1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:34,708 --> 00:00:36,041
Dulu kala,
4
00:00:36,541 --> 00:00:38,541
ada seorang gadis bernama Aliaa.
5
00:00:39,166 --> 00:00:42,083
Ada pemuda jatuh cinta padanya
dan mereka menikah.
6
00:00:42,708 --> 00:00:45,500
Seiring waktu,
pemuda itu penyebab kepedihannya.
7
00:00:45,500 --> 00:00:47,708
Dia menyakitinya, melukainya.
8
00:00:47,708 --> 00:00:51,291
Kiranya Allah tidak akan membiarkan
wanita muda maupun tua
9
00:00:51,791 --> 00:00:53,041
menderita sepertinya.
10
00:00:55,833 --> 00:00:59,875
Dia berharap orang memercayainya
tapi tidak seorang pun percaya.
11
00:01:01,333 --> 00:01:04,416
Dia mencari jalan keluar,
tapi orang menutup telinga,
12
00:01:04,416 --> 00:01:06,541
bahkan keluarganya sendiri.
13
00:01:27,416 --> 00:01:29,500
Dia mencari jalan keluar
14
00:01:30,166 --> 00:01:31,958
kepada yang mau mendengarkan.
15
00:01:33,041 --> 00:01:36,041
Lalu, ada telinga di tengah gurun
16
00:01:37,083 --> 00:01:38,083
mendengarnya.
17
00:01:39,583 --> 00:01:41,791
Telinga yang aneh.
18
00:01:43,708 --> 00:01:45,791
Telinga yang memahami masalahnya
19
00:01:46,541 --> 00:01:48,041
dan bisa memecahkannya.
20
00:02:52,416 --> 00:02:55,875
Telinga itu berjanji memberi Aliaa
pelayan yang akan patuh.
21
00:02:55,875 --> 00:02:57,583
Jadi, ia memberinya Siba,
22
00:02:57,583 --> 00:03:01,583
yang dulu kerap kita dengar
dari nenek moyang kita.
23
00:03:02,083 --> 00:03:03,541
Siba sang misterius.
24
00:03:09,083 --> 00:03:11,375
Aliaa membersihkan dosa suaminya
25
00:03:11,375 --> 00:03:13,458
dan kembali menjadi manusia baru.
26
00:03:14,416 --> 00:03:19,041
Sejak hari itu, dia merasa senang
dan memikirkan orang lain yang senasib.
27
00:03:35,375 --> 00:03:38,375
Cincin misterius itu milik Siba.
28
00:03:41,500 --> 00:03:46,250
Aliaa menghukum semua lelaki
demi dirinya sendiri dan para wanita lain.
29
00:04:57,666 --> 00:04:58,500
Reema.
30
00:05:02,833 --> 00:05:03,666
Reema!
31
00:05:09,625 --> 00:05:10,458
Reem.
32
00:05:21,083 --> 00:05:21,916
Reema?
33
00:06:28,083 --> 00:06:30,750
- Ibu berkedip!
- Tidak! Ada lalat tadi!
34
00:06:30,750 --> 00:06:33,333
- Ibu tadi berkedip!
- Reema, ada lalat!
35
00:06:33,333 --> 00:06:34,541
Aku lihat!
36
00:06:35,083 --> 00:06:37,041
Kau selalu menang main ini.
37
00:06:38,208 --> 00:06:39,291
Hai, Tarek.
38
00:06:40,291 --> 00:06:41,125
Hai.
39
00:06:41,125 --> 00:06:42,708
Makan malammu di kompor.
40
00:06:42,708 --> 00:06:45,500
Maaf. Kami makan duluan karena kau lembur.
41
00:06:45,500 --> 00:06:48,958
- Aku tidak lapar.
- Kenapa Ayah bekerja sampai larut?
42
00:06:48,958 --> 00:06:50,916
Banyak pekerjaan, Sayang.
43
00:06:50,916 --> 00:06:52,333
Melebihi kerja Ibu?
44
00:06:52,333 --> 00:06:53,791
Kerja Ibu lebih banyak.
45
00:06:54,458 --> 00:06:57,125
Tapi Ayah teknisi TI.
Ayah pulang terakhir.
46
00:06:58,500 --> 00:07:00,541
Bu, apa itu teknisi TI?
47
00:07:00,541 --> 00:07:01,791
Itu...
48
00:07:03,333 --> 00:07:07,916
Saat ada masalah di sistem akses sekolah,
kita mengontak departemen TI.
49
00:07:07,916 --> 00:07:10,125
Siapa yang bilang TI? Ayah atau Ibu?
50
00:07:10,125 --> 00:07:12,291
Sudahlah. Dia hanya bertanya.
51
00:07:13,000 --> 00:07:14,333
Aku berusaha menjawab.
52
00:07:14,333 --> 00:07:15,875
Ibu tahu segalanya.
53
00:07:15,875 --> 00:07:18,458
Ayah juga tahu segalanya. Tanya saja.
54
00:07:28,166 --> 00:07:30,000
- Kau sudah membuat PR?
- Ya.
55
00:07:30,875 --> 00:07:33,250
Bagus. Rapikan barangmu. Waktunya tidur.
56
00:09:25,625 --> 00:09:26,458
Masuklah.
