1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:34,875 --> 00:00:38,916
Once upon a time,
there was a girl called Aliaa.
4
00:00:39,416 --> 00:00:42,541
A man fell in love with her
and they got married.
5
00:00:43,041 --> 00:00:46,333
But as time went by, he caused her pain.
6
00:00:46,333 --> 00:00:49,208
He hurt her. He broke her.
7
00:00:49,208 --> 00:00:52,500
May God never let a young girl
suffer as she did.
8
00:00:53,000 --> 00:00:54,291
Or a grown one.
9
00:00:56,000 --> 00:00:58,750
She was desperate
for anyone to believe her,
10
00:00:58,750 --> 00:01:00,916
but no one did.
11
00:01:01,458 --> 00:01:05,500
She went looking for a solution,
but no one would listen to her.
12
00:01:05,500 --> 00:01:07,541
Not even her own family.
13
00:01:27,458 --> 00:01:30,208
She sought
a solution to her problem.
14
00:01:30,208 --> 00:01:32,375
For someone to listen.
15
00:01:32,375 --> 00:01:36,083
Suddenly, there was an ear
in the middle of the desert
16
00:01:36,708 --> 00:01:38,208
that heard her.
17
00:01:39,166 --> 00:01:41,916
An ear with strange features.
18
00:01:42,833 --> 00:01:46,083
An ear that could understand her problem,
19
00:01:46,708 --> 00:01:47,916
and solve it.
20
00:02:51,291 --> 00:02:55,041
That ear promised
to give her a servant who would obey her.
21
00:02:55,541 --> 00:02:57,708
So it gave her Siba.
22
00:02:57,708 --> 00:03:01,583
The one we used to hear about
from our grandmothers.
23
00:03:02,208 --> 00:03:04,375
Siba The Hidden One.
24
00:03:09,083 --> 00:03:11,666
She cleansed the sins of her man,
25
00:03:11,666 --> 00:03:14,333
and he came back a new person.
26
00:03:14,333 --> 00:03:16,833
From that day on, she was content,
27
00:03:16,833 --> 00:03:19,416
and started thinking
about others like her.
28
00:03:35,583 --> 00:03:38,708
The hidden ring
belonged to Siba.
29
00:03:41,500 --> 00:03:42,958
She revealed herself,
30
00:03:42,958 --> 00:03:47,083
and punished all men
for her and for every other woman.
31
00:04:57,666 --> 00:04:58,500
Reema!
32
00:05:02,833 --> 00:05:03,666
Reema?
33
00:05:09,625 --> 00:05:10,458
Reem!
34
00:05:21,083 --> 00:05:21,916
Reema?
35
00:06:28,083 --> 00:06:30,750
- You blinked! You blinked!
- I didn't! A fly flew into my eye.
36
00:06:30,750 --> 00:06:33,541
- I saw you blink!
- Something flew into my eye.
37
00:06:33,541 --> 00:06:35,000
I saw you blink!
38
00:06:35,000 --> 00:06:36,750
You always beat me at this game.
39
00:06:38,208 --> 00:06:39,291
Hello, Tarek.
40
00:06:40,291 --> 00:06:42,791
- Hi.
- I left your dinner on the stove.
41
00:06:42,791 --> 00:06:45,500
Sorry. We ate without you,
'cause you're late.
42
00:06:45,500 --> 00:06:49,458
- That's all right.
- Why does Daddy work so late all the time?
43
00:06:49,458 --> 00:06:50,916
He has a lot of work, sweetie.
44
00:06:50,916 --> 00:06:52,333
More than you do?
45
00:06:52,333 --> 00:06:53,583
Not more than your mom.
46
00:06:54,458 --> 00:06:57,125
But I work in IT, baby.
I'm always the last one out.
47
00:06:58,416 --> 00:07:00,416
Mama, what's IT?
48
00:07:01,125 --> 00:07:01,958
Well, it's...
49
00:07:03,375 --> 00:07:06,125
You know when the system at school
won't let you log in?
50
00:07:06,125 --> 00:07:07,958
The people you call are IT.
51
00:07:07,958 --> 00:07:10,125
But who said "IT"? Was it me or her?
52
00:07:10,125 --> 00:07:12,291
Hey, it's all right. It's just a question.
53
00:07:12,875 --> 00:07:14,333
And I'm trying to answer her.
54
00:07:14,333 --> 00:07:15,875
Mama knows everything.
55
00:07:15,875 --> 00:07:18,458
Sweetie, your dad knows everything.
He can tell you.
56
00:07:28,166 --> 00:07:30,000
- Did you do your homework?
- Yes.
