1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,875 --> 00:00:38,916 Once upon a time, there was a girl called Aliaa. 4 00:00:39,416 --> 00:00:42,541 A man fell in love with her and they got married. 5 00:00:43,041 --> 00:00:46,333 But as time went by, he caused her pain. 6 00:00:46,333 --> 00:00:49,208 He hurt her. He broke her. 7 00:00:49,208 --> 00:00:52,500 May God never let a young girl suffer as she did. 8 00:00:53,000 --> 00:00:54,291 Or a grown one. 9 00:00:56,000 --> 00:00:58,750 She was desperate for anyone to believe her, 10 00:00:58,750 --> 00:01:00,916 but no one did. 11 00:01:01,458 --> 00:01:05,500 She went looking for a solution, but no one would listen to her. 12 00:01:05,500 --> 00:01:07,541 Not even her own family. 13 00:01:27,458 --> 00:01:30,208 She sought a solution to her problem. 14 00:01:30,208 --> 00:01:32,375 For someone to listen. 15 00:01:32,375 --> 00:01:36,083 Suddenly, there was an ear in the middle of the desert 16 00:01:36,708 --> 00:01:38,208 that heard her. 17 00:01:39,166 --> 00:01:41,916 An ear with strange features. 18 00:01:42,833 --> 00:01:46,083 An ear that could understand her problem, 19 00:01:46,708 --> 00:01:47,916 and solve it. 20 00:02:51,291 --> 00:02:55,041 That ear promised to give her a servant who would obey her. 21 00:02:55,541 --> 00:02:57,708 So it gave her Siba. 22 00:02:57,708 --> 00:03:01,583 The one we used to hear about from our grandmothers. 23 00:03:02,208 --> 00:03:04,375 Siba The Hidden One. 24 00:03:09,083 --> 00:03:11,666 She cleansed the sins of her man, 25 00:03:11,666 --> 00:03:14,333 and he came back a new person. 26 00:03:14,333 --> 00:03:16,833 From that day on, she was content, 27 00:03:16,833 --> 00:03:19,416 and started thinking about others like her. 28 00:03:35,583 --> 00:03:38,708 The hidden ring belonged to Siba. 29 00:03:41,500 --> 00:03:42,958 She revealed herself, 30 00:03:42,958 --> 00:03:47,083 and punished all men for her and for every other woman. 31 00:04:57,666 --> 00:04:58,500 Reema! 32 00:05:02,833 --> 00:05:03,666 Reema? 33 00:05:09,625 --> 00:05:10,458 Reem! 34 00:05:21,083 --> 00:05:21,916 Reema? 35 00:06:28,083 --> 00:06:30,750 - You blinked! You blinked! - I didn't! A fly flew into my eye. 36 00:06:30,750 --> 00:06:33,541 - I saw you blink! - Something flew into my eye. 37 00:06:33,541 --> 00:06:35,000 I saw you blink! 38 00:06:35,000 --> 00:06:36,750 You always beat me at this game. 39 00:06:38,208 --> 00:06:39,291 Hello, Tarek. 40 00:06:40,291 --> 00:06:42,791 - Hi. - I left your dinner on the stove. 41 00:06:42,791 --> 00:06:45,500 Sorry. We ate without you, 'cause you're late. 42 00:06:45,500 --> 00:06:49,458 - That's all right. - Why does Daddy work so late all the time? 43 00:06:49,458 --> 00:06:50,916 He has a lot of work, sweetie. 44 00:06:50,916 --> 00:06:52,333 More than you do? 45 00:06:52,333 --> 00:06:53,583 Not more than your mom. 46 00:06:54,458 --> 00:06:57,125 But I work in IT, baby. I'm always the last one out. 47 00:06:58,416 --> 00:07:00,416 Mama, what's IT? 48 00:07:01,125 --> 00:07:01,958 Well, it's... 49 00:07:03,375 --> 00:07:06,125 You know when the system at school won't let you log in? 50 00:07:06,125 --> 00:07:07,958 The people you call are IT. 51 00:07:07,958 --> 00:07:10,125 But who said "IT"? Was it me or her? 52 00:07:10,125 --> 00:07:12,291 Hey, it's all right. It's just a question. 53 00:07:12,875 --> 00:07:14,333 And I'm trying to answer her. 54 00:07:14,333 --> 00:07:15,875 Mama knows everything. 55 00:07:15,875 --> 00:07:18,458 Sweetie, your dad knows everything. He can tell you. 56 00:07:28,166 --> 00:07:30,000 - Did you do your homework? - Yes. 57 00:07:30,000 --> 00:07:33,125 Good. Come on, put away your things. It's bedtime. 