1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,708 --> 00:00:36,041 Dulu kala, 4 00:00:36,541 --> 00:00:38,541 ada seorang gadis bernama Aliaa. 5 00:00:39,166 --> 00:00:42,083 Ada pemuda jatuh cinta padanya dan mereka menikah. 6 00:00:42,708 --> 00:00:45,500 Seiring waktu, pemuda itu penyebab kepedihannya. 7 00:00:45,500 --> 00:00:47,708 Dia menyakitinya, melukainya. 8 00:00:47,708 --> 00:00:51,291 Kiranya Allah tidak akan membiarkan wanita muda maupun tua 9 00:00:51,791 --> 00:00:53,041 menderita sepertinya. 10 00:00:55,833 --> 00:00:59,875 Dia berharap orang memercayainya tapi tidak seorang pun percaya. 11 00:01:01,333 --> 00:01:04,416 Dia mencari jalan keluar, tapi orang menutup telinga, 12 00:01:04,416 --> 00:01:06,541 bahkan keluarganya sendiri. 13 00:01:27,416 --> 00:01:29,500 Dia mencari jalan keluar 14 00:01:30,166 --> 00:01:31,958 kepada yang mau mendengarkan. 15 00:01:33,041 --> 00:01:36,041 Lalu, ada telinga di tengah gurun 16 00:01:37,083 --> 00:01:38,083 mendengarnya. 17 00:01:39,583 --> 00:01:41,791 Telinga yang aneh. 18 00:01:43,708 --> 00:01:45,791 Telinga yang memahami masalahnya 19 00:01:46,541 --> 00:01:48,041 dan bisa memecahkannya. 20 00:02:52,416 --> 00:02:55,875 Telinga itu berjanji memberi Aliaa pelayan yang akan patuh. 21 00:02:55,875 --> 00:02:57,583 Jadi, ia memberinya Siba, 22 00:02:57,583 --> 00:03:01,583 yang dulu kerap kita dengar dari nenek moyang kita. 23 00:03:02,083 --> 00:03:03,541 Siba sang misterius. 24 00:03:09,083 --> 00:03:11,375 Aliaa membersihkan dosa suaminya 25 00:03:11,375 --> 00:03:13,458 dan kembali menjadi manusia baru. 26 00:03:14,416 --> 00:03:19,041 Sejak hari itu, dia merasa senang dan memikirkan orang lain yang senasib. 27 00:03:35,375 --> 00:03:38,375 Cincin misterius itu milik Siba. 28 00:03:41,500 --> 00:03:46,250 Aliaa menghukum semua lelaki demi dirinya sendiri dan para wanita lain. 29 00:04:57,666 --> 00:04:58,500 Reema. 30 00:05:02,833 --> 00:05:03,666 Reema! 31 00:05:09,625 --> 00:05:10,458 Reem. 32 00:05:21,083 --> 00:05:21,916 Reema? 33 00:06:28,083 --> 00:06:30,750 - Ibu berkedip! - Tidak! Ada lalat tadi! 34 00:06:30,750 --> 00:06:33,333 - Ibu tadi berkedip! - Reema, ada lalat! 35 00:06:33,333 --> 00:06:34,541 Aku lihat! 36 00:06:35,083 --> 00:06:37,041 Kau selalu menang main ini. 37 00:06:38,208 --> 00:06:39,291 Hai, Tarek. 38 00:06:40,291 --> 00:06:41,125 Hai. 39 00:06:41,125 --> 00:06:42,708 Makan malammu di kompor. 40 00:06:42,708 --> 00:06:45,500 Maaf. Kami makan duluan karena kau lembur. 41 00:06:45,500 --> 00:06:48,958 - Aku tidak lapar. - Kenapa Ayah bekerja sampai larut? 42 00:06:48,958 --> 00:06:50,916 Banyak pekerjaan, Sayang. 43 00:06:50,916 --> 00:06:52,333 Melebihi kerja Ibu? 44 00:06:52,333 --> 00:06:53,791 Kerja Ibu lebih banyak. 45 00:06:54,458 --> 00:06:57,125 Tapi Ayah teknisi TI. Ayah pulang terakhir. 46 00:06:58,500 --> 00:07:00,541 Bu, apa itu teknisi TI? 47 00:07:00,541 --> 00:07:01,791 Itu... 48 00:07:03,333 --> 00:07:07,916 Saat ada masalah di sistem akses sekolah, kita mengontak departemen TI. 49 00:07:07,916 --> 00:07:10,125 Siapa yang bilang TI? Ayah atau Ibu? 50 00:07:10,125 --> 00:07:12,291 Sudahlah. Dia hanya bertanya. 51 00:07:13,000 --> 00:07:14,333 Aku berusaha menjawab. 52 00:07:14,333 --> 00:07:15,875 Ibu tahu segalanya. 53 00:07:15,875 --> 00:07:18,458 Ayah juga tahu segalanya. Tanya saja. 54 00:07:28,166 --> 00:07:30,000 - Kau sudah membuat PR? - Ya. 55 00:07:30,875 --> 00:07:33,250 Bagus. Rapikan barangmu. Waktunya tidur. 