57
00:07:30,000 --> 00:07:33,125
Good. Come on, put away your things.
It's bedtime.
58
00:09:25,625 --> 00:09:26,458
Come on in.
59
00:09:32,875 --> 00:09:33,708
Which floor?
60
00:09:34,666 --> 00:09:35,541
Second floor.
61
00:10:14,458 --> 00:10:16,875
There's a difference
between a male and a man.
62
00:10:16,875 --> 00:10:20,166
There's a lot of males out there
these days, but men? Not a lot.
63
00:10:20,166 --> 00:10:23,333
So what do you mean
when you say "a man"?
64
00:10:23,333 --> 00:10:24,916
Being in charge.
65
00:10:24,916 --> 00:10:27,083
Being in charge
is a woman's job as well.
66
00:10:27,083 --> 00:10:30,500
She's in charge. She comes back home
and she feeds the kids.
67
00:10:30,500 --> 00:10:32,041
On top of that, she has to work--
68
00:10:32,041 --> 00:10:33,833
Different kinds of responsibilities.
69
00:10:33,833 --> 00:10:36,500
-She has to do all this.
- No, no, no.
70
00:10:47,083 --> 00:10:48,625
- Hello?
- Hello?
71
00:10:48,625 --> 00:10:49,583
Hi, Tarek.
72
00:10:50,333 --> 00:10:51,291
Hello.
73
00:10:51,291 --> 00:10:53,416
Where are you?
Will you be home soon?
74
00:10:53,416 --> 00:10:56,041
- I'm at work.
-It's already so late.
75
00:10:56,041 --> 00:10:58,291
I know it is,
but I still have stuff to do.
76
00:10:58,291 --> 00:11:01,291
We ate without you.
Want me to leave you a plate?
77
00:11:02,125 --> 00:11:04,000
- Sure.
-When will you be home?
78
00:11:04,000 --> 00:11:05,583
I'll finish up and head home.
79
00:11:07,333 --> 00:11:08,750
-Okay, bye.
- Bye.
80
00:11:12,458 --> 00:11:16,166
Is it his job to
take care of the kids? Or stay at home?
81
00:11:16,166 --> 00:11:17,083
Throughout history--
82
00:11:17,083 --> 00:11:19,041
He has
to help raise the kids.
83
00:11:45,041 --> 00:11:48,083
Okay, but, Salma,
use a smaller font and fewer words.
84
00:11:48,083 --> 00:11:49,416
And as a rule of thumb,
85
00:11:49,416 --> 00:11:52,541
whenever you're addressing
one of our subsidiaries,
86
00:11:52,541 --> 00:11:54,375
never use the words "would you kindly."
87
00:11:54,375 --> 00:11:56,125
Your tone has to be direct.
88
00:11:56,125 --> 00:11:58,250
-"You are required to."
- Okay.
89
00:11:59,000 --> 00:11:59,875
That's it.
90
00:12:01,125 --> 00:12:01,958
Good.
91
00:12:03,166 --> 00:12:05,791
Good job. Excellent work.
92
00:13:45,750 --> 00:13:46,875
I don't even smoke.
93
00:13:54,250 --> 00:13:55,875
I heard a noise, so I came down.
94
00:13:59,708 --> 00:14:01,041
It sounded like a seagull.
95
00:14:05,958 --> 00:14:07,166
Have you ever heard one?
96
00:14:19,041 --> 00:14:19,916
So how's work?
97
00:14:24,625 --> 00:14:25,458
Gross.
98
00:14:37,166 --> 00:14:38,708
Watch out for Abu Mouath.
99
00:14:44,875 --> 00:14:45,875
How come?
100
00:14:48,791 --> 00:14:49,791
He's a harasser.
101
00:14:55,625 --> 00:14:56,500
I know.
102
00:14:57,666 --> 00:14:58,833
That he's a harasser?
103
00:14:58,833 --> 00:14:59,750
Mm-hm.
104
00:15:04,833 --> 00:15:05,916
I'll be all right.
105
00:16:33,916 --> 00:16:36,291
Tarek, how's Abu Mouath's request
coming along?
106
00:16:36,291 --> 00:16:39,125
I'm printing out the invoices.
I'll give them to Salma.
107
00:16:39,125 --> 00:16:40,791
But Salma resigned today.
108
00:18:03,375 --> 00:18:04,500
INVITATION TO ABU MOUATH
109
00:18:10,416 --> 00:18:11,916
Do you feel lonely?
110
00:18:12,916 --> 00:18:16,416
That no one cares about you,
and you haven't yet found your calling?
111
00:18:22,000 --> 00:18:25,833
Well, I have the answer
to your problem. I have what you need.