58 00:09:25,625 --> 00:09:26,458 Come on in. 59 00:09:32,875 --> 00:09:33,708 Which floor? 60 00:09:34,666 --> 00:09:35,541 Second floor. 61 00:10:14,458 --> 00:10:16,875 There's a difference between a male and a man. 62 00:10:16,875 --> 00:10:20,166 There's a lot of males out there these days, but men? Not a lot. 63 00:10:20,166 --> 00:10:23,333 So what do you mean when you say "a man"? 64 00:10:23,333 --> 00:10:24,916 Being in charge. 65 00:10:24,916 --> 00:10:27,083 Being in charge is a woman's job as well. 66 00:10:27,083 --> 00:10:30,500 She's in charge. She comes back home and she feeds the kids. 67 00:10:30,500 --> 00:10:32,041 On top of that, she has to work-- 68 00:10:32,041 --> 00:10:33,833 Different kinds of responsibilities. 69 00:10:33,833 --> 00:10:36,500 -She has to do all this. - No, no, no. 70 00:10:47,083 --> 00:10:48,625 - Hello? - Hello? 71 00:10:48,625 --> 00:10:49,583 Hi, Tarek. 72 00:10:50,333 --> 00:10:51,291 Hello. 73 00:10:51,291 --> 00:10:53,416 Where are you? Will you be home soon? 74 00:10:53,416 --> 00:10:56,041 - I'm at work. -It's already so late. 75 00:10:56,041 --> 00:10:58,291 I know it is, but I still have stuff to do. 76 00:10:58,291 --> 00:11:01,291 We ate without you. Want me to leave you a plate? 77 00:11:02,125 --> 00:11:04,000 - Sure. -When will you be home? 78 00:11:04,000 --> 00:11:05,583 I'll finish up and head home. 79 00:11:07,333 --> 00:11:08,750 -Okay, bye. - Bye. 80 00:11:12,458 --> 00:11:16,166 Is it his job to take care of the kids? Or stay at home? 81 00:11:16,166 --> 00:11:17,083 Throughout history-- 82 00:11:17,083 --> 00:11:19,041 He has to help raise the kids. 83 00:11:45,041 --> 00:11:48,083 Okay, but, Salma, use a smaller font and fewer words. 84 00:11:48,083 --> 00:11:49,416 And as a rule of thumb, 85 00:11:49,416 --> 00:11:52,541 whenever you're addressing one of our subsidiaries, 86 00:11:52,541 --> 00:11:54,375 never use the words "would you kindly." 87 00:11:54,375 --> 00:11:56,125 Your tone has to be direct. 88 00:11:56,125 --> 00:11:58,250 -"You are required to." - Okay. 89 00:11:59,000 --> 00:11:59,875 That's it. 90 00:12:01,125 --> 00:12:01,958 Good. 91 00:12:03,166 --> 00:12:05,791 Good job. Excellent work. 92 00:13:45,750 --> 00:13:46,875 I don't even smoke. 93 00:13:54,250 --> 00:13:55,875 I heard a noise, so I came down. 94 00:13:59,708 --> 00:14:01,041 It sounded like a seagull. 95 00:14:05,958 --> 00:14:07,166 Have you ever heard one? 96 00:14:19,041 --> 00:14:19,916 So how's work? 97 00:14:24,625 --> 00:14:25,458 Gross. 98 00:14:37,166 --> 00:14:38,708 Watch out for Abu Mouath. 99 00:14:44,875 --> 00:14:45,875 How come? 100 00:14:48,791 --> 00:14:49,791 He's a harasser. 101 00:14:55,625 --> 00:14:56,500 I know. 102 00:14:57,666 --> 00:14:58,833 That he's a harasser? 103 00:14:58,833 --> 00:14:59,750 Mm-hm. 104 00:15:04,833 --> 00:15:05,916 I'll be all right. 105 00:16:33,916 --> 00:16:36,291 Tarek, how's Abu Mouath's request coming along? 106 00:16:36,291 --> 00:16:39,125 I'm printing out the invoices. I'll give them to Salma. 107 00:16:39,125 --> 00:16:40,791 But Salma resigned today. 108 00:18:03,375 --> 00:18:04,500 INVITATION TO ABU MOUATH 109 00:18:10,416 --> 00:18:11,916 Do you feel lonely? 110 00:18:12,916 --> 00:18:16,416 That no one cares about you, and you haven't yet found your calling? 111 00:18:22,000 --> 00:18:25,833 Well, I have the answer to your problem. I have what you need. 112 00:18:28,416 --> 00:18:29,583 A magical place, 113 00:18:29,583 --> 00:18:30,833 an amazing landscape, 114 00:18:30,833 --> 00:18:33,875 with a partner who can appreciate and transform you. 115 00:18:38,000 --> 00:18:40,625 Your marriage will be finalized within 24 hours, 116 00:18:40,625 --> 00:18:42,875 with total protection of your privacy. 