56 00:09:25,625 --> 00:09:26,458 Masuklah. 57 00:09:32,875 --> 00:09:33,708 Lantai berapa? 58 00:09:34,666 --> 00:09:35,958 Lantai dua. 59 00:10:14,458 --> 00:10:16,666 Perbedaan antara lelaki dan pria... 60 00:10:16,666 --> 00:10:20,125 Zaman sekarang banyak lelaki. Tapi apa mereka pria? Bukan. 61 00:10:20,125 --> 00:10:23,333 Jadi, apa artinya kata "pria"? 62 00:10:23,333 --> 00:10:24,458 Tanggung jawab. 63 00:10:24,958 --> 00:10:27,083 - Tapi wanita juga bertanggung jawab. - Tidak... 64 00:10:27,083 --> 00:10:30,416 - Dia pulang, memberi makan anak-anak. - Tidak... 65 00:10:30,416 --> 00:10:33,958 - Dia masih harus bekerja. - Tanggung jawabnya berbeda. 66 00:10:33,958 --> 00:10:36,750 - Dia mengerjakan semuanya, mungkin lebih. - Ya... Tidak... 67 00:10:47,916 --> 00:10:48,750 Halo? 68 00:10:48,750 --> 00:10:50,916 - Hei, Tarek. - Hai. 69 00:10:51,500 --> 00:10:53,416 Sudah akan pulang? 70 00:10:53,416 --> 00:10:56,041 - Aku masih bekerja. - Bukankah sudah tutup? 71 00:10:56,041 --> 00:10:58,583 Ya, tapi aku masih ada pekerjaan. 72 00:10:59,625 --> 00:11:01,291 Kau akan makan di rumah? 73 00:11:02,125 --> 00:11:03,958 - Ya. - Mau kupesankan? 74 00:11:03,958 --> 00:11:05,875 Aku akan pulang begitu selesai. 75 00:11:07,125 --> 00:11:08,708 - Baiklah, dah. - Dah. 76 00:11:12,458 --> 00:11:16,416 Apa mengurus anak-anak tugas pria? Atau tetap di rumah? 77 00:11:16,416 --> 00:11:19,041 - Sepanjang sejarah... - Dia harus mengurus anak. 78 00:11:19,041 --> 00:11:19,958 Benar... 79 00:11:45,041 --> 00:11:48,083 Baik, Salma, pakai fon kecil dan sedikit kata-kata. 80 00:11:48,083 --> 00:11:52,416 Setiap kali kau bicara dengan anak perusahaan kita, 81 00:11:52,416 --> 00:11:54,125 hindari kata "tolong". 82 00:11:54,125 --> 00:11:55,416 Nadamu harus tegas. 83 00:11:55,416 --> 00:11:57,250 "Anda diminta". 84 00:11:57,750 --> 00:11:59,583 - Baik. - Benar begitu. 85 00:12:01,125 --> 00:12:01,958 Sempurna. 86 00:12:03,166 --> 00:12:05,791 Bagus. Bagus sekali. 87 00:13:45,750 --> 00:13:46,958 Aku tidak merokok. 88 00:13:54,125 --> 00:13:55,958 Aku kemari karena dengar suara. 89 00:13:59,666 --> 00:14:01,041 Seperti burung camar. 90 00:14:05,958 --> 00:14:07,833 Kau tahu suara burung camar? 91 00:14:19,000 --> 00:14:20,208 Pekerjaan lancar? 92 00:14:24,500 --> 00:14:25,333 Berantakan. 93 00:14:37,125 --> 00:14:38,708 Hati-hati dengan Abu Mouath. 94 00:14:44,958 --> 00:14:45,875 Kenapa? 95 00:14:48,708 --> 00:14:49,708 Dia pencabul. 96 00:14:55,500 --> 00:14:56,500 Aku tahu. 97 00:14:57,666 --> 00:14:58,958 Bahwa dia pencabul? 98 00:14:58,958 --> 00:14:59,875 Ya. 99 00:15:04,583 --> 00:15:05,916 Jangan cemaskan aku. 100 00:15:58,583 --> 00:16:02,958 MANAJER UMUM 101 00:16:33,916 --> 00:16:36,250 Tarek, permintaan Abu Mouath sudah kau kerjakan? 102 00:16:36,250 --> 00:16:38,708 Fakturnya sedang kucetak. Nanti kuberikan pada Salma. 103 00:16:39,208 --> 00:16:40,666 Salma berhenti bekerja. 104 00:18:03,375 --> 00:18:04,541 UNDANGAN UNTUK ABU MOUATH 105 00:18:10,375 --> 00:18:11,791 Merasa kesepian? 106 00:18:13,000 --> 00:18:16,458 Tidak ada yang peduli padamu? Belum menemukan pasangan? 107 00:18:22,000 --> 00:18:24,375 Aku punya jawaban untuk masalahmu. 108 00:18:24,375 --> 00:18:25,958 Aku punya yang kau butuh. 109 00:18:28,500 --> 00:18:30,750 Tempat magis, pemandangan indah, 110 00:18:30,750 --> 00:18:33,583 dengan pasangan yang menghargai dan mengubahmu. 111 00:18:38,000 --> 00:18:40,375 Kau dijamin akan menikah dalam 24 jam 112 00:18:40,375 --> 00:18:42,208 dan privasimu terjaga. 