112
00:18:28,416 --> 00:18:29,583
A magical place,
113
00:18:29,583 --> 00:18:30,833
an amazing landscape,
114
00:18:30,833 --> 00:18:33,875
with a partner
who can appreciate and transform you.
115
00:18:38,000 --> 00:18:40,625
Your marriage will be finalized
within 24 hours,
116
00:18:40,625 --> 00:18:42,875
with total protection of your privacy.
117
00:18:48,375 --> 00:18:51,333
Register now. No one will ever know.
118
00:19:00,958 --> 00:19:02,833
You haven't booked a hotel yet?
119
00:19:02,833 --> 00:19:06,791
So, dear listener,
you've got to take a different direction.
120
00:19:06,791 --> 00:19:09,875
We've been talking for years
about changing and taking a new direction.
121
00:19:09,875 --> 00:19:13,041
I think, basically,
that it's about making the decision.
122
00:19:14,166 --> 00:19:16,875
To every man listening right now, be bold.
123
00:19:16,875 --> 00:19:18,333
Get out. Go.
124
00:19:18,333 --> 00:19:20,875
If an idea scares you,
you need to go for it.
125
00:19:20,875 --> 00:19:23,791
As a man, you need to seek adventure
and take risks.
126
00:19:23,791 --> 00:19:26,666
You can stay at home
when you're an old man with gray hair.
127
00:19:26,666 --> 00:19:28,458
Put yourself where you wanna be.
128
00:21:22,416 --> 00:21:24,666
Hello there. Uh, I have a reservation--
129
00:21:39,708 --> 00:21:40,541
First of all,
130
00:21:41,916 --> 00:21:43,166
I'd like to inform you, sir,
131
00:21:43,166 --> 00:21:47,083
that you will receive a new outfit
for you to wear while you're here.
132
00:21:47,791 --> 00:21:48,625
Secondly,
133
00:21:49,208 --> 00:21:53,125
once the activities are over, guests must
stay in their rooms, no matter what.
134
00:21:53,750 --> 00:21:55,125
For your safety, of course.
135
00:21:55,708 --> 00:21:58,375
And lastly, if you need anything at all,
136
00:21:59,916 --> 00:22:03,041
just dial the number zero
from your room's telephone
137
00:22:03,041 --> 00:22:04,750
and we're more than glad to help.
138
00:22:12,708 --> 00:22:13,916
Who are those men there?
139
00:22:14,625 --> 00:22:15,458
Like you,
140
00:22:16,666 --> 00:22:17,583
they're guests.
141
00:22:23,416 --> 00:22:24,833
Uh, how do I get to my room?
142
00:22:24,833 --> 00:22:28,375
A bellboy will be here soon
to escort you there. Have a pleasant stay.
143
00:22:32,666 --> 00:22:34,625
- Thank you.
- Of course.
144
00:25:07,750 --> 00:25:09,583
This is a special outfit for you.
145
00:25:10,541 --> 00:25:12,500
There's also a headscarf
146
00:25:12,500 --> 00:25:14,500
so that guests may hide their faces.
147
00:25:15,416 --> 00:25:16,291
Why hide them?
148
00:25:16,291 --> 00:25:18,000
To protect privacy.
149
00:25:57,000 --> 00:25:58,541
Good evening, dear guest.
150
00:25:59,375 --> 00:26:00,833
If you would please come with me.
151
00:26:01,583 --> 00:26:02,833
Where are we going?
152
00:26:04,958 --> 00:26:07,708
You'll find out soon.
If you would please come with me.
153
00:27:31,583 --> 00:27:34,125
Hello there. We're so glad you came.
154
00:27:40,458 --> 00:27:41,541
Likewise.
155
00:27:42,291 --> 00:27:43,875
So how was your trip?
156
00:27:45,333 --> 00:27:46,375
A bit exhausting.
157
00:27:48,416 --> 00:27:50,333
And what do you think
about our little place?
158
00:27:52,958 --> 00:27:55,208
I just got here, so I don't know.
159
00:27:56,583 --> 00:28:02,333
But, uh, I can already say that this place
is, uh, impressive, genuine.
160
00:28:03,750 --> 00:28:04,625
Genuine.
161
00:28:05,833 --> 00:28:07,000
I love that word.
162
00:28:07,791 --> 00:28:08,625
Indeed.
163
00:28:09,541 --> 00:28:11,458
Our tradition is very genuine.
164
00:28:11,958 --> 00:28:15,208
And because you're genuine,
we accepted your application.
165
00:28:16,125 --> 00:28:18,083
And hopefully, you'll be pleased.
166
00:28:40,791 --> 00:28:42,541
How's your family doing?
