1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:02,000 --> 00:01:04,680 Posneto po filmski predlogi Matching Jack. 4 00:01:17,239 --> 00:01:21,196 - Punce, nocoj gremo obvezno v "Bucket". - Seveda. 5 00:01:21,280 --> 00:01:23,435 - Absolutno. - Tako je. 6 00:01:23,519 --> 00:01:26,916 - Ti tudi. Ne delaj se neumne. - Zakaj? - Gotovo bomo zmagale. 7 00:01:27,000 --> 00:01:30,836 Prav imaš, v tem primeru dobim film in mama bo skuhala špagete s sirom. 8 00:01:30,920 --> 00:01:33,316 - Nehaj že. - Si pa res dolgočasna. 9 00:01:33,400 --> 00:01:36,319 - Dovolj. - Mogoče nisi dojela. 10 00:01:36,719 --> 00:01:39,920 Andrea bo nocoj pripeljala prijatelja. 11 00:01:40,680 --> 00:01:41,959 Poglej ga. 12 00:01:43,159 --> 00:01:44,995 - Grd je. - Kaj? Ni res. 13 00:01:45,079 --> 00:01:47,120 Punce, prosim vas... Daj... 14 00:01:48,439 --> 00:01:53,795 - Čeden je. - Kaj mu manjka? Ne moreš reči, da je grd. 15 00:01:53,879 --> 00:01:58,956 - Trenutno je v trgovini na popustu. - Norice. - Ti pa si izgubljen primer. 16 00:01:59,040 --> 00:02:03,155 - Dobro, nehajte. Pridem. Zakaj me zafrkavate? - Daj, no. 17 00:02:03,239 --> 00:02:05,560 - Pred nami je tekma. - Torej prideš? 18 00:02:05,959 --> 00:02:07,715 Seveda. 19 00:02:07,799 --> 00:02:09,360 Plastenko si pozabila, draga. 20 00:02:10,400 --> 00:02:11,479 Oprostite. 21 00:02:23,719 --> 00:02:24,759 Elsa! 22 00:02:27,680 --> 00:02:30,000 - Vzemi. - Prosim te, ne nadeni si šilta. 23 00:02:30,599 --> 00:02:33,240 - Odvraten je. - Občutljivo kožo imam. -Madonca. 24 00:02:34,280 --> 00:02:37,439 Tekma deklet na 200 m. 25 00:02:38,039 --> 00:02:40,000 - Pripravljena? - Ja. 26 00:02:40,479 --> 00:02:41,560 Dajmo. 27 00:02:45,919 --> 00:02:49,360 - Pozor, zdaj! - Daj! 28 00:03:03,719 --> 00:03:04,840 Daj! 29 00:03:11,280 --> 00:03:12,840 Elsa, veslaj! 30 00:03:15,599 --> 00:03:16,719 Daj! 31 00:03:27,520 --> 00:03:28,680 Dajmo, v ritmu. 32 00:03:32,000 --> 00:03:33,639 - Močneje. - Ne morem. 33 00:03:39,479 --> 00:03:41,800 - Še. - Kaj se dogaja? 34 00:03:42,479 --> 00:03:44,319 Dajmo, močneje! 35 00:03:45,479 --> 00:03:46,400 Daj! 36 00:03:47,800 --> 00:03:50,520 - Elsa! - Elsa! 37 00:04:03,719 --> 00:04:08,960 SUPERNOVA 38 00:04:11,319 --> 00:04:13,919 Čez nekaj minut jo bodo odpeljali na oddelek. 39 00:04:14,879 --> 00:04:18,600 Žal mi je, toda nocoj mora ostati na opazovanju. 40 00:04:20,480 --> 00:04:22,759 Oprostite, ne razumem, kaj se dogaja. 41 00:04:23,839 --> 00:04:25,396 Saj sem vam rekel, gospa. 42 00:04:25,480 --> 00:04:28,435 Zmanjšano število trombocitov, povečano število levkocitov. 43 00:04:28,519 --> 00:04:29,916 Podrobneje jo moramo pregledati. 44 00:04:30,000 --> 00:04:32,516 Davi ni zajtrkovala. 45 00:04:32,600 --> 00:04:36,519 Potem je imela tekmo, bila je vznemirjena, mogoče ima virozo... 46 00:04:37,000 --> 00:04:38,439 Žal mi je. 47 00:04:39,319 --> 00:04:43,480 Premestili jo bomo na hematologijo. Ne skrbite, vse bomo preverili. 48 00:04:44,279 --> 00:04:45,600 Dobro. 49 00:04:56,439 --> 00:04:59,600 Prinesla sem ti stvari in povrhu še 50 00:04:59,959 --> 00:05:03,680 sveže spomladanske zvitke, ocvrti so težki. 51 00:05:04,120 --> 00:05:08,279 - Si prinesla tudi kakšnega ocvrtega? - Seveda, kakšno vprašanje pa je to? 52 00:05:08,639 --> 00:05:12,040 Pravijo, da jutri dobimo tvoje izvide. 53 00:05:13,199 --> 00:05:14,120 Prav. 54 00:05:18,839 --> 00:05:19,839 Dober večer. 55 00:05:24,600 --> 00:05:29,040 Naredimo prostor za piščanca s krompirjem. Hvala. 56 00:05:32,279 --> 00:05:34,120 Mora biti res takoj tako? 57 00:05:34,600 --> 00:05:36,040 Ja, taka so pravila. 58 00:05:36,839 --> 00:05:39,120 Tudi vi bi morali oditi. 59 00:05:40,199 --> 00:05:44,675 - Ne smem nocoj ostati tu? - Seveda lahko. 60 00:05:44,759 --> 00:05:46,959 Kdaj želite jutri zajtrkovati? 61 00:05:51,000 --> 00:05:52,720 Mama, ne skrbi. 62 00:05:53,160 --> 00:05:54,680 - Si prepričana? - Ja, pojdi. 63 00:05:55,720 --> 00:05:57,115 - Adijo, ljubica. - Adijo. 64 00:05:57,199 --> 00:05:59,480 - Pokliči, če kaj potrebuješ. - Bom. 65 00:06:01,920 --> 00:06:04,199 - Nasvidenje, zelo ste prijazni. - Hvala. 66 00:06:06,040 --> 00:06:08,680 - Oprostite, smem? - Seveda. 67 00:06:10,279 --> 00:06:11,560 - Adijo. - Adijo. 68 00:06:17,639 --> 00:06:20,040 Hujša sem, kot se zdi. 69 00:06:20,639 --> 00:06:22,160 Počivaj. 70 00:06:38,279 --> 00:06:41,120 "Roberta: Dokler se ne vrneš, ne bomo tekmovale." 71 00:06:41,600 --> 00:06:44,360 "Kako si? Je kaj novega?" 72 00:06:45,439 --> 00:06:47,360 "Elsa: Še nič." 73 00:06:49,879 --> 00:06:52,439 "Roberta: Čakamo te." 74 00:07:29,759 --> 00:07:32,836 Končno si je zavezala svoje udobne čevlje, 75 00:07:32,920 --> 00:07:38,875 - toda medtem ko ni pazila, jo je ugriznil radioaktivni pajek. - Ne. 76 00:07:38,959 --> 00:07:40,636 To je nemogoče. 77 00:07:40,720 --> 00:07:44,879 Da bi premagala svojo vilinsko botro, 78 00:07:45,600 --> 00:07:49,480 ki je hotela, da obuje preklemane kristalne superge, 79 00:07:49,959 --> 00:07:52,399 je pobegnila na drug planet. 80 00:07:53,279 --> 00:07:56,836 In tako je Sneguljčica postala del ekipe Maščevalcev. 81 00:07:56,920 --> 00:07:58,315 Nemogoče. 82 00:07:58,399 --> 00:08:01,680 - Saj je princesa. - Vseeno je postala ena od Maščevalcev. 83 00:08:02,120 --> 00:08:05,959 - No, zdaj pa spat. - Ne! - Ja, Matti, pomagaj mi. 84 00:08:06,279 --> 00:08:10,875 Prav, gremo spat, ampak jutri želim zgodbo o Supernovi. 85 00:08:10,959 --> 00:08:12,435 - Obljubim. - To! 86 00:08:12,519 --> 00:08:16,800 - Gremo spat. - Jutri bomo poslušali o Supernovi. 87 00:08:17,959 --> 00:08:20,360 Si tudi ti prišla poslušat zgodbo o Supernovi? 88 00:08:22,480 --> 00:08:23,399 Ne. 89 00:08:23,720 --> 00:08:25,560 Nekaj za jest sem iskala. 90 00:08:27,600 --> 00:08:30,120 Ne smeš jesti med obroki. 91 00:08:33,120 --> 00:08:36,919 - Malce premlad si za zdravnika. - Medicinski tehnik sem. 92 00:08:37,759 --> 00:08:39,960 Torej veš, kje so aparati. 93 00:08:56,000 --> 00:08:57,600 Bi se sprehodila? 94 00:08:59,240 --> 00:09:00,759 Kaj pomeni to? 95 00:09:03,000 --> 00:09:04,320 Sprehodiva se. 96 00:09:08,600 --> 00:09:10,080 Oprosti, kam pa greš? 97 00:09:11,200 --> 00:09:12,960 - Smeva? - Pridi. 98 00:09:16,360 --> 00:09:18,276 Zakaj si tu? 99 00:09:18,360 --> 00:09:20,919 Ne vem, dobro se počutim. 