00:41:04,041 --> 00:41:06,041 I beg you, son. You have to. 327 00:41:06,833 --> 00:41:07,708 Swear to me. 328 00:41:10,041 --> 00:41:10,875 I swear. 329 00:41:12,333 --> 00:41:15,875 Listen to me, son. Don't let anyone see you going out. 330 00:41:16,458 --> 00:41:18,708 You can't trust anybody in here. 331 00:41:20,291 --> 00:41:23,875 Just head to the main gate, and don't flinch. 332 00:41:25,375 --> 00:41:26,833 Just show your ring. 333 00:41:28,375 --> 00:41:32,625 Then, keep going straight until you get out of this place. 334 00:41:32,625 --> 00:41:34,708 [tense music plays] 335 00:41:45,875 --> 00:41:47,875 [tense music fades] 336 00:41:54,541 --> 00:41:56,541 [tense music plays] 337 00:42:05,541 --> 00:42:07,583 [old man] You'll have the hotel to the south, 338 00:42:08,083 --> 00:42:10,208 and the farmlands to the north. 339 00:42:10,208 --> 00:42:14,041 To the right, you'll have the desert, and to your left will be your way out. 340 00:42:14,041 --> 00:42:16,125 [tense music continues] 341 00:42:20,708 --> 00:42:24,375 [old man] Keep going straight ahead until you reach the farmlands. 342 00:42:24,375 --> 00:42:26,458 [tense music continues] 343 00:43:04,083 --> 00:43:08,125 [old man] Once you get past the farmlands, you'll see a long passage ahead. 344 00:43:09,625 --> 00:43:14,166 To the left and to the right, you'll see mud houses. 345 00:43:14,750 --> 00:43:18,375 Once you get there, keep going right into the first farm you see. 346 00:43:18,375 --> 00:43:20,041 You'll find a well to the left. 347 00:43:20,041 --> 00:43:23,333 Once you reach the well, that's it, you're there. 348 00:43:24,625 --> 00:43:27,458 Behind the well, you'll see the wilderness. 349 00:43:28,041 --> 00:43:32,083 Go there, and you'll see the lights of the house from that point. 350 00:43:32,083 --> 00:43:34,166 [tense music continues] 351 00:43:35,875 --> 00:43:37,875 [eerie whooshing] 352 00:43:37,875 --> 00:43:39,958 [tense music continues] 353 00:43:58,083 --> 00:44:00,083 [Tarek breathes heavily] 354 00:44:07,750 --> 00:44:09,750 [tense music continues] 355 00:44:14,000 --> 00:44:15,958 [old man] Please, son, I'm begging you. 356 00:44:16,791 --> 00:44:18,416 Bring Salma back to me. 357 00:44:19,833 --> 00:44:22,916 [tense music crescendos] 358 00:44:37,458 --> 00:44:39,166 Who are you, and why are you here? 359 00:44:43,750 --> 00:44:45,125 Are you looking for Salma? 360 00:44:48,041 --> 00:44:48,875 Do you know her? 361 00:44:49,458 --> 00:44:52,458 Yeah. But I'm thirsty. I really want some water first. 362 00:45:08,000 --> 00:45:09,333 Why don't you get it? 363 00:45:09,333 --> 00:45:10,833 You know everything. 364 00:45:37,625 --> 00:45:39,833 [eerie whooshing] 365 00:45:39,833 --> 00:45:41,916 [unsettling music plays] 366 00:45:57,416 --> 00:45:59,375 [man] Now everyone goes to live there. 367 00:46:00,333 --> 00:46:03,291 They say it's a land of riches and abundance. 368 00:46:06,083 --> 00:46:08,125 She's way too far from home. 369 00:46:08,125 --> 00:46:09,875 [woman] Poor Aliaa. 370 00:46:09,875 --> 00:46:12,958 She was left all alone out there. 371 00:46:14,750 --> 00:46:16,708 [man] Now everyone goes to live there. 372 00:46:18,166 --> 00:46:21,125 They say it's a land of riches and abundance. 373 00:46:25,125 --> 00:46:27,083 She's way too far from home. 374 00:46:27,791 --> 00:46:29,208 [woman] Poor Aliaa. 