113 00:18:48,416 --> 00:18:51,333 Daftar sekarang dan tidak akan ada yang tahu. 114 00:19:00,958 --> 00:19:02,833 Kau belum memesan hotel? 115 00:19:03,541 --> 00:19:06,833 Berapa tahun telah berlalu sejak kita ingin berubah? 116 00:19:06,833 --> 00:19:09,541 Berapa kali kita berkata akan berubah? 117 00:19:09,541 --> 00:19:13,333 Kesimpulannya, ini semua tentang membuat keputusan. 118 00:19:14,166 --> 00:19:16,875 Bagi para pria yang mendengar, beranikan diri. 119 00:19:16,875 --> 00:19:18,333 Keluarlah. 120 00:19:18,333 --> 00:19:21,000 Jika sebuah ide menakutimu, kejar itu. 121 00:19:21,000 --> 00:19:24,041 Sebagai pria, berpetualanglah dan ambillah risiko. 122 00:19:24,041 --> 00:19:26,750 Jangan diam di rumah hingga tua dan beruban. 123 00:19:26,750 --> 00:19:28,458 Jadilah yang kau inginkan. 124 00:21:22,291 --> 00:21:25,291 Halo. Saya sudah memesan atas nama Tarek. 125 00:21:39,708 --> 00:21:40,625 Pertama, 126 00:21:41,916 --> 00:21:45,625 saya ingin menyampaikan bahwa pakaian Anda akan diantar ke kamar 127 00:21:45,625 --> 00:21:47,208 sebelum memulai kegiatan. 128 00:21:47,958 --> 00:21:48,791 Kedua, 129 00:21:49,416 --> 00:21:53,333 setelah kegiatan selesai, para tamu dilarang keluar kamar. 130 00:21:53,916 --> 00:21:55,041 Demi keselamatan. 131 00:21:56,041 --> 00:21:58,375 Ketiga, jika butuh bantuan, 132 00:21:59,958 --> 00:22:02,625 hubungi nomor 0 dari telepon di kamar Anda 133 00:22:03,125 --> 00:22:04,583 dan kami akan membantu. 134 00:22:12,666 --> 00:22:13,916 Maaf, siapa mereka? 135 00:22:14,708 --> 00:22:15,541 Tamu. 136 00:22:16,791 --> 00:22:17,625 Seperti Anda. 137 00:22:23,416 --> 00:22:27,125 - Bagaimana saya ke kamar? - Pelayan akan mengantar Anda. 138 00:22:27,125 --> 00:22:28,375 Selamat datang. 139 00:22:32,666 --> 00:22:34,625 - Terima kasih. - Sama-sama. 140 00:25:08,250 --> 00:25:09,916 Ini pakaian untuk tamu. 141 00:25:10,500 --> 00:25:12,000 Untuk privasi, 142 00:25:12,000 --> 00:25:14,500 Anda boleh menutup wajah dengan kerudung. 143 00:25:15,333 --> 00:25:16,291 Untuk apa? 144 00:25:16,291 --> 00:25:18,000 Menjaga privasi Anda. 145 00:25:57,000 --> 00:25:58,791 Selamat malam, Tamu Terhormat. 146 00:25:59,458 --> 00:26:00,833 Mari ikut saya. 147 00:26:01,583 --> 00:26:02,416 Ke mana? 148 00:26:04,958 --> 00:26:07,708 Anda akan segera tahu. Mari ikut saya. 149 00:27:31,583 --> 00:27:33,958 Selamat datang. Saya senang Anda datang. 150 00:27:40,541 --> 00:27:41,541 Sama-sama. 151 00:27:42,291 --> 00:27:43,458 Bagaimana di jalan? 152 00:27:45,208 --> 00:27:46,375 Sedikit melelahkan. 153 00:27:48,416 --> 00:27:50,333 Bagaimana tempatnya? Semoga Anda suka. 154 00:27:52,791 --> 00:27:55,208 Saya baru tiba. Belum sempat berkeliling. 155 00:27:56,666 --> 00:27:59,750 Namun, saya bisa bilang bahwa tempat ini 156 00:28:00,500 --> 00:28:02,333 mengesankan dan autentik. 157 00:28:03,750 --> 00:28:04,708 Autentik. 158 00:28:05,833 --> 00:28:07,000 Saya suka kata itu. 159 00:28:07,750 --> 00:28:08,583 Benar. 160 00:28:09,416 --> 00:28:11,541 Semua tradisi kita autentik. 161 00:28:11,541 --> 00:28:15,208 Karena Anda juga autentik, kami menerima lamaran Anda. 162 00:28:16,125 --> 00:28:17,708 Semoga Anda senang. 163 00:28:40,916 --> 00:28:42,541 Bagaimana keluarga Anda? 164 00:28:43,750 --> 00:28:45,083 Baik-baik saja. Terima kasih. 165 00:28:46,750 --> 00:28:48,416 Kenapa tidak mengajak anak? 166 00:28:52,250 --> 00:28:53,250 Saya bercanda. 167 00:28:53,750 --> 00:28:57,166 Anda kelihatan tegang, saya berusaha mencairkan suasana. 