100 00:09:22,360 --> 00:09:24,200 Mogoče sem staknila gripo. Ne vem, 101 00:09:25,120 --> 00:09:27,360 ampak poslali so me na kup preiskav. 102 00:09:27,919 --> 00:09:31,440 To je sestavni del rutine ob sprejemu pacientov. 103 00:09:36,279 --> 00:09:39,156 Če se strinjaš, lahko opraviva dodaten test, 104 00:09:39,240 --> 00:09:42,360 na podlagi katerega bova videla, kaj je in kaj ni. 105 00:09:42,919 --> 00:09:44,879 Samo če se strinjaš. Prav? 106 00:09:45,720 --> 00:09:47,555 - Test? - Ja. 107 00:09:47,639 --> 00:09:49,600 Čisto preprost test. Si za? 108 00:09:50,360 --> 00:09:52,039 - Prav. - Odlično. 109 00:09:52,639 --> 00:09:56,000 - Na kolenu združi palec z mezincem. - Dobro... 110 00:09:56,480 --> 00:10:00,159 - Takole? - Ja, na enem kolenu. Zamiži. 111 00:10:00,639 --> 00:10:03,639 Zdaj drži ravnotežje, kolikor moreš. Odlično. 112 00:10:05,519 --> 00:10:07,200 Odlično. 113 00:10:11,559 --> 00:10:13,600 Mar ni to test za pijane? 114 00:10:14,039 --> 00:10:16,960 Zdaj to isto naredi na vseh štirih. 115 00:10:17,919 --> 00:10:19,440 Me zafrkavaš? 116 00:10:25,320 --> 00:10:26,600 Res hvala. 117 00:10:27,240 --> 00:10:30,000 Res hvala, veliko bolje mi je! 118 00:10:30,759 --> 00:10:34,960 - Razumem. Občutljiva si. - Medicinski tehnik, praviš. - Začetnik. 119 00:10:35,720 --> 00:10:41,399 - Odličen sem. - Nisem prepričana. Če boš počel to, bodi resen. 120 00:10:43,759 --> 00:10:46,559 Kdo ti je rekel, da želim početi to, dekle brez imena? 121 00:10:48,879 --> 00:10:50,120 Elsa. 122 00:10:52,120 --> 00:10:56,240 Prav nič nisi ambiciozen, tip brez imena? 123 00:10:57,639 --> 00:10:59,200 - Edo. - Edo. 124 00:11:00,799 --> 00:11:05,440 Trenutno želim zmagati na tekmovanju, kdo poje več sendvičev. 125 00:11:07,759 --> 00:11:11,399 - Kdo poje več sendvičev? - Si moja babica? Čemu se čudiš? 126 00:11:11,759 --> 00:11:13,720 Koliko si star? Šest? 127 00:11:15,000 --> 00:11:16,675 Kdo poje več sendvičev... 128 00:11:16,759 --> 00:11:22,000 - Zdela si se mi v redu, po tem pa je vse padlo v vodo. - Res? Škoda. 129 00:11:22,320 --> 00:11:25,480 - Hrano imaš med zobmi. - Res? 130 00:11:27,799 --> 00:11:31,799 - Je bolje? - Končno. - Sem tako seksi? 131 00:12:09,440 --> 00:12:10,919 Živjo, ljubica. 132 00:12:12,080 --> 00:12:13,279 Živjo. 133 00:12:16,879 --> 00:12:18,080 Živjo, Elsa. 134 00:12:20,159 --> 00:12:22,440 Izvide imamo. 135 00:12:29,480 --> 00:12:32,440 To se imenuje akutna mieloična levkemija. 136 00:12:35,879 --> 00:12:38,000 Začeti moramo z zdravljenjem. 137 00:12:39,039 --> 00:12:41,039 Prvi korak je kemoterapija. 138 00:14:54,039 --> 00:14:56,595 Bolezen je v remisiji. To pomeni, da ti je veliko bolje. 139 00:14:56,679 --> 00:15:01,919 - Bom šla iz izoalcije? - Ja. Čez nekaj dni boš šla na kratko domov. 140 00:15:02,480 --> 00:15:05,876 Kot veš, smo te dali na čakalni seznam za kostni mozeg. 141 00:15:05,960 --> 00:15:09,000 Žal v sistemu ni ustreznih darovalcev. 142 00:15:09,320 --> 00:15:11,600 Tvoja mama bo darovalka. 143 00:15:12,000 --> 00:15:14,480 Starši so v 50 % kompatibilni. 144 00:15:15,240 --> 00:15:18,200 Ni popolna rešitev, je pa dobro. 145 00:15:20,960 --> 00:15:22,759 Jaz bom poskrbela za to. 146 00:15:29,559 --> 00:15:31,639 - To bom dala notri. - Dobro. 147 00:15:32,080 --> 00:15:33,440 Ne pozabi jih vzeti. 148 00:15:38,600 --> 00:15:42,759 "Sporočilo od Roberte. Dve novi sporočili. Tri." 149 00:15:46,679 --> 00:15:48,475 "Štiri nova sporočila od Roberte." 150 00:15:48,559 --> 00:15:49,799 Ne odgovori. 151 00:15:51,919 --> 00:15:55,559 - Vsakogar lahko pošlješ k hudiču. - Res je. 152 00:16:00,960 --> 00:16:02,679 Osvobodili so te. 153 00:16:03,320 --> 00:16:08,080 Hotel sem te obiskati v bunkerju, ampak tam je bila Carla in branila teren. 154 00:16:13,320 --> 00:16:14,315 In? 155 00:16:14,399 --> 00:16:16,120 Obrni se. 156 00:16:16,600 --> 00:16:18,715 Dobro izgledaš. Pomladi te. 157 00:16:18,799 --> 00:16:20,360 17 let imam. 158 00:16:23,559 --> 00:16:24,840 Kako se počutiš? 159 00:16:39,120 --> 00:16:41,159 Odlične možnosti imaš, da ozdraviš. 160 00:16:41,600 --> 00:16:43,795 50 % so odlične možnosti? 161 00:16:43,879 --> 00:16:45,799 Kateri faks si končal? 162 00:16:47,720 --> 00:16:51,039 Si spoznala Mattio? Dečka s pediatrične onkologije? 163 00:16:52,240 --> 00:16:55,279 Deset let je star in ima 10 % možnosti, da ozdravi. 164 00:16:57,759 --> 00:16:59,679 Za mano sta dva grozljiva tedna. 165 00:17:00,120 --> 00:17:04,440 - Ne pravim, da mi je huje kot njemu, ampak... - Grozljivo je že za tabo. 166 00:17:04,839 --> 00:17:06,359 Aha, razumem. 167 00:17:06,839 --> 00:17:10,160 Postal si eden tistih brezčutnih zdravstvenih tehnikov. 168 00:17:10,559 --> 00:17:13,275 Mater, Edo! Reci, da si vsaj prejel infuzijo. 169 00:17:13,359 --> 00:17:18,116 - Z malce ledu bo kot aperitiv. - Nazaj v sobo. - Kakšno sobo? 170 00:17:18,200 --> 00:17:20,319 - Njegovo. - V mojo pisarno. 171 00:17:29,039 --> 00:17:32,480 Ker lahko pošljem k hudiču, kogar hočem, boš ti prvi. 172 00:17:39,720 --> 00:17:41,400 Kdo je zdaj brezčuten? 173 00:17:44,559 --> 00:17:45,680 Kako si? 174 00:17:46,200 --> 00:17:48,960 Dobro, dobro. To je samo kratek postanek. 175 00:17:50,079 --> 00:17:54,400 Nekaj tednov preiskav, pregled motorja, mogoče malo tekočine... 176 00:17:54,839 --> 00:17:56,000 Res? 177 00:17:58,400 --> 00:17:59,400 Poglej me. 178 00:18:00,599 --> 00:18:02,240 Bi se res šalil s tem? 179 00:18:03,240 --> 00:18:05,759 Pred tremi meseci sem bil na transplantaciji. 180 00:18:07,039 --> 00:18:07,960 Dobro... 181 00:18:12,000 --> 00:18:13,960 Torej mi lahko poveš, kako je bilo. 182 00:18:21,240 --> 00:18:22,720 Kdo je tvoj darovalec? 183 00:18:23,400 --> 00:18:24,640 Moja mama. 184 00:18:26,880 --> 00:18:29,275 Nimaš bratov ali sester? To bi bilo bolje. 185 00:18:29,359 --> 00:18:33,440 Edinka sem. Nimam očeta. Prosim te, ne igraj medicinca. 186 00:18:36,640 --> 00:18:38,519 Žal mi je zaradi tvojega očeta. 187 00:18:39,319 --> 00:18:41,359 Ni mrtev. Reči hočem... 188 00:18:42,240 --> 00:18:43,799 Kolikor vem, ni mrtev. 189 00:18:46,599 --> 00:18:51,759 - Vprašanje, zakaj ga ni, čez tri, dve, ena... - Se ti to pogosto dogaja? 190 00:18:54,000 --> 00:18:58,039 - Moja življenjska zgodba. - Povej mi skrajšano različico. -Itak je kratka. 