375 00:46:29,208 --> 00:46:32,500 She was left all alone out there. 376 00:46:32,500 --> 00:46:34,500 [man] Now everyone goes to live there. 377 00:46:35,125 --> 00:46:37,708 They say it's a land of riches and abundance. 378 00:46:39,041 --> 00:46:41,291 She's way too far from home. 379 00:46:41,291 --> 00:46:42,916 [woman] Poor Aliaa. 380 00:46:42,916 --> 00:46:46,000 She was left all alone out there. 381 00:46:46,000 --> 00:46:48,333 Now everyone goes to live there. 382 00:46:50,791 --> 00:46:53,500 They say it's a land of riches and abundance. 383 00:46:54,583 --> 00:46:56,250 She's way too far from home. 384 00:46:56,250 --> 00:46:57,750 [woman] Poor Aliaa. 385 00:46:57,750 --> 00:47:00,916 She was left all alone out there. 386 00:47:01,833 --> 00:47:03,791 [man] Now everyone goes to live there. 387 00:47:05,291 --> 00:47:07,791 It's a land of riches and abundance. 388 00:47:08,500 --> 00:47:10,375 She's way too far from home. 389 00:47:10,375 --> 00:47:11,791 [woman] Poor Aliaa. 390 00:47:11,791 --> 00:47:14,708 She was left all alone out there. 391 00:47:14,708 --> 00:47:16,416 [unsettling music plays] 392 00:47:16,416 --> 00:47:20,041 [creatures shriek] 393 00:47:25,458 --> 00:47:27,458 [unsettling music continues] 394 00:48:05,625 --> 00:48:07,791 [unsettling music crescendos] 395 00:48:07,791 --> 00:48:08,791 [Tarek] No! 396 00:48:09,625 --> 00:48:10,625 [Tarek groans] 397 00:48:11,500 --> 00:48:12,416 [sighs] 398 00:48:14,666 --> 00:48:15,833 [exhales] 399 00:48:38,208 --> 00:48:40,208 [sighs] 400 00:49:11,041 --> 00:49:13,416 [static electric crescendos] 401 00:49:21,500 --> 00:49:22,541 [static stops] 402 00:49:45,583 --> 00:49:46,583 [panicked breathing] 403 00:49:51,625 --> 00:49:52,708 [eerie whooshing] 404 00:49:56,375 --> 00:49:57,541 [knocking] 405 00:50:07,000 --> 00:50:08,750 [hotel guest] This place is strange. 406 00:50:10,750 --> 00:50:12,166 Everything about it is. 407 00:50:13,500 --> 00:50:14,375 I don't know. 408 00:50:16,375 --> 00:50:19,416 Maybe I saw something I wasn't supposed to see. 409 00:50:20,791 --> 00:50:21,958 What do you mean? 410 00:50:24,625 --> 00:50:27,041 I went out last night. I heard a noise. 411 00:50:28,125 --> 00:50:31,375 I went out there thinking it was a fight or something. 412 00:50:32,125 --> 00:50:33,458 There was nothing at all. 413 00:50:35,416 --> 00:50:36,333 It was quiet. 414 00:50:37,791 --> 00:50:39,083 Then I saw that woman. 415 00:50:40,250 --> 00:50:41,166 You know her. 416 00:50:43,750 --> 00:50:46,166 She was with her assistant. The creepy one. 417 00:50:47,458 --> 00:50:49,166 They were standing outside a room, 418 00:50:50,416 --> 00:50:51,791 but I couldn't see inside. 419 00:50:54,500 --> 00:50:56,416 Then the matchmaker gave me that look. 420 00:50:57,541 --> 00:50:58,916 That scary look, you know? 421 00:51:00,750 --> 00:51:02,250 So I ran back to my room. 422 00:51:04,333 --> 00:51:05,583 I had nightmares. 423 00:51:07,541 --> 00:51:09,666 Each one stranger than the one before. 424 00:51:11,458 --> 00:51:12,875 I couldn't sleep. 425 00:51:13,625 --> 00:51:14,791 But it's almost done. 426 00:51:15,666 --> 00:51:18,708 My flight is tomorrow. I am leaving this place for good. 427 00:51:18,708 --> 00:51:21,541 Tomorrow? What do you mean, man? We have to leave today. 