167
00:28:43,916 --> 00:28:45,083
They're just fine.
168
00:28:46,791 --> 00:28:48,416
You didn't bring your kids along?
169
00:28:52,250 --> 00:28:53,166
I'm kidding.
170
00:28:53,750 --> 00:28:57,166
I could see you were tense
and I thought I'd try a joke.
171
00:28:59,000 --> 00:29:03,583
Okay, so you visited our website,
looked at our services,
172
00:29:03,583 --> 00:29:07,458
and most importantly, you saw
the complete secrecy we operate with.
173
00:29:09,375 --> 00:29:11,625
The marriage ceremonies that we do here
174
00:29:11,625 --> 00:29:14,125
are done with a sense of community.
175
00:29:14,125 --> 00:29:16,458
So you'll be attending other weddings,
176
00:29:16,458 --> 00:29:19,708
and therefore, other guests
will attend yours.
177
00:29:19,708 --> 00:29:23,333
Unless, of course, you have a problem
with that. We would completely understand.
178
00:29:24,333 --> 00:29:26,291
Mm, I have no problem with that.
179
00:29:27,750 --> 00:29:28,625
Excellent.
180
00:29:45,791 --> 00:29:47,416
Open it. Go on.
181
00:30:02,875 --> 00:30:03,875
Put it on.
182
00:30:18,208 --> 00:30:19,500
It looks great on you.
183
00:30:22,625 --> 00:30:23,875
Thank you for the ring.
184
00:30:30,000 --> 00:30:32,916
Could I at least
see the girl that was selected?
185
00:30:33,666 --> 00:30:34,791
Hm.
186
00:30:36,125 --> 00:30:38,083
You will. Later.
187
00:30:39,666 --> 00:30:42,666
Just get some rest for now,
and everything will come in time.
188
00:30:44,333 --> 00:30:49,125
Saad, see that he's well rested.
He's come such a long way.
189
00:31:31,791 --> 00:31:33,958
WE'RE PLEASED TO INVITE YOU
TO TONIGHT'S WEDDING
190
00:31:33,958 --> 00:31:35,875
BE READY AT 8:30 PM SO WE CAN ESCORT YOU
191
00:33:06,750 --> 00:33:08,666
- Is this your first time?
- Huh?
192
00:33:10,208 --> 00:33:11,583
Is it your first time here?
193
00:33:12,875 --> 00:33:13,750
Yes, it is.
194
00:33:14,625 --> 00:33:15,791
You're lucky, you know?
195
00:33:18,125 --> 00:33:19,500
And you? Your first time?
196
00:33:20,583 --> 00:33:22,750
Yeah. You'll have a great time.
197
00:33:25,750 --> 00:33:28,458
- How do you know?
- Be patient. Just wait.
198
00:33:31,458 --> 00:33:35,041
- You know how it works around here?
- No one knows how things work around here.
199
00:33:35,833 --> 00:33:37,500
That's exactly what you want.
200
00:33:37,500 --> 00:33:39,791
- What do you mean?
- It's a different world.
201
00:33:39,791 --> 00:33:43,625
It's not like back at home. I regret
that I never knew about it before.
202
00:33:45,958 --> 00:33:49,666
Don't you have an image in your head
of your own ideal woman?
203
00:33:50,916 --> 00:33:53,583
Hm, I never thought about it.
Never crossed my mind.
204
00:33:53,583 --> 00:33:55,333
Come on now.
205
00:33:58,708 --> 00:34:02,250
Hm, I guess you just have something
you won't admit.
206
00:34:04,166 --> 00:34:05,500
What does that have to do with it?
207
00:34:06,791 --> 00:34:09,750
It has to do with you wanting to stay here
for the rest of your life.
208
00:34:10,958 --> 00:34:12,708
What makes you so sure about that?
209
00:34:12,708 --> 00:34:14,500
Because all my friends who got in,
210
00:34:15,875 --> 00:34:17,458
well, not one ever came back.
211
00:34:58,291 --> 00:35:01,875
Did you see how happy the groom was,
pulling the camel?
212
00:35:03,000 --> 00:35:03,916
Here's hoping.
213
00:35:04,500 --> 00:35:05,416
You're right.
214
00:35:06,291 --> 00:35:07,458
It was our pleasure.
215
00:35:11,583 --> 00:35:14,666
- Thank you for the lovely evening.
- It was our pleasure.
216
00:38:50,666 --> 00:38:52,708
You're forbidden
from leaving your room.
217
00:38:55,208 --> 00:38:56,500
I thought I heard something.
218
00:38:56,500 --> 00:38:59,291
Everything is under control.
Please return to your room now.
