1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,708 --> 00:00:36,041 C'era una volta, 4 00:00:36,541 --> 00:00:38,541 una ragazza di nome Aliaa. 5 00:00:39,250 --> 00:00:42,083 Un uomo si innamorò di lei e si sposarono. 6 00:00:42,625 --> 00:00:45,500 Ma col passare del tempo, lui la faceva soffrire. 7 00:00:45,500 --> 00:00:47,708 La feriva, l'annientava. 8 00:00:47,708 --> 00:00:51,083 Che Dio non permetta mai a una donna, giovane o anziana, 9 00:00:51,708 --> 00:00:53,666 di soffrire come ha sofferto lei. 10 00:00:55,666 --> 00:00:58,208 Voleva disperatamente che qualcuno le credesse, 11 00:00:58,208 --> 00:00:59,875 ma non lo faceva nessuno. 12 00:01:01,333 --> 00:01:04,458 Cercava una soluzione ma non l'ascoltava nessuno, 13 00:01:04,458 --> 00:01:06,541 neanche la sua stessa famiglia. 14 00:01:27,416 --> 00:01:29,500 Cercava una soluzione, 15 00:01:30,166 --> 00:01:31,958 qualcuno che l'ascoltasse. 16 00:01:33,041 --> 00:01:36,041 Poi, qualcuno nel bel mezzo del deserto... 17 00:01:37,083 --> 00:01:38,083 la sentì. 18 00:01:39,583 --> 00:01:41,791 Una persona particolare. 19 00:01:43,708 --> 00:01:45,791 Una persona che capiva il suo problema, 20 00:01:46,541 --> 00:01:48,041 e sapeva come risolverlo. 21 00:02:52,416 --> 00:02:55,875 Quella persona le promise di darle una serva che le avrebbe obbedito. 22 00:02:55,875 --> 00:02:57,583 E così, le diede Siba, 23 00:02:57,583 --> 00:03:01,583 di cui sentivamo parlare le nostre nonne tanto tempo fa. 24 00:03:02,083 --> 00:03:03,541 Siba la Misteriosa. 25 00:03:09,083 --> 00:03:11,375 Purificò i peccati del marito, 26 00:03:11,375 --> 00:03:13,458 e lui divenne un altro uomo. 27 00:03:14,416 --> 00:03:17,000 Da quel giorno fu felice, 28 00:03:17,000 --> 00:03:19,875 e iniziò a pensare alle altre persone come lei. 29 00:03:35,375 --> 00:03:38,375 L'anello misterioso apparteneva a Siba. 30 00:03:41,500 --> 00:03:46,250 Lei andava a punire tutti gli uomini al posto suo. 31 00:04:57,666 --> 00:04:58,500 Reema. 32 00:05:02,833 --> 00:05:03,666 Reema. 33 00:05:09,625 --> 00:05:10,458 Reem. 34 00:05:21,083 --> 00:05:21,916 Reema? 35 00:06:28,083 --> 00:06:30,750 - Hai sbattuto le palpebre. - No! C'era una mosca. 36 00:06:30,750 --> 00:06:33,333 - Ti ho visto. - Reema, c'era una mosca. 37 00:06:33,333 --> 00:06:35,000 Ti ho visto chiudere gli occhi. 38 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 Mi hai sempre battuto in questo gioco. 39 00:06:38,208 --> 00:06:39,291 Ciao, Tarek. 40 00:06:40,291 --> 00:06:42,708 - Ciao. - Ti ho lasciato la cena in cucina. 41 00:06:42,708 --> 00:06:45,500 Scusa. Abbiamo cenato senza di te perché eri in ritardo. 42 00:06:45,500 --> 00:06:48,958 - Non ho fame. - Perché lavora fino a tardi ogni sera? 43 00:06:48,958 --> 00:06:50,916 Ha un sacco di lavoro, tesoro. 44 00:06:50,916 --> 00:06:52,333 Più di te? 45 00:06:52,333 --> 00:06:53,625 Non più di mamma. 46 00:06:54,458 --> 00:06:57,125 Ma sono un tecnico informatico. Sono l'ultimo ad andarsene. 47 00:06:58,416 --> 00:07:00,541 Mamma, cos'è un tecnico informatico? 48 00:07:00,541 --> 00:07:01,791 È... 49 00:07:03,125 --> 00:07:06,541 Quando qualcosa non funziona con il sito della scuola, 50 00:07:06,541 --> 00:07:10,125 - chiami il dipartimento informatico. - Chi ha parlato di IT? Io o la mamma? 51 00:07:10,125 --> 00:07:12,291 È uguale. La bambina ha fatto una domanda. 52 00:07:12,875 --> 00:07:14,333 E voglio risponderle io. 53 00:07:14,333 --> 00:07:15,875 Mamma sa tutto. 54 00:07:15,875 --> 00:07:18,458 Tesoro, anche lui sa tutto. Chiedi a papà. 55 00:07:28,166 --> 00:07:30,000 - Hai fatto i compiti? - Sì. 56 00:07:30,875 --> 00:07:33,666 Bene. Ora metti via le tue cose. È ora di andare a letto. 