428 00:51:22,125 --> 00:51:23,833 Tomorrow might never come. 429 00:51:25,041 --> 00:51:28,416 I've been seeing strange things. Nightmares and weird dreams. 430 00:51:29,750 --> 00:51:33,208 I don't even know if I'm actually talking to you for real. I don't. 431 00:51:35,458 --> 00:51:36,708 So what are you thinking? 432 00:51:37,875 --> 00:51:41,125 I think we should get out of this whatever it is we've gotten into 433 00:51:41,625 --> 00:51:42,500 and just go home. 434 00:51:42,500 --> 00:51:43,416 No! 435 00:51:45,166 --> 00:51:47,833 No! Did you forget about my wedding? 436 00:51:48,416 --> 00:51:52,083 That's right. Tonight's my wedding. Besides, what goes on here, stays here. 437 00:51:53,708 --> 00:51:56,541 You won't find your Mona. I'll never find Salma. 438 00:51:59,916 --> 00:52:02,208 Let's leave before it gets even worse. 439 00:52:06,458 --> 00:52:07,291 But Mona? 440 00:52:10,250 --> 00:52:13,333 Did you see her? Are you sure she even exists? 441 00:52:13,333 --> 00:52:15,333 [tense music plays] 442 00:52:15,333 --> 00:52:17,333 Listen to me. This place is dangerous. 443 00:52:18,583 --> 00:52:20,000 There's a million Monas out there. 444 00:52:20,000 --> 00:52:22,083 [tense music continues] 445 00:52:23,416 --> 00:52:24,250 Okay. 446 00:52:26,166 --> 00:52:28,708 Fine. Let's meet in the lobby in an hour. 447 00:52:28,708 --> 00:52:31,500 Hold on. What happened to your hand? 448 00:52:35,166 --> 00:52:37,500 Like I said, strange things keep happening. 449 00:52:37,500 --> 00:52:38,916 I'll see you in the lobby. 450 00:52:47,125 --> 00:52:49,125 [clock ticks] 451 00:52:51,541 --> 00:52:53,541 [tense music continues] 452 00:53:01,166 --> 00:53:05,125 [suitcase button clicks] 453 00:53:05,125 --> 00:53:07,208 [clock continues ticking] 454 00:53:07,208 --> 00:53:09,291 [tense music continues] 455 00:53:33,250 --> 00:53:34,125 [door opens] 456 00:53:36,875 --> 00:53:37,708 [door closes] 457 00:53:37,708 --> 00:53:39,791 [tense music continues] 458 00:53:53,208 --> 00:53:56,208 - [hotel guest] I hope you work that day. - [woman giggles] 459 00:53:57,541 --> 00:53:59,291 [hotel guest] But I know you can't handle it. 460 00:53:59,291 --> 00:54:01,083 [woman] Thank God you're okay. 461 00:54:02,833 --> 00:54:06,041 [hotel guest] Hey, hey! Oh, man, it's great to see you. 462 00:54:06,041 --> 00:54:08,166 Really. Seriously. How are you? 463 00:54:08,166 --> 00:54:10,625 [Tarek] Hi. What's taking so long? 464 00:54:10,625 --> 00:54:12,625 - I've been waiting. - [hotel guest] Waiting for me? 465 00:54:14,083 --> 00:54:15,000 We agreed to go. 466 00:54:16,833 --> 00:54:20,375 You misunderstood. [chuckles] You totally misunderstood. 467 00:54:20,375 --> 00:54:24,333 I was trying to scare the ones who run this place so I could get what I want. 468 00:54:24,875 --> 00:54:26,666 And I did. I threatened them. 469 00:54:26,666 --> 00:54:29,083 "Unless you give me what I came for, I'm gone." 470 00:54:29,875 --> 00:54:31,208 So they did! 471 00:54:32,916 --> 00:54:34,208 They brought me Mona. 472 00:54:34,750 --> 00:54:36,708 Yeah, that's her in there. Mona! 473 00:54:38,791 --> 00:54:40,208 Wait a second. Hold on. 474 00:54:43,916 --> 00:54:45,916 [gentle music plays] 475 00:54:48,916 --> 00:54:51,583 Here's your invitation. The wedding is tonight. 