57
00:09:32,875 --> 00:09:33,708
Lantai berapa?
58
00:09:34,666 --> 00:09:35,958
Lantai dua.
59
00:10:14,458 --> 00:10:16,666
Perbedaan antara lelaki dan pria...
60
00:10:16,666 --> 00:10:20,125
Zaman sekarang banyak lelaki.
Tapi apa mereka pria? Bukan.
61
00:10:20,125 --> 00:10:23,333
Jadi, apa artinya kata "pria"?
62
00:10:23,333 --> 00:10:24,458
Tanggung jawab.
63
00:10:24,958 --> 00:10:27,083
- Tapi wanita juga bertanggung jawab.
- Tidak...
64
00:10:27,083 --> 00:10:30,416
- Dia pulang, memberi makan anak-anak.
- Tidak...
65
00:10:30,416 --> 00:10:33,958
- Dia masih harus bekerja.
- Tanggung jawabnya berbeda.
66
00:10:33,958 --> 00:10:36,750
- Dia mengerjakan semuanya, mungkin lebih.
- Ya... Tidak...
67
00:10:47,916 --> 00:10:48,750
Halo?
68
00:10:48,750 --> 00:10:50,916
- Hei, Tarek.
- Hai.
69
00:10:51,500 --> 00:10:53,416
Sudah akan pulang?
70
00:10:53,416 --> 00:10:56,041
- Aku masih bekerja.
- Bukankah sudah tutup?
71
00:10:56,041 --> 00:10:58,583
Ya, tapi aku masih ada pekerjaan.
72
00:10:59,625 --> 00:11:01,291
Kau akan makan di rumah?
73
00:11:02,125 --> 00:11:03,958
- Ya.
- Mau kupesankan?
74
00:11:03,958 --> 00:11:05,875
Aku akan pulang begitu selesai.
75
00:11:07,125 --> 00:11:08,708
- Baiklah, dah.
- Dah.
76
00:11:12,458 --> 00:11:16,416
Apa mengurus anak-anak tugas pria?
Atau tetap di rumah?
77
00:11:16,416 --> 00:11:19,041
- Sepanjang sejarah...
- Dia harus mengurus anak.
78
00:11:19,041 --> 00:11:19,958
Benar...
79
00:11:45,041 --> 00:11:48,083
Baik, Salma, pakai fon kecil
dan sedikit kata-kata.
80
00:11:48,083 --> 00:11:52,416
Setiap kali kau bicara
dengan anak perusahaan kita,
81
00:11:52,416 --> 00:11:54,125
hindari kata "tolong".
82
00:11:54,125 --> 00:11:55,416
Nadamu harus tegas.
83
00:11:55,416 --> 00:11:57,250
"Anda diminta".
84
00:11:57,750 --> 00:11:59,583
- Baik.
- Benar begitu.
85
00:12:01,125 --> 00:12:01,958
Sempurna.
86
00:12:03,166 --> 00:12:05,791
Bagus. Bagus sekali.
87
00:13:45,750 --> 00:13:46,958
Aku tidak merokok.
88
00:13:54,125 --> 00:13:55,958
Aku kemari karena dengar suara.
89
00:13:59,666 --> 00:14:01,041
Seperti burung camar.
90
00:14:05,958 --> 00:14:07,833
Kau tahu suara burung camar?
91
00:14:19,000 --> 00:14:20,208
Pekerjaan lancar?
92
00:14:24,500 --> 00:14:25,333
Berantakan.
93
00:14:37,125 --> 00:14:38,708
Hati-hati dengan Abu Mouath.
94
00:14:44,958 --> 00:14:45,875
Kenapa?
95
00:14:48,708 --> 00:14:49,708
Dia pencabul.
96
00:14:55,500 --> 00:14:56,500
Aku tahu.
97
00:14:57,666 --> 00:14:58,958
Bahwa dia pencabul?
98
00:14:58,958 --> 00:14:59,875
Ya.
99
00:15:04,583 --> 00:15:05,916
Jangan cemaskan aku.
100
00:15:58,583 --> 00:16:02,958
MANAJER UMUM
101
00:16:33,916 --> 00:16:36,250
Tarek, permintaan Abu Mouath
sudah kau kerjakan?
102
00:16:36,250 --> 00:16:38,708
Fakturnya sedang kucetak.
Nanti kuberikan pada Salma.
103
00:16:39,208 --> 00:16:40,666
Salma berhenti bekerja.
104
00:18:03,375 --> 00:18:04,541
UNDANGAN UNTUK ABU MOUATH
105
00:18:10,375 --> 00:18:11,791
Merasa kesepian?
106
00:18:13,000 --> 00:18:16,458
Tidak ada yang peduli padamu?
Belum menemukan pasangan?
107
00:18:22,000 --> 00:18:24,375
Aku punya jawaban untuk masalahmu.
108
00:18:24,375 --> 00:18:25,958
Aku punya yang kau butuh.
109
00:18:28,500 --> 00:18:30,750
Tempat magis, pemandangan indah,
110
00:18:30,750 --> 00:18:33,583
dengan pasangan yang menghargai
dan mengubahmu.
111
00:18:38,000 --> 00:18:40,375
Kau dijamin akan menikah dalam 24 jam
112
00:18:40,375 --> 00:18:42,208
dan privasimu terjaga.