117 00:18:48,375 --> 00:18:51,333 Register now. No one will ever know. 118 00:19:00,958 --> 00:19:02,833 You haven't booked a hotel yet? 119 00:19:02,833 --> 00:19:06,791 So, dear listener, you've got to take a different direction. 120 00:19:06,791 --> 00:19:09,875 We've been talking for years about changing and taking a new direction. 121 00:19:09,875 --> 00:19:13,041 I think, basically, that it's about making the decision. 122 00:19:14,166 --> 00:19:16,875 To every man listening right now, be bold. 123 00:19:16,875 --> 00:19:18,333 Get out. Go. 124 00:19:18,333 --> 00:19:20,875 If an idea scares you, you need to go for it. 125 00:19:20,875 --> 00:19:23,791 As a man, you need to seek adventure and take risks. 126 00:19:23,791 --> 00:19:26,666 You can stay at home when you're an old man with gray hair. 127 00:19:26,666 --> 00:19:28,458 Put yourself where you wanna be. 128 00:21:22,416 --> 00:21:24,666 Hello there. Uh, I have a reservation-- 129 00:21:39,708 --> 00:21:40,541 First of all, 130 00:21:41,916 --> 00:21:43,166 I'd like to inform you, sir, 131 00:21:43,166 --> 00:21:47,083 that you will receive a new outfit for you to wear while you're here. 132 00:21:47,791 --> 00:21:48,625 Secondly, 133 00:21:49,208 --> 00:21:53,125 once the activities are over, guests must stay in their rooms, no matter what. 134 00:21:53,750 --> 00:21:55,125 For your safety, of course. 135 00:21:55,708 --> 00:21:58,375 And lastly, if you need anything at all, 136 00:21:59,916 --> 00:22:03,041 just dial the number zero from your room's telephone 137 00:22:03,041 --> 00:22:04,750 and we're more than glad to help. 138 00:22:12,708 --> 00:22:13,916 Who are those men there? 139 00:22:14,625 --> 00:22:15,458 Like you, 140 00:22:16,666 --> 00:22:17,583 they're guests. 141 00:22:23,416 --> 00:22:24,833 Uh, how do I get to my room? 142 00:22:24,833 --> 00:22:28,375 A bellboy will be here soon to escort you there. Have a pleasant stay. 143 00:22:32,666 --> 00:22:34,625 - Thank you. - Of course. 144 00:25:07,750 --> 00:25:09,583 This is a special outfit for you. 145 00:25:10,541 --> 00:25:12,500 There's also a headscarf 146 00:25:12,500 --> 00:25:14,500 so that guests may hide their faces. 147 00:25:15,416 --> 00:25:16,291 Why hide them? 148 00:25:16,291 --> 00:25:18,000 To protect privacy. 149 00:25:57,000 --> 00:25:58,541 Good evening, dear guest. 150 00:25:59,375 --> 00:26:00,833 If you would please come with me. 151 00:26:01,583 --> 00:26:02,833 Where are we going? 152 00:26:04,958 --> 00:26:07,708 You'll find out soon. If you would please come with me. 153 00:27:31,583 --> 00:27:34,125 Hello there. We're so glad you came. 154 00:27:40,458 --> 00:27:41,541 Likewise. 155 00:27:42,291 --> 00:27:43,875 So how was your trip? 156 00:27:45,333 --> 00:27:46,375 A bit exhausting. 157 00:27:48,416 --> 00:27:50,333 And what do you think about our little place? 158 00:27:52,958 --> 00:27:55,208 I just got here, so I don't know. 159 00:27:56,583 --> 00:28:02,333 But, uh, I can already say that this place is, uh, impressive, genuine. 160 00:28:03,750 --> 00:28:04,625 Genuine. 161 00:28:05,833 --> 00:28:07,000 I love that word. 162 00:28:07,791 --> 00:28:08,625 Indeed. 163 00:28:09,541 --> 00:28:11,458 Our tradition is very genuine. 164 00:28:11,958 --> 00:28:15,208 And because you're genuine, we accepted your application. 165 00:28:16,125 --> 00:28:18,083 And hopefully, you'll be pleased. 166 00:28:40,791 --> 00:28:42,541 How's your family doing? 167 00:28:43,916 --> 00:28:45,083 They're just fine. 168 00:28:46,791 --> 00:28:48,416 You didn't bring your kids along? 