1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,320 --> 00:00:35,840 GIORGIÁNAK, ANDREÁNAK ÉS SOFIÁNAK. APA. 4 00:01:15,000 --> 00:01:16,319 Tökfejek! 5 00:01:17,200 --> 00:01:19,676 Halljátok, csajok? Ma nagy bulit csapunk! 6 00:01:19,760 --> 00:01:21,275 - Naná! - Nem kérdés! 7 00:01:21,359 --> 00:01:22,959 - Rendben! - Persze. 8 00:01:23,319 --> 00:01:26,155 - Ja, és te is jössz, ne játszd a libát! - De miért is? 9 00:01:26,239 --> 00:01:28,036 - Mert mi győzünk! - Neked is jönnöd kell! 10 00:01:28,120 --> 00:01:30,836 Ha tényleg győzünk, nyerek egy filmet, és anya spagettijét. 11 00:01:30,920 --> 00:01:32,875 - Ne már! - Unalmas vagy. 12 00:01:32,959 --> 00:01:36,000 - Szállj le rólam! - Látom, hogy nem érted. 13 00:01:36,680 --> 00:01:39,959 Andrea ma elhoz egy pasit. 14 00:01:40,599 --> 00:01:41,719 Nézd csak! 15 00:01:43,120 --> 00:01:44,875 - Ronda. - Hogyhogy ronda? 16 00:01:44,959 --> 00:01:47,159 - Na, most komolyan, nézzétek, csajok! - Nem is. 17 00:01:48,319 --> 00:01:50,596 - Elég gázos. - Mi? Nézd meg, neked bejön? 18 00:01:50,680 --> 00:01:52,275 - Mi bajod van vele? - De nem... 19 00:01:52,359 --> 00:01:55,676 - Az ilyet adják akciósan a boltban. - De azért rondának nem nevezném. 20 00:01:55,760 --> 00:01:58,275 Te nem vagy ép, komolyan. Egyszer majd jól pofára esel. 21 00:01:58,359 --> 00:02:00,116 - Szemét vagy. - Jól van, jól van, elég! 22 00:02:00,200 --> 00:02:02,275 - Jó, elmegyek. - Elsa! Ez komoly vagy szívatsz? 23 00:02:02,359 --> 00:02:05,719 - Gyerünk, csajok, versenyünk van! - De akkor eljössz? 24 00:02:06,280 --> 00:02:08,196 - El, el. Eljövök. - A vized, hé! 25 00:02:08,280 --> 00:02:09,280 - Aha. - Menjünk! 26 00:02:10,319 --> 00:02:11,319 Elnézést! 27 00:02:23,719 --> 00:02:24,719 Elsa! 28 00:02:27,759 --> 00:02:29,719 - Fogd! - Ne, a napellenzőt ne, könyörgök! 29 00:02:30,479 --> 00:02:32,196 - Olyan ocsmány. - De érzékeny a bőröm. 30 00:02:32,280 --> 00:02:33,280 Anyám... 31 00:02:34,439 --> 00:02:37,759 Női kétpárevezős, 200 méteres táv, a rajthoz! 32 00:02:38,199 --> 00:02:39,479 - Kész vagy? - Kész. 33 00:02:40,319 --> 00:02:41,319 Hajrá! 34 00:02:45,800 --> 00:02:47,080 Felkészülni! 35 00:02:47,479 --> 00:02:48,879 - Rajt! - Húzd! 36 00:03:03,599 --> 00:03:04,599 Húzd! 37 00:03:11,280 --> 00:03:13,000 - Elsa, húzd! - Jó! 38 00:03:15,439 --> 00:03:16,439 Húzd! 39 00:03:27,240 --> 00:03:28,360 Gyerünk, ütemre! 40 00:03:31,759 --> 00:03:33,840 - Hosszabban! - Nem... 41 00:03:39,479 --> 00:03:41,159 - Elsa! - Mi történik? 42 00:03:42,520 --> 00:03:43,919 Elsa! Húzd! 43 00:03:45,360 --> 00:03:46,360 Gyerünk! 44 00:03:47,719 --> 00:03:48,840 Elsa! 45 00:03:49,479 --> 00:03:50,479 Elsa! 46 00:04:02,159 --> 00:04:09,039 FÉNYÉVEK 47 00:04:11,240 --> 00:04:13,759 Pár perc, és visszavisszük a kórterembe. 