57 00:09:25,625 --> 00:09:26,458 Prego. 58 00:09:32,875 --> 00:09:33,708 Che piano? 59 00:09:34,666 --> 00:09:35,958 Secondo, grazie. 60 00:10:14,458 --> 00:10:16,833 La differenza tra un maschio e un uomo... 61 00:10:16,833 --> 00:10:20,000 Oggi ci sono molti maschi. Ma sono tutti uomini? No. 62 00:10:20,000 --> 00:10:23,333 Allora cosa intendi con "uomo"? 63 00:10:23,333 --> 00:10:24,458 Responsabilità. 64 00:10:24,958 --> 00:10:27,083 Ma anche le donne sono responsabili. - No... 65 00:10:27,083 --> 00:10:30,416 - Torna a casa, cucina per i figli... - No... 66 00:10:30,416 --> 00:10:33,958 - E, per di più, deve lavorare. - Responsabilità diverse, sì. 67 00:10:33,958 --> 00:10:36,958 - Deve fare tutto questo, se non di più. - Sì. No... 68 00:10:47,916 --> 00:10:48,750 Pronto? 69 00:10:48,750 --> 00:10:50,916 - Ciao, Tarek. - Ciao. 70 00:10:51,500 --> 00:10:53,333 Torni a casa presto? 71 00:10:53,333 --> 00:10:56,083 - Sono ancora al lavoro. - Non è ora di chiusura? 72 00:10:56,083 --> 00:10:58,583 Sì, ma ho ancora del lavoro da fare. 73 00:10:59,625 --> 00:11:01,291 Torni per cena? 74 00:11:02,125 --> 00:11:03,958 - Sì. - Devo ordinare la cena? 75 00:11:03,958 --> 00:11:06,125 Torno non appena finisco. 76 00:11:07,125 --> 00:11:08,708 - Ok, ciao. - Ciao. 77 00:11:12,458 --> 00:11:16,416 Tocca a lui prendersi cura dei figli? O restare a casa? 78 00:11:16,416 --> 00:11:19,041 - Nel corso della storia... - Lui deve aiutarla. 79 00:11:19,041 --> 00:11:19,958 Deve... 80 00:11:45,041 --> 00:11:48,083 Ok, Salma, ma usa un font più piccolo, e meno parole. 81 00:11:48,083 --> 00:11:52,416 E quando ti rivolgi a una delle nostre società sussidiarie, 82 00:11:52,416 --> 00:11:55,416 non dire mai "gentilmente". Devi avere un tono autoritario. 83 00:11:55,416 --> 00:11:57,250 "È tenuta a." 84 00:11:57,750 --> 00:11:59,583 - Ok. - Questo è quanto. 85 00:12:01,125 --> 00:12:01,958 Perfetto. 86 00:12:03,166 --> 00:12:05,791 Ottimo lavoro. Eccellente. 87 00:13:45,750 --> 00:13:46,958 Io neanche fumo. 88 00:13:54,125 --> 00:13:56,500 Sono venuto perché ho sentito un rumore. 89 00:13:59,666 --> 00:14:01,208 Sembrava un gabbiano. 90 00:14:05,833 --> 00:14:07,833 Sai che verso fa il gabbiano? 91 00:14:19,041 --> 00:14:19,916 Come va al lavoro? 92 00:14:24,500 --> 00:14:25,333 Malissimo. 93 00:14:37,125 --> 00:14:38,708 Attenta ad Abu Mouath. 94 00:14:44,958 --> 00:14:45,875 Perché? 95 00:14:48,708 --> 00:14:50,083 È uno stupratore. 96 00:14:55,500 --> 00:14:56,500 Lo so. 97 00:14:57,666 --> 00:14:58,916 Che è uno stupratore? 98 00:15:04,583 --> 00:15:05,916 Non preoccuparti per me. 99 00:15:58,583 --> 00:16:02,958 DIRETTORE GENERALE 100 00:16:33,833 --> 00:16:36,166 Tarek, come va con la richiesta di Abu Mouath? 101 00:16:36,166 --> 00:16:39,208 Sto stampando le fatture. Le darò a Salma il prima possibile. 102 00:16:39,208 --> 00:16:40,666 Salma si è dimesso oggi. 103 00:18:03,375 --> 00:18:04,500 INVITO PER ABU MOUATH 104 00:18:10,375 --> 00:18:11,791 Ti senti solo? 105 00:18:12,875 --> 00:18:16,458 A nessuno importa di te? Non hai ancora trovato la tua partner? 106 00:18:22,000 --> 00:18:24,375 Beh, ho la risposta al tuo problema. 107 00:18:24,375 --> 00:18:25,875 Ho quello che ti serve. 108 00:18:28,500 --> 00:18:30,750 Un luogo magico, un panorama suggestivo, 109 00:18:30,750 --> 00:18:33,583 con una partner in grado di apprezzarti e trasformarti. 110 00:18:38,000 --> 00:18:40,375 Il tuo matrimonio è garantito per 24 ore, 111 00:18:40,375 --> 00:18:42,208 e con totale protezione della privacy. 