169 00:28:52,250 --> 00:28:53,166 I'm kidding. 170 00:28:53,750 --> 00:28:57,166 I could see you were tense and I thought I'd try a joke. 171 00:28:59,000 --> 00:29:03,583 Okay, so you visited our website, looked at our services, 172 00:29:03,583 --> 00:29:07,458 and most importantly, you saw the complete secrecy we operate with. 173 00:29:09,375 --> 00:29:11,625 The marriage ceremonies that we do here 174 00:29:11,625 --> 00:29:14,125 are done with a sense of community. 175 00:29:14,125 --> 00:29:16,458 So you'll be attending other weddings, 176 00:29:16,458 --> 00:29:19,708 and therefore, other guests will attend yours. 177 00:29:19,708 --> 00:29:23,333 Unless, of course, you have a problem with that. We would completely understand. 178 00:29:24,333 --> 00:29:26,291 Mm, I have no problem with that. 179 00:29:27,750 --> 00:29:28,625 Excellent. 180 00:29:45,791 --> 00:29:47,416 Open it. Go on. 181 00:30:02,875 --> 00:30:03,875 Put it on. 182 00:30:18,208 --> 00:30:19,500 It looks great on you. 183 00:30:22,625 --> 00:30:23,875 Thank you for the ring. 184 00:30:30,000 --> 00:30:32,916 Could I at least see the girl that was selected? 185 00:30:33,666 --> 00:30:34,791 Hm. 186 00:30:36,125 --> 00:30:38,083 You will. Later. 187 00:30:39,666 --> 00:30:42,666 Just get some rest for now, and everything will come in time. 188 00:30:44,333 --> 00:30:49,125 Saad, see that he's well rested. He's come such a long way. 189 00:31:31,791 --> 00:31:33,958 WE'RE PLEASED TO INVITE YOU TO TONIGHT'S WEDDING 190 00:31:33,958 --> 00:31:35,875 BE READY AT 8:30 PM SO WE CAN ESCORT YOU 191 00:33:06,750 --> 00:33:08,666 - Is this your first time? - Huh? 192 00:33:10,208 --> 00:33:11,583 Is it your first time here? 193 00:33:12,875 --> 00:33:13,750 Yes, it is. 194 00:33:14,625 --> 00:33:15,791 You're lucky, you know? 195 00:33:18,125 --> 00:33:19,500 And you? Your first time? 196 00:33:20,583 --> 00:33:22,750 Yeah. You'll have a great time. 197 00:33:25,750 --> 00:33:28,458 - How do you know? - Be patient. Just wait. 198 00:33:31,458 --> 00:33:35,041 - You know how it works around here? - No one knows how things work around here. 199 00:33:35,833 --> 00:33:37,500 That's exactly what you want. 200 00:33:37,500 --> 00:33:39,791 - What do you mean? - It's a different world. 201 00:33:39,791 --> 00:33:43,625 It's not like back at home. I regret that I never knew about it before. 202 00:33:45,958 --> 00:33:49,666 Don't you have an image in your head of your own ideal woman? 203 00:33:50,916 --> 00:33:53,583 Hm, I never thought about it. Never crossed my mind. 204 00:33:53,583 --> 00:33:55,333 Come on now. 205 00:33:58,708 --> 00:34:02,250 Hm, I guess you just have something you won't admit. 206 00:34:04,166 --> 00:34:05,500 What does that have to do with it? 207 00:34:06,791 --> 00:34:09,750 It has to do with you wanting to stay here for the rest of your life. 208 00:34:10,958 --> 00:34:12,708 What makes you so sure about that? 209 00:34:12,708 --> 00:34:14,500 Because all my friends who got in, 210 00:34:15,875 --> 00:34:17,458 well, not one ever came back. 211 00:34:58,291 --> 00:35:01,875 Did you see how happy the groom was, pulling the camel? 212 00:35:03,000 --> 00:35:03,916 Here's hoping. 213 00:35:04,500 --> 00:35:05,416 You're right. 214 00:35:06,291 --> 00:35:07,458 It was our pleasure. 215 00:35:11,583 --> 00:35:14,666 - Thank you for the lovely evening. - It was our pleasure. 216 00:38:50,666 --> 00:38:52,708 You're forbidden from leaving your room. 217 00:38:55,208 --> 00:38:56,500 I thought I heard something. 218 00:38:56,500 --> 00:38:59,291 Everything is under control. Please return to your room now. 219 00:39:08,666 --> 00:39:09,500 Salma! 