48 00:04:14,840 --> 00:04:19,000 Sajnálom, de ma éjjel még megfigyelés alatt kell tartanunk. 49 00:04:20,000 --> 00:04:22,920 De miért? Nem értem. Mi van? 50 00:04:23,959 --> 00:04:25,355 Ahogy mondtam, 51 00:04:25,439 --> 00:04:28,355 a vérlemezkék száma alacsony, a leukocitáké magas. 52 00:04:28,439 --> 00:04:29,836 Muszáj kivizsgálnunk. 53 00:04:29,920 --> 00:04:34,235 Nézze, ma nem reggelizett, aztán a verseny, az izgalom, 54 00:04:34,319 --> 00:04:36,279 talán influenzás is. 55 00:04:37,040 --> 00:04:38,360 Sajnálom, asszonyom! 56 00:04:39,240 --> 00:04:41,000 Átvisszük a hematológiára, 57 00:04:41,319 --> 00:04:43,480 és ott megcsináljuk az összes vizsgálatot. 58 00:04:44,199 --> 00:04:45,199 Viszlát! 59 00:04:56,399 --> 00:05:01,795 Hoztam mindent, ami kell, és főleg, tavaszi tekercs, frissen sütve! 60 00:05:01,879 --> 00:05:03,995 Ezek nehezek, mint a só. 61 00:05:04,079 --> 00:05:07,759 - Remélem, olajban sült. - Naná, nem volt kérdés. 62 00:05:08,560 --> 00:05:11,920 Ja, és azt mondták, holnap reggelre meglesznek az eredmények. 63 00:05:13,240 --> 00:05:14,240 Oké. 64 00:05:18,680 --> 00:05:19,800 Jó estét! 65 00:05:24,519 --> 00:05:28,680 Kérek egy kis helyet a csirkének és a pürének. Köszönöm! 66 00:05:32,120 --> 00:05:34,120 És ezt csak úgy elviszi? 67 00:05:34,439 --> 00:05:36,000 Ez a szabály, sajnálom! 68 00:05:36,759 --> 00:05:38,560 És önnek is ideje indulnia. 69 00:05:40,240 --> 00:05:43,115 Nem maradhatnék itt éjszakára? 70 00:05:43,199 --> 00:05:47,040 De, hát hogyne! Mikorra parancsolja a reggelit? 71 00:05:50,680 --> 00:05:52,319 Nyugi, megleszek. 72 00:05:53,079 --> 00:05:54,959 - Biztos? - Persze. Nincs baj. 73 00:05:55,519 --> 00:05:57,076 - Szia, kicsim! - Szia! 74 00:05:57,160 --> 00:05:58,720 - Ha bármi van, hívj! - Jó. 75 00:06:01,759 --> 00:06:04,120 - Viszlát, kedves nővér! - Jó éjt! 76 00:06:05,920 --> 00:06:08,036 Bocsánat! Megengedi? 77 00:06:08,120 --> 00:06:09,120 Hogyne. 78 00:06:10,240 --> 00:06:11,680 - Szia! - Szia! 79 00:06:17,680 --> 00:06:19,160 Rosszabb, mint kinéz. 80 00:06:20,519 --> 00:06:21,680 Pihenj egyet! 81 00:06:38,160 --> 00:06:41,435 NEM VERSENYZÜNK, AMÍG VISSZA NEM JÖSSZ. 82 00:06:41,519 --> 00:06:45,276 HOGY VAGY? VAN ÚJSÁG? 83 00:06:45,360 --> 00:06:49,755 MÉG NINCS. 84 00:06:49,839 --> 00:06:54,160 VÁRUNK VISSZA. 85 00:07:29,639 --> 00:07:32,360 ...és még mindig a cipőfűzőjét kötötte, 86 00:07:32,879 --> 00:07:37,555 és miközben csak arra figyelt, megharapta őt egy radioaktív pók. 87 00:07:37,639 --> 00:07:39,875 - Nem! Ez nem igaz! - Lehetetlen! 88 00:07:39,959 --> 00:07:45,435 És azért, hogy legyőzhesse a tündérkeresztanyát, 89 00:07:45,519 --> 00:07:49,235 aki ráerőltette a kristályokkal kirakott edzőcipőt... 90 00:07:49,319 --> 00:07:52,276 - Elfutott. - Így van. Egyenesen egy másik bolygóra! 