191 00:18:58,480 --> 00:19:02,440 Preden sem se rodila, je odšel. Ne vem niti, kako mu je ime. 192 00:19:03,480 --> 00:19:06,640 - Mogoče je bilo le kratko srečanje. - Ja, in imel je kosmat hrbet. 193 00:19:07,000 --> 00:19:08,916 Mogoče je bil kot Ben Affleck. 194 00:19:09,000 --> 00:19:12,279 - Ne. Kot Leonardo di Caprio. - O okusih se ne razpravlja. 195 00:19:13,799 --> 00:19:17,440 Tvoja mama je prišla. Kaj naj naredim? Ji rečem, naj gre, ali počaka? 196 00:19:22,839 --> 00:19:24,240 Že grem. 197 00:19:28,519 --> 00:19:31,319 - Adijo. - Adijo. 198 00:21:01,960 --> 00:21:06,039 "Smem jesti testenine s kozjim sirom, če imam..." 199 00:21:13,559 --> 00:21:16,200 "Edo ti je začel slediti. Sledi?" 200 00:21:17,960 --> 00:21:18,960 "Sledi." 201 00:21:21,680 --> 00:21:24,519 "Edo: Kaj počneš?" 202 00:21:25,000 --> 00:21:28,160 "Elsa: Žur imam." 203 00:21:38,799 --> 00:21:43,116 "Elsa: Na kakšne zabave hodiš?" Na tekmovanje sendvičev?" 204 00:21:43,200 --> 00:21:47,680 "Edo: Ne, to je bilo, preden sem bruhal." 205 00:21:50,440 --> 00:21:53,035 "Edo: Kaj delaš? Elsa: Na "rave" sem šla." 206 00:21:53,119 --> 00:21:56,960 "Edo: Se potapljaš v Tiberi? Si kajakašica?" 207 00:21:57,640 --> 00:21:59,799 "Elsa: Veslačica." 208 00:22:01,160 --> 00:22:03,319 "Nisi opazil, da smo obrnjene nazaj?" 209 00:22:06,559 --> 00:22:09,675 "Edo: Pogost šport za mlade." 210 00:22:09,759 --> 00:22:13,799 "Elsa: Potovanje v notranjost." 211 00:22:15,359 --> 00:22:19,475 "Knjigo sem prebrala pri osmih letih. Spremenila mi je življenje." 212 00:22:19,559 --> 00:22:24,559 "Edo: Kakšno otroštvo! Elsa: Pojdi se solit." 213 00:22:29,519 --> 00:22:33,079 Prav, a ne razumem, zakaj ne morem prevzeti odgovornosti. 214 00:22:35,720 --> 00:22:40,039 - Kaj se dogaja? - Ne morem biti darovalka, nisem primerna. 215 00:22:40,440 --> 00:22:44,235 - Našli smo težavo s srcem. - Neumnost! 216 00:22:44,319 --> 00:22:49,640 Eno tableto na dan vzamem, dobro sem. In to ni bolezen, temveč stanje. 217 00:22:51,039 --> 00:22:52,160 Dobro. 218 00:22:54,680 --> 00:22:57,995 - In kaj zdaj? - Počakali bomo na darovalca iz javnega registra. 219 00:22:58,079 --> 00:23:01,916 - Rekli ste, da ga ni. - Ne, se pa lahko pojavi. Čakati moramo. 220 00:23:02,000 --> 00:23:05,316 Ni govora. Zamenjali bova bolnišnico. -Čakaj. 221 00:23:05,400 --> 00:23:09,920 - To nima smisla, ne? - Vsi imamo enak protokol. 222 00:23:11,799 --> 00:23:16,039 Pridi, ob večerji se bova pogovorili. 223 00:23:17,039 --> 00:23:18,920 Pa bova videli... 224 00:23:20,680 --> 00:23:23,400 ... ali bova zamenjali bolnišnico. Prav? 225 00:23:26,160 --> 00:23:27,680 Vem, da je to težko. 226 00:23:31,480 --> 00:23:32,440 Žal mi je. 227 00:23:36,240 --> 00:23:37,319 Greva. 228 00:24:30,440 --> 00:24:31,359 Hej. 229 00:24:34,599 --> 00:24:37,279 - Sem zaspala? - Ja. 230 00:25:07,039 --> 00:25:10,240 - Torej je začela iskati tvojega očeta. - Ja. 231 00:25:11,720 --> 00:25:14,556 Sinoči sem to fotko videla na njenem računalniku. 232 00:25:14,640 --> 00:25:18,200 Mislim, da je takoj vedela, da ne bo mogla biti darovalka. 233 00:25:19,480 --> 00:25:22,599 - Si prepričana? Si govorila z njo? - Ne. 234 00:25:25,160 --> 00:25:27,519 Fotografija je bila v prilogi mejla. 235 00:25:28,440 --> 00:25:30,916 Neka kolegica čudakinja ji jo je poslala. 236 00:25:31,000 --> 00:25:35,799 Fotografija s festivala v Lago Lungo. 237 00:25:39,039 --> 00:25:40,680 Še vedno ne razumem. 238 00:25:41,279 --> 00:25:43,880 Tvoja mama je. Zakaj se ne pogovoriš z njo? 239 00:25:46,400 --> 00:25:47,799 Ni preprosto. 240 00:25:48,319 --> 00:25:51,995 Ne razumeš, da ne vem, odkod sem. Moja zgodba ni običajna. 241 00:25:52,079 --> 00:25:54,920 Mama ni nikoli govorila o očetu. 242 00:25:57,799 --> 00:26:00,195 Dobro, ampak zdaj potrebuješ transplantacijo. 243 00:26:00,279 --> 00:26:02,680 Če ga išče, se potrudi, da ga bo našla. 244 00:26:10,039 --> 00:26:12,160 Že sto let nisva bili tu. 245 00:26:14,319 --> 00:26:15,960 Dobro je, kajne? 246 00:26:19,000 --> 00:26:21,836 Pozanimala sem se glede druge bolnišnice. 247 00:26:21,920 --> 00:26:24,759 Take, ki imajo sodobnejše zdravnike. 248 00:26:28,720 --> 00:26:31,079 Vem, da iščeš mojega očeta. 249 00:26:32,920 --> 00:26:34,400 Videla sem fotografijo. 250 00:26:38,160 --> 00:26:39,640 Hotela sem ga poiskati, 251 00:26:40,599 --> 00:26:41,599 a sem odnehala. 252 00:26:43,240 --> 00:26:44,839 Tako ali tako ti ne bi pomagal. 253 00:26:51,799 --> 00:26:53,000 Zakaj ne? 254 00:26:54,039 --> 00:26:56,440 Jaz ti bom pomagala. Ne skrbi. 255 00:27:14,440 --> 00:27:16,839 Torej? Si govorila z mamo? 256 00:27:17,200 --> 00:27:20,200 Ja, rekla je, da ga ne išče več, 257 00:27:22,000 --> 00:27:24,920 - saj mi tako ali tako ne bi pomagal. - Zakaj ne? 258 00:27:27,119 --> 00:27:29,720 Ne vem. Vse to je... 259 00:27:31,000 --> 00:27:35,116 - Vse je skrivnost. - Starši vedno zamočijo. 260 00:27:35,200 --> 00:27:36,916 Moja mama je profesorica fizike. 261 00:27:37,000 --> 00:27:40,960 Ko sem zbolel, je plačala 800 evrov za branje iz tarot kart. 262 00:27:43,480 --> 00:27:44,480 Ta je pa dobra. 263 00:27:46,400 --> 00:27:48,799 Kaj naj naredim? Zmešalo se mi bo. 264 00:27:49,440 --> 00:27:52,359 Imaš tisto usrano očetovo fotko in veš, kje živi. 265 00:27:52,920 --> 00:27:54,920 Brez mame ga lahko najdeš. 266 00:27:56,480 --> 00:28:00,359 To je fotka izpred dveh let. Mogoče sploh ni več tam. 267 00:28:01,359 --> 00:28:03,279 Sploh ne vem, kako mu je ime. 268 00:28:04,400 --> 00:28:06,675 Poleg tega ga ne bom iskala sama. 269 00:28:06,759 --> 00:28:08,279 Sama ne. 270 00:28:09,359 --> 00:28:11,160 Z mano pa. 271 00:28:13,799 --> 00:28:14,960 S tabo? 272 00:28:15,640 --> 00:28:16,675 Ja. 273 00:28:16,759 --> 00:28:18,636 In ravno so me odpustili iz bolnišnice. 274 00:28:18,720 --> 00:28:21,480 Uspešno sem prestal preiskave. Bil je že čas. 275 00:28:22,240 --> 00:28:25,076 Krasno, ampak vseeno ne. 276 00:28:25,160 --> 00:28:27,400 Pa mi pošlji fotko in grem sam. 277 00:28:28,480 --> 00:28:30,319 Pridem pote, prav? 278 00:28:30,960 --> 00:28:34,675 - Hočeš, da greva zdaj? - Ne, pustiva to za silvestrovo. 279 00:28:34,759 --> 00:28:37,039 Zmigaj se. In vzemi kopalke. 