168 00:28:58,791 --> 00:28:59,625 Baik. 169 00:28:59,625 --> 00:29:03,583 Jelas, Anda mengunjungi situs kami dan membeli layanan kami. 170 00:29:03,583 --> 00:29:07,625 Yang terpenting, Anda tahu kami beroperasi rahasia. 171 00:29:09,375 --> 00:29:11,625 Pernikahan yang berlangsung di sini 172 00:29:11,625 --> 00:29:14,208 biasanya diadakan secara memasyarakat. 173 00:29:14,208 --> 00:29:19,291 Anda akan menghadiri pernikahan orang lain dan orang lain menghadiri pernikahan Anda. 174 00:29:19,791 --> 00:29:23,333 Kecuali, Anda tidak berkenan. Kami bisa mengerti. 175 00:29:24,750 --> 00:29:26,291 Tak apa. Bukan masalah. 176 00:29:27,791 --> 00:29:28,625 Bagus sekali. 177 00:29:45,791 --> 00:29:47,291 Silakan, buka. 178 00:30:02,875 --> 00:30:03,708 Pakailah. 179 00:30:18,208 --> 00:30:19,916 Pas sekali di jari Anda. 180 00:30:22,500 --> 00:30:23,875 Terima kasih hadiahnya. 181 00:30:30,041 --> 00:30:32,916 Bolehkah saya melihat gadis pilihan saya? 182 00:30:36,083 --> 00:30:38,166 Nanti. Anda akan bertemu dia. 183 00:30:39,666 --> 00:30:42,375 Beristirahatlah, waktunya akan tiba. 184 00:30:44,333 --> 00:30:47,583 Saad. Antar beliau ke kamarnya untuk beristirahat. 185 00:30:48,083 --> 00:30:49,125 Anda pasti lelah. 186 00:31:31,791 --> 00:31:33,708 UNDANGAN KE PERNIKAHAN MALAM INI 187 00:31:33,708 --> 00:31:35,875 BERSIAPLAH PUKUL 20:30, KAMI ANTAR 188 00:33:06,750 --> 00:33:08,125 Baru pertama kali? 189 00:33:08,125 --> 00:33:09,041 Apa? 190 00:33:10,125 --> 00:33:11,625 Baru pertama kali? 191 00:33:12,791 --> 00:33:13,708 Ya, benar. 192 00:33:14,750 --> 00:33:15,708 Kau beruntung. 193 00:33:18,125 --> 00:33:19,750 Kau baru pertama kali juga? 194 00:33:20,708 --> 00:33:22,541 Ya. Ini akan hebat. 195 00:33:25,541 --> 00:33:28,458 - Bagaimana kau tahu? - Sabar. Kau akan lihat. 196 00:33:31,375 --> 00:33:35,000 - Jadi, kau sudah tahu sistemnya? - Tidak ada yang tahu pasti. 197 00:33:36,000 --> 00:33:37,500 Di situlah menariknya. 198 00:33:37,500 --> 00:33:39,708 - Maksudmu? - Ini pengalaman berbeda. 199 00:33:39,708 --> 00:33:43,625 Kau akan menyesali hari-harimu sebelum datang ke tempat ini. 200 00:33:46,083 --> 00:33:49,666 Kau pasti punya gambaran wanita yang tercantik menurutmu. 201 00:33:51,541 --> 00:33:53,583 Aku tidak pernah membayangkan itu. 202 00:33:53,583 --> 00:33:54,916 Ayolah, Bung! 203 00:33:58,750 --> 00:34:02,250 Kau membayangkan sesuatu, tapi kau menyembunyikannya. 204 00:34:04,250 --> 00:34:05,500 Apa hubungannya? 205 00:34:06,666 --> 00:34:09,750 Berhubungan dengan hari-hari terbaik hidupmu di sini. 206 00:34:10,916 --> 00:34:12,708 Kenapa kau begitu yakin? 207 00:34:12,708 --> 00:34:14,708 Karena teman-temanku yang kemari 208 00:34:15,916 --> 00:34:17,458 tidak ada yang kembali. 209 00:34:58,041 --> 00:35:01,250 Lihat betapa bahagianya mempelai pria, menarik unta? 210 00:35:03,000 --> 00:35:05,666 - Semoga kita segera mendapat giliran. - Amin. 211 00:35:06,250 --> 00:35:07,666 Semoga Tuan menikmati. 212 00:35:11,583 --> 00:35:14,916 - Terima kasih atas malam ini. - Semoga Tuan menikmati. 213 00:38:50,666 --> 00:38:52,125 Dilarang keluar. 214 00:38:55,208 --> 00:38:57,000 Saya mendengar sesuatu... 215 00:38:57,000 --> 00:38:59,291 Semuanya aman. Kembali ke kamar Anda. 216 00:39:08,416 --> 00:39:09,250 Salma! 217 00:39:16,250 --> 00:39:17,083 Salma! 218 00:39:32,791 --> 00:39:33,625 Salma? 219 00:39:47,750 --> 00:39:48,958 Katakan, Nak. 220 00:39:49,958 --> 00:39:51,166 Apa kau lihat Salma? 221 00:39:52,166 --> 00:39:55,625 Kau tahu di mana dia? Ke mana mereka membawanya? 