112 00:18:48,416 --> 00:18:51,333 Registrati ora non lo saprà nessuno. 113 00:19:00,958 --> 00:19:02,833 Non hai ancora prenotato l'hotel? 114 00:19:03,541 --> 00:19:06,833 Quanti anni sono passati da quando volevamo cambiare? 115 00:19:06,833 --> 00:19:09,541 Quante volte abbiamo detto che saremmo cambiati? 116 00:19:09,541 --> 00:19:13,333 In breve, credo che si tratti solo di prendere una decisione. 117 00:19:14,166 --> 00:19:16,875 Per tutti gli uomini all'ascolto, siate coraggiosi. 118 00:19:16,875 --> 00:19:18,333 Uscite. 119 00:19:18,333 --> 00:19:21,000 Se un'idea vi spaventa, provateci. 120 00:19:21,000 --> 00:19:24,041 Siete uomini, cercate l'avventura, correte dei rischi. 121 00:19:24,041 --> 00:19:26,750 Non dovreste restare a casa finché non invecchierete. 122 00:19:26,750 --> 00:19:28,458 Impegnatevi per ciò che desiderate. 123 00:21:22,208 --> 00:21:25,291 Salve. Ho una prenotazione a nome Tarek... 124 00:21:39,708 --> 00:21:40,625 Prima di tutto, 125 00:21:41,916 --> 00:21:45,625 vorrei informarla che le verrà consegnato un abito in camera sua 126 00:21:45,625 --> 00:21:47,875 prima dell'inizio di qualunque attività. 127 00:21:47,875 --> 00:21:48,791 Inoltre, 128 00:21:49,416 --> 00:21:53,833 quando le attività finiscono, gli ospiti non possono lasciare le camere. 129 00:21:53,833 --> 00:21:55,375 Per la vostra sicurezza. 130 00:21:56,041 --> 00:21:58,375 Infine, se ha bisogno di aiuto, 131 00:21:59,875 --> 00:22:02,958 componga lo zero dal telefono nella sua camera, 132 00:22:02,958 --> 00:22:04,583 e saremo felici di aiutarla. 133 00:22:12,666 --> 00:22:14,625 Se posso, loro chi sono? 134 00:22:14,625 --> 00:22:15,541 Ospiti. 135 00:22:16,791 --> 00:22:17,625 Come lei. 136 00:22:23,416 --> 00:22:24,708 Come raggiungo la camera? 137 00:22:24,708 --> 00:22:27,125 Un fattorino l'accompagnerà nella sua stanza. 138 00:22:27,125 --> 00:22:28,375 Benvenuto, signore. 139 00:22:32,666 --> 00:22:34,625 - Grazie. - Di niente. 140 00:25:08,250 --> 00:25:10,333 Questo è l'abito per i nostri ospiti. 141 00:25:10,333 --> 00:25:12,000 E per la sua privacy, 142 00:25:12,000 --> 00:25:14,708 può nascondere il viso con il velo, se vuole. 143 00:25:15,250 --> 00:25:18,000 - Perché dovrei? - Per proteggere la sua privacy. 144 00:25:57,000 --> 00:25:58,541 Buonasera, caro ospite. 145 00:25:59,375 --> 00:26:00,833 La prego, mi segua. 146 00:26:01,583 --> 00:26:02,416 Dove? 147 00:26:04,958 --> 00:26:07,708 Lo scoprirà presto. Venga con me, per favore. 148 00:27:31,583 --> 00:27:34,166 Benvenuto. È un piacere averti qui. 149 00:27:40,458 --> 00:27:41,541 Piacere mio. 150 00:27:42,291 --> 00:27:43,458 Com'è andato il viaggio? 151 00:27:45,208 --> 00:27:46,375 Un po' stancante. 152 00:27:48,208 --> 00:27:50,333 Cosa ne pensi del posto? Spero ti piaccia. 153 00:27:52,666 --> 00:27:55,208 Sono appena arrivato. Non ho visto molto ancora. 154 00:27:56,583 --> 00:27:59,750 Ma posso già dire che il posto è... 155 00:28:00,500 --> 00:28:02,333 notevole e autentico. 156 00:28:03,750 --> 00:28:04,708 Autentico. 157 00:28:05,833 --> 00:28:07,000 Amo questa parola. 158 00:28:07,750 --> 00:28:08,583 Esatto. 159 00:28:09,416 --> 00:28:12,000 Tutto ciò che riguarda le nostre tradizioni è autentico. 160 00:28:12,000 --> 00:28:15,208 E visto che anche tu sei autentico, abbiamo accettato la tua domanda. 161 00:28:16,125 --> 00:28:18,083 E spero che tu ne sia felice. 162 00:28:40,916 --> 00:28:42,541 Come sta la tua famiglia a casa? 163 00:28:43,750 --> 00:28:45,083 Bene, grazie. 164 00:28:46,625 --> 00:28:48,416 Perché non hai portato i bambini? 165 00:28:52,250 --> 00:28:53,250 Sto scherzando. 