280 00:28:49,000 --> 00:28:50,039 No, tako. 281 00:28:54,160 --> 00:28:57,076 Vznemirjena sem, kot da greva krast. 282 00:28:57,160 --> 00:29:00,200 - To bi bila prva kraja kostnega mozga v zgodovini. - Ja. 283 00:29:01,640 --> 00:29:04,119 Mami sem pustila sporočilo, polno neumnosti. 284 00:29:04,480 --> 00:29:07,240 Dovolj občutka slabe vesti. Bodi mirna. 285 00:29:08,440 --> 00:29:10,279 - Prižgi navigacijo. - Prav. 286 00:29:13,319 --> 00:29:15,195 Nadaljujte 800 metrov... 287 00:29:15,279 --> 00:29:20,955 V vsakem primeru bi lahko bil moj oče prijatelj tega tipa. 288 00:29:21,039 --> 00:29:25,116 To je nekakšna stojnica, kot da je sejem. 289 00:29:25,200 --> 00:29:28,839 Na njej piše "Kralj kuharjev". 290 00:29:29,279 --> 00:29:33,960 - Je tvoj oče kralj kuharjev? - Ne, to je njegov prijatelj, moj oče je ta drugi. 291 00:29:35,359 --> 00:29:38,596 - Si ga poguglala? - Ja, a nisem nič našla. 292 00:29:38,680 --> 00:29:41,720 - Prosim te, glej na cesto! - Ne tečnari. 293 00:29:44,319 --> 00:29:46,119 Saj imaš vozniško dovoljenje, ne? 294 00:29:48,920 --> 00:29:50,876 Zase se brigaj. 295 00:29:50,960 --> 00:29:56,240 - Ne? - Kaj misliš? Spet? - Koliko časa ga imaš? En mesec? 296 00:29:57,480 --> 00:29:58,559 Ne morem verjeti. 297 00:29:59,119 --> 00:30:00,359 Ne morem verjeti. 298 00:30:04,359 --> 00:30:07,119 - Si prepričan? - Iz avta te bom vrgel. 299 00:30:07,759 --> 00:30:11,799 Tri, dve, ena... -Če nimaš vozniške, bom skočila kar sama! 300 00:30:38,799 --> 00:30:41,400 Kaj če ima drugo družino? 301 00:30:43,960 --> 00:30:45,720 Prosim te. 302 00:31:44,599 --> 00:31:45,519 Hej. 303 00:31:49,000 --> 00:31:51,000 Oprosti, zaspala sem. 304 00:32:08,440 --> 00:32:10,515 Samo eden je bil s čokolado. 305 00:32:10,599 --> 00:32:12,319 Sam ga bom pojedel. 306 00:32:14,759 --> 00:32:16,920 Izvoli. Gozdni sadeži. 307 00:32:18,000 --> 00:32:20,079 Niti pol ga ni. 308 00:32:23,240 --> 00:32:24,599 Smetiš. 309 00:32:36,599 --> 00:32:38,960 - Mama? - Reci, da je to šala. 310 00:32:39,480 --> 00:32:41,916 S katerim prijateljem si šla? Kdo je to? 311 00:32:42,000 --> 00:32:44,920 - V bolnišnici sem ga spoznala. - Je tudi on bolan? 312 00:32:45,640 --> 00:32:47,319 Ne, zdaj je dobro. 313 00:32:48,160 --> 00:32:51,359 Tvoj prijatelj ne ve, da si komaj končala s kemoterapijo? 314 00:32:52,559 --> 00:32:56,680 - Daj mi dva dni. - Kdo je to? Daj mi ga na telefon. 315 00:32:58,799 --> 00:33:01,079 Mama, sem kdaj delala težave? 316 00:33:01,680 --> 00:33:06,200 - Pravkar jih. - Obljubim, da te bom nocoj poklicala. 317 00:33:17,119 --> 00:33:22,759 Pričakujva helikopterje, mornarico, specialce... 318 00:33:23,720 --> 00:33:24,960 Kje bova začela? 319 00:33:26,000 --> 00:33:27,119 Ne vem. 320 00:33:34,720 --> 00:33:36,039 Oprostite, vprašanje imam. 321 00:33:37,039 --> 00:33:38,240 Dober dan. 322 00:34:07,200 --> 00:34:10,000 "Dva zamujena klica od mame." 323 00:34:12,639 --> 00:34:16,599 - Ja, Kralj kuharjev. - Najlepša hvala. -Ni za kaj. Nasvidenje. 324 00:34:17,960 --> 00:34:20,555 Gospa ve, kdo je Kralj kuharjev. 325 00:34:20,639 --> 00:34:21,880 - Ve? - Ja. 326 00:34:24,280 --> 00:34:27,320 - In kaj zdaj? Po poti ti pojasnim. - Prav. 327 00:34:29,320 --> 00:34:33,400 Oprostite, je to vaša stojnica? 328 00:34:35,320 --> 00:34:39,876 Rekli so, da je zakon, zato ga kličejo Kralj kuharjev. 329 00:34:39,960 --> 00:34:43,000 Kralj štedilnikov, ne Kralj kuharjev. 330 00:34:43,719 --> 00:34:45,119 - Hvala. - Prosim. 331 00:34:55,159 --> 00:34:57,360 Če nič drugega, sva jedla. 332 00:34:59,199 --> 00:35:01,519 - Vaš račun. - Hvala. 333 00:35:02,880 --> 00:35:04,320 Hvala. 334 00:35:14,840 --> 00:35:15,876 Pojdi ven. 335 00:35:15,960 --> 00:35:19,876 - Pojdi, takoj pridem za tabo. - Kaj govoriš? - Pojdi ven, zaupaj mi. 336 00:35:19,960 --> 00:35:22,079 Jaz bom rešil to. Pojdi. 337 00:35:26,199 --> 00:35:27,400 Teci kot strela. Teci! 338 00:37:24,559 --> 00:37:26,075 Sranje! 339 00:37:26,159 --> 00:37:28,276 Pokonci sedi. Pritisni. 340 00:37:28,360 --> 00:37:29,796 Je to normalno? 341 00:37:29,880 --> 00:37:31,199 Baw! Baw! 342 00:37:31,519 --> 00:37:34,000 Saj je samo malo krvi, sprosti se. 343 00:37:35,599 --> 00:37:39,039 - Potrebuješ pomoč? - Ja. - Imaš kakšen robček? -Ja. 344 00:37:39,360 --> 00:37:40,760 Čakaj, da jih najdem. 345 00:37:45,320 --> 00:37:46,760 Pritisni. 346 00:37:47,639 --> 00:37:49,475 - Pokonci se drži. - Bom. 347 00:37:49,559 --> 00:37:52,519 - Kako si? - Dobro. - Baw, pridi sem. 348 00:37:54,320 --> 00:37:56,360 Se to pogosto dogaja? 349 00:38:00,599 --> 00:38:02,400 Če rabiš še, so tu. 350 00:38:03,239 --> 00:38:05,320 Izvoli mrzlo plastenko. 351 00:38:08,519 --> 00:38:10,360 Si se ustrašila? 352 00:38:11,119 --> 00:38:13,280 - Kako izgleda? - Še malo. 353 00:38:14,159 --> 00:38:16,119 - Kakšna groza. - Daj ga nazaj. 354 00:38:19,400 --> 00:38:20,756 Hvala. 355 00:38:20,840 --> 00:38:25,079 - Jaz sem Mila. - Edo. - Elsa. -To pa je Baw. 356 00:38:25,639 --> 00:38:30,316 - Kot 10-letnici se mi je ime zdelo kul. - Ubožec. -Greš lahko do avta? 357 00:38:30,400 --> 00:38:33,519 - Ja, dobro sem. - Bi še en robček? - Ne. 358 00:38:33,840 --> 00:38:36,475 - Si dobro? - Ja, hvala. 359 00:38:36,559 --> 00:38:37,719 Adijo. 360 00:38:40,320 --> 00:38:42,159 Hej, čakajta. 361 00:38:43,400 --> 00:38:45,280 Me lahko zapeljeta? 362 00:38:45,840 --> 00:38:49,916 S fantom sem se sprla, zato sem zdaj peš. 363 00:38:50,000 --> 00:38:51,159 Kam pa greš? 364 00:38:51,840 --> 00:38:53,679 V bližnjem kampu delam. 365 00:38:54,239 --> 00:38:55,836 Si od tod? 366 00:38:55,920 --> 00:38:59,800 Ne, v času sezone delam v kampu in poleg tega surfam. 367 00:39:00,440 --> 00:39:02,836 In hodim z Lorenzom, kadar ni kreten. 368 00:39:02,920 --> 00:39:06,960 - Tudi ti se mi ne zdiš ravno mirna. - Jaz? Jaz sem čisti zen. 369 00:39:07,960 --> 00:39:11,239 On me spravlja ob pamet. Še z drevjem flirta. 370 00:39:11,639 --> 00:39:14,360 Ves čas ima nekaj za bregom. 371 00:39:14,800 --> 00:39:19,515 - Si ga dobila, da pošilja sporočila ali kaj takega? - Ne, v tem je problem. 372 00:39:19,599 --> 00:39:21,840 Za zdaj sem samo paranoična. 373 00:39:23,440 --> 00:39:27,119 - Lahko voziš lepše? Bruhala bom. - Umiri se. 374 00:39:28,639 --> 00:39:33,155 Imaš kakšen šotor viška? Ne veva, kje bova spala. 