113
00:18:48,416 --> 00:18:51,333
Daftar sekarang
dan tidak akan ada yang tahu.
114
00:19:00,958 --> 00:19:02,833
Kau belum memesan hotel?
115
00:19:03,541 --> 00:19:06,833
Berapa tahun telah berlalu
sejak kita ingin berubah?
116
00:19:06,833 --> 00:19:09,541
Berapa kali kita berkata akan berubah?
117
00:19:09,541 --> 00:19:13,333
Kesimpulannya,
ini semua tentang membuat keputusan.
118
00:19:14,166 --> 00:19:16,875
Bagi para pria yang mendengar,
beranikan diri.
119
00:19:16,875 --> 00:19:18,333
Keluarlah.
120
00:19:18,333 --> 00:19:21,000
Jika sebuah ide menakutimu, kejar itu.
121
00:19:21,000 --> 00:19:24,041
Sebagai pria, berpetualanglah
dan ambillah risiko.
122
00:19:24,041 --> 00:19:26,750
Jangan diam di rumah
hingga tua dan beruban.
123
00:19:26,750 --> 00:19:28,458
Jadilah yang kau inginkan.
124
00:21:22,291 --> 00:21:25,291
Halo. Saya sudah memesan atas nama Tarek.
125
00:21:39,708 --> 00:21:40,625
Pertama,
126
00:21:41,916 --> 00:21:45,625
saya ingin menyampaikan
bahwa pakaian Anda akan diantar ke kamar
127
00:21:45,625 --> 00:21:47,208
sebelum memulai kegiatan.
128
00:21:47,958 --> 00:21:48,791
Kedua,
129
00:21:49,416 --> 00:21:53,333
setelah kegiatan selesai,
para tamu dilarang keluar kamar.
130
00:21:53,916 --> 00:21:55,041
Demi keselamatan.
131
00:21:56,041 --> 00:21:58,375
Ketiga, jika butuh bantuan,
132
00:21:59,958 --> 00:22:02,625
hubungi nomor 0 dari telepon di kamar Anda
133
00:22:03,125 --> 00:22:04,583
dan kami akan membantu.
134
00:22:12,666 --> 00:22:13,916
Maaf, siapa mereka?
135
00:22:14,708 --> 00:22:15,541
Tamu.
136
00:22:16,791 --> 00:22:17,625
Seperti Anda.
137
00:22:23,416 --> 00:22:27,125
- Bagaimana saya ke kamar?
- Pelayan akan mengantar Anda.
138
00:22:27,125 --> 00:22:28,375
Selamat datang.
139
00:22:32,666 --> 00:22:34,625
- Terima kasih.
- Sama-sama.
140
00:25:08,250 --> 00:25:09,916
Ini pakaian untuk tamu.
141
00:25:10,500 --> 00:25:12,000
Untuk privasi,
142
00:25:12,000 --> 00:25:14,500
Anda boleh menutup wajah dengan kerudung.
143
00:25:15,333 --> 00:25:16,291
Untuk apa?
144
00:25:16,291 --> 00:25:18,000
Menjaga privasi Anda.
145
00:25:57,000 --> 00:25:58,791
Selamat malam, Tamu Terhormat.
146
00:25:59,458 --> 00:26:00,833
Mari ikut saya.
147
00:26:01,583 --> 00:26:02,416
Ke mana?
148
00:26:04,958 --> 00:26:07,708
Anda akan segera tahu. Mari ikut saya.
149
00:27:31,583 --> 00:27:33,958
Selamat datang. Saya senang Anda datang.
150
00:27:40,541 --> 00:27:41,541
Sama-sama.
151
00:27:42,291 --> 00:27:43,458
Bagaimana di jalan?
152
00:27:45,208 --> 00:27:46,375
Sedikit melelahkan.
153
00:27:48,416 --> 00:27:50,333
Bagaimana tempatnya? Semoga Anda suka.
154
00:27:52,791 --> 00:27:55,208
Saya baru tiba. Belum sempat berkeliling.
155
00:27:56,666 --> 00:27:59,750
Namun, saya bisa bilang bahwa tempat ini
156
00:28:00,500 --> 00:28:02,333
mengesankan dan autentik.
157
00:28:03,750 --> 00:28:04,708
Autentik.
158
00:28:05,833 --> 00:28:07,000
Saya suka kata itu.
159
00:28:07,750 --> 00:28:08,583
Benar.
160
00:28:09,416 --> 00:28:11,541
Semua tradisi kita autentik.
161
00:28:11,541 --> 00:28:15,208
Karena Anda juga autentik,
kami menerima lamaran Anda.
162
00:28:16,125 --> 00:28:17,708
Semoga Anda senang.
163
00:28:40,916 --> 00:28:42,541
Bagaimana keluarga Anda?
164
00:28:43,750 --> 00:28:45,083
Baik-baik saja. Terima kasih.
165
00:28:46,750 --> 00:28:48,416
Kenapa tidak mengajak anak?
166
00:28:52,250 --> 00:28:53,250
Saya bercanda.
167
00:28:53,750 --> 00:28:57,166
Anda kelihatan tegang,
saya berusaha mencairkan suasana.