222 00:39:58,625 --> 00:39:59,875 Akan kucari tahu. 223 00:39:59,875 --> 00:40:03,041 Tidak usah. Sudah kucari. Aku tidak menemukannya. 224 00:40:04,500 --> 00:40:05,750 Dia menghilang dua hari. 225 00:40:08,291 --> 00:40:09,541 Kau kenal Salma? 226 00:40:09,541 --> 00:40:10,875 Salma adalah putriku. 227 00:40:11,541 --> 00:40:12,875 Aku kemari mencarinya. 228 00:40:14,208 --> 00:40:17,500 Tidak biasanya dia meninggalkanku sampai selama ini. 229 00:40:19,916 --> 00:40:21,000 Kau ayahnya? 230 00:40:21,000 --> 00:40:22,791 Ya. Aku ayahnya. 231 00:40:23,916 --> 00:40:28,166 Dia memberitahuku seseorang melamarnya, seseorang dari kantor. 232 00:40:28,166 --> 00:40:29,750 Dia ingin aku menemuinya. 233 00:40:30,875 --> 00:40:33,041 Dengar, Nak, kami ingin dia menikah. 234 00:40:34,541 --> 00:40:36,375 Itu sebabnya aku menanyaimu. 235 00:40:37,208 --> 00:40:39,875 Cari dia, jika kau tahu, bawa dia kepadaku. 236 00:40:43,708 --> 00:40:46,000 Berikan gelasnya, Pak. Istirahatlah. 237 00:40:48,833 --> 00:40:49,916 Cincin dari mana itu? 238 00:40:55,000 --> 00:40:57,125 Mereka memberinya saat aku tiba. 239 00:40:59,416 --> 00:41:00,291 Dengar, Nak. 240 00:41:01,125 --> 00:41:04,041 Akan kuberi tahu di mana kau harus mencarinya. 241 00:41:04,041 --> 00:41:07,708 Kumohon, Nak. Berjanjilah kau akan mencarinya. 242 00:41:10,000 --> 00:41:10,833 Aku berjanji. 243 00:41:12,333 --> 00:41:15,291 Dengar, Nak. Jangan ada yang melihatmu keluar. 244 00:41:16,083 --> 00:41:19,250 Jangan memercayai siapa pun di sini. 245 00:41:20,125 --> 00:41:23,875 Pergilah ke gerbang utama dan jangan gentar. 246 00:41:25,250 --> 00:41:27,041 Tunjukkan saja cincinmu. 247 00:41:28,416 --> 00:41:32,250 Kemudian, jalan terus sampai kau keluar dari tempat ini. 248 00:42:05,500 --> 00:42:10,041 Ada hotel di Selatan dan lahan pertanian di Utara. 249 00:42:10,041 --> 00:42:14,000 Ada gurun di sebelah kanan dan ada pintu keluar di sebelah kiri. 250 00:42:20,541 --> 00:42:24,541 Berjalanlah lurus terus sampai kau mencapai lahan pertanian. 251 00:43:03,958 --> 00:43:08,708 Begitu melewati lahan pertanian, akan ada jalan sangat panjang di depan. 252 00:43:09,541 --> 00:43:14,125 Di kiri dan kananmu, akan ada rumah lumpur. 253 00:43:14,666 --> 00:43:18,125 Begitu tiba di sana, masuklah ke peternakan pertama. 254 00:43:18,125 --> 00:43:20,125 Ada sumur di sebelah kirimu. 255 00:43:20,125 --> 00:43:23,833 Begitu kau sampai di sumur, itulah tempatnya, kau sudah tiba. 256 00:43:24,583 --> 00:43:28,041 Di belakang sumur, kau akan melihat hutan belantara. 257 00:43:28,041 --> 00:43:29,125 Pergi ke sana 258 00:43:29,125 --> 00:43:32,458 dan dari situ, kau akan melihat pelita rumah. 259 00:44:14,000 --> 00:44:16,208 Kumohon, Nak, lakukan yang kuminta. 260 00:44:16,833 --> 00:44:18,500 Bawa Salma kembali kepadaku. 261 00:44:37,375 --> 00:44:39,166 Siapa kau dan kenapa kemari? 262 00:44:43,708 --> 00:44:45,125 Kau mencari Salma? 263 00:44:48,041 --> 00:44:48,875 Kau kenal dia? 264 00:44:49,458 --> 00:44:52,458 Ya, tapi aku haus, aku ingin minum dulu. 265 00:45:07,916 --> 00:45:10,875 - Kenapa tidak ambil sendiri? - Kau tahu segalanya. 266 00:45:57,416 --> 00:45:59,583 Orang-orang berduyun-duyun ke sana. 267 00:46:00,416 --> 00:46:03,291 Mereka bilang itu negeri kaya dan berkelimpahan. 268 00:46:06,083 --> 00:46:08,125 Dia terlalu jauh dari rumah. 269 00:46:08,125 --> 00:46:10,125 Aliaa yang malang. 