220 00:39:16,375 --> 00:39:17,208 Salma! 221 00:39:32,875 --> 00:39:33,708 Salma? 222 00:39:47,958 --> 00:39:48,875 Tell me, son, 223 00:39:49,916 --> 00:39:51,166 have you seen Salma? 224 00:39:52,375 --> 00:39:55,625 Do you know where she is? Where'd they take her? 225 00:39:58,708 --> 00:40:01,583 - I'll ask someone. - No, don't bother. I already did. 226 00:40:02,250 --> 00:40:03,416 I couldn't find her. 227 00:40:04,541 --> 00:40:05,750 Gone for two days now. 228 00:40:08,291 --> 00:40:09,541 How do you know Salma? 229 00:40:09,541 --> 00:40:10,791 Salma's my daughter. 230 00:40:11,541 --> 00:40:12,666 I came here for her. 231 00:40:14,208 --> 00:40:17,500 I... believe she'd never leave me that long. 232 00:40:19,958 --> 00:40:21,000 You're her father? 233 00:40:21,000 --> 00:40:22,916 Yes. I'm her father. 234 00:40:23,916 --> 00:40:28,166 She said someone had proposed to her. Someone from her work. 235 00:40:28,166 --> 00:40:29,833 And she wanted us to meet. 236 00:40:30,875 --> 00:40:33,250 You see, son, we want her to marry. 237 00:40:34,333 --> 00:40:35,958 Please, son. I'm begging you. 238 00:40:37,375 --> 00:40:39,875 Go find her. If you do, bring her back. 239 00:40:43,750 --> 00:40:45,416 I'll take your glass. Get some rest. 240 00:40:49,000 --> 00:40:49,916 Where'd you get that? 241 00:40:55,000 --> 00:40:58,875 They gave it to me when I got here. 242 00:40:59,375 --> 00:41:00,291 Listen to me, son. 243 00:41:01,250 --> 00:41:04,041 I'll tell you where to go. Where to look for her. 244 00:41:04,041 --> 00:41:06,041 I beg you, son. You have to. 245 00:41:06,833 --> 00:41:07,708 Swear to me. 246 00:41:10,041 --> 00:41:10,875 I swear. 247 00:41:12,333 --> 00:41:15,875 Listen to me, son. Don't let anyone see you going out. 248 00:41:16,458 --> 00:41:18,708 You can't trust anybody in here. 249 00:41:20,291 --> 00:41:23,875 Just head to the main gate, and don't flinch. 250 00:41:25,375 --> 00:41:26,833 Just show your ring. 251 00:41:28,375 --> 00:41:32,625 Then, keep going straight until you get out of this place. 252 00:42:05,541 --> 00:42:07,583 You'll have the hotel to the south, 253 00:42:08,083 --> 00:42:10,208 and the farmlands to the north. 254 00:42:10,208 --> 00:42:14,041 To the right, you'll have the desert, and to your left will be your way out. 255 00:42:20,708 --> 00:42:24,375 Keep going straight ahead until you reach the farmlands. 256 00:43:04,083 --> 00:43:08,125 Once you get past the farmlands, you'll see a long passage ahead. 257 00:43:09,625 --> 00:43:14,166 To the left and to the right, you'll see mud houses. 258 00:43:14,750 --> 00:43:18,375 Once you get there, keep going right into the first farm you see. 259 00:43:18,375 --> 00:43:20,041 You'll find a well to the left. 260 00:43:20,041 --> 00:43:23,333 Once you reach the well, that's it, you're there. 261 00:43:24,625 --> 00:43:27,458 Behind the well, you'll see the wilderness. 262 00:43:28,041 --> 00:43:32,083 Go there, and you'll see the lights of the house from that point. 263 00:44:14,000 --> 00:44:15,958 Please, son, I'm begging you. 264 00:44:16,791 --> 00:44:18,416 Bring Salma back to me. 265 00:44:37,458 --> 00:44:39,166 Who are you, and why are you here? 266 00:44:43,750 --> 00:44:45,125 Are you looking for Salma? 267 00:44:48,041 --> 00:44:48,875 Do you know her? 268 00:44:49,458 --> 00:44:52,458 Yeah. But I'm thirsty. I really want some water first. 269 00:45:08,000 --> 00:45:09,333 Why don't you get it? 270 00:45:09,333 --> 00:45:10,833 You know everything. 271 00:45:57,416 --> 00:45:59,375 Now everyone goes to live there. 272 00:46:00,333 --> 00:46:03,291 They say it's a land of riches and abundance. 