168
00:28:58,791 --> 00:28:59,625
Baik.
169
00:28:59,625 --> 00:29:03,583
Jelas, Anda mengunjungi situs kami
dan membeli layanan kami.
170
00:29:03,583 --> 00:29:07,625
Yang terpenting,
Anda tahu kami beroperasi rahasia.
171
00:29:09,375 --> 00:29:11,625
Pernikahan yang berlangsung di sini
172
00:29:11,625 --> 00:29:14,208
biasanya diadakan secara memasyarakat.
173
00:29:14,208 --> 00:29:19,291
Anda akan menghadiri pernikahan orang lain
dan orang lain menghadiri pernikahan Anda.
174
00:29:19,791 --> 00:29:23,333
Kecuali, Anda tidak berkenan.
Kami bisa mengerti.
175
00:29:24,750 --> 00:29:26,291
Tak apa. Bukan masalah.
176
00:29:27,791 --> 00:29:28,625
Bagus sekali.
177
00:29:45,791 --> 00:29:47,291
Silakan, buka.
178
00:30:02,875 --> 00:30:03,708
Pakailah.
179
00:30:18,208 --> 00:30:19,916
Pas sekali di jari Anda.
180
00:30:22,500 --> 00:30:23,875
Terima kasih hadiahnya.
181
00:30:30,041 --> 00:30:32,916
Bolehkah saya melihat gadis pilihan saya?
182
00:30:36,083 --> 00:30:38,166
Nanti. Anda akan bertemu dia.
183
00:30:39,666 --> 00:30:42,375
Beristirahatlah, waktunya akan tiba.
184
00:30:44,333 --> 00:30:47,583
Saad. Antar beliau ke kamarnya
untuk beristirahat.
185
00:30:48,083 --> 00:30:49,125
Anda pasti lelah.
186
00:31:31,791 --> 00:31:33,708
UNDANGAN KE PERNIKAHAN MALAM INI
187
00:31:33,708 --> 00:31:35,875
BERSIAPLAH PUKUL 20:30, KAMI ANTAR
188
00:33:06,750 --> 00:33:08,125
Baru pertama kali?
189
00:33:08,125 --> 00:33:09,041
Apa?
190
00:33:10,125 --> 00:33:11,625
Baru pertama kali?
191
00:33:12,791 --> 00:33:13,708
Ya, benar.
192
00:33:14,750 --> 00:33:15,708
Kau beruntung.
193
00:33:18,125 --> 00:33:19,750
Kau baru pertama kali juga?
194
00:33:20,708 --> 00:33:22,541
Ya. Ini akan hebat.
195
00:33:25,541 --> 00:33:28,458
- Bagaimana kau tahu?
- Sabar. Kau akan lihat.
196
00:33:31,375 --> 00:33:35,000
- Jadi, kau sudah tahu sistemnya?
- Tidak ada yang tahu pasti.
197
00:33:36,000 --> 00:33:37,500
Di situlah menariknya.
198
00:33:37,500 --> 00:33:39,708
- Maksudmu?
- Ini pengalaman berbeda.
199
00:33:39,708 --> 00:33:43,625
Kau akan menyesali hari-harimu
sebelum datang ke tempat ini.
200
00:33:46,083 --> 00:33:49,666
Kau pasti punya gambaran
wanita yang tercantik menurutmu.
201
00:33:51,541 --> 00:33:53,583
Aku tidak pernah membayangkan itu.
202
00:33:53,583 --> 00:33:54,916
Ayolah, Bung!
203
00:33:58,750 --> 00:34:02,250
Kau membayangkan sesuatu,
tapi kau menyembunyikannya.
204
00:34:04,250 --> 00:34:05,500
Apa hubungannya?
205
00:34:06,666 --> 00:34:09,750
Berhubungan dengan hari-hari terbaik
hidupmu di sini.
206
00:34:10,916 --> 00:34:12,708
Kenapa kau begitu yakin?
207
00:34:12,708 --> 00:34:14,708
Karena teman-temanku yang kemari
208
00:34:15,916 --> 00:34:17,458
tidak ada yang kembali.
209
00:34:58,041 --> 00:35:01,250
Lihat betapa bahagianya mempelai pria,
menarik unta?
210
00:35:03,000 --> 00:35:05,666
- Semoga kita segera mendapat giliran.
- Amin.
211
00:35:06,250 --> 00:35:07,666
Semoga Tuan menikmati.
212
00:35:11,583 --> 00:35:14,916
- Terima kasih atas malam ini.
- Semoga Tuan menikmati.
213
00:38:50,666 --> 00:38:52,125
Dilarang keluar.
214
00:38:55,208 --> 00:38:57,000
Saya mendengar sesuatu...
215
00:38:57,000 --> 00:38:59,291
Semuanya aman. Kembali ke kamar Anda.
216
00:39:08,416 --> 00:39:09,250
Salma!
217
00:39:16,250 --> 00:39:17,083
Salma!
218
00:39:32,791 --> 00:39:33,625
Salma?
219
00:39:47,750 --> 00:39:48,958
Katakan, Nak.
220
00:39:49,958 --> 00:39:51,166
Apa kau lihat Salma?
221
00:39:52,166 --> 00:39:55,625
Kau tahu di mana dia?