270 00:46:10,125 --> 00:46:13,000 Dia ditinggal sendirian di tempat terpencil itu. 271 00:46:14,833 --> 00:46:16,916 Orang-orang berduyun-duyun ke sana. 272 00:46:18,000 --> 00:46:20,833 Mereka bilang itu negeri kaya dan berkelimpahan. 273 00:46:25,083 --> 00:46:26,375 Dia jauh dari rumah. 274 00:46:27,791 --> 00:46:29,708 Aliaa yang malang. 275 00:46:29,708 --> 00:46:32,791 Dia ditinggal sendirian di tempat terpencil itu. 276 00:46:32,791 --> 00:46:34,500 Orang-orang berduyun-duyun ke sana. 277 00:46:35,083 --> 00:46:37,708 Mereka bilang itu negeri kaya dan berkelimpahan. 278 00:46:39,041 --> 00:46:41,291 Dia jauh dari rumah. 279 00:46:41,291 --> 00:46:43,375 Aliaa yang malang. 280 00:46:43,375 --> 00:46:46,000 Dia ditinggal sendirian di tempat terpencil itu. 281 00:46:46,000 --> 00:46:48,333 Orang-orang berduyun-duyun ke sana. 282 00:46:50,791 --> 00:46:53,500 Mereka bilang itu negeri kaya dan berkelimpahan. 283 00:46:54,583 --> 00:46:56,250 Dia jauh dari rumah. 284 00:46:56,250 --> 00:46:58,291 Aliaa yang malang. 285 00:46:58,291 --> 00:47:01,166 Dia ditinggal sendirian di tempat terpencil itu. 286 00:47:01,833 --> 00:47:03,625 Orang-orang berduyun-duyun ke sana. 287 00:47:05,416 --> 00:47:07,791 Mereka bilang itu negeri kaya dan berkelimpahan. 288 00:47:08,958 --> 00:47:10,375 Dia jauh dari rumah. 289 00:47:10,375 --> 00:47:12,250 Aliaa yang malang. 290 00:47:12,250 --> 00:47:15,125 Dia ditinggal sendirian di tempat terpencil itu. 291 00:48:07,875 --> 00:48:08,791 Tidak! 292 00:50:07,000 --> 00:50:08,375 Tempat ini aneh. 293 00:50:10,750 --> 00:50:12,166 Segalanya aneh. 294 00:50:13,500 --> 00:50:14,375 Entahlah. 295 00:50:16,291 --> 00:50:19,416 Mungkin aku melihat yang seharusnya tidak kulihat. 296 00:50:20,791 --> 00:50:21,958 Apa maksudmu? 297 00:50:24,708 --> 00:50:27,208 Aku keluar semalam. Aku mendengar sesuatu. 298 00:50:28,000 --> 00:50:31,625 Aku memutuskan mencari tahu, mungkin ada perkelahian. 299 00:50:32,125 --> 00:50:33,916 Tapi tempat itu sunyi senyap. 300 00:50:35,416 --> 00:50:36,583 Tidak ada apa-apa. 301 00:50:37,708 --> 00:50:39,041 Aku melihat Perantara. 302 00:50:40,250 --> 00:50:41,166 Kau tahu dia. 303 00:50:43,916 --> 00:50:46,166 Dia dengan asistennya, yang seram. 304 00:50:47,458 --> 00:50:49,250 Mereka berdiri di depan kamar, 305 00:50:50,416 --> 00:50:52,041 tapi aku tidak tahu isinya. 306 00:50:54,500 --> 00:50:56,208 Dia menatapku... 307 00:50:57,458 --> 00:50:59,041 Tahu tatapan seram itu? 308 00:51:00,708 --> 00:51:02,250 Aku berlari ke kamarku. 309 00:51:04,500 --> 00:51:05,541 Mimpi buruk... 310 00:51:07,250 --> 00:51:09,583 Mimpi buruk yang makin lama makin aneh. 311 00:51:11,416 --> 00:51:12,416 Tidak bisa tidur. 312 00:51:13,666 --> 00:51:14,916 Tapi hampir berakhir. 313 00:51:15,541 --> 00:51:18,708 Penerbanganku besok. Aku akan pergi selamanya. 314 00:51:18,708 --> 00:51:21,333 Apa maksudmu? Kita harus pergi sekarang. 315 00:51:22,125 --> 00:51:23,875 Jangan tunggu sampai besok. 316 00:51:25,541 --> 00:51:28,416 Aku melihat hal-hal aneh. Aku bermimpi buruk. 317 00:51:29,666 --> 00:51:32,375 Aku bahkan tidak yakin apa aku bicara denganmu! 318 00:51:32,375 --> 00:51:33,625 Aku tidak tahu apa-apa. 319 00:51:35,500 --> 00:51:36,708 Bagaimana menurutmu? 320 00:51:37,791 --> 00:51:41,041 Kita harus kabur dari sini, apa pun konsekuensinya. 321 00:51:41,625 --> 00:51:42,500 Pulang. 322 00:51:42,500 --> 00:51:43,416 Jangan! 323 00:51:45,166 --> 00:51:47,541 Jangan! Kau lupa malam ini pernikahanku? 324 00:51:48,416 --> 00:51:52,083 Benar juga! Yang terjadi di sini toh tetap di sini. 325 00:51:53,708 --> 00:51:56,583 Kau tidak akan bertemu Mona, aku tidak akan bertemu Salma. 