219
00:39:08,666 --> 00:39:09,500
Salma!
220
00:39:16,375 --> 00:39:17,208
Salma!
221
00:39:32,875 --> 00:39:33,708
Salma?
222
00:39:47,958 --> 00:39:48,875
Tell me, son,
223
00:39:49,916 --> 00:39:51,166
have you seen Salma?
224
00:39:52,375 --> 00:39:55,625
Do you know where she is?
Where'd they take her?
225
00:39:58,708 --> 00:40:01,583
- I'll ask someone.
- No, don't bother. I already did.
226
00:40:02,250 --> 00:40:03,416
I couldn't find her.
227
00:40:04,541 --> 00:40:05,750
Gone for two days now.
228
00:40:08,291 --> 00:40:09,541
How do you know Salma?
229
00:40:09,541 --> 00:40:10,791
Salma's my daughter.
230
00:40:11,541 --> 00:40:12,666
I came here for her.
231
00:40:14,208 --> 00:40:17,500
I... believe she'd never leave me that long.
232
00:40:19,958 --> 00:40:21,000
You're her father?
233
00:40:21,000 --> 00:40:22,916
Yes. I'm her father.
234
00:40:23,916 --> 00:40:28,166
She said someone had proposed to her.
Someone from her work.
235
00:40:28,166 --> 00:40:29,833
And she wanted us to meet.
236
00:40:30,875 --> 00:40:33,250
You see, son, we want her to marry.
237
00:40:34,333 --> 00:40:35,958
Please, son. I'm begging you.
238
00:40:37,375 --> 00:40:39,875
Go find her. If you do, bring her back.
239
00:40:43,750 --> 00:40:45,416
I'll take your glass. Get some rest.
240
00:40:49,000 --> 00:40:49,916
Where'd you get that?
241
00:40:55,000 --> 00:40:58,875
They gave it to me when I got here.
242
00:40:59,375 --> 00:41:00,291
Listen to me, son.
243
00:41:01,250 --> 00:41:04,041
I'll tell you where to go.
Where to look for her.
244
00:41:04,041 --> 00:41:06,041
I beg you, son. You have to.
245
00:41:06,833 --> 00:41:07,708
Swear to me.
246
00:41:10,041 --> 00:41:10,875
I swear.
247
00:41:12,333 --> 00:41:15,875
Listen to me, son.
Don't let anyone see you going out.
248
00:41:16,458 --> 00:41:18,708
You can't trust anybody in here.
249
00:41:20,291 --> 00:41:23,875
Just head to the main gate,
and don't flinch.
250
00:41:25,375 --> 00:41:26,833
Just show your ring.
251
00:41:28,375 --> 00:41:32,625
Then, keep going straight
until you get out of this place.
252
00:42:05,541 --> 00:42:07,583
You'll have the hotel
to the south,
253
00:42:08,083 --> 00:42:10,208
and the farmlands to the north.
254
00:42:10,208 --> 00:42:14,041
To the right, you'll have the desert,
and to your left will be your way out.
255
00:42:20,708 --> 00:42:24,375
Keep going straight ahead
until you reach the farmlands.
256
00:43:04,083 --> 00:43:08,125
Once you get past the farmlands,
you'll see a long passage ahead.
257
00:43:09,625 --> 00:43:14,166
To the left and to the right,
you'll see mud houses.
258
00:43:14,750 --> 00:43:18,375
Once you get there, keep going right
into the first farm you see.
259
00:43:18,375 --> 00:43:20,041
You'll find a well to the left.
260
00:43:20,041 --> 00:43:23,333
Once you reach the well,
that's it, you're there.
261
00:43:24,625 --> 00:43:27,458
Behind the well,
you'll see the wilderness.
262
00:43:28,041 --> 00:43:32,083
Go there, and you'll see the lights
of the house from that point.
263
00:44:14,000 --> 00:44:15,958
Please, son, I'm begging you.
264
00:44:16,791 --> 00:44:18,416
Bring Salma back to me.
265
00:44:37,458 --> 00:44:39,166
Who are you, and why are you here?
266
00:44:43,750 --> 00:44:45,125
Are you looking for Salma?
267
00:44:48,041 --> 00:44:48,875
Do you know her?
268
00:44:49,458 --> 00:44:52,458
Yeah. But I'm thirsty.
I really want some water first.
269
00:45:08,000 --> 00:45:09,333
Why don't you get it?
270
00:45:09,333 --> 00:45:10,833
You know everything.
271
00:45:57,416 --> 00:45:59,375
Now everyone goes to live there.
272
00:46:00,333 --> 00:46:03,291
They say
it's a land of riches and abundance.