91 00:07:52,360 --> 00:07:54,315 - Nem! - És így történt, 92 00:07:54,399 --> 00:07:56,675 hogy Hófehérke beállt a Bosszúállók közé. 93 00:07:56,759 --> 00:07:58,276 Nem! Ez nem lehet! 94 00:07:58,360 --> 00:08:01,956 - Mert ő egy hercegnő, nem egy herceg. - Márpedig beállt Bosszúállónak! 95 00:08:02,040 --> 00:08:03,276 Most pedig alvás! 96 00:08:03,360 --> 00:08:05,076 - Ne! - De, de, de. 97 00:08:05,160 --> 00:08:06,235 Mattia, állj mellém! 98 00:08:06,319 --> 00:08:10,160 Rendben, megyünk aludni! De holnap a szupernóvásat meséld! 99 00:08:10,920 --> 00:08:12,396 - Oké. Eskü. - Éljen! 100 00:08:12,480 --> 00:08:16,040 - Gyerünk aludni, srácok! - Holnap szupernóva, holnap szupernóva! 101 00:08:18,000 --> 00:08:20,279 Téged is a szupernóvás mese érdekel? 102 00:08:22,480 --> 00:08:25,360 Nem. Valami ennivalót kerestem. 103 00:08:27,439 --> 00:08:29,759 Ilyenkor már nem szabad enned. 104 00:08:32,960 --> 00:08:35,679 - Nem vagy túl fiatal orvosnak? - Ápoló vagyok. 105 00:08:37,759 --> 00:08:39,399 Akkor tudod, hol az automata. 106 00:08:56,000 --> 00:08:57,639 Van kedved sétálni egyet? 107 00:08:59,120 --> 00:09:00,360 Ezt hogy érted? 108 00:09:02,919 --> 00:09:03,919 Sétálni. 109 00:09:08,639 --> 00:09:10,360 De mégis hová mész? 110 00:09:11,159 --> 00:09:12,840 - Ezt szabad? - Gyere! 111 00:09:16,320 --> 00:09:17,759 Na és miért vagy itt? 112 00:09:18,279 --> 00:09:21,039 Passz. Most egész jól vagyok. 113 00:09:22,159 --> 00:09:24,675 Csak egy kis influenza, vagy mi. 114 00:09:24,759 --> 00:09:27,120 Elvégeztek egy rakás vizsgálatot. 115 00:09:27,879 --> 00:09:31,720 Ez itt normális, a felvételi eljárás része. 116 00:09:36,279 --> 00:09:38,955 Figyelj, ha akarod, csinálhatok pár extra tesztet, 117 00:09:39,039 --> 00:09:42,876 hogy megtudjuk, mid lehet, mid nem lehet, ha benne vagy. 118 00:09:42,960 --> 00:09:44,799 Benne vagy? Mehet? 119 00:09:45,360 --> 00:09:46,960 - Tesztet? - Aha. 120 00:09:47,399 --> 00:09:49,919 Semmi durva. Benne vagy? Oké? 121 00:09:50,320 --> 00:09:52,080 - Rendben. - Helyes. Király. 122 00:09:52,519 --> 00:09:55,675 Jó, a kisujjad nyomd a hüvelykujjadhoz, és érintsd meg a térded! 123 00:09:55,759 --> 00:09:57,876 - Oké. Így? - Igen. A térded. 124 00:09:57,960 --> 00:09:59,960 Egy lábon állsz, lehunyod a szemed, 125 00:10:00,679 --> 00:10:03,639 és tartsd az egyensúlyt, ameddig bírod! Jól csinálod! 126 00:10:04,279 --> 00:10:06,835 - Oké. - Szuper vagy! 127 00:10:06,919 --> 00:10:07,919 Basszus! 128 00:10:11,279 --> 00:10:14,036 Ezzel nem a piásokat szokták vizsgálni? 129 00:10:14,120 --> 00:10:17,120 És most ugyanezt kellene csinálni, csak a földön kúszva. 130 00:10:17,879 --> 00:10:19,440 Te most szívatsz engem? 131 00:10:25,159 --> 00:10:28,636 Kösz, állati jó fej vagy! 132 00:10:28,720 --> 00:10:32,356 - Máris sokkal jobban vagyok! Barom! - Vágom, mimóza vagy. 133 00:10:32,440 --> 00:10:35,320 - Tényleg ápoló vagy? - Elsőéves. 