326 00:52:00,416 --> 00:52:02,291 Ayo kabur sebelum situasi memburuk. 327 00:52:06,375 --> 00:52:07,291 Bagaimana Mona? 328 00:52:10,250 --> 00:52:13,041 Kau sungguh melihat Mona? Kau yakin dia ada? 329 00:52:15,958 --> 00:52:17,666 Dengar. Tempat ini berbahaya. 330 00:52:18,583 --> 00:52:20,000 Ada banyak ikan di laut. 331 00:52:23,541 --> 00:52:24,666 Baiklah. 332 00:52:26,125 --> 00:52:28,708 Baiklah. Kita bertemu di lobi sejam lagi. 333 00:52:28,708 --> 00:52:29,625 Tunggu. 334 00:52:30,250 --> 00:52:31,500 Apa itu di jarimu? 335 00:52:35,166 --> 00:52:38,791 Lihat? Hal aneh terus saja terjadi. Kita bertemu di lobi. 336 00:53:57,541 --> 00:53:59,375 Aku tahu kau tidak sanggup. 337 00:53:59,375 --> 00:54:00,583 Aku baik-baik saja. 338 00:54:02,833 --> 00:54:08,166 Hei! Senang bertemu denganmu. Kau sehat? 339 00:54:08,166 --> 00:54:11,041 Hai. Kenapa lama sekali? Aku sudah menunggumu. 340 00:54:11,791 --> 00:54:13,208 Menungguku? Di mana? 341 00:54:14,000 --> 00:54:15,125 Kita sepakat kabur. 342 00:54:16,916 --> 00:54:19,875 Kau salah paham, Nak! 343 00:54:20,458 --> 00:54:24,291 Aku hanya ingin menakuti pemilik tempat ini. 344 00:54:24,875 --> 00:54:26,625 Berhasil. Kuancam mereka. 345 00:54:26,625 --> 00:54:29,208 "Jika tidak diberi yang kumau, aku pergi." 346 00:54:29,875 --> 00:54:31,333 Mereka memberikannya! 347 00:54:33,000 --> 00:54:34,250 Memberiku Mona. 348 00:54:34,833 --> 00:54:36,791 Ya! Dia bersamaku sekarang. Mona! 349 00:54:38,625 --> 00:54:40,291 Sebentar. Tunggu. 350 00:54:48,750 --> 00:54:51,708 Ini undangan pernikahannya. Pernikahanku malam ini. 351 00:54:53,750 --> 00:54:54,583 Ambil! 352 00:56:22,208 --> 00:56:23,166 Tamu Terhormat. 353 00:56:24,041 --> 00:56:24,875 Ke mana? 354 00:56:27,666 --> 00:56:30,083 "Ke mana"? Pergi dari tempat ini. 355 00:56:32,541 --> 00:56:33,625 Boleh tahu kenapa? 356 00:56:34,666 --> 00:56:35,541 Kau keberatan? 357 00:56:37,666 --> 00:56:39,041 Ini penjara atau hotel? 358 00:56:40,250 --> 00:56:41,750 Saya mau pergi. 359 00:56:43,708 --> 00:56:44,750 Baiklah. 360 00:56:47,916 --> 00:56:49,708 Mobil akan tiba sebentar lagi. 361 00:57:41,625 --> 00:57:43,000 Tempat ini aneh. 362 00:57:44,750 --> 00:57:46,125 Segalanya aneh. 363 00:57:48,625 --> 00:57:49,958 Mimpi buruk... 364 01:04:07,583 --> 01:04:09,791 Kumohon, Nak, lakukan yang kuminta. 365 01:04:10,375 --> 01:04:12,041 Bawa Salma kembali kepadaku. 366 01:04:51,041 --> 01:04:52,750 Ada apa? Ada masalah? 367 01:04:57,625 --> 01:04:58,708 Saya ingin pulang. 368 01:05:00,833 --> 01:05:02,291 Saya hanya ingin pulang. 369 01:05:09,375 --> 01:05:11,250 Apa yang saya katakan saat itu? 370 01:05:13,208 --> 01:05:15,833 Anda malah ingin mempercepat segalanya. 371 01:05:16,708 --> 01:05:17,625 Bersabarlah. 372 01:05:22,125 --> 01:05:23,916 Anda akan mendapat yang Anda mau. 373 01:06:26,625 --> 01:06:27,458 Sialan kau! 374 01:06:28,583 --> 01:06:29,500 Apa kau bodoh? 375 01:06:33,458 --> 01:06:34,625 Kenapa kau di sini? 376 01:06:39,666 --> 01:06:40,500 Jawab aku! 377 01:06:44,750 --> 01:06:45,875 Aku datang untukmu. 378 01:06:48,208 --> 01:06:50,125 Nahasku bertemu dirimu. 379 01:06:50,125 --> 01:06:51,291 Tunjukkan hormat. 380 01:06:52,125 --> 01:06:53,500 Kau merusak segalanya. 381 01:06:54,583 --> 01:06:56,083 Kau merusak hidupku. 382 01:06:56,083 --> 01:06:57,916 Aku merusak hidupmu? 383 01:06:58,916 --> 01:06:59,958 Kehidupan apa? 384 01:07:01,375 --> 01:07:02,916 Apa kau punya hidup? 