Ke mana mereka membawanya?
222
00:39:58,625 --> 00:39:59,875
Akan kucari tahu.
223
00:39:59,875 --> 00:40:03,041
Tidak usah. Sudah kucari.
Aku tidak menemukannya.
224
00:40:04,500 --> 00:40:05,750
Dia menghilang dua hari.
225
00:40:08,291 --> 00:40:09,541
Kau kenal Salma?
226
00:40:09,541 --> 00:40:10,875
Salma adalah putriku.
227
00:40:11,541 --> 00:40:12,875
Aku kemari mencarinya.
228
00:40:14,208 --> 00:40:17,500
Tidak biasanya dia meninggalkanku
sampai selama ini.
229
00:40:19,916 --> 00:40:21,000
Kau ayahnya?
230
00:40:21,000 --> 00:40:22,791
Ya. Aku ayahnya.
231
00:40:23,916 --> 00:40:28,166
Dia memberitahuku seseorang melamarnya,
seseorang dari kantor.
232
00:40:28,166 --> 00:40:29,750
Dia ingin aku menemuinya.
233
00:40:30,875 --> 00:40:33,041
Dengar, Nak, kami ingin dia menikah.
234
00:40:34,541 --> 00:40:36,375
Itu sebabnya aku menanyaimu.
235
00:40:37,208 --> 00:40:39,875
Cari dia, jika kau tahu,
bawa dia kepadaku.
236
00:40:43,708 --> 00:40:46,000
Berikan gelasnya, Pak. Istirahatlah.
237
00:40:48,833 --> 00:40:49,916
Cincin dari mana itu?
238
00:40:55,000 --> 00:40:57,125
Mereka memberinya saat aku tiba.
239
00:40:59,416 --> 00:41:00,291
Dengar, Nak.
240
00:41:01,125 --> 00:41:04,041
Akan kuberi tahu
di mana kau harus mencarinya.
241
00:41:04,041 --> 00:41:07,708
Kumohon, Nak.
Berjanjilah kau akan mencarinya.
242
00:41:10,000 --> 00:41:10,833
Aku berjanji.
243
00:41:12,333 --> 00:41:15,291
Dengar, Nak.
Jangan ada yang melihatmu keluar.
244
00:41:16,083 --> 00:41:19,250
Jangan memercayai siapa pun di sini.
245
00:41:20,125 --> 00:41:23,875
Pergilah ke gerbang utama
dan jangan gentar.
246
00:41:25,250 --> 00:41:27,041
Tunjukkan saja cincinmu.
247
00:41:28,416 --> 00:41:32,250
Kemudian, jalan terus
sampai kau keluar dari tempat ini.
248
00:42:05,500 --> 00:42:10,041
Ada hotel di Selatan
dan lahan pertanian di Utara.
249
00:42:10,041 --> 00:42:14,000
Ada gurun di sebelah kanan
dan ada pintu keluar di sebelah kiri.
250
00:42:20,541 --> 00:42:24,541
Berjalanlah lurus terus
sampai kau mencapai lahan pertanian.
251
00:43:03,958 --> 00:43:08,708
Begitu melewati lahan pertanian,
akan ada jalan sangat panjang di depan.
252
00:43:09,541 --> 00:43:14,125
Di kiri dan kananmu,
akan ada rumah lumpur.
253
00:43:14,666 --> 00:43:18,125
Begitu tiba di sana,
masuklah ke peternakan pertama.
254
00:43:18,125 --> 00:43:20,125
Ada sumur di sebelah kirimu.
255
00:43:20,125 --> 00:43:23,833
Begitu kau sampai di sumur,
itulah tempatnya, kau sudah tiba.
256
00:43:24,583 --> 00:43:28,041
Di belakang sumur,
kau akan melihat hutan belantara.
257
00:43:28,041 --> 00:43:29,125
Pergi ke sana
258
00:43:29,125 --> 00:43:32,458
dan dari situ,
kau akan melihat pelita rumah.
259
00:44:14,000 --> 00:44:16,208
Kumohon, Nak, lakukan yang kuminta.
260
00:44:16,833 --> 00:44:18,500
Bawa Salma kembali kepadaku.
261
00:44:37,375 --> 00:44:39,166
Siapa kau dan kenapa kemari?
262
00:44:43,708 --> 00:44:45,125
Kau mencari Salma?
263
00:44:48,041 --> 00:44:48,875
Kau kenal dia?
264
00:44:49,458 --> 00:44:52,458
Ya, tapi aku haus, aku ingin minum dulu.
265
00:45:07,916 --> 00:45:10,875
- Kenapa tidak ambil sendiri?
- Kau tahu segalanya.
266
00:45:57,416 --> 00:45:59,583
Orang-orang berduyun-duyun ke sana.
267
00:46:00,416 --> 00:46:03,291
Mereka bilang itu negeri kaya
dan berkelimpahan.
268
00:46:06,083 --> 00:46:08,125
Dia terlalu jauh dari rumah.
269
00:46:08,125 --> 00:46:10,125
Aliaa yang malang.
270
00:46:10,125 --> 00:46:13,000
Dia ditinggal sendirian
di tempat terpencil itu.
271
00:46:14,833 --> 00:46:16,916
Orang-orang berduyun-duyun ke sana.