375 00:39:33,239 --> 00:39:36,039 Ja, seveda. Se bomo že česa domislili. 376 00:39:36,760 --> 00:39:37,880 Odlično. 377 00:39:39,159 --> 00:39:40,360 Hvala. 378 00:40:00,360 --> 00:40:01,440 Vidiš to? 379 00:40:03,599 --> 00:40:05,039 Ne bo prišel sem. 380 00:40:11,760 --> 00:40:16,396 - Ampak saj si ga ti pustila na plaži. - Si je zaslužil? Ja. 381 00:40:16,480 --> 00:40:19,119 Če smem pripomniti, to ni rešitev. 382 00:40:21,280 --> 00:40:24,196 - Ja, vem. Govori kot kakšna babica. - Kakšna babica? 383 00:40:24,280 --> 00:40:26,480 Samo splošno mnenje sem podala. 384 00:40:28,400 --> 00:40:30,360 Slišiš to? Splošno... 385 00:40:30,840 --> 00:40:35,519 Ko veš, da boš živel še pol leta, je na splošno usrano. 386 00:40:48,119 --> 00:40:50,519 Kakšen pogovor pa je to? 387 00:41:15,920 --> 00:41:17,480 Glej! 388 00:41:19,320 --> 00:41:21,000 Zakaj misliš, da je ognjemet? 389 00:41:21,679 --> 00:41:22,800 Ne vem. 390 00:41:25,800 --> 00:41:26,760 Oprostite. 391 00:41:27,480 --> 00:41:28,800 Živjo. -Živjo. 392 00:41:29,199 --> 00:41:33,039 Zakaj je ognjemet? Je kakšna obletnica? 393 00:41:33,559 --> 00:41:35,716 Ni obletnica, zabava je. 394 00:41:35,800 --> 00:41:38,840 Obletnica, zabava.. To je Luciano. Tu prodaja. 395 00:41:39,239 --> 00:41:42,635 Zjutraj meče petarde, zvečer pa še vse drugo. 396 00:41:42,719 --> 00:41:46,400 Rdeče je hašiš, zeleno trava, modro pa... 397 00:41:48,079 --> 00:41:50,400 Če nista razpoložena, vama ne priporočam modre. 398 00:41:56,000 --> 00:41:57,719 Kaj bova počela jutri? 399 00:41:58,039 --> 00:41:59,840 Ne vem. Sprosti se. 400 00:42:03,119 --> 00:42:04,880 O čem naj se torej pogovarjava? 401 00:42:05,199 --> 00:42:06,480 Ne vem. 402 00:42:06,800 --> 00:42:11,196 - Ti povem zgodbo o Supernovi? - Ne, nočem te zgodbe. 403 00:42:11,280 --> 00:42:13,196 Kaj je to? Črna luknja? 404 00:42:13,280 --> 00:42:15,960 Ne, nekaj, kar je podobno ognjemetu. 405 00:42:16,920 --> 00:42:19,400 - V bistvu deluje... - Stoj! 406 00:42:20,880 --> 00:42:22,119 Čakaj. 407 00:42:25,000 --> 00:42:26,559 Stoj, stoj. 408 00:42:28,320 --> 00:42:32,199 Mogoče je Kralj ognja 409 00:42:33,239 --> 00:42:35,159 in ne Kralj kuharjev. 410 00:42:37,119 --> 00:42:38,320 Mater! 411 00:42:48,360 --> 00:42:49,796 Živjo. 412 00:42:49,880 --> 00:42:51,075 Živjo. 413 00:42:51,159 --> 00:42:52,360 Dober večer. 414 00:42:54,119 --> 00:42:55,960 Oprostite, pokazala bi vam fotko. 415 00:42:59,840 --> 00:43:01,039 To... 416 00:43:01,519 --> 00:43:03,196 20 evrov za gram. 417 00:43:03,280 --> 00:43:06,159 Ne, zanima naju, ali poznate tega človeka. 418 00:43:11,199 --> 00:43:12,480 Zakaj ga iščeta? 419 00:43:16,880 --> 00:43:18,079 Torej ga poznate. 420 00:43:18,760 --> 00:43:21,159 Ne, 20 evrov za gram. 421 00:43:29,280 --> 00:43:30,239 Izvoli. 422 00:43:39,880 --> 00:43:42,000 - Si končal? - Kaj? 423 00:43:43,400 --> 00:43:46,360 - Pozna ga. - Pozabi, greva. 424 00:44:12,360 --> 00:44:14,039 Kaj je? 425 00:44:17,519 --> 00:44:19,440 Ta tip... Moj oče... 426 00:44:20,679 --> 00:44:22,559 Nisem prepričana, ali ga želim najti. 427 00:44:23,840 --> 00:44:26,320 Zakaj je zdaj pomembno, kakšen je? 428 00:44:27,800 --> 00:44:30,199 Pozabi. Nočem ga spoznati. 429 00:44:41,280 --> 00:44:42,639 Saj vem. 430 00:44:44,440 --> 00:44:47,159 Razmišljati o smrti je... 431 00:44:48,159 --> 00:44:50,320 Kot kakšen ekstremni šport. 432 00:44:50,880 --> 00:44:53,840 Če preveč razmišljaš o tem. se lahko kar takoj ubiješ. 433 00:45:10,440 --> 00:45:15,920 Pravzaprav je težko nadzirati možgane. 434 00:45:17,119 --> 00:45:20,360 Seveda lahko rečeš, da nisem najboljši primer 435 00:45:20,679 --> 00:45:22,960 in da bi moral priznati, da imaš prav. 436 00:45:23,639 --> 00:45:24,599 Ampak... 437 00:45:33,159 --> 00:45:34,760 Si budna? 438 00:45:36,360 --> 00:45:39,800 Kakorkoli, to je Veliki medved. To vem celo jaz. 439 00:45:40,920 --> 00:45:42,440 Krasno. 440 00:45:47,400 --> 00:45:49,280 Odlično vplivam nate. 441 00:46:51,719 --> 00:46:53,475 "Trije zamujeni klici od mame" 442 00:46:53,559 --> 00:46:56,880 "Eno novo sporočilo od mame: Odgovori mi, norim." 443 00:48:00,519 --> 00:48:02,239 Glavobol? 444 00:48:03,480 --> 00:48:05,400 Povezoval sem se z Materjo zemljo. 445 00:48:08,480 --> 00:48:09,719 Huda zver. 446 00:48:10,320 --> 00:48:12,639 - Pa to? - Vzemi. 447 00:48:14,000 --> 00:48:17,199 - Si prepričan? - Kar pokadi. - Hvala. 448 00:48:22,760 --> 00:48:24,440 Kako je bilo s tvojim fantom? 449 00:48:28,840 --> 00:48:30,039 Običajna zgodba. 450 00:48:37,639 --> 00:48:39,480 Poslušaj... 451 00:48:44,920 --> 00:48:46,039 Je bolna? 452 00:48:49,480 --> 00:48:50,760 Levkemija. 453 00:49:02,039 --> 00:49:04,559 V bistvu išče svojega očeta, 454 00:49:05,079 --> 00:49:07,039 ki bi lahko bil darovalec. 455 00:49:12,559 --> 00:49:14,119 Nama lahko pomagaš? 456 00:50:19,800 --> 00:50:21,360 Dobro jutro. 457 00:50:26,519 --> 00:50:28,119 Hvala za jakno. 458 00:50:29,760 --> 00:50:31,119 Poslušaj... 459 00:50:31,840 --> 00:50:34,159 Mislim, da nama Mila lahko pomaga. 460 00:50:35,679 --> 00:50:36,719 Kako? 461 00:50:37,679 --> 00:50:39,320 Ne spomnim se. 462 00:50:40,360 --> 00:50:41,639 Kavo potrebujem. 463 00:50:43,719 --> 00:50:46,039 Prav, greva. 464 00:50:48,719 --> 00:50:50,840 - Ni treba ravno teči. - Greva. 465 00:50:58,880 --> 00:50:59,840 Tu sta. 466 00:51:01,000 --> 00:51:03,679 Lorenzo je končno naredil nekaj dobrega. 467 00:51:05,320 --> 00:51:07,000 Kaj pomeni to? 468 00:51:07,880 --> 00:51:11,115 Lorenzo in Luciano sta najboljša prijatelja. 469 00:51:11,199 --> 00:51:14,400 - Izvedel je, kje je tvoj oče. - Krasno. 470 00:51:16,960 --> 00:51:21,159 Ime mu je Pietro in živi v hiši na kmetiji nedaleč proč. 471 00:51:22,840 --> 00:51:27,239 - Ko postrežem zajtrke, vaju peljem tja. - Odlično. 472 00:51:29,840 --> 00:51:31,400 Si ji vse povedal? 473 00:51:31,920 --> 00:51:35,679 - Nisi pomislil, da sem ji to hotela povedati jaz? - Elsa, našla sva ga. 474 00:51:36,119 --> 00:51:37,756 Sploh ne vem, ali je to on. 475 00:51:37,840 --> 00:51:40,000 Bi ga rada našla ali ne? 476 00:51:42,840 --> 00:51:43,800 Ja. 477 00:51:45,239 --> 00:51:46,159 Dobro. 478 00:51:47,280 --> 00:51:50,320 To naj bi bila tista hiša na koncu ulice. 479 00:51:59,079 --> 00:52:05,599 "Klic: Mama" 480 00:52:09,840 --> 00:52:11,435 Izstopita. 