476 00:54:53,625 --> 00:54:54,458 Take it! 477 00:55:11,125 --> 00:55:12,208 [door closes] 478 00:55:14,833 --> 00:55:16,833 [tense drumbeat echoes] 479 00:55:21,791 --> 00:55:23,083 [tense beat echoes] 480 00:55:29,791 --> 00:55:31,500 [loud whooshing] 481 00:55:32,125 --> 00:55:33,083 [tense drumbeat] 482 00:55:33,083 --> 00:55:35,166 [breathes deeply] 483 00:55:45,125 --> 00:55:47,125 [unsettling music plays] 484 00:55:53,500 --> 00:55:55,500 [birds caw] 485 00:55:58,500 --> 00:56:00,500 [unsettling music continues] 486 00:56:22,208 --> 00:56:23,208 Well, hi there, sir. 487 00:56:24,041 --> 00:56:24,875 Are you leaving? 488 00:56:27,583 --> 00:56:29,875 Am I leaving? Yeah, I'm getting out of here. 489 00:56:32,541 --> 00:56:33,708 May I ask how come? 490 00:56:34,666 --> 00:56:35,625 Is that all right? 491 00:56:37,750 --> 00:56:39,166 Is this a hotel or a prison? 492 00:56:40,250 --> 00:56:41,916 I'd like to leave now, all right? 493 00:56:43,708 --> 00:56:44,625 As you wish. 494 00:56:44,625 --> 00:56:46,708 [tense music plays] 495 00:56:48,000 --> 00:56:49,541 A car will be here shortly. 496 00:56:49,541 --> 00:56:51,625 [tense music continues] 497 00:57:26,416 --> 00:57:28,375 - [taser buzzes] - [Tarek yells] 498 00:57:28,375 --> 00:57:30,458 [tense music continues] 499 00:57:41,625 --> 00:57:43,333 [hotel guest] This place is strange. 500 00:57:44,750 --> 00:57:46,125 Everything about it is. 501 00:57:48,625 --> 00:57:49,833 And the nightmares... 502 00:57:49,833 --> 00:57:51,916 [percussive music plays] 503 00:58:21,458 --> 00:58:23,458 [percussive music continues] 504 00:58:59,458 --> 00:59:01,458 [percussive music continues] 505 00:59:11,166 --> 00:59:12,041 [grunts sleepily] 506 00:59:14,500 --> 00:59:16,500 [percussive music continues] 507 00:59:25,833 --> 00:59:27,833 [music fades] 508 00:59:38,791 --> 00:59:40,791 [unsettling music plays] 509 00:59:45,166 --> 00:59:47,166 [car engine revs] 510 00:59:57,458 --> 00:59:59,791 [drumbeats echo] 511 01:00:06,541 --> 01:00:08,541 [unsettling music plays] 512 01:00:19,291 --> 01:00:21,208 - [tense music plays] - [Tarek grunts] 513 01:00:51,416 --> 01:00:53,416 [tense percussive music plays] 514 01:01:23,791 --> 01:01:25,791 [tense percussive music continues] 515 01:01:40,333 --> 01:01:41,333 [hotel guest grunts] 516 01:01:41,333 --> 01:01:43,333 [tense percussive music continues] 517 01:02:10,333 --> 01:02:13,541 [hotel guest yells] 518 01:02:15,375 --> 01:02:19,750 [hotel guest screams] 519 01:02:19,750 --> 01:02:21,708 [unsettling music plays] 520 01:02:40,958 --> 01:02:42,166 [exhales] 521 01:02:42,166 --> 01:02:44,250 [unsettling music continues] 522 01:03:12,625 --> 01:03:14,625 [unsettling music continues] 523 01:03:38,333 --> 01:03:40,333 [unsettling music continues] 524 01:04:03,583 --> 01:04:05,541 - [taser buzzes] - [Tarek yells] 525 01:04:07,625 --> 01:04:09,583 [old man] Please, son, I'm begging you. 526 01:04:10,166 --> 01:04:11,875 Bring Salma back to me. 527 01:04:11,875 --> 01:04:13,958 [tense percussive music plays] 528 01:04:26,916 --> 01:04:28,916 [music fades] 529 01:04:37,000 --> 01:04:38,416 [breathes deeply] 530 01:04:39,541 --> 01:04:40,375 [gasps] 531 01:04:41,375 --> 01:04:43,375 [breathes heavily] 532 01:04:51,041 --> 01:04:52,458 What is it? Are you okay? 533 01:04:57,625 --> 01:04:58,625 I want to go home. 534 01:05:00,833 --> 01:05:01,875 I just want to go. 535 01:05:09,291 --> 01:05:11,500 [woman] What did I tell you when you first got here? 536 01:05:13,208 --> 01:05:15,833 But you wanted to rush everything, you fool. 537 01:05:16,708 --> 01:05:17,791 Just wait. 538 01:05:22,125 --> 01:05:23,375 You'll get what you want. 539 01:06:00,291 --> 01:06:01,333 [door closes] 540 01:06:21,458 --> 01:06:23,791 - [door closes] - [tense music plays] 541 01:06:26,875 --> 01:06:28,041 Curse you to hell! 542 01:06:28,541 --> 01:06:29,541 Are you stupid? 