273
00:46:06,083 --> 00:46:08,125
She's way too far from home.
274
00:46:08,125 --> 00:46:09,875
Poor Aliaa.
275
00:46:09,875 --> 00:46:12,958
She was left all alone out there.
276
00:46:14,750 --> 00:46:16,708
Now everyone goes to live there.
277
00:46:18,166 --> 00:46:21,125
They say
it's a land of riches and abundance.
278
00:46:25,125 --> 00:46:27,083
She's way too far from home.
279
00:46:27,791 --> 00:46:29,208
Poor Aliaa.
280
00:46:29,208 --> 00:46:32,500
She was left all alone out there.
281
00:46:32,500 --> 00:46:34,500
Now everyone goes to live there.
282
00:46:35,125 --> 00:46:37,708
They say
it's a land of riches and abundance.
283
00:46:39,041 --> 00:46:41,291
She's way too far from home.
284
00:46:41,291 --> 00:46:42,916
Poor Aliaa.
285
00:46:42,916 --> 00:46:46,000
She was left all alone out there.
286
00:46:46,000 --> 00:46:48,333
Now everyone goes to live there.
287
00:46:50,791 --> 00:46:53,500
They say it's a land
of riches and abundance.
288
00:46:54,583 --> 00:46:56,250
She's way too far from home.
289
00:46:56,250 --> 00:46:57,750
Poor Aliaa.
290
00:46:57,750 --> 00:47:00,916
She was left all alone out there.
291
00:47:01,833 --> 00:47:03,791
Now everyone goes to live there.
292
00:47:05,291 --> 00:47:07,791
It's a land of riches and abundance.
293
00:47:08,500 --> 00:47:10,375
She's way too far from home.
294
00:47:10,375 --> 00:47:11,791
Poor Aliaa.
295
00:47:11,791 --> 00:47:14,708
She was left all alone out there.
296
00:48:07,875 --> 00:48:08,791
No!
297
00:50:07,000 --> 00:50:08,750
This place is strange.
298
00:50:10,750 --> 00:50:12,166
Everything about it is.
299
00:50:13,500 --> 00:50:14,375
I don't know.
300
00:50:16,375 --> 00:50:19,416
Maybe I saw something
I wasn't supposed to see.
301
00:50:20,791 --> 00:50:21,958
What do you mean?
302
00:50:24,625 --> 00:50:27,041
I went out last night. I heard a noise.
303
00:50:28,125 --> 00:50:31,375
I went out there
thinking it was a fight or something.
304
00:50:32,125 --> 00:50:33,458
There was nothing at all.
305
00:50:35,416 --> 00:50:36,333
It was quiet.
306
00:50:37,791 --> 00:50:39,083
Then I saw that woman.
307
00:50:40,250 --> 00:50:41,166
You know her.
308
00:50:43,750 --> 00:50:46,166
She was with her assistant.
The creepy one.
309
00:50:47,458 --> 00:50:49,166
They were standing outside a room,
310
00:50:50,416 --> 00:50:51,791
but I couldn't see inside.
311
00:50:54,500 --> 00:50:56,416
Then the matchmaker gave me that look.
312
00:50:57,541 --> 00:50:58,916
That scary look, you know?
313
00:51:00,750 --> 00:51:02,250
So I ran back to my room.
314
00:51:04,333 --> 00:51:05,583
I had nightmares.
315
00:51:07,541 --> 00:51:09,666
Each one stranger than the one before.
316
00:51:11,458 --> 00:51:12,875
I couldn't sleep.
317
00:51:13,625 --> 00:51:14,791
But it's almost done.
318
00:51:15,666 --> 00:51:18,708
My flight is tomorrow.
I am leaving this place for good.
319
00:51:18,708 --> 00:51:21,541
Tomorrow? What do you mean, man?
We have to leave today.
320
00:51:22,125 --> 00:51:23,833
Tomorrow might never come.
321
00:51:25,041 --> 00:51:28,416
I've been seeing strange things.
Nightmares and weird dreams.
322
00:51:29,750 --> 00:51:33,208
I don't even know if I'm actually
talking to you for real. I don't.
323
00:51:35,458 --> 00:51:36,708
So what are you thinking?
324
00:51:37,875 --> 00:51:41,125
I think we should get out of this
whatever it is we've gotten into
325
00:51:41,625 --> 00:51:42,500
and just go home.
326
00:51:42,500 --> 00:51:43,416
No!
327
00:51:45,166 --> 00:51:47,833
No! Did you forget about my wedding?
328
00:51:48,416 --> 00:51:52,083
That's right. Tonight's my wedding.
Besides, what goes on here, stays here.