273 00:46:06,083 --> 00:46:08,125 She's way too far from home. 274 00:46:08,125 --> 00:46:09,875 Poor Aliaa. 275 00:46:09,875 --> 00:46:12,958 She was left all alone out there. 276 00:46:14,750 --> 00:46:16,708 Now everyone goes to live there. 277 00:46:18,166 --> 00:46:21,125 They say it's a land of riches and abundance. 278 00:46:25,125 --> 00:46:27,083 She's way too far from home. 279 00:46:27,791 --> 00:46:29,208 Poor Aliaa. 280 00:46:29,208 --> 00:46:32,500 She was left all alone out there. 281 00:46:32,500 --> 00:46:34,500 Now everyone goes to live there. 282 00:46:35,125 --> 00:46:37,708 They say it's a land of riches and abundance. 283 00:46:39,041 --> 00:46:41,291 She's way too far from home. 284 00:46:41,291 --> 00:46:42,916 Poor Aliaa. 285 00:46:42,916 --> 00:46:46,000 She was left all alone out there. 286 00:46:46,000 --> 00:46:48,333 Now everyone goes to live there. 287 00:46:50,791 --> 00:46:53,500 They say it's a land of riches and abundance. 288 00:46:54,583 --> 00:46:56,250 She's way too far from home. 289 00:46:56,250 --> 00:46:57,750 Poor Aliaa. 290 00:46:57,750 --> 00:47:00,916 She was left all alone out there. 291 00:47:01,833 --> 00:47:03,791 Now everyone goes to live there. 292 00:47:05,291 --> 00:47:07,791 It's a land of riches and abundance. 293 00:47:08,500 --> 00:47:10,375 She's way too far from home. 294 00:47:10,375 --> 00:47:11,791 Poor Aliaa. 295 00:47:11,791 --> 00:47:14,708 She was left all alone out there. 296 00:48:07,875 --> 00:48:08,791 No! 297 00:50:07,000 --> 00:50:08,750 This place is strange. 298 00:50:10,750 --> 00:50:12,166 Everything about it is. 299 00:50:13,500 --> 00:50:14,375 I don't know. 300 00:50:16,375 --> 00:50:19,416 Maybe I saw something I wasn't supposed to see. 301 00:50:20,791 --> 00:50:21,958 What do you mean? 302 00:50:24,625 --> 00:50:27,041 I went out last night. I heard a noise. 303 00:50:28,125 --> 00:50:31,375 I went out there thinking it was a fight or something. 304 00:50:32,125 --> 00:50:33,458 There was nothing at all. 305 00:50:35,416 --> 00:50:36,333 It was quiet. 306 00:50:37,791 --> 00:50:39,083 Then I saw that woman. 307 00:50:40,250 --> 00:50:41,166 You know her. 308 00:50:43,750 --> 00:50:46,166 She was with her assistant. The creepy one. 309 00:50:47,458 --> 00:50:49,166 They were standing outside a room, 310 00:50:50,416 --> 00:50:51,791 but I couldn't see inside. 311 00:50:54,500 --> 00:50:56,416 Then the matchmaker gave me that look. 312 00:50:57,541 --> 00:50:58,916 That scary look, you know? 313 00:51:00,750 --> 00:51:02,250 So I ran back to my room. 314 00:51:04,333 --> 00:51:05,583 I had nightmares. 315 00:51:07,541 --> 00:51:09,666 Each one stranger than the one before. 316 00:51:11,458 --> 00:51:12,875 I couldn't sleep. 317 00:51:13,625 --> 00:51:14,791 But it's almost done. 318 00:51:15,666 --> 00:51:18,708 My flight is tomorrow. I am leaving this place for good. 319 00:51:18,708 --> 00:51:21,541 Tomorrow? What do you mean, man? We have to leave today. 320 00:51:22,125 --> 00:51:23,833 Tomorrow might never come. 321 00:51:25,041 --> 00:51:28,416 I've been seeing strange things. Nightmares and weird dreams. 322 00:51:29,750 --> 00:51:33,208 I don't even know if I'm actually talking to you for real. I don't. 323 00:51:35,458 --> 00:51:36,708 So what are you thinking? 324 00:51:37,875 --> 00:51:41,125 I think we should get out of this whatever it is we've gotten into 325 00:51:41,625 --> 00:51:42,500 and just go home. 326 00:51:42,500 --> 00:51:43,416 No! 327 00:51:45,166 --> 00:51:47,833 No! Did you forget about my wedding? 328 00:51:48,416 --> 00:51:52,083 That's right. Tonight's my wedding. Besides, what goes on here, stays here. 329 00:51:53,708 --> 00:51:56,541 You won't find your Mona. I'll never find Salma. 