134 00:10:35,720 --> 00:10:36,835 De jó tanuló. 135 00:10:36,919 --> 00:10:41,519 Nem kellene kicsit komolyabbnak lenned egy ilyen karrierhez? 136 00:10:43,639 --> 00:10:46,039 Ki mondta, hogy karriert akarok, te lány? 137 00:10:48,679 --> 00:10:49,679 Elsa. 138 00:10:52,840 --> 00:10:56,360 Nincs benned egy csepp ambíció sem, te fiú? 139 00:10:57,639 --> 00:10:59,799 - Edo. - Edo. 140 00:11:00,679 --> 00:11:04,919 Az én nagy ambícióm per pill megnyerni a szendvicsversenyt. 141 00:11:05,679 --> 00:11:06,715 Mit? 142 00:11:06,799 --> 00:11:09,075 - Mi van? - Szendvicsversenyt? 143 00:11:09,159 --> 00:11:11,475 A nagymamám vagy talán? Őrült feszkó. 144 00:11:11,559 --> 00:11:13,200 Most múltál hat? 145 00:11:14,840 --> 00:11:15,996 Szendvicsverseny? 146 00:11:16,080 --> 00:11:19,435 Eddig olyan kedvesnek tűntél, egy világ omlott össze bennem. 147 00:11:19,519 --> 00:11:20,916 - Kár... Tényleg? - Így megy ez. 148 00:11:21,000 --> 00:11:22,195 Te szegény. 149 00:11:22,279 --> 00:11:24,555 Maradt egy kis kaja a fogad között. 150 00:11:24,639 --> 00:11:25,840 Várj csak! 151 00:11:27,720 --> 00:11:29,916 - És így most jobb? - Na végre! 152 00:11:30,000 --> 00:11:31,320 Szexi vagyok így? 153 00:12:09,440 --> 00:12:10,480 Szia, kicsim! 154 00:12:12,000 --> 00:12:13,039 Szia! 155 00:12:16,799 --> 00:12:17,879 Szia, Elsa! 156 00:12:20,080 --> 00:12:21,840 Megjöttek az eredmények. 157 00:12:29,519 --> 00:12:32,240 Akut mieloid leukámiád van. 158 00:12:35,759 --> 00:12:37,519 El kell kezdenünk a kezelést. 159 00:12:38,960 --> 00:12:40,759 Az első a kemoterápia. 160 00:14:54,000 --> 00:14:56,475 A betegség remisszióban van, vagyis sokkal jobban leszel. 161 00:14:56,559 --> 00:14:57,916 Már nem kell izolációs szoba? 162 00:14:58,000 --> 00:15:01,075 Nem, sőt, pár nap múlva haza is mehetsz. 163 00:15:01,159 --> 00:15:02,236 Egy ideig. 164 00:15:02,320 --> 00:15:05,876 Azt tudod, hogy felírtunk a csontvelő-átültetésre várók listájára. 165 00:15:05,960 --> 00:15:09,276 Sajnos eddig még nem találtunk neked megfelelő donort. 166 00:15:09,360 --> 00:15:11,320 Talán az édesanyád lehetne. 167 00:15:11,919 --> 00:15:14,480 A szülők 50%-ban kompatibilisek. 168 00:15:15,159 --> 00:15:18,080 Nem a legjobb megoldás, de azért jól működhet. 169 00:15:20,879 --> 00:15:22,120 Rajta vagyok. 170 00:15:29,440 --> 00:15:31,639 - Ezeket is beleteszem. - Oké. 171 00:15:32,039 --> 00:15:33,559 Hogy nehogy itt felejtsd. 172 00:15:35,919 --> 00:15:36,919 Köszönöm! 173 00:15:38,360 --> 00:15:39,835 1 ÚJ ÜZENET TŐLE: ROBERTA 174 00:15:39,919 --> 00:15:43,720 2 ÚJ ÜZENET TŐLE: ROBERTA 3 ÚJ ÜZENET TŐLE: ROBERTA 175 00:15:46,480 --> 00:15:48,396 4 ÚJ ÜZENET TŐLE: ROBERTA 176 00:15:48,480 --> 00:15:49,480 Ne válaszolj! 