166 00:28:53,750 --> 00:28:57,166 Vedo che sei teso, volevo solo alleggerire la tensione. 167 00:28:58,791 --> 00:28:59,625 Molto bene. 168 00:28:59,625 --> 00:29:03,583 Ovviamente, avrai visitato il sito, controllato i servizi, 169 00:29:03,583 --> 00:29:07,625 e, soprattutto, avrai visto che lavoriamo in totale segretezza. 170 00:29:09,375 --> 00:29:11,625 Le cerimonie nuziali che si tengono qui 171 00:29:11,625 --> 00:29:14,208 si svolgono con un senso di comunità. 172 00:29:14,208 --> 00:29:19,625 Quindi parteciperai ai matrimoni di altri, e altri parteciperanno al tuo. 173 00:29:19,625 --> 00:29:23,333 A meno che per te non sia un problema. Lo capiremmo. 174 00:29:24,750 --> 00:29:26,291 No, nessun problema. 175 00:29:27,791 --> 00:29:28,625 Eccellente. 176 00:29:45,791 --> 00:29:47,291 Avanti, aprila. 177 00:30:02,875 --> 00:30:03,708 Mettilo. 178 00:30:18,125 --> 00:30:19,916 Ti calza a pennello. 179 00:30:22,500 --> 00:30:23,875 Grazie per il regalo. 180 00:30:29,916 --> 00:30:32,916 Ma vorrei vedere la ragazza che ho scelto. 181 00:30:36,000 --> 00:30:38,166 Dopo. La vedrai dopo. 182 00:30:39,583 --> 00:30:43,250 Ora riposati un po' e tutto accadrà a suo tempo. 183 00:30:44,333 --> 00:30:45,166 Saad. 184 00:30:45,833 --> 00:30:47,916 Portalo in camera sua così potrà riposare. 185 00:30:47,916 --> 00:30:49,125 Sarai molto stanco. 186 00:31:31,791 --> 00:31:34,000 SIAMO LIETI DI INVITARLA AL MATRIMONIO DI STASERA 187 00:31:34,000 --> 00:31:35,875 L'ACCOMPAGNEREMO ALLE 20:30 188 00:33:06,750 --> 00:33:08,458 È la tua prima volta qui? 189 00:33:10,041 --> 00:33:11,750 È la tua prima volta qui? 190 00:33:12,791 --> 00:33:13,708 Sì. 191 00:33:14,750 --> 00:33:15,708 Sei fortunato. 192 00:33:18,125 --> 00:33:19,750 È anche la tua prima volta? 193 00:33:20,708 --> 00:33:22,791 Sì. E sarà la migliore. 194 00:33:25,541 --> 00:33:28,458 - Come fai a saperlo? - Sii paziente. Vedrai. 195 00:33:31,375 --> 00:33:35,208 - Sai come funzionano le cose qui? - Non lo sa nessuno. 196 00:33:35,750 --> 00:33:37,500 Per questo è elettrizzante. 197 00:33:37,500 --> 00:33:39,708 - In che senso? - È un'esperienza particolare. 198 00:33:39,708 --> 00:33:43,625 Ti pentirai di ogni giorno che hai vissuto prima di venire qui. 199 00:33:46,083 --> 00:33:47,875 Nel tuo immaginario 200 00:33:47,875 --> 00:33:50,250 non hai una donna ideale? 201 00:33:51,416 --> 00:33:53,583 Non ci ho mai pensato. 202 00:33:53,583 --> 00:33:54,916 Forza, amico! 203 00:33:58,750 --> 00:34:01,250 Sembra che tu abbia qualcosa in mente, 204 00:34:01,250 --> 00:34:02,833 ma cerchi di nasconderlo. 205 00:34:04,125 --> 00:34:05,500 Cosa c'entra con tutto questo? 206 00:34:06,750 --> 00:34:09,750 C'entra con il vivere i giorni più belli della tua vita qui. 207 00:34:10,791 --> 00:34:12,708 Cosa ti rende così sicuro? 208 00:34:12,708 --> 00:34:14,750 Perché i miei amici che sono venuti qui... 209 00:34:15,791 --> 00:34:17,458 non sono mai tornati. 210 00:34:58,041 --> 00:35:01,250 Hai visto com'era felice lo sposo mentre trainava il cammello? 211 00:35:03,000 --> 00:35:05,750 - Che accada presto anche a noi. - Amen. 212 00:35:06,250 --> 00:35:07,583 È stato un piacere avervi. 213 00:35:11,583 --> 00:35:15,208 - Grazie per la splendida serata. - È stato un piacere avervi. 214 00:38:50,666 --> 00:38:52,125 Non è permesso uscire. 215 00:38:55,208 --> 00:38:57,000 Ho sentito qualcosa... 216 00:38:57,000 --> 00:38:59,291 È tutto sotto controllo. Torni subito in camera. 217 00:39:08,416 --> 00:39:09,250 Salma! 218 00:39:16,250 --> 00:39:17,083 Salma. 219 00:39:32,791 --> 00:39:33,625 Salma? 