481 00:52:11,519 --> 00:52:14,519 "Klic: Mama" 482 00:52:14,920 --> 00:52:18,159 "Štirje zamujeni klici od mame" 483 00:52:37,320 --> 00:52:38,960 Prav, greva. 484 00:53:15,599 --> 00:53:17,639 Zdi se, da ni nikogar. 485 00:53:24,760 --> 00:53:26,280 Pomagaj mi. 486 00:53:27,400 --> 00:53:28,599 Nora si. 487 00:54:43,039 --> 00:54:44,280 To je on. 488 00:54:47,679 --> 00:54:48,599 Kaj? 489 00:54:56,679 --> 00:55:00,840 "Potovanje v notranjost" Vedela sem, da to ne more biti mamin vpliv. 490 00:55:03,119 --> 00:55:04,239 Hej. 491 00:55:05,280 --> 00:55:07,280 Vem, kje ga mogoče najdemo. 492 00:55:13,079 --> 00:55:17,199 - Restavracija "Live Music". To je kot urnik. - Nocoj. 493 00:55:40,000 --> 00:55:41,595 Daj, pokliči. 494 00:55:41,679 --> 00:55:43,239 - Koga? - Mamo. 495 00:55:43,599 --> 00:55:45,639 Gotovo jo skrbi. Obljubila si ji. 496 00:55:47,239 --> 00:55:48,719 Ja, morala bi jo poklicati. 497 00:55:50,320 --> 00:55:52,316 "Štirje zamujeni klici od mame" 498 00:55:52,400 --> 00:55:56,199 "Novo sporočilo od mame: Povej, kje si, sicer pokličem policijo." 499 00:55:58,239 --> 00:55:59,840 Zdaj je ne bom poklicala. 500 00:56:14,360 --> 00:56:16,440 Je bila voda mrzla? 501 00:56:17,039 --> 00:56:18,039 Ja. 502 00:56:30,840 --> 00:56:32,280 Si živčna? 503 00:56:42,000 --> 00:56:42,960 Ne. 504 00:56:43,679 --> 00:56:44,599 Kako to? 505 00:56:46,239 --> 00:56:47,159 Ne vem. 506 00:56:48,199 --> 00:56:49,880 Mogoče celo po tvoji zaslugi. 507 00:56:59,360 --> 00:57:00,400 Poslušaj... 508 00:57:01,000 --> 00:57:06,920 Misliš, da bi opazila drug drugega, če bi se spoznala na kakšni zabavi? 509 00:57:11,239 --> 00:57:15,239 Hočeš reči, da sem ti všeč, ker sem bolan? 510 00:57:15,559 --> 00:57:17,679 To je precej vznemirjujoče. 511 00:57:18,880 --> 00:57:22,239 Ne, kar tako sem vprašala. 512 00:57:26,480 --> 00:57:28,920 Kdove, ali bi te opazil na zabavi. 513 00:57:34,000 --> 00:57:39,000 Hotela sem reči, da nama je ta grda reč skupna, 514 00:57:40,599 --> 00:57:42,320 da naju zbližuje, 515 00:57:43,239 --> 00:57:44,519 in to je lepo, 516 00:57:46,840 --> 00:57:49,159 je pa grd razlog. 517 00:57:54,199 --> 00:57:56,480 Nisem prepričana, ali sem dobro pojasnila. 518 00:58:08,760 --> 00:58:11,559 Mogoče je to, kar počneva, narobe. 519 00:58:16,199 --> 00:58:19,280 Zaboga, le kaj je tu narobe? 520 00:58:22,039 --> 00:58:24,280 Kaj, če tu ni ničesar? 521 00:58:32,119 --> 00:58:33,440 Pretiravaš. 522 00:58:34,760 --> 00:58:36,400 Dal sem ti pol leta. 523 00:59:40,159 --> 00:59:42,320 Zdi se, da tu ni nikogar. 524 00:59:46,800 --> 00:59:48,639 Že veš, kako mu boš povedala? 525 00:59:50,440 --> 00:59:51,595 Takole... 526 00:59:51,679 --> 00:59:53,679 Tvoja hči sem. 527 00:59:54,000 --> 00:59:57,079 Imam levkemijo in samo ti me lahko rešiš. 528 00:59:58,119 --> 01:00:02,599 Štekaš? -Če boš tako rekla, jo bo ucvrl in se vkrcal na prvo letalo za Mehiko. 529 01:00:05,920 --> 01:00:08,719 "Čez en kilometer zavijte desno." 530 01:00:26,800 --> 01:00:29,039 Si prepričana, da nočeš, da grem s tabo? 531 01:00:31,840 --> 01:00:33,199 Ja, sama bom šla. 532 01:00:33,559 --> 01:00:35,679 Prav, tu bom. 533 01:01:55,519 --> 01:01:56,440 Kaj je? 534 01:02:01,320 --> 01:02:02,519 Jaz sem Elsa. 535 01:02:07,960 --> 01:02:09,360 Delo imam. 536 01:02:10,480 --> 01:02:11,880 Moji mami je ime Katia. 537 01:02:22,800 --> 01:02:24,480 Tvoja mama ve, da si tu? 538 01:02:30,119 --> 01:02:31,679 Kako si me našla? 539 01:02:38,360 --> 01:02:40,159 Bili smo na plaži... 540 01:02:41,000 --> 01:02:43,119 - In... - Želiš vodo? 541 01:02:46,039 --> 01:02:48,960 - Sara, mi prineseš vodo? - Takoj. 542 01:02:50,800 --> 01:02:52,280 Poslušaj... 543 01:02:58,599 --> 01:02:59,599 Hvala. 544 01:03:03,679 --> 01:03:07,519 Kdo je fant, ki je zunaj? 545 01:03:16,800 --> 01:03:18,000 To je moj fant. 546 01:03:23,199 --> 01:03:24,760 Kaj ve? 547 01:03:32,000 --> 01:03:33,119 Kaj ti veš o meni? 548 01:03:37,000 --> 01:03:38,159 Nič. 549 01:03:45,159 --> 01:03:47,000 Ne, vem... 550 01:03:47,960 --> 01:03:53,559 Vem, da nočeš nič vedeti o meni in... 551 01:03:55,039 --> 01:03:58,075 Vem, da me nisi nikoli priznal. 552 01:03:58,159 --> 01:03:59,920 Ni bilo ravno tako. 553 01:04:01,880 --> 01:04:02,960 Kako pa je bilo? 554 01:04:04,239 --> 01:04:05,679 Vse želim vedeti o tebi. 555 01:04:06,679 --> 01:04:07,840 Študiraš? 556 01:04:09,519 --> 01:04:13,199 Srednjo šolo končujem. 557 01:04:14,800 --> 01:04:18,440 - Po tem bom študirala gradbeništvo. - Bravo. 558 01:04:19,559 --> 01:04:21,920 - Vse si že splanirala. - Ja. 559 01:04:23,800 --> 01:04:25,716 - In veslam. - Res? 560 01:04:25,800 --> 01:04:28,840 - Veslam, ampak ne v kanuju. - Poznam razliko. 561 01:04:30,760 --> 01:04:32,280 In zakaj si izbrala veslanje? 562 01:04:34,239 --> 01:04:35,519 Ker mi ples ni bil všeč. 563 01:04:39,719 --> 01:04:43,960 - Veslanje ni za vse. - Bi rad videl? - Seveda. 564 01:04:52,000 --> 01:04:53,599 To sem jaz. 565 01:04:54,320 --> 01:04:56,360 - Ta tu? - Ja. 566 01:05:01,079 --> 01:05:03,679 Močna si. Poglej ti njo, kako vesla. 567 01:05:08,119 --> 01:05:11,635 - Zakaj si zaprla? - Ker sva zaradi mene izgubili. 568 01:05:11,719 --> 01:05:14,199 - Samo ne reci, da si padla v vodo. - Ne. 569 01:05:15,079 --> 01:05:16,280 Nisem. 570 01:05:22,320 --> 01:05:23,280 Levkemijo imam. 571 01:05:27,960 --> 01:05:31,000 Potrebujem te. Potrebujem transplantacijo kostnega mozga. 572 01:05:48,199 --> 01:05:49,360 Kaj moram narediti? 573 01:05:56,199 --> 01:06:00,199 - Mislim, da moraš najprej narediti preiskavo krvi. - Kje se dela to? 574 01:06:03,960 --> 01:06:06,559 Mislim, da bi moral vseeno najprej potrditi očetovstvo. 575 01:06:09,559 --> 01:06:11,119 Tega ne morem. 576 01:06:12,039 --> 01:06:14,920 S tem nič ne tvegaš, to je samo... 577 01:06:21,119 --> 01:06:23,920 - Zakaj? - Nikoli nisem bil tu. Ne zanima me. Adijo. 578 01:06:35,639 --> 01:06:36,679 Kaj se dogaja? 579 01:06:40,679 --> 01:06:43,196 - Noče, greva. - Zakaj? 580 01:06:43,280 --> 01:06:47,595 - Kreten je. Pozabi. - Jaz bom govoril z njim. - Ne! 581 01:06:47,679 --> 01:06:52,199 - Ne smeš se vedno vdati. - Zase se brigaj. Saj je moj oče, prav? 582 01:06:52,880 --> 01:06:57,155 - Dobro. Oprosti, ker te nisem pustil umreti. Moral bi vedeti. - Kaj? 583 01:06:57,239 --> 01:06:59,519 Zate je vse breme. 