543 01:06:33,416 --> 01:06:34,625 Why are you even here? 544 01:06:34,625 --> 01:06:36,708 [tense music continues] 545 01:06:39,666 --> 01:06:40,583 [Salma] Answer me! 546 01:06:44,750 --> 01:06:45,875 I came for you. 547 01:06:48,208 --> 01:06:50,125 I curse the day I first saw you. 548 01:06:50,125 --> 01:06:51,166 How dare you? 549 01:06:52,125 --> 01:06:53,500 You ruined everything. 550 01:06:54,583 --> 01:06:55,916 You ruined my life. 551 01:06:56,750 --> 01:06:57,916 [Salma] I ruined your life? 552 01:06:57,916 --> 01:06:59,833 [laughs] Oh, really? 553 01:07:01,375 --> 01:07:02,916 Did you even have one? 554 01:07:04,916 --> 01:07:05,750 [Salma sighs] 555 01:07:06,500 --> 01:07:07,500 [Tarek sighs] 556 01:07:11,500 --> 01:07:12,333 [scoffs] 557 01:07:12,333 --> 01:07:14,416 [unsettling music plays] 558 01:07:41,416 --> 01:07:43,416 [unsettling music continues] 559 01:08:11,666 --> 01:08:13,791 Why have you been so different lately? 560 01:08:20,000 --> 01:08:21,791 Your silence is suspicious. 561 01:08:24,041 --> 01:08:26,041 [unsettling music continues] 562 01:08:27,416 --> 01:08:28,458 [Salma] I feel pain. 563 01:08:30,375 --> 01:08:32,291 Pain that I've never felt before. 564 01:08:34,500 --> 01:08:37,708 I don't know what it is. But I do know that I'm not happy at all. 565 01:08:39,541 --> 01:08:41,541 [unsettling music continues] 566 01:08:54,291 --> 01:08:55,625 Many years back... 567 01:08:55,625 --> 01:08:58,333 Many. In another lifetime. 568 01:08:58,333 --> 01:08:59,458 When I was your age. 569 01:09:00,791 --> 01:09:05,208 The only thing I ever did was pretend I was someone I was not. 570 01:09:06,708 --> 01:09:11,041 I mean, can you imagine? Every day, you're you, but you're not. 571 01:09:13,416 --> 01:09:14,875 And all of that for what? 572 01:09:15,791 --> 01:09:17,500 To please everyone else. 573 01:09:19,125 --> 01:09:22,708 I used to watch my glow fade away day after day. 574 01:09:23,708 --> 01:09:25,416 So don't talk to me about pain. 575 01:09:29,583 --> 01:09:30,958 [Salma] What's the purpose? 576 01:09:31,791 --> 01:09:33,791 [unsettling music continues] 577 01:09:39,958 --> 01:09:44,250 None of the women here chose this position for herself. 578 01:09:49,291 --> 01:09:50,875 I know that you have suffered. 579 01:09:58,125 --> 01:09:59,875 But we can choose happiness. 580 01:09:59,875 --> 01:10:02,833 [woman laughs] 581 01:10:02,833 --> 01:10:04,000 What is that? 582 01:10:04,541 --> 01:10:05,666 Really, what is that? 583 01:10:08,083 --> 01:10:10,583 That is just a fairy tale. You know that. 584 01:10:11,250 --> 01:10:13,250 [unsettling music continues] 585 01:10:15,625 --> 01:10:17,208 I believe in your concept. 586 01:10:18,791 --> 01:10:21,791 But there is no mercy in this place anymore. 587 01:10:21,791 --> 01:10:22,958 Look at your arms. 588 01:10:23,791 --> 01:10:25,875 Is that the mercy you're talking about? 