330 00:51:59,916 --> 00:52:02,208 Let's leave before it gets even worse. 331 00:52:06,458 --> 00:52:07,291 But Mona? 332 00:52:10,250 --> 00:52:13,333 Did you see her? Are you sure she even exists? 333 00:52:15,416 --> 00:52:17,333 Listen to me. This place is dangerous. 334 00:52:18,583 --> 00:52:20,000 There's a million Monas out there. 335 00:52:23,416 --> 00:52:24,250 Okay. 336 00:52:26,166 --> 00:52:28,708 Fine. Let's meet in the lobby in an hour. 337 00:52:28,708 --> 00:52:31,500 Hold on. What happened to your hand? 338 00:52:35,166 --> 00:52:37,500 Like I said, strange things keep happening. 339 00:52:37,500 --> 00:52:38,916 I'll see you in the lobby. 340 00:53:53,208 --> 00:53:56,208 I hope you work that day. 341 00:53:57,541 --> 00:53:59,291 But I know you can't handle it. 342 00:53:59,291 --> 00:54:01,083 Thank God you're okay. 343 00:54:02,833 --> 00:54:06,041 Hey, hey! Oh, man, it's great to see you. 344 00:54:06,041 --> 00:54:08,166 Really. Seriously. How are you? 345 00:54:08,166 --> 00:54:10,625 Hi. What's taking so long? 346 00:54:10,625 --> 00:54:12,625 - I've been waiting. - Waiting for me? 347 00:54:14,083 --> 00:54:15,000 We agreed to go. 348 00:54:16,833 --> 00:54:20,375 You misunderstood. You totally misunderstood. 349 00:54:20,375 --> 00:54:24,333 I was trying to scare the ones who run this place so I could get what I want. 350 00:54:24,875 --> 00:54:26,666 And I did. I threatened them. 351 00:54:26,666 --> 00:54:29,083 "Unless you give me what I came for, I'm gone." 352 00:54:29,875 --> 00:54:31,208 So they did! 353 00:54:32,916 --> 00:54:34,208 They brought me Mona. 354 00:54:34,750 --> 00:54:36,708 Yeah, that's her in there. Mona! 355 00:54:38,791 --> 00:54:40,208 Wait a second. Hold on. 356 00:54:48,916 --> 00:54:51,583 Here's your invitation. The wedding is tonight. 357 00:54:53,625 --> 00:54:54,458 Take it! 358 00:56:22,208 --> 00:56:23,208 Well, hi there, sir. 359 00:56:24,041 --> 00:56:24,875 Are you leaving? 360 00:56:27,583 --> 00:56:29,875 Am I leaving? Yeah, I'm getting out of here. 361 00:56:32,541 --> 00:56:33,708 May I ask how come? 362 00:56:34,666 --> 00:56:35,625 Is that all right? 363 00:56:37,750 --> 00:56:39,166 Is this a hotel or a prison? 364 00:56:40,250 --> 00:56:41,916 I'd like to leave now, all right? 365 00:56:43,708 --> 00:56:44,625 As you wish. 366 00:56:48,000 --> 00:56:49,541 A car will be here shortly. 367 00:57:41,625 --> 00:57:43,333 This place is strange. 368 00:57:44,750 --> 00:57:46,125 Everything about it is. 369 00:57:48,625 --> 00:57:49,833 And the nightmares... 370 01:04:07,625 --> 01:04:09,583 Please, son, I'm begging you. 371 01:04:10,166 --> 01:04:11,875 Bring Salma back to me. 372 01:04:51,041 --> 01:04:52,458 What is it? Are you okay? 373 01:04:57,625 --> 01:04:58,625 I want to go home. 374 01:05:00,833 --> 01:05:01,875 I just want to go. 375 01:05:09,291 --> 01:05:11,500 What did I tell you when you first got here? 376 01:05:13,208 --> 01:05:15,833 But you wanted to rush everything, you fool. 377 01:05:16,708 --> 01:05:17,791 Just wait. 378 01:05:22,125 --> 01:05:23,375 You'll get what you want. 379 01:06:26,875 --> 01:06:28,041 Curse you to hell! 380 01:06:28,541 --> 01:06:29,541 Are you stupid? 381 01:06:33,416 --> 01:06:34,625 Why are you even here? 382 01:06:39,666 --> 01:06:40,583 Answer me! 383 01:06:44,750 --> 01:06:45,875 I came for you. 384 01:06:48,208 --> 01:06:50,125 I curse the day I first saw you. 385 01:06:50,125 --> 01:06:51,166 How dare you? 386 01:06:52,125 --> 01:06:53,500 You ruined everything. 