220 00:39:47,750 --> 00:39:48,958 Dimmi, figliolo. 221 00:39:49,958 --> 00:39:51,166 Hai visto Salma? 222 00:39:52,166 --> 00:39:55,625 Sai dov'è? Dove l'hanno portata? 223 00:39:58,625 --> 00:40:02,208 - Chiederò a qualcuno. - Non disturbarti. L'ho già fatto. 224 00:40:02,208 --> 00:40:04,291 Non sono riuscito a trovarla. 225 00:40:04,291 --> 00:40:06,333 È sparita ormai da due giorni. 226 00:40:08,208 --> 00:40:09,541 Come conosci Salma? 227 00:40:09,541 --> 00:40:10,875 Salma è mia figlia. 228 00:40:11,541 --> 00:40:12,958 Sono venuto qui per lei. 229 00:40:14,208 --> 00:40:17,500 Ma non è da lei lasciarmi così a lungo. 230 00:40:19,875 --> 00:40:21,000 Lei è il padre? 231 00:40:21,000 --> 00:40:22,791 Sì. 232 00:40:23,916 --> 00:40:28,166 Mi ha detto che qualcuno le ha chiesto di sposarlo, qualcuno del lavoro. 233 00:40:28,166 --> 00:40:30,083 E voleva che lo conoscessi. 234 00:40:30,875 --> 00:40:33,291 Vedi, figliolo, vogliamo che si sposi. 235 00:40:34,541 --> 00:40:36,375 Per questo te lo sto chiedendo. 236 00:40:37,208 --> 00:40:39,875 Cerca di trovarla, e se ci riesci, riportala da me. 237 00:40:43,708 --> 00:40:46,000 Mi dia il bicchiere, signore. Cerchi di riposare. 238 00:40:48,833 --> 00:40:50,500 Dove hai preso questo anello? 239 00:40:54,916 --> 00:40:57,125 Me l'hanno dato quando sono arrivato qui. 240 00:40:59,416 --> 00:41:00,291 Ascolta, figliolo. 241 00:41:01,041 --> 00:41:04,041 Ti dirò dove devi andare a cercarla. 242 00:41:04,041 --> 00:41:07,708 Ti prego, figliolo. Promettimi che lo farai. 243 00:41:10,000 --> 00:41:10,833 Lo prometto. 244 00:41:12,333 --> 00:41:15,291 Ascolta, figliolo. Non farti vedere da nessuno. 245 00:41:16,083 --> 00:41:19,250 Non fidarti di nessuno qui. 246 00:41:20,125 --> 00:41:23,875 Vai al cancello principale e non esitare. 247 00:41:25,250 --> 00:41:27,000 Mostra solo l'anello. 248 00:41:28,416 --> 00:41:32,250 Poi prosegui dritto finché non esci da qui. 249 00:42:05,500 --> 00:42:10,041 Avrai l'hotel a sud e i campi coltivati a nord. 250 00:42:10,041 --> 00:42:14,291 A destra avrai il deserto e a sinistra troverai l'uscita. 251 00:42:20,541 --> 00:42:24,541 Prosegui dritto finché non raggiungi i campi. 252 00:43:03,958 --> 00:43:08,708 Una volta superati, ti troverai di fronte ad un lungo passaggio. 253 00:43:09,541 --> 00:43:14,125 Sulla sinistra e sulla destra vedrai delle case di fango. 254 00:43:14,666 --> 00:43:18,208 Una volta lì, vai dritto verso la prima fattoria che vedrai. 255 00:43:18,208 --> 00:43:20,125 Troverai un pozzo a sinistra. 256 00:43:20,125 --> 00:43:23,833 Quando l'avrai raggiunto, sarai arrivato. 257 00:43:24,583 --> 00:43:28,041 Dietro il pozzo, vedrai la natura selvaggia. 258 00:43:28,041 --> 00:43:29,125 Vai là, 259 00:43:29,125 --> 00:43:32,458 e da quel punto, vedrai le luci della casa. 260 00:44:14,000 --> 00:44:16,708 Ti prego, figliolo, fa' ciò che ti ho chiesto. 261 00:44:16,708 --> 00:44:18,416 E riportami Salma. 262 00:44:37,375 --> 00:44:39,166 Chi sei, e perché sei qui? 263 00:44:43,708 --> 00:44:45,125 Stai cercando Salma? 264 00:44:48,041 --> 00:44:48,875 La conosci? 265 00:44:49,458 --> 00:44:52,458 Sì. Ma ho sete, prima ho bisogno di un po' d'acqua. 266 00:45:07,875 --> 00:45:09,333 Perché non l'hai presa tu? 267 00:45:09,333 --> 00:45:10,875 Sai tutto. 268 00:45:57,416 --> 00:45:59,583 Al giorno d'oggi ci vanno tutti. 269 00:46:00,416 --> 00:46:03,375 Dicono che sia una terra di ricchezza e abbondanza. 270 00:46:06,083 --> 00:46:08,125 È troppo lontana da casa. 271 00:46:08,125 --> 00:46:10,125 Povera Aliaa. 272 00:46:10,125 --> 00:46:12,750 Lasciata tutta sola in quel luogo remoto. 