584 01:07:02,199 --> 01:07:03,360 Si pa res kreten. 585 01:07:06,480 --> 01:07:08,519 - Se zabavaš? - Seveda. 586 01:07:08,840 --> 01:07:12,599 - Verjemi, da nisi nič dojela. - Ni važno! Vse to počneš zaradi sebe! 587 01:07:40,599 --> 01:07:41,559 Mama? 588 01:07:59,480 --> 01:08:01,280 Zaradi tebe bi me skoraj kap. 589 01:08:05,360 --> 01:08:06,960 Si dobro? 590 01:08:11,960 --> 01:08:13,480 Kako si me našla? 591 01:08:15,559 --> 01:08:16,720 Njega sem našla. 592 01:08:18,800 --> 01:08:23,399 - Prav si imela. Oprosti. - Ne, ti si imela prav. 593 01:08:26,520 --> 01:08:28,359 Noče mi pomagati. 594 01:08:31,079 --> 01:08:32,079 Vem. 595 01:08:33,560 --> 01:08:35,636 Zato bom jaz govorila z njim. 596 01:08:35,720 --> 01:08:36,880 Tu bodi. 597 01:08:40,000 --> 01:08:41,279 Ne, mama. Čakaj! 598 01:08:43,600 --> 01:08:45,479 Kaj se dogaja? 599 01:08:51,520 --> 01:08:53,640 Zbudi se. Zbudi se. 600 01:09:19,000 --> 01:09:20,840 - Mama, pokliči rešilca. - Bom. 601 01:10:15,319 --> 01:10:17,119 Ne morem verjeti, da mi je lagal. 602 01:10:17,680 --> 01:10:19,520 Rekel je, da je ozdravel. 603 01:10:21,159 --> 01:10:23,600 Poskusi zdaj ne misliti na to. 604 01:10:28,359 --> 01:10:30,119 Si se zaljubila? 605 01:10:33,199 --> 01:10:35,239 Tudi jaz sem bila zaljubljena. 606 01:10:35,720 --> 01:10:39,520 Noro zaljubljena v tvojega očeta, a sem tudi veliko trpela. 607 01:10:45,840 --> 01:10:47,359 Zdaj pa mi vse povej. 608 01:10:58,039 --> 01:11:00,359 Bila sva otroka... 609 01:11:01,159 --> 01:11:02,720 Tvojih let. 610 01:11:03,279 --> 01:11:09,355 Bila sva v družbi, ki je razpečevala mamila 611 01:11:09,439 --> 01:11:11,640 in se ukvarjala z majhnimi krajami. 612 01:11:12,119 --> 01:11:17,836 Ni mi bil všeč zaradi tega, me je pa privlačil adrenalin. 613 01:11:17,920 --> 01:11:19,119 Bila sva... 614 01:11:22,239 --> 01:11:24,680 Bila sva neumna in neodgovorna. 615 01:11:25,680 --> 01:11:27,439 Na koncu sem še zanosila. 616 01:11:32,760 --> 01:11:33,840 In takrat je odšel? 617 01:11:34,199 --> 01:11:38,796 Ne, ni. Jaz sem rekla, da je dovolj neumnosti, 618 01:11:38,880 --> 01:11:42,960 on pa se je seveda strinjal. 619 01:11:43,279 --> 01:11:45,560 Zdelo se je celo, da se zares trudi. 620 01:11:45,880 --> 01:11:51,355 Nekega dne pa ga je policija aretirala zaradi mednarodne trgovine z drogo. 621 01:11:51,439 --> 01:11:52,920 Jaz nisem nič vedela o tem. 622 01:11:57,159 --> 01:12:01,199 Reci, da ni res, ker se mi bo zmešalo. 623 01:12:02,920 --> 01:12:05,479 Takrat sem bila v sedmem mesecu. 624 01:12:05,880 --> 01:12:09,680 Obiskala sem ga in rekla, da me ne bo nikoli več videl. 625 01:12:10,000 --> 01:12:13,920 Dve leti pozneje sem slišala, da mu je uspelo pobegniti. 626 01:12:22,359 --> 01:12:23,840 Ni me iskal, kajne? 627 01:12:27,800 --> 01:12:29,119 Hotela sem te zaščititi. 628 01:12:35,399 --> 01:12:36,720 Seveda. 629 01:12:46,199 --> 01:12:47,479 Pridi. 630 01:12:49,279 --> 01:12:50,359 Pet minut imaš. 631 01:13:04,439 --> 01:13:06,640 Vidiš, kako čeden sem? 632 01:13:19,239 --> 01:13:20,800 Zakaj mi nisi povedal? 633 01:13:22,159 --> 01:13:24,680 Snemi masko, da te bom bolje slišal. 634 01:13:38,880 --> 01:13:40,319 Zakaj mi nisi povedal? 635 01:13:45,560 --> 01:13:47,520 Hotel sem biti malo srečen. 636 01:13:51,359 --> 01:13:53,560 Nisi razmišljal o posledicah. 637 01:13:58,000 --> 01:13:59,880 Na koncu bi tako ali tako pristal tu. 638 01:14:06,720 --> 01:14:08,039 Bilo je fantastično. 639 01:14:11,640 --> 01:14:12,960 Vse bi ponovil. 640 01:14:17,800 --> 01:14:22,479 - Pa sem res imela prav. Vse si počel zase. - Ne, za oba. 641 01:14:22,800 --> 01:14:24,399 50 %. 642 01:14:25,680 --> 01:14:28,479 Prav, zase mogoče 55 %, zate 45 %. 643 01:14:28,960 --> 01:14:30,479 - Daj. - No... 644 01:14:42,159 --> 01:14:43,760 Kako je bilo z očetom? 645 01:14:46,119 --> 01:14:47,239 Izginil je. 646 01:14:50,000 --> 01:14:54,920 Pravi kriminalec je bil. 647 01:14:59,000 --> 01:15:02,920 Mislim, da sem mu v žep uspel potisniti svojo telefonsko. 648 01:15:04,520 --> 01:15:06,600 Mogoče si premisli. 649 01:15:06,920 --> 01:15:08,079 Nehaj. 650 01:15:11,880 --> 01:15:13,560 Zdaj mi je čisto vseeno zase. 651 01:15:16,319 --> 01:15:17,760 Meni pa ni. 652 01:15:25,000 --> 01:15:27,920 Saj veš za tisto beležko, 653 01:15:28,760 --> 01:15:31,636 tisto dobro znano, ki leži na nočni omarici. 654 01:15:31,720 --> 01:15:35,560 Vzemi jo. Želim, da boš animatorka namesto mene. 655 01:15:37,760 --> 01:15:38,720 Ne. 656 01:15:39,279 --> 01:15:41,720 - Zavračaš mojo zapuščino? - Nehaj. 657 01:16:47,680 --> 01:16:49,640 Ne bi smeli dovoliti, da gre. 658 01:16:54,119 --> 01:16:55,319 Žal mi je. 659 01:16:56,680 --> 01:16:58,319 Rekel je, da je dobro. 660 01:17:17,640 --> 01:17:19,359 To je res uničujoče. 661 01:17:20,720 --> 01:17:24,239 Ogromna in izjemno svetla eksplozija. 662 01:17:25,000 --> 01:17:28,355 Energija, ki jo sproži eksplozija, prekaša vso galaksijo. 663 01:17:28,439 --> 01:17:29,476 Spiš? 664 01:17:29,560 --> 01:17:32,155 To naredi zvezda, preden ugasne. 665 01:17:32,239 --> 01:17:33,159 Ne. 666 01:17:37,359 --> 01:17:39,000 - Ti? - Ne. 667 01:17:39,560 --> 01:17:42,720 Res bi bilo neumno spati in sanjati, da spiš. 668 01:17:45,399 --> 01:17:46,359 Res je. 669 01:17:54,800 --> 01:17:55,840 Pogrešam te. 670 01:17:56,680 --> 01:17:58,600 Zakaj? Saj sem tu. 671 01:18:09,840 --> 01:18:12,600 Škoda, da se zaradi ognjemeta ne vidijo zvezde. 672 01:18:14,960 --> 01:18:17,039 Poglej, trava gori. 673 01:19:14,720 --> 01:19:16,079 - Hej. - Hej. 674 01:19:17,520 --> 01:19:18,760 Kako si? 675 01:19:24,239 --> 01:19:25,840 Je kaj novega o darovalcu? 676 01:19:33,000 --> 01:19:35,596 Našla sem fotko, ki me je nasmejala. 677 01:19:35,680 --> 01:19:38,756 Tisto, ko sem fotkala tebe in Eda. Pokažem ti jo. 678 01:19:38,840 --> 01:19:39,760 Nikar. 679 01:19:41,000 --> 01:19:41,960 Ne? 680 01:19:43,800 --> 01:19:44,720 Ne. 681 01:20:17,199 --> 01:20:18,880 Ob tej uri ne smeš jesti. 682 01:20:20,199 --> 01:20:21,640 Ti tudi ne. 683 01:20:25,560 --> 01:20:26,720 Kaj hočeš? 684 01:20:29,359 --> 01:20:30,439 To. 685 01:20:44,079 --> 01:20:47,640 Nam poveš zgodbo? 686 01:20:51,520 --> 01:20:53,395 Šla je k Ironmanu 687 01:20:53,479 --> 01:20:57,680 in ga vprašala, ali ji posodi oklep. 