177 00:15:51,919 --> 00:15:53,759 Jogod van bárkit elküldeni a francba! 178 00:15:54,120 --> 00:15:55,120 Így van. 179 00:16:00,879 --> 00:16:03,276 Hallom, kiengednek. 180 00:16:03,360 --> 00:16:07,236 Meg akartalak látogatni a bunkerben, de Carla elszántan védelmezett. 181 00:16:07,320 --> 00:16:08,320 Igen. 182 00:16:13,240 --> 00:16:15,356 - Mi van? - Fordulj csak! 183 00:16:15,440 --> 00:16:17,555 - Mi van? - Jól nézel ki. 184 00:16:17,639 --> 00:16:20,440 - Megfiatalodtál. - Tizenhét vagyok! 185 00:16:23,600 --> 00:16:24,600 Hogy vagy? 186 00:16:39,200 --> 00:16:41,475 Jó esélyed van a gyógyulásra. 187 00:16:41,559 --> 00:16:43,675 Ötven százalék az olyan jó esély? 188 00:16:43,759 --> 00:16:45,360 Melyik egyetemre is jársz? 189 00:16:47,600 --> 00:16:49,036 Emlékszel Mattiára? 190 00:16:49,120 --> 00:16:51,080 A fiú a gyermekonkológián. 191 00:16:52,120 --> 00:16:55,320 Tízéves, és 10% esélye van, hogy megússza. 192 00:16:57,720 --> 00:17:00,116 Nézd, két pocsék hét áll mögöttem. 193 00:17:00,200 --> 00:17:02,516 Nem mondom, hogy rosszabbul vagyok, mint ő, de... 194 00:17:02,600 --> 00:17:04,240 Ugyan, a nehezén már túl vagy! 195 00:17:05,200 --> 00:17:06,279 Értem már. 196 00:17:06,759 --> 00:17:09,319 Megtanultad, hogyan legyél érzéketlen. 197 00:17:10,480 --> 00:17:13,116 Edo, bakker, mondd, hogy lecsöpögött az infúziód! 198 00:17:13,200 --> 00:17:15,876 Naná, hogy! Egy kis jéggel kimondottan fincsi volt. 199 00:17:15,960 --> 00:17:18,035 - Menj a szobádba! - Milyen szoba? 200 00:17:18,119 --> 00:17:20,240 - A szobájába! - Az irodámra gondol. 201 00:17:29,079 --> 00:17:32,000 Mivel jogom van bárkit elküldeni a francba, veled fogom kezdeni. 202 00:17:39,599 --> 00:17:41,240 Na, ki az érzéketlen? 203 00:17:44,480 --> 00:17:45,559 Hogy érzed magad? 204 00:17:46,119 --> 00:17:49,119 Egész jól. Szusszanok egy kicsit. 205 00:17:50,160 --> 00:17:54,596 Néhány vizsgálat, éves szerviz, talán némi tuning... 206 00:17:54,680 --> 00:17:55,680 Tényleg? 207 00:17:57,039 --> 00:17:59,319 Hé! Nézz rám! 208 00:18:00,559 --> 00:18:02,319 Gondolod, viccelnék ilyesmivel? 209 00:18:03,200 --> 00:18:05,039 Hat hónapja volt transzplantációm. 210 00:18:06,799 --> 00:18:07,799 Oké. 211 00:18:11,920 --> 00:18:13,279 Akkor mesélj, milyen! 212 00:18:21,119 --> 00:18:22,720 Ki lesz a donorod? 213 00:18:23,240 --> 00:18:24,240 Az anyám. 214 00:18:26,759 --> 00:18:29,156 Nincs tesód? Az jobb lenne. 215 00:18:29,240 --> 00:18:32,880 Egyetlen gyerek, apa nélkül. Ne játszd az ápolót, kérlek! 216 00:18:36,400 --> 00:18:38,160 Részvétem az apád miatt. 217 00:18:39,359 --> 00:18:43,640 Nem halt meg! Csak sosem ismertem. 218 00:18:46,319 --> 00:18:49,836 Oké, kérdés a sosemvolt apáról, három, kettő, egy... 219 00:18:49,920 --> 00:18:51,200 Sokan szokták? 