272
00:46:18,000 --> 00:46:20,833
Mereka bilang itu negeri kaya
dan berkelimpahan.
273
00:46:25,083 --> 00:46:26,375
Dia jauh dari rumah.
274
00:46:27,791 --> 00:46:29,708
Aliaa yang malang.
275
00:46:29,708 --> 00:46:32,791
Dia ditinggal sendirian
di tempat terpencil itu.
276
00:46:32,791 --> 00:46:34,500
Orang-orang berduyun-duyun ke sana.
277
00:46:35,083 --> 00:46:37,708
Mereka bilang itu negeri kaya
dan berkelimpahan.
278
00:46:39,041 --> 00:46:41,291
Dia jauh dari rumah.
279
00:46:41,291 --> 00:46:43,375
Aliaa yang malang.
280
00:46:43,375 --> 00:46:46,000
Dia ditinggal sendirian
di tempat terpencil itu.
281
00:46:46,000 --> 00:46:48,333
Orang-orang berduyun-duyun ke sana.
282
00:46:50,791 --> 00:46:53,500
Mereka bilang itu negeri kaya
dan berkelimpahan.
283
00:46:54,583 --> 00:46:56,250
Dia jauh dari rumah.
284
00:46:56,250 --> 00:46:58,291
Aliaa yang malang.
285
00:46:58,291 --> 00:47:01,166
Dia ditinggal sendirian
di tempat terpencil itu.
286
00:47:01,833 --> 00:47:03,625
Orang-orang berduyun-duyun ke sana.
287
00:47:05,416 --> 00:47:07,791
Mereka bilang itu negeri kaya
dan berkelimpahan.
288
00:47:08,958 --> 00:47:10,375
Dia jauh dari rumah.
289
00:47:10,375 --> 00:47:12,250
Aliaa yang malang.
290
00:47:12,250 --> 00:47:15,125
Dia ditinggal sendirian
di tempat terpencil itu.
291
00:48:07,875 --> 00:48:08,791
Tidak!
292
00:50:07,000 --> 00:50:08,375
Tempat ini aneh.
293
00:50:10,750 --> 00:50:12,166
Segalanya aneh.
294
00:50:13,500 --> 00:50:14,375
Entahlah.
295
00:50:16,291 --> 00:50:19,416
Mungkin aku melihat
yang seharusnya tidak kulihat.
296
00:50:20,791 --> 00:50:21,958
Apa maksudmu?
297
00:50:24,708 --> 00:50:27,208
Aku keluar semalam. Aku mendengar sesuatu.
298
00:50:28,000 --> 00:50:31,625
Aku memutuskan mencari tahu,
mungkin ada perkelahian.
299
00:50:32,125 --> 00:50:33,916
Tapi tempat itu sunyi senyap.
300
00:50:35,416 --> 00:50:36,583
Tidak ada apa-apa.
301
00:50:37,708 --> 00:50:39,041
Aku melihat Perantara.
302
00:50:40,250 --> 00:50:41,166
Kau tahu dia.
303
00:50:43,916 --> 00:50:46,166
Dia dengan asistennya, yang seram.
304
00:50:47,458 --> 00:50:49,250
Mereka berdiri di depan kamar,
305
00:50:50,416 --> 00:50:52,041
tapi aku tidak tahu isinya.
306
00:50:54,500 --> 00:50:56,208
Dia menatapku...
307
00:50:57,458 --> 00:50:59,041
Tahu tatapan seram itu?
308
00:51:00,708 --> 00:51:02,250
Aku berlari ke kamarku.
309
00:51:04,500 --> 00:51:05,541
Mimpi buruk...
310
00:51:07,250 --> 00:51:09,583
Mimpi buruk yang makin lama makin aneh.
311
00:51:11,416 --> 00:51:12,416
Tidak bisa tidur.
312
00:51:13,666 --> 00:51:14,916
Tapi hampir berakhir.
313
00:51:15,541 --> 00:51:18,708
Penerbanganku besok.
Aku akan pergi selamanya.
314
00:51:18,708 --> 00:51:21,333
Apa maksudmu? Kita harus pergi sekarang.
315
00:51:22,125 --> 00:51:23,875
Jangan tunggu sampai besok.
316
00:51:25,541 --> 00:51:28,416
Aku melihat hal-hal aneh.
Aku bermimpi buruk.
317
00:51:29,666 --> 00:51:32,375
Aku bahkan tidak yakin
apa aku bicara denganmu!
318
00:51:32,375 --> 00:51:33,625
Aku tidak tahu apa-apa.
319
00:51:35,500 --> 00:51:36,708
Bagaimana menurutmu?
320
00:51:37,791 --> 00:51:41,041
Kita harus kabur dari sini,
apa pun konsekuensinya.
321
00:51:41,625 --> 00:51:42,500
Pulang.
322
00:51:42,500 --> 00:51:43,416
Jangan!
323
00:51:45,166 --> 00:51:47,541
Jangan! Kau lupa malam ini pernikahanku?
324
00:51:48,416 --> 00:51:52,083
Benar juga!
Yang terjadi di sini toh tetap di sini.
325
00:51:53,708 --> 00:51:56,583
Kau tidak akan bertemu Mona,
aku tidak akan bertemu Salma.