688 01:20:58,399 --> 01:21:00,239 Ko se je vrnila od volka... 689 01:21:05,880 --> 01:21:07,359 Zgodba ne gre tako, kajne? 690 01:21:09,079 --> 01:21:10,560 Ne znam je povedati. 691 01:21:11,720 --> 01:21:13,319 Gremo spat. Pozno je. 692 01:22:10,520 --> 01:22:11,800 Tu smo. 693 01:22:14,520 --> 01:22:16,319 Živjo. -Živjo, Elsa. 694 01:22:19,520 --> 01:22:21,560 To bi moralo biti to. 695 01:22:25,920 --> 01:22:26,880 Hvala. 696 01:22:27,920 --> 01:22:30,395 - Ne vem, kako... - Poslušaj. 697 01:22:30,479 --> 01:22:33,556 Včasih odprem Edov mobilec. 698 01:22:33,640 --> 01:22:37,000 Našla sem sporočilo, v katerem nekdo sprašuje po tebi. 699 01:22:38,600 --> 01:22:41,760 V beležko sem ti napisala številko, če boš hotela.. 700 01:22:42,199 --> 01:22:43,239 - Adijo. - Adijo. 701 01:23:04,880 --> 01:23:10,000 "Ni slabih zgodb, obstajajo le slabo povedane zgodbe." 702 01:23:21,800 --> 01:23:26,600 "Hujši si, kot sem mislila, me pa veseli, da sem te našla, 703 01:23:26,920 --> 01:23:32,960 saj so stvari, ki jih moramo izkusiti, čeprav nas na koncu čaka nekaj grdega. 704 01:23:33,399 --> 01:23:38,840 Vseeno imaš nekaj dobrega. Kanu, ki visi na stropu." 705 01:24:22,239 --> 01:24:23,199 Hej. 706 01:24:26,920 --> 01:24:28,039 Je za kaj? 707 01:24:29,600 --> 01:24:30,960 Hišna specialiteta. 708 01:24:43,279 --> 01:24:44,720 Te lahko nekaj vprašam? 709 01:24:46,159 --> 01:24:47,159 Seveda. 710 01:24:54,520 --> 01:24:57,359 Kaj bi naredila, če se jaz ne bi rodila? 711 01:24:57,840 --> 01:25:01,279 To je nekaj, kar me prav nič ne zanima. 712 01:25:02,319 --> 01:25:08,119 Torej mi ni treba imeti občutka krivde, da nisi postala... 713 01:25:08,920 --> 01:25:10,876 Kaj pa naj bi postala? 714 01:25:10,960 --> 01:25:15,199 - Baletka, glasbenica... - Jaz baletka? Me vidiš? 715 01:25:15,680 --> 01:25:16,600 Živjo. 716 01:25:20,399 --> 01:25:21,760 Kaj moram narediti? 717 01:25:25,840 --> 01:25:28,000 - Ste vi Elsin oče? - Ja. 718 01:25:30,239 --> 01:25:32,319 Nikoli nisem uradno potrdil očetovstva. 719 01:25:35,560 --> 01:25:39,436 Tak primer smo že imeli. Lahko pospešimo postopek. 720 01:25:39,520 --> 01:25:41,479 Ste že imeli ubežnika? 721 01:25:46,439 --> 01:25:47,720 Ne ravno. 722 01:25:51,560 --> 01:25:56,235 Nihče vam ne preprečuje biti hčerin darovalec, 723 01:25:56,319 --> 01:25:58,640 mora pa biti vse uradno. 724 01:25:59,880 --> 01:26:01,000 Razumete? 725 01:26:06,920 --> 01:26:08,760 - Ja? - Jaz sem. 726 01:26:14,439 --> 01:26:17,640 Slišala sem, da so ti vzeli mobilec in... 727 01:26:18,640 --> 01:26:21,115 - Še vedno rad bereš? - Seveda. 728 01:26:21,199 --> 01:26:23,239 Mogoče si to že prebral. 729 01:26:38,239 --> 01:26:39,319 Hvala. 730 01:26:43,560 --> 01:26:45,760 Mislim, da sem to naredil tudi zaradi sebe. 731 01:26:46,840 --> 01:26:49,399 - To sem že slišala. - Kaj? 732 01:26:49,960 --> 01:26:51,840 Pozabi. 733 01:26:55,239 --> 01:26:56,520 Kaj je? 734 01:26:58,880 --> 01:27:00,560 Mama mi je povedala, da... 735 01:27:01,840 --> 01:27:04,000 Ko si bil v zaporu... 736 01:27:05,399 --> 01:27:09,399 Rekla je, da se je odločila... 737 01:27:11,119 --> 01:27:12,600 Ne vem. 738 01:27:13,840 --> 01:27:15,159 Veš, da ne vem. 739 01:27:16,840 --> 01:27:21,399 Če bi rekla, da me bosta obe čakali, bi mogoče odslužil kazen. 740 01:27:22,079 --> 01:27:24,880 Mogoče bi me zaradi vzornega vedenja prej izpustili. 741 01:27:25,479 --> 01:27:26,920 Mogoče. 742 01:27:29,199 --> 01:27:30,720 Kako to misliš mogoče? 743 01:27:32,399 --> 01:27:34,840 Mogoče bi bil pa še vedno kreten. 744 01:27:36,319 --> 01:27:37,439 Tega res ne vem. 745 01:27:40,279 --> 01:27:41,600 Dobro. 746 01:27:45,520 --> 01:27:47,359 Lahko tudi jaz tebe vprašam nekaj? 747 01:27:50,520 --> 01:27:52,640 Zakaj si izbrala veslanje in ne kanuja? 748 01:27:55,880 --> 01:27:59,235 - Ker so rekli, da je to kompletnejši šport. - Tako so te zafrknili? 749 01:27:59,319 --> 01:28:01,876 Ti je res všeč vzvratno veslanje? 750 01:28:01,960 --> 01:28:04,920 - Ne... - Verjemi mi, sedi v kanu. 751 01:28:05,319 --> 01:28:06,359 Prav. 752 01:28:07,000 --> 01:28:07,960 Obljubiš? 753 01:28:43,000 --> 01:28:46,079 Odvzem kostnega mozga je bil uspešen. 754 01:28:47,279 --> 01:28:48,920 Jutri si na vrsti ti. 755 01:28:56,479 --> 01:29:00,155 - To je absurdna ideja, najbrž še huje kot to. - Saj je vseeno. 756 01:29:00,239 --> 01:29:03,000 - To je zločin. - Zdaj ne smem misliti na to. 757 01:29:10,720 --> 01:29:14,039 Oprostite, ste v tajništvu podpisali obrazec? 758 01:29:14,520 --> 01:29:17,800 - Ne. - Pojdite z mano. Takoj bova gotova. 759 01:29:18,760 --> 01:29:19,880 Naprej. 760 01:29:21,399 --> 01:29:22,479 Iti morava. 761 01:29:27,680 --> 01:29:28,840 Ja, sem. 762 01:29:29,960 --> 01:29:31,640 Tudi na drugi strani. 763 01:29:32,000 --> 01:29:34,720 Kaj se dogaja? Prosim te, pusti naju oditi. 764 01:29:36,520 --> 01:29:37,800 Prosim te. 765 01:29:56,760 --> 01:30:00,359 - To je lažje kot pobegniti iz zapora, kajne? - Nora si. 766 01:30:03,960 --> 01:30:05,399 Zdaj lahko greš. 767 01:30:17,920 --> 01:30:20,720 Če bo šlo kaj narobe, me lahko prideš obiskat v zapor. 768 01:30:23,680 --> 01:30:26,359 Če bo vse v redu, se nekaj časa ne bova videla. 769 01:30:31,039 --> 01:30:32,199 Dobro. 770 01:30:33,399 --> 01:30:34,800 Tega sem že vajena. 771 01:30:39,520 --> 01:30:40,800 - Pojdi. - Grem. 772 01:31:27,640 --> 01:31:29,995 Joj, kako sem počasna. 773 01:31:30,079 --> 01:31:31,079 Pojdi naprej. 774 01:31:40,039 --> 01:31:40,960 Adijo. 775 01:31:42,159 --> 01:31:45,556 Hitreje. Samo en teden dopusta imam, ne en mesec. 776 01:31:45,640 --> 01:31:49,359 - Trenerka je zamudila. - Trenerka, ampak... 777 01:31:51,359 --> 01:31:54,239 - Lahko zamenjam glasbo? - Seveda. 778 01:33:02,680 --> 01:33:05,039 To je res uničujoče. 779 01:33:05,720 --> 01:33:08,960 Izjemno močna in svetla eksplozija. 780 01:33:09,319 --> 01:33:12,876 Energija, ki se sprosti ob eksploziji, prekaša celotno galaksijo. 781 01:33:12,960 --> 01:33:16,115 To naredi zvezda, preden ugasne. 782 01:33:16,199 --> 01:33:19,720 Sprosti energijo in spremeni vesolje. 783 01:33:20,119 --> 01:33:22,920 No, to je Supernova. 784 01:33:42,920 --> 01:33:46,439 SUPERNOVA 785 01:33:50,840 --> 01:33:54,600 MEDIATRANSLATIONS