220 00:18:53,839 --> 00:18:55,556 Erről szól az életem. 221 00:18:55,640 --> 00:18:57,640 - Akkor csak röviden. - Csak úgy tudom. 222 00:18:58,359 --> 00:19:01,720 Lelépett, mielőtt megszülettem volna, a nevét sem tudom. 223 00:19:03,440 --> 00:19:06,955 - Szóval csak futó kaland volt. - Igen. És szőrös volt a háta. 224 00:19:07,039 --> 00:19:08,916 Olyan lehetett, mint Ben Affleck. 225 00:19:09,000 --> 00:19:10,275 Inkább Leo di Caprio. 226 00:19:10,359 --> 00:19:12,480 - Hát, kinek a pap... - Ja, ja. 227 00:19:13,720 --> 00:19:15,356 Itt az anyád, mit csináljak? 228 00:19:15,440 --> 00:19:17,720 Küldjem el, mondjam, hogy várjon? 229 00:19:22,759 --> 00:19:24,039 Nem, jövök már. 230 00:19:28,240 --> 00:19:29,319 Akkor szia! 231 00:19:29,960 --> 00:19:31,480 - Szia! - Szia! 232 00:21:01,599 --> 00:21:05,839 EHETEK-E SAJTOS-BORSOS SPAGETTIT, HA... 233 00:21:13,160 --> 00:21:17,636 EDO KÖVETNI KEZDETT TÉGED. KÖVETÉS 234 00:21:17,720 --> 00:21:18,759 KÖVETED. 235 00:21:21,160 --> 00:21:24,556 MIT CSINÁLSZ? 236 00:21:24,640 --> 00:21:30,279 EGY RAVE-PARTIN VAGYOK! 237 00:21:38,680 --> 00:21:41,235 ILYEN BULIKRA SZOKTÁL JÁRNI? 238 00:21:41,319 --> 00:21:43,116 EZ PEDIG A SZENDVICSVERSENY? 239 00:21:43,200 --> 00:21:50,076 NEM, EZ ÉN VAGYOK HÁNYÁS ELŐTT. 240 00:21:50,160 --> 00:21:52,876 - MIT CSINÁLSZ? - EGY RAVE-PARTIN VAGYOK! 241 00:21:52,960 --> 00:21:57,240 UTÁNA MEG BÚVÁRKODSZ A TEVERÉBEN. MI VAGY TE, KENUS? 242 00:21:57,559 --> 00:22:01,116 EVEZŐS! 243 00:22:01,200 --> 00:22:03,396 HÁTRAFELÉ MEGYÜNK, NEM LÁTOD? 244 00:22:03,480 --> 00:22:09,519 TIPIKUS FIATALOK SPORTJA! 245 00:22:12,480 --> 00:22:15,156 STEVENSON: UTAZÁS KENUVAL 246 00:22:15,240 --> 00:22:18,955 NYOLCÉVESEN ELOLVASTAM, ÉS MEGVÁLTOZTATTA AZ ÉLETEM! 247 00:22:19,039 --> 00:22:21,636 POCSÉK GYERMEKKOROD LEHETETT... 248 00:22:21,720 --> 00:22:27,240 CSESZD MEG! 249 00:22:29,480 --> 00:22:32,799 Jó, de nem értem, miért nem vállalhatom én a felelősséget! 250 00:22:35,480 --> 00:22:36,599 Mi történt? 251 00:22:37,200 --> 00:22:39,920 Nem lehetek donor. Azt mondják, alkalmatlan vagyok. 252 00:22:40,559 --> 00:22:44,035 - Találtunk egy szívbetegséget... - Szívbetegség! Ez semmi! 253 00:22:44,119 --> 00:22:47,116 Mindennap beveszek egy tablettát, és teljesen jól vagyok. 254 00:22:47,200 --> 00:22:49,559 Ez nem is betegség, hanem állapot. 255 00:22:51,039 --> 00:22:52,039 Oké. 256 00:22:54,440 --> 00:22:55,435 És most? 257 00:22:55,519 --> 00:22:57,955 Akkor kivárunk egy donort a hivatalos listáról. 258 00:22:58,039 --> 00:23:00,876 - De azt mondták, nincs megfelelő. - Nincs, de bármikor lehet. 259 00:23:00,960 --> 00:23:03,715 - Várnunk kell, és... - Várni? Gyere, keresünk másik kórházat! 260 00:23:03,799 --> 00:23:05,235 Ne, ne, várj! 261 00:23:05,319 --> 00:23:07,035 Semmi értelme másik kórházba menni. 