273 00:46:14,833 --> 00:46:16,666 Al giorno d'oggi ci vanno tutti. 274 00:46:18,000 --> 00:46:20,958 Dicono che sia una terra di ricchezza e abbondanza. 275 00:46:24,958 --> 00:46:26,375 È troppo lontana da casa. 276 00:46:27,791 --> 00:46:29,708 Povera Aliaa. 277 00:46:29,708 --> 00:46:32,916 Lasciata tutta sola in quel luogo remoto. 278 00:46:32,916 --> 00:46:34,500 Al giorno d'oggi ci vanno tutti. 279 00:46:35,083 --> 00:46:37,708 Dicono che sia una terra di ricchezza e abbondanza. 280 00:46:39,041 --> 00:46:41,291 È troppo lontana da casa. 281 00:46:41,291 --> 00:46:43,375 Povera Aliaa. 282 00:46:43,375 --> 00:46:46,000 Lasciata tutta sola in quel luogo remoto. 283 00:46:46,000 --> 00:46:48,333 Al giorno d'oggi ci vanno tutti. 284 00:46:50,791 --> 00:46:53,500 Dicono che sia una terra di ricchezza e abbondanza. 285 00:46:54,583 --> 00:46:56,250 È troppo lontana da casa. 286 00:46:56,250 --> 00:46:58,291 Povera Aliaa. 287 00:46:58,291 --> 00:47:00,916 Lasciata tutta sola in quel luogo remoto. 288 00:47:01,833 --> 00:47:03,791 Al giorno d'oggi ci vanno tutti. 289 00:47:05,500 --> 00:47:07,791 È una terra di ricchezza e abbondanza. 290 00:47:08,958 --> 00:47:10,375 È troppo lontana da casa. 291 00:47:10,375 --> 00:47:12,250 Povera Aliaa. 292 00:47:12,250 --> 00:47:14,958 Lasciata tutta sola in quel luogo remoto. 293 00:48:07,875 --> 00:48:08,791 No! 294 00:50:07,000 --> 00:50:08,375 Questo posto è strano. 295 00:50:10,750 --> 00:50:12,166 Qui è tutto strano. 296 00:50:13,500 --> 00:50:14,375 Non lo so. 297 00:50:16,291 --> 00:50:19,416 Forse ho visto qualcosa che non avrei dovuto vedere. 298 00:50:20,791 --> 00:50:21,958 Cosa vuoi dire? 299 00:50:24,625 --> 00:50:27,416 Ieri sera sono uscito. Pensavo di aver sentito qualcosa. 300 00:50:28,000 --> 00:50:32,041 Ho deciso di andare a controllare, pensavo a una rissa o qualcosa di simile. 301 00:50:32,041 --> 00:50:36,333 Ma c'era una silenzio di tomba. Non ho trovato niente di niente. 302 00:50:37,708 --> 00:50:39,375 Poi ho visto The Matchmaker. 303 00:50:40,166 --> 00:50:41,166 La conosci. 304 00:50:43,833 --> 00:50:46,166 Era con la sua assistente, quella inquietante. 305 00:50:47,458 --> 00:50:49,458 Erano fuori da una stanza, 306 00:50:50,416 --> 00:50:52,666 ma non sono riuscito a vedere dentro. 307 00:50:54,500 --> 00:50:56,583 Poi mi ha guardato in quel modo... 308 00:50:57,458 --> 00:50:59,291 Sai quello sguardo spaventoso? 309 00:51:00,708 --> 00:51:03,125 Così sono tornato di corsa in camera mia. 310 00:51:04,250 --> 00:51:05,541 E gli incubi... 311 00:51:07,250 --> 00:51:10,125 Incubi che diventavano sempre più strani. 312 00:51:11,416 --> 00:51:12,875 Non sono riuscito a dormire. 313 00:51:13,666 --> 00:51:14,916 Ma è quasi finita. 314 00:51:15,541 --> 00:51:18,708 Domani ho il volo per casa. Lascio questo posto per sempre. 315 00:51:18,708 --> 00:51:21,333 Che dici? Dobbiamo andarcene oggi. 316 00:51:22,125 --> 00:51:24,333 Non possiamo aspettare fino a domani. 317 00:51:25,541 --> 00:51:28,416 Vedo cose strane, faccio incubi. 318 00:51:29,666 --> 00:51:32,416 Non sono neanche sicuro che stia parlando davvero con te. 319 00:51:32,416 --> 00:51:33,625 Non lo so più. 320 00:51:35,416 --> 00:51:36,708 Cosa pensi? 321 00:51:37,791 --> 00:51:41,458 Dobbiamo uscirne, qualsiasi sia questa cosa in cui ci siamo ritrovati. 322 00:51:41,458 --> 00:51:42,500 Torniamo a casa. 323 00:51:42,500 --> 00:51:43,416 No. 324 00:51:45,166 --> 00:51:48,333 No! Hai dimenticato che stasera c’è il mio matrimonio? 325 00:51:48,333 --> 00:51:52,083 Esatto. E poi, quello che succede qui, resta qui. 326 00:51:53,625 --> 00:51:56,541 Non troverai mai Mona, e io non troverò mai Salma. 