329
00:51:53,708 --> 00:51:56,541
You won't find your Mona.
I'll never find Salma.
330
00:51:59,916 --> 00:52:02,208
Let's leave before it gets even worse.
331
00:52:06,458 --> 00:52:07,291
But Mona?
332
00:52:10,250 --> 00:52:13,333
Did you see her?
Are you sure she even exists?
333
00:52:15,416 --> 00:52:17,333
Listen to me. This place is dangerous.
334
00:52:18,583 --> 00:52:20,000
There's a million Monas out there.
335
00:52:23,416 --> 00:52:24,250
Okay.
336
00:52:26,166 --> 00:52:28,708
Fine. Let's meet in the lobby in an hour.
337
00:52:28,708 --> 00:52:31,500
Hold on. What happened to your hand?
338
00:52:35,166 --> 00:52:37,500
Like I said,
strange things keep happening.
339
00:52:37,500 --> 00:52:38,916
I'll see you in the lobby.
340
00:53:53,208 --> 00:53:56,208
I hope you work that day.
341
00:53:57,541 --> 00:53:59,291
But I know
you can't handle it.
342
00:53:59,291 --> 00:54:01,083
Thank God you're okay.
343
00:54:02,833 --> 00:54:06,041
Hey, hey!
Oh, man, it's great to see you.
344
00:54:06,041 --> 00:54:08,166
Really. Seriously. How are you?
345
00:54:08,166 --> 00:54:10,625
Hi. What's taking so long?
346
00:54:10,625 --> 00:54:12,625
- I've been waiting.
- Waiting for me?
347
00:54:14,083 --> 00:54:15,000
We agreed to go.
348
00:54:16,833 --> 00:54:20,375
You misunderstood.
You totally misunderstood.
349
00:54:20,375 --> 00:54:24,333
I was trying to scare the ones who run
this place so I could get what I want.
350
00:54:24,875 --> 00:54:26,666
And I did. I threatened them.
351
00:54:26,666 --> 00:54:29,083
"Unless you give me
what I came for, I'm gone."
352
00:54:29,875 --> 00:54:31,208
So they did!
353
00:54:32,916 --> 00:54:34,208
They brought me Mona.
354
00:54:34,750 --> 00:54:36,708
Yeah, that's her in there. Mona!
355
00:54:38,791 --> 00:54:40,208
Wait a second. Hold on.
356
00:54:48,916 --> 00:54:51,583
Here's your invitation.
The wedding is tonight.
357
00:54:53,625 --> 00:54:54,458
Take it!
358
00:56:22,208 --> 00:56:23,208
Well, hi there, sir.
359
00:56:24,041 --> 00:56:24,875
Are you leaving?
360
00:56:27,583 --> 00:56:29,875
Am I leaving?
Yeah, I'm getting out of here.
361
00:56:32,541 --> 00:56:33,708
May I ask how come?
362
00:56:34,666 --> 00:56:35,625
Is that all right?
363
00:56:37,750 --> 00:56:39,166
Is this a hotel or a prison?
364
00:56:40,250 --> 00:56:41,916
I'd like to leave now, all right?
365
00:56:43,708 --> 00:56:44,625
As you wish.
366
00:56:48,000 --> 00:56:49,541
A car will be here shortly.
367
00:57:41,625 --> 00:57:43,333
This place is strange.
368
00:57:44,750 --> 00:57:46,125
Everything about it is.
369
00:57:48,625 --> 00:57:49,833
And the nightmares...
370
01:04:07,625 --> 01:04:09,583
Please, son, I'm begging you.
371
01:04:10,166 --> 01:04:11,875
Bring Salma back to me.
372
01:04:51,041 --> 01:04:52,458
What is it? Are you okay?
373
01:04:57,625 --> 01:04:58,625
I want to go home.
374
01:05:00,833 --> 01:05:01,875
I just want to go.
375
01:05:09,291 --> 01:05:11,500
What did I tell you
when you first got here?
376
01:05:13,208 --> 01:05:15,833
But you wanted to rush everything,
you fool.
377
01:05:16,708 --> 01:05:17,791
Just wait.
378
01:05:22,125 --> 01:05:23,375
You'll get what you want.
379
01:06:26,875 --> 01:06:28,041
Curse you to hell!
380
01:06:28,541 --> 01:06:29,541
Are you stupid?
381
01:06:33,416 --> 01:06:34,625
Why are you even here?
382
01:06:39,666 --> 01:06:40,583
Answer me!
383
01:06:44,750 --> 01:06:45,875
I came for you.
384
01:06:48,208 --> 01:06:50,125
I curse the day I first saw you.