262 00:23:07,119 --> 00:23:09,759 Nincs, ez a protokoll, ez mindenhol érvényes. 263 00:23:11,640 --> 00:23:16,119 Gyere, most... Majd este megbeszéljük otthon. 264 00:23:16,960 --> 00:23:19,319 És meglátjuk, 265 00:23:20,440 --> 00:23:22,799 hogy érdemes lenne-e kórházat váltani, oké? 266 00:23:26,160 --> 00:23:27,720 Tudom, hogy nehéz. 267 00:23:31,400 --> 00:23:32,400 Sajnálom! 268 00:23:35,880 --> 00:23:37,160 Jól van. Gyere! 269 00:24:30,400 --> 00:24:31,400 Hé! 270 00:24:34,559 --> 00:24:35,839 Elbóbiskoltam? 271 00:24:36,720 --> 00:24:37,720 El. 272 00:25:06,920 --> 00:25:09,636 Ezek szerint keresi az apádat? 273 00:25:09,720 --> 00:25:10,720 Igen. 274 00:25:11,680 --> 00:25:14,515 Tegnap láttam meg a fotót a laptopján. 275 00:25:14,599 --> 00:25:17,359 Sejthette, hogy nem fogják engedni csontvelőt adni. 276 00:25:19,240 --> 00:25:21,799 Biztos vagy benne? Beszéltetek? 277 00:25:22,200 --> 00:25:23,559 Nem, de... 278 00:25:25,039 --> 00:25:27,200 A fotó egy e-mailhez volt csatolva. 279 00:25:28,319 --> 00:25:30,796 Egy penge informatikus kollégája küldte. 280 00:25:30,880 --> 00:25:36,119 Valami fesztiválról származik a fotó, a Lago Lungo környékéről. 281 00:25:38,680 --> 00:25:40,640 Jó, de még mindig nem értem. 282 00:25:41,200 --> 00:25:43,480 Ő az anyád! Miért nem kérdezed meg? 283 00:25:46,200 --> 00:25:48,156 Mert ez bonyolult. 284 00:25:48,240 --> 00:25:51,876 Látszik, hogy nem érted. Ez nem egy szokványos sztori. 285 00:25:51,960 --> 00:25:55,119 Anyám soha nem beszélt az apámról, szóval... 286 00:25:57,799 --> 00:25:59,920 De neked kell a csontvelő. 287 00:26:00,240 --> 00:26:02,559 Ha őt keresi, muszáj megtalálnotok. 288 00:26:10,039 --> 00:26:12,319 Ezer éve nem ettünk itt. 289 00:26:14,000 --> 00:26:15,359 Finom, ugye? 290 00:26:19,039 --> 00:26:21,715 Utánaolvastam egy másik kórháznak. 291 00:26:21,799 --> 00:26:24,680 Állítólag ott naprakészebbek az orvosok. 292 00:26:28,759 --> 00:26:30,839 Tudom, hogy keresed az apámat. 293 00:26:32,759 --> 00:26:34,039 Láttam a fotót. 294 00:26:38,039 --> 00:26:39,759 Gondoltam rá, hogy megkeresem. 295 00:26:40,519 --> 00:26:41,519 De mégsem. 296 00:26:43,119 --> 00:26:44,599 Úgysem segítene. 297 00:26:51,880 --> 00:26:53,000 Miért? 298 00:26:54,000 --> 00:26:56,440 Mert majd én segítek. Ne izgasd magad! 299 00:27:14,319 --> 00:27:17,156 Na? Beszéltél anyukáddal? 300 00:27:17,240 --> 00:27:20,880 Aha. Azt mondta, nem keresi apát, 301 00:27:21,599 --> 00:27:23,359 mert úgysem segítene. 302 00:27:24,200 --> 00:27:25,200 Hogyhogy? 303 00:27:27,000 --> 00:27:29,279 Passz. Az egész... 304 00:27:30,839 --> 00:27:32,195 nagyon misztikus. 305 00:27:32,279 --> 00:27:35,156 Hát, a szülők ilyenek, tudnak hülyeséget csinálni. 306 00:27:35,240 --> 00:27:36,596 Az anyám fizikatanár, 307 00:