327 00:52:00,416 --> 00:52:02,708 Andiamocene prima che le cose peggiorino ancora. 328 00:52:06,333 --> 00:52:07,291 E Mona? 329 00:52:10,250 --> 00:52:13,333 Hai mai visto Mona? Sei sicuro che esista? 330 00:52:15,958 --> 00:52:17,833 Ascoltami. Questo posto è pericoloso. 331 00:52:18,583 --> 00:52:20,583 Il mare è pieno di pesci. 332 00:52:23,541 --> 00:52:24,666 Ok. 333 00:52:26,125 --> 00:52:28,708 Va bene. Ci vediamo nella hall tra un'ora. 334 00:52:28,708 --> 00:52:31,500 Aspetta. Cos'hai al dito? 335 00:52:35,083 --> 00:52:37,458 Vedi? Continuano a succedere cose strane qui. 336 00:52:37,458 --> 00:52:39,083 Ci vediamo nella hall. 337 00:53:57,375 --> 00:53:59,375 So che non puoi farcela da sola. 338 00:53:59,375 --> 00:54:00,583 Sto bene. 339 00:54:02,833 --> 00:54:08,166 Ciao, che piacere vederti. Come stai? 340 00:54:08,166 --> 00:54:11,750 Ciao. Perché ci stai mettendo tanto? Ti stavo aspettando. 341 00:54:11,750 --> 00:54:13,208 Aspettando? Dove? 342 00:54:14,000 --> 00:54:15,500 Dovevamo scappare. 343 00:54:16,791 --> 00:54:19,875 Mi hai frainteso, ragazzo. 344 00:54:20,375 --> 00:54:24,291 Volevo solo spaventare quelli che gestiscono questo posto. 345 00:54:24,833 --> 00:54:26,666 E l'ho fatto. Li ho minacciati. 346 00:54:26,666 --> 00:54:29,791 Ho detto: "Se non mi date ciò per cui sono venuto, me ne vado". 347 00:54:29,791 --> 00:54:31,333 E l'hanno fatto. 348 00:54:33,000 --> 00:54:34,333 Mi hanno portato Mona. 349 00:54:34,833 --> 00:54:37,083 Esatto. Ora sta con me. Mona. 350 00:54:38,541 --> 00:54:40,291 Aspetta un attimo. Aspetta. 351 00:54:48,666 --> 00:54:51,791 L'invito al matrimonio. Il mio matrimonio è stasera. 352 00:54:53,750 --> 00:54:54,583 Prendilo. 353 00:56:22,208 --> 00:56:23,166 Caro ospite. 354 00:56:24,041 --> 00:56:24,875 Dove va? 355 00:56:27,583 --> 00:56:30,083 "Dove"? Me ne vado da questo posto. 356 00:56:32,541 --> 00:56:33,875 Posso chiedere perché? 357 00:56:34,583 --> 00:56:35,708 Le dispiace? 358 00:56:37,666 --> 00:56:39,333 È una prigione o un hotel? 359 00:56:40,250 --> 00:56:41,708 Me ne vado. 360 00:56:43,708 --> 00:56:44,750 Come desidera. 361 00:56:47,916 --> 00:56:50,208 Tra poco arriverà un'auto a prenderla. 362 00:57:41,625 --> 00:57:43,000 Questo posto è strano. 363 00:57:44,750 --> 00:57:46,125 Qui è tutto strano. 364 00:57:48,625 --> 00:57:49,791 E gli incubi... 365 01:04:07,583 --> 01:04:10,291 Ti prego, figliolo, fa' ciò che ti ho chiesto. 366 01:04:10,291 --> 01:04:11,750 Riportami Salma. 367 01:04:51,041 --> 01:04:52,583 Come va? Stai bene? 368 01:04:57,625 --> 01:04:58,875 Voglio andare a casa. 369 01:05:00,750 --> 01:05:02,291 Voglio solo andare a casa. 370 01:05:09,083 --> 01:05:11,291 Cosa ti ho detto quando sei arrivato? 371 01:05:13,208 --> 01:05:15,833 Eppure, vuoi affrettare tutto. 372 01:05:16,708 --> 01:05:17,625 Sii paziente. 373 01:05:22,125 --> 01:05:23,916 Presto avrai ciò che vuoi. 374 01:06:26,625 --> 01:06:27,458 Maledetta! 375 01:06:28,583 --> 01:06:29,500 Sei stupido? 376 01:06:33,458 --> 01:06:34,625 Perché sei qui? 377 01:06:39,666 --> 01:06:40,500 Rispondimi! 378 01:06:44,750 --> 01:06:45,875 Sono venuto per te. 379 01:06:48,208 --> 01:06:50,125 Maledetto il momento in cui ti ho visto. 380 01:06:50,125 --> 01:06:52,041 Mostra un po' di rispetto. 381 01:06:52,041 --> 01:06:53,500 Ci hai rovinato tutto. 382 01:06:54,583 --> 01:06:56,083 Voi mi avete rovinato la vita. 383 01:06:56,083 --> 01:06:57,916 Rovinato la vita? 384 01:06:58,916 --> 01:06:59,958 Che vita? 385 01:07:01,375 --> 01:07:02,916 Ne avevi una? 386 01:08:11,583 --> 01:08:13,833 Perché sei così diversa ultimamente? 