385 01:08:11,583 --> 01:08:13,833 Kenapa kau berbeda belakangan ini? 386 01:08:20,000 --> 01:08:21,833 Sikap diammu mencurigakan. 387 01:08:27,333 --> 01:08:28,541 Aku merasakan sakit. 388 01:08:30,375 --> 01:08:32,208 Sakit yang belum pernah kurasa. 389 01:08:34,500 --> 01:08:38,041 Entah apa itu, tapi yang kutahu, aku tidak bahagia. 390 01:08:54,291 --> 01:08:55,750 Kau tahu? Dulu kala, 391 01:08:55,750 --> 01:08:58,291 lebih lama dari yang bisa kuingat, 392 01:08:58,291 --> 01:08:59,375 aku seusiamu. 393 01:09:00,666 --> 01:09:05,250 Satu-satunya yang kulakukan adalah berpura-pura menjadi orang lain. 394 01:09:06,541 --> 01:09:10,458 Bisa kau bayangkan? Setiap hari, itu aku, tapi bukan aku? 395 01:09:13,458 --> 01:09:14,583 Untuk apa? 396 01:09:15,791 --> 01:09:17,333 Menyenangkan orang. 397 01:09:19,250 --> 01:09:22,291 Aku terbiasa melihat diriku memudar hari demi hari. 398 01:09:23,708 --> 01:09:25,666 Jangan bicara soal rasa sakit. 399 01:09:29,625 --> 01:09:30,750 Apa tujuannya? 400 01:09:39,958 --> 01:09:44,208 Tidak satu pun dari kita wanita memilih untuk berada di posisi ini. 401 01:09:49,291 --> 01:09:50,875 Aku tahu kau menderita. 402 01:09:58,125 --> 01:10:00,041 Tapi kita bisa memilih kebahagiaan. 403 01:10:03,041 --> 01:10:04,000 Kebahagiaan? 404 01:10:04,541 --> 01:10:05,625 Kebahagiaan apa? 405 01:10:08,208 --> 01:10:11,166 Kebahagiaan adalah dongeng. Jangan tertipu. 406 01:10:15,625 --> 01:10:17,166 Aku percaya pada konsepmu. 407 01:10:18,666 --> 01:10:21,791 Tapi aku merasa tempat ini menjadi tanpa belas kasih. 408 01:10:21,791 --> 01:10:22,958 Lihat lenganmu. 409 01:10:23,666 --> 01:10:25,875 Apa itu belas kasih yang kau maksud? 410 01:10:27,083 --> 01:10:28,583 Kau melihat belas kasih? 411 01:10:30,500 --> 01:10:33,083 Di mana belas kasih mereka pada kita? 412 01:10:36,416 --> 01:10:37,833 Apa rencanamu sekarang? 413 01:10:38,416 --> 01:10:40,208 Mereka di sini sebagai budak? 414 01:10:40,708 --> 01:10:43,833 Bagaimana dengan istri yang menanti suaminya pulang? 415 01:10:43,833 --> 01:10:46,583 Suami yang akan mengulanginya jika pulang? 416 01:10:48,458 --> 01:10:51,250 Kita tidak tahu itu. Kita bisa mengubah mereka... 417 01:10:51,250 --> 01:10:52,500 Itu akan sia-sia. 418 01:10:57,250 --> 01:10:59,083 Aku sungguh kasihan padamu. 419 01:11:03,750 --> 01:11:07,458 Ada telinga di tengah gurun yang memberiku jalan keluar berbeda. 420 01:14:41,166 --> 01:14:43,583 Kuharap kau mengerti alasanku melakukan itu. 421 01:14:44,083 --> 01:14:46,166 Kuharap kau tidak marah padaku. 422 01:14:47,000 --> 01:14:51,041 Ajaran bijakmu masih ada dan pelajaranmu masih dipelajari, 423 01:14:52,041 --> 01:14:54,208 tapi dengan pendekatan berbeda. 424 01:14:54,208 --> 01:14:57,708 Pendekatan yang kuambil agar bisa melihat mimpimu terwujud. 425 01:14:58,833 --> 01:14:59,958 Jangan membenciku. 426 01:15:00,875 --> 01:15:05,041 Aku masih gadis yang sama yang datang kepadamu yang tersesat. 427 01:15:05,833 --> 01:15:09,791 Gadis yang menjadi kuat karenamu dan hanya karenamu. 428 01:15:10,666 --> 01:15:13,041 Kau akan berterima kasih kepadaku kelak. 429 01:16:43,291 --> 01:16:45,541 - Kau berkedip! - Tidak! 430 01:16:45,541 --> 01:16:48,375 Reema, Ibu melihat sendiri! 431 01:16:48,375 --> 01:16:51,041 Ibu berkedip sebelum aku! Ibu kalah! 432 01:16:51,041 --> 01:16:54,083 Tidak! Terakhir Ibu kalah, tapi kali ini tidak... 433 01:17:26,333 --> 01:17:27,375 Aku ikut bermain. 434 01:21:33,291 --> 01:21:36,875 {\an8}Terjemahan subtitle oleh S. Punkas