385
01:06:50,125 --> 01:06:51,166
How dare you?
386
01:06:52,125 --> 01:06:53,500
You ruined everything.
387
01:06:54,583 --> 01:06:55,916
You ruined my life.
388
01:06:56,750 --> 01:06:57,916
I ruined your life?
389
01:06:57,916 --> 01:06:59,833
Oh, really?
390
01:07:01,375 --> 01:07:02,916
Did you even have one?
391
01:08:11,666 --> 01:08:13,791
Why have you been so different lately?
392
01:08:20,000 --> 01:08:21,791
Your silence is suspicious.
393
01:08:27,416 --> 01:08:28,458
I feel pain.
394
01:08:30,375 --> 01:08:32,291
Pain that I've never felt before.
395
01:08:34,500 --> 01:08:37,708
I don't know what it is.
But I do know that I'm not happy at all.
396
01:08:54,291 --> 01:08:55,625
Many years back...
397
01:08:55,625 --> 01:08:58,333
Many. In another lifetime.
398
01:08:58,333 --> 01:08:59,458
When I was your age.
399
01:09:00,791 --> 01:09:05,208
The only thing I ever did
was pretend I was someone I was not.
400
01:09:06,708 --> 01:09:11,041
I mean, can you imagine?
Every day, you're you, but you're not.
401
01:09:13,416 --> 01:09:14,875
And all of that for what?
402
01:09:15,791 --> 01:09:17,500
To please everyone else.
403
01:09:19,125 --> 01:09:22,708
I used to watch my glow fade away
day after day.
404
01:09:23,708 --> 01:09:25,416
So don't talk to me about pain.
405
01:09:29,583 --> 01:09:30,958
What's the purpose?
406
01:09:39,958 --> 01:09:44,250
None of the women here
chose this position for herself.
407
01:09:49,291 --> 01:09:50,875
I know that you have suffered.
408
01:09:58,125 --> 01:09:59,875
But we can choose happiness.
409
01:10:02,916 --> 01:10:04,000
What is that?
410
01:10:04,541 --> 01:10:05,666
Really, what is that?
411
01:10:08,083 --> 01:10:10,583
That is just a fairy tale. You know that.
412
01:10:15,625 --> 01:10:17,208
I believe in your concept.
413
01:10:18,791 --> 01:10:21,791
But there is no mercy
in this place anymore.
414
01:10:21,791 --> 01:10:22,958
Look at your arms.
415
01:10:23,791 --> 01:10:25,875
Is that the mercy you're talking about?
416
01:10:27,208 --> 01:10:28,458
Do you see mercy?
417
01:10:30,375 --> 01:10:32,958
Where was mercy
when they were doing that to us?
418
01:10:36,541 --> 01:10:40,125
So what's the plan now?
Will they stay here as slaves?
419
01:10:40,833 --> 01:10:43,833
What about the wife
who awaits her husband's return?
420
01:10:43,833 --> 01:10:46,666
A husband who would
just make the same mistake?
421
01:10:48,583 --> 01:10:51,041
You never know.
We could change them. We could--
422
01:10:51,041 --> 01:10:52,375
No pain, no gain.
423
01:10:57,208 --> 01:10:59,083
I really feel sorry for you.
424
01:11:03,875 --> 01:11:07,541
An ear in the middle of the desert
offered a different solution.
425
01:14:41,166 --> 01:14:43,958
I hope you'll understand
why I did what I did.
426
01:14:43,958 --> 01:14:45,791
And I hope you won't be mad at me.
427
01:14:46,958 --> 01:14:50,875
Your wise teachings are still there,
and your lessons are still being learned,
428
01:14:52,041 --> 01:14:53,541
but with a different approach.
429
01:14:54,250 --> 01:14:57,875
An approach I had to adopt
to see your dream become a reality.
430
01:14:58,833 --> 01:14:59,833
Don't hate me.
431
01:15:00,791 --> 01:15:05,000
I'm still the same girl who came to you
completely lost and disoriented.
432
01:15:05,916 --> 01:15:09,625
That girl who became strong
because of you, and only you.
433
01:15:10,666 --> 01:15:12,958
I know that you'll thank me in time.
434
01:16:43,291 --> 01:16:44,875
- You blinked!
- I didn't!
435
01:16:44,875 --> 01:16:48,458
Reema, I saw you with my own eyes!
What do you mean, you didn't?
436
01:16:48,458 --> 01:16:51,416
You blinked before I did anyway.
You're the loser, not me.
437
01:16:51,416 --> 01:16:54,500
I'm not. I might have lost
last time, but this time--
438
01:17:26,291 --> 01:17:27,333
I want to play too.