326
00:52:00,416 --> 00:52:02,291
Ayo kabur sebelum situasi memburuk.
327
00:52:06,375 --> 00:52:07,291
Bagaimana Mona?
328
00:52:10,250 --> 00:52:13,041
Kau sungguh melihat Mona?
Kau yakin dia ada?
329
00:52:15,958 --> 00:52:17,666
Dengar. Tempat ini berbahaya.
330
00:52:18,583 --> 00:52:20,000
Ada banyak ikan di laut.
331
00:52:23,541 --> 00:52:24,666
Baiklah.
332
00:52:26,125 --> 00:52:28,708
Baiklah. Kita bertemu di lobi sejam lagi.
333
00:52:28,708 --> 00:52:29,625
Tunggu.
334
00:52:30,250 --> 00:52:31,500
Apa itu di jarimu?
335
00:52:35,166 --> 00:52:38,791
Lihat? Hal aneh terus saja terjadi.
Kita bertemu di lobi.
336
00:53:57,541 --> 00:53:59,375
Aku tahu kau tidak sanggup.
337
00:53:59,375 --> 00:54:00,583
Aku baik-baik saja.
338
00:54:02,833 --> 00:54:08,166
Hei! Senang bertemu denganmu. Kau sehat?
339
00:54:08,166 --> 00:54:11,041
Hai. Kenapa lama sekali?
Aku sudah menunggumu.
340
00:54:11,791 --> 00:54:13,208
Menungguku? Di mana?
341
00:54:14,000 --> 00:54:15,125
Kita sepakat kabur.
342
00:54:16,916 --> 00:54:19,875
Kau salah paham, Nak!
343
00:54:20,458 --> 00:54:24,291
Aku hanya ingin menakuti
pemilik tempat ini.
344
00:54:24,875 --> 00:54:26,625
Berhasil. Kuancam mereka.
345
00:54:26,625 --> 00:54:29,208
"Jika tidak diberi yang kumau, aku pergi."
346
00:54:29,875 --> 00:54:31,333
Mereka memberikannya!
347
00:54:33,000 --> 00:54:34,250
Memberiku Mona.
348
00:54:34,833 --> 00:54:36,791
Ya! Dia bersamaku sekarang. Mona!
349
00:54:38,625 --> 00:54:40,291
Sebentar. Tunggu.
350
00:54:48,750 --> 00:54:51,708
Ini undangan pernikahannya.
Pernikahanku malam ini.
351
00:54:53,750 --> 00:54:54,583
Ambil!
352
00:56:22,208 --> 00:56:23,166
Tamu Terhormat.
353
00:56:24,041 --> 00:56:24,875
Ke mana?
354
00:56:27,666 --> 00:56:30,083
"Ke mana"? Pergi dari tempat ini.
355
00:56:32,541 --> 00:56:33,625
Boleh tahu kenapa?
356
00:56:34,666 --> 00:56:35,541
Kau keberatan?
357
00:56:37,666 --> 00:56:39,041
Ini penjara atau hotel?
358
00:56:40,250 --> 00:56:41,750
Saya mau pergi.
359
00:56:43,708 --> 00:56:44,750
Baiklah.
360
00:56:47,916 --> 00:56:49,708
Mobil akan tiba sebentar lagi.
361
00:57:41,625 --> 00:57:43,000
Tempat ini aneh.
362
00:57:44,750 --> 00:57:46,125
Segalanya aneh.
363
00:57:48,625 --> 00:57:49,958
Mimpi buruk...
364
01:04:07,583 --> 01:04:09,791
Kumohon, Nak, lakukan yang kuminta.
365
01:04:10,375 --> 01:04:12,041
Bawa Salma kembali kepadaku.
366
01:04:51,041 --> 01:04:52,750
Ada apa? Ada masalah?
367
01:04:57,625 --> 01:04:58,708
Saya ingin pulang.
368
01:05:00,833 --> 01:05:02,291
Saya hanya ingin pulang.
369
01:05:09,375 --> 01:05:11,250
Apa yang saya katakan saat itu?
370
01:05:13,208 --> 01:05:15,833
Anda malah ingin mempercepat segalanya.
371
01:05:16,708 --> 01:05:17,625
Bersabarlah.
372
01:05:22,125 --> 01:05:23,916
Anda akan mendapat yang Anda mau.
373
01:06:26,625 --> 01:06:27,458
Sialan kau!
374
01:06:28,583 --> 01:06:29,500
Apa kau bodoh?
375
01:06:33,458 --> 01:06:34,625
Kenapa kau di sini?
376
01:06:39,666 --> 01:06:40,500
Jawab aku!
377
01:06:44,750 --> 01:06:45,875
Aku datang untukmu.
378
01:06:48,208 --> 01:06:50,125
Nahasku bertemu dirimu.
379
01:06:50,125 --> 01:06:51,291
Tunjukkan hormat.
380
01:06:52,125 --> 01:06:53,500
Kau merusak segalanya.
381
01:06:54,583 --> 01:06:56,083
Kau merusak hidupku.
382
01:06:56,083 --> 01:06:57,916
Aku merusak hidupmu?
383
01:06:58,916 --> 01:06:59,958
Kehidupan apa?