589 01:10:27,208 --> 01:10:28,458 Do you see mercy? 590 01:10:30,375 --> 01:10:32,958 Where was mercy when they were doing that to us? 591 01:10:36,541 --> 01:10:40,125 [Salma] So what's the plan now? Will they stay here as slaves? 592 01:10:40,833 --> 01:10:43,833 What about the wife who awaits her husband's return? 593 01:10:43,833 --> 01:10:46,666 [woman] A husband who would just make the same mistake? 594 01:10:48,583 --> 01:10:51,041 [Salma] You never know. We could change them. We could-- 595 01:10:51,041 --> 01:10:52,375 [woman] No pain, no gain. 596 01:10:57,208 --> 01:10:59,083 I really feel sorry for you. 597 01:10:59,083 --> 01:11:01,166 [unsettling music continues] 598 01:11:03,875 --> 01:11:07,541 [Salma] An ear in the middle of the desert offered a different solution. 599 01:11:07,541 --> 01:11:09,625 [unsettling music continues] 600 01:11:39,125 --> 01:11:41,125 [unsettling music continues] 601 01:12:00,666 --> 01:12:02,583 [breathes deeply] 602 01:12:02,583 --> 01:12:04,666 [unsettling music continues] 603 01:12:42,625 --> 01:12:44,625 [unsettling music continues] 604 01:12:54,958 --> 01:12:55,958 [Tarek yells] 605 01:13:09,833 --> 01:13:11,666 [unsettling music crescendos] 606 01:13:11,666 --> 01:13:13,750 [melancholy music plays] 607 01:13:41,666 --> 01:13:43,666 [melancholy music continues] 608 01:14:03,583 --> 01:14:05,583 [melancholy music continues] 609 01:14:41,166 --> 01:14:43,958 [Salma] I hope you'll understand why I did what I did. 610 01:14:43,958 --> 01:14:45,791 And I hope you won't be mad at me. 611 01:14:46,958 --> 01:14:50,875 Your wise teachings are still there, and your lessons are still being learned, 612 01:14:52,041 --> 01:14:53,541 but with a different approach. 613 01:14:54,250 --> 01:14:57,875 An approach I had to adopt to see your dream become a reality. 614 01:14:58,833 --> 01:14:59,833 Don't hate me. 615 01:15:00,791 --> 01:15:05,000 I'm still the same girl who came to you completely lost and disoriented. 616 01:15:05,916 --> 01:15:09,625 That girl who became strong because of you, and only you. 617 01:15:10,666 --> 01:15:12,958 I know that you'll thank me in time. 618 01:15:12,958 --> 01:15:15,041 [melancholy music continues] 619 01:15:50,583 --> 01:15:52,583 [melancholy music continues] 620 01:16:16,333 --> 01:16:18,333 [melancholy music continues] 621 01:16:33,833 --> 01:16:35,833 [melancholy music fades] 622 01:16:43,291 --> 01:16:44,875 - [Reem] You blinked! - [Reema] I didn't! 623 01:16:44,875 --> 01:16:48,458 [Reem] Reema, I saw you with my own eyes! What do you mean, you didn't? 624 01:16:48,458 --> 01:16:51,416 [Reema] You blinked before I did anyway. You're the loser, not me. 625 01:16:51,416 --> 01:16:54,500 [Reem] I'm not. I might have lost last time, but this time-- 626 01:17:26,291 --> 01:17:27,333 I want to play too. 627 01:17:39,333 --> 01:17:41,333 [eerie music plays] 628 01:18:05,791 --> 01:18:07,791 [eerie music continues] 629 01:18:35,083 --> 01:18:37,083 [eerie music continues] 630 01:18:50,750 --> 01:18:52,750 [gentle music plays] 631 01:19:20,958 --> 01:19:22,958 [gentle music continues] 632 01:19:51,041 --> 01:19:53,041 [gentle music continues] 633 01:20:20,500 --> 01:20:22,500 [gentle music continues] 634 01:20:49,666 --> 01:20:51,666 [gentle music continues] 635 01:21:25,833 --> 01:21:27,833 [gentle music fades]