387 01:06:54,583 --> 01:06:55,916 You ruined my life. 388 01:06:56,750 --> 01:06:57,916 I ruined your life? 389 01:06:57,916 --> 01:06:59,833 Oh, really? 390 01:07:01,375 --> 01:07:02,916 Did you even have one? 391 01:08:11,666 --> 01:08:13,791 Why have you been so different lately? 392 01:08:20,000 --> 01:08:21,791 Your silence is suspicious. 393 01:08:27,416 --> 01:08:28,458 I feel pain. 394 01:08:30,375 --> 01:08:32,291 Pain that I've never felt before. 395 01:08:34,500 --> 01:08:37,708 I don't know what it is. But I do know that I'm not happy at all. 396 01:08:54,291 --> 01:08:55,625 Many years back... 397 01:08:55,625 --> 01:08:58,333 Many. In another lifetime. 398 01:08:58,333 --> 01:08:59,458 When I was your age. 399 01:09:00,791 --> 01:09:05,208 The only thing I ever did was pretend I was someone I was not. 400 01:09:06,708 --> 01:09:11,041 I mean, can you imagine? Every day, you're you, but you're not. 401 01:09:13,416 --> 01:09:14,875 And all of that for what? 402 01:09:15,791 --> 01:09:17,500 To please everyone else. 403 01:09:19,125 --> 01:09:22,708 I used to watch my glow fade away day after day. 404 01:09:23,708 --> 01:09:25,416 So don't talk to me about pain. 405 01:09:29,583 --> 01:09:30,958 What's the purpose? 406 01:09:39,958 --> 01:09:44,250 None of the women here chose this position for herself. 407 01:09:49,291 --> 01:09:50,875 I know that you have suffered. 408 01:09:58,125 --> 01:09:59,875 But we can choose happiness. 409 01:10:02,916 --> 01:10:04,000 What is that? 410 01:10:04,541 --> 01:10:05,666 Really, what is that? 411 01:10:08,083 --> 01:10:10,583 That is just a fairy tale. You know that. 412 01:10:15,625 --> 01:10:17,208 I believe in your concept. 413 01:10:18,791 --> 01:10:21,791 But there is no mercy in this place anymore. 414 01:10:21,791 --> 01:10:22,958 Look at your arms. 415 01:10:23,791 --> 01:10:25,875 Is that the mercy you're talking about? 416 01:10:27,208 --> 01:10:28,458 Do you see mercy? 417 01:10:30,375 --> 01:10:32,958 Where was mercy when they were doing that to us? 418 01:10:36,541 --> 01:10:40,125 So what's the plan now? Will they stay here as slaves? 419 01:10:40,833 --> 01:10:43,833 What about the wife who awaits her husband's return? 420 01:10:43,833 --> 01:10:46,666 A husband who would just make the same mistake? 421 01:10:48,583 --> 01:10:51,041 You never know. We could change them. We could-- 422 01:10:51,041 --> 01:10:52,375 No pain, no gain. 423 01:10:57,208 --> 01:10:59,083 I really feel sorry for you. 424 01:11:03,875 --> 01:11:07,541 An ear in the middle of the desert offered a different solution. 425 01:14:41,166 --> 01:14:43,958 I hope you'll understand why I did what I did. 426 01:14:43,958 --> 01:14:45,791 And I hope you won't be mad at me. 427 01:14:46,958 --> 01:14:50,875 Your wise teachings are still there, and your lessons are still being learned, 428 01:14:52,041 --> 01:14:53,541 but with a different approach. 429 01:14:54,250 --> 01:14:57,875 An approach I had to adopt to see your dream become a reality. 430 01:14:58,833 --> 01:14:59,833 Don't hate me. 431 01:15:00,791 --> 01:15:05,000 I'm still the same girl who came to you completely lost and disoriented. 432 01:15:05,916 --> 01:15:09,625 That girl who became strong because of you, and only you. 433 01:15:10,666 --> 01:15:12,958 I know that you'll thank me in time. 434 01:16:43,291 --> 01:16:44,875 - You blinked! - I didn't! 435 01:16:44,875 --> 01:16:48,458 Reema, I saw you with my own eyes! What do you mean, you didn't? 436 01:16:48,458 --> 01:16:51,416 You blinked before I did anyway. You're the loser, not me. 437 01:16:51,416 --> 01:16:54,500 I'm not. I might have lost last time, but this time-- 438 01:17:26,291 --> 01:17:27,333 I want to play too.