384
01:07:01,375 --> 01:07:02,916
Apa kau punya hidup?
385
01:08:11,583 --> 01:08:13,833
Kenapa kau berbeda belakangan ini?
386
01:08:20,000 --> 01:08:21,833
Sikap diammu mencurigakan.
387
01:08:27,333 --> 01:08:28,541
Aku merasakan sakit.
388
01:08:30,375 --> 01:08:32,208
Sakit yang belum pernah kurasa.
389
01:08:34,500 --> 01:08:38,041
Entah apa itu,
tapi yang kutahu, aku tidak bahagia.
390
01:08:54,291 --> 01:08:55,750
Kau tahu? Dulu kala,
391
01:08:55,750 --> 01:08:58,291
lebih lama dari yang bisa kuingat,
392
01:08:58,291 --> 01:08:59,375
aku seusiamu.
393
01:09:00,666 --> 01:09:05,250
Satu-satunya yang kulakukan
adalah berpura-pura menjadi orang lain.
394
01:09:06,541 --> 01:09:10,458
Bisa kau bayangkan?
Setiap hari, itu aku, tapi bukan aku?
395
01:09:13,458 --> 01:09:14,583
Untuk apa?
396
01:09:15,791 --> 01:09:17,333
Menyenangkan orang.
397
01:09:19,250 --> 01:09:22,291
Aku terbiasa melihat
diriku memudar hari demi hari.
398
01:09:23,708 --> 01:09:25,666
Jangan bicara soal rasa sakit.
399
01:09:29,625 --> 01:09:30,750
Apa tujuannya?
400
01:09:39,958 --> 01:09:44,208
Tidak satu pun dari kita wanita
memilih untuk berada di posisi ini.
401
01:09:49,291 --> 01:09:50,875
Aku tahu kau menderita.
402
01:09:58,125 --> 01:10:00,041
Tapi kita bisa memilih kebahagiaan.
403
01:10:03,041 --> 01:10:04,000
Kebahagiaan?
404
01:10:04,541 --> 01:10:05,625
Kebahagiaan apa?
405
01:10:08,208 --> 01:10:11,166
Kebahagiaan adalah dongeng.
Jangan tertipu.
406
01:10:15,625 --> 01:10:17,166
Aku percaya pada konsepmu.
407
01:10:18,666 --> 01:10:21,791
Tapi aku merasa tempat ini
menjadi tanpa belas kasih.
408
01:10:21,791 --> 01:10:22,958
Lihat lenganmu.
409
01:10:23,666 --> 01:10:25,875
Apa itu belas kasih yang kau maksud?
410
01:10:27,083 --> 01:10:28,583
Kau melihat belas kasih?
411
01:10:30,500 --> 01:10:33,083
Di mana belas kasih mereka pada kita?
412
01:10:36,416 --> 01:10:37,833
Apa rencanamu sekarang?
413
01:10:38,416 --> 01:10:40,208
Mereka di sini sebagai budak?
414
01:10:40,708 --> 01:10:43,833
Bagaimana dengan istri
yang menanti suaminya pulang?
415
01:10:43,833 --> 01:10:46,583
Suami yang akan mengulanginya jika pulang?
416
01:10:48,458 --> 01:10:51,250
Kita tidak tahu itu.
Kita bisa mengubah mereka...
417
01:10:51,250 --> 01:10:52,500
Itu akan sia-sia.
418
01:10:57,250 --> 01:10:59,083
Aku sungguh kasihan padamu.
419
01:11:03,750 --> 01:11:07,458
Ada telinga di tengah gurun
yang memberiku jalan keluar berbeda.
420
01:14:41,166 --> 01:14:43,583
Kuharap kau mengerti
alasanku melakukan itu.
421
01:14:44,083 --> 01:14:46,166
Kuharap kau tidak marah padaku.
422
01:14:47,000 --> 01:14:51,041
Ajaran bijakmu masih ada
dan pelajaranmu masih dipelajari,
423
01:14:52,041 --> 01:14:54,208
tapi dengan pendekatan berbeda.
424
01:14:54,208 --> 01:14:57,708
Pendekatan yang kuambil
agar bisa melihat mimpimu terwujud.
425
01:14:58,833 --> 01:14:59,958
Jangan membenciku.
426
01:15:00,875 --> 01:15:05,041
Aku masih gadis yang sama
yang datang kepadamu yang tersesat.
427
01:15:05,833 --> 01:15:09,791
Gadis yang menjadi kuat karenamu
dan hanya karenamu.
428
01:15:10,666 --> 01:15:13,041
Kau akan berterima kasih kepadaku kelak.
429
01:16:43,291 --> 01:16:45,541
- Kau berkedip!
- Tidak!
430
01:16:45,541 --> 01:16:48,375
Reema, Ibu melihat sendiri!
431
01:16:48,375 --> 01:16:51,041
Ibu berkedip sebelum aku! Ibu kalah!
432
01:16:51,041 --> 01:16:54,083
Tidak! Terakhir Ibu kalah,
tapi kali ini tidak...
433
01:17:26,333 --> 01:17:27,375
Aku ikut bermain.
434
01:21:33,291 --> 01:21:36,875
{\an8}Terjemahan subtitle oleh S. Punkas