387 01:08:20,000 --> 01:08:21,833 Il tuo silenzio è sospetto. 388 01:08:27,333 --> 01:08:28,541 Provo dolore. 389 01:08:30,375 --> 01:08:32,708 Un dolore che non ho mai provato prima. 390 01:08:34,500 --> 01:08:38,375 Non so cosa sia. Ma quello che so è che non sono felice. 391 01:08:54,291 --> 01:08:55,833 Sai? Molto tempo fa, 392 01:08:55,833 --> 01:08:58,291 così tanto che non ricordo neanche quando, 393 01:08:58,291 --> 01:08:59,375 avevo la tua età. 394 01:09:00,666 --> 01:09:05,250 L'unica cosa che facevo, era fingere di essere qualcuno che non ero. 395 01:09:06,541 --> 01:09:10,458 Riesci a immaginarlo? Ogni giorno, sei tu, oppure no? 396 01:09:13,458 --> 01:09:14,583 E per cosa? 397 01:09:15,791 --> 01:09:17,333 Per compiacere gli altri. 398 01:09:19,250 --> 01:09:22,291 Mi vedevo svanire giorno dopo giorno. 399 01:09:23,708 --> 01:09:25,666 Quindi non parlarmi di dolore. 400 01:09:29,625 --> 01:09:30,750 Qual è lo scopo? 401 01:09:39,958 --> 01:09:44,208 Nessuna di noi donne ha scelto di trovarsi in questa posizione. 402 01:09:49,291 --> 01:09:50,875 So che hai sofferto. 403 01:09:58,125 --> 01:10:00,125 Ma possiamo scegliere la felicità. 404 01:10:03,041 --> 01:10:04,000 La felicità? 405 01:10:04,541 --> 01:10:05,625 Cos'è la felicità? 406 01:10:08,208 --> 01:10:11,166 La felicità è una storiella. Non cascarci. 407 01:10:15,625 --> 01:10:17,166 Io credo nella tua idea. 408 01:10:18,666 --> 01:10:21,791 Ma ormai in questo posto non esiste più la pietà. 409 01:10:21,791 --> 01:10:22,958 Guardati le braccia. 410 01:10:23,666 --> 01:10:25,875 È questa la pietà di cui parli? 411 01:10:27,083 --> 01:10:28,583 Vedi la pietà lì? 412 01:10:30,333 --> 01:10:33,958 Dov'era la pietà quando ci hanno fatto quello che hanno fatto? 413 01:10:36,416 --> 01:10:38,333 Allora, qual è il piano adesso? 414 01:10:38,333 --> 01:10:40,208 Resteranno qui come schiavi? 415 01:10:40,708 --> 01:10:43,833 E la moglie che sta aspettando il ritorno del marito? 416 01:10:43,833 --> 01:10:46,875 Il marito che farebbe lo stesso errore se tornasse? 417 01:10:48,458 --> 01:10:51,250 Questo non lo sappiamo. Possiamo cambiarli... 418 01:10:51,250 --> 01:10:52,500 Sarebbe inutile. 419 01:10:57,250 --> 01:10:59,083 Mi dispiace molto per te. 420 01:11:03,750 --> 01:11:08,041 C'era una persona nel deserto che mi ha dato un'altra soluzione. 421 01:14:41,166 --> 01:14:44,083 Spero tu capisca perché ho fatto ciò che ho fatto. 422 01:14:44,083 --> 01:14:46,875 E spero che non sarai arrabbiata con me. 423 01:14:46,875 --> 01:14:51,458 I tuoi saggi insegnamenti persistono, le tue lezioni vengono ancora imparate, 424 01:14:52,041 --> 01:14:54,208 ma con un approccio diverso. 425 01:14:54,208 --> 01:14:58,750 Un approccio che ho dovuto adottare per vedere il tuo sogno realizzarsi. 426 01:14:58,750 --> 01:14:59,958 Non odiarmi. 427 01:15:00,916 --> 01:15:05,000 Sono sempre la stessa ragazza che è venuta da te completamente persa. 428 01:15:05,833 --> 01:15:09,791 Quella ragazza che è diventata forte grazie a te e solo a te. 429 01:15:10,666 --> 01:15:12,958 So che più in là mi ringrazierai. 430 01:16:43,291 --> 01:16:45,541 - Hai chiuso gli occhi. - No. 431 01:16:45,541 --> 01:16:48,375 Reema, ti ho visto con i miei occhi! 432 01:16:48,375 --> 01:16:51,041 Hai chiuso gli occhi prima di me! Hai perso! 433 01:16:51,041 --> 01:16:54,083 No! L'ultima volta ho perso, ma stavolta non ho... 434 01:17:26,291 --> 01:17:27,708 Voglio giocare con voi. 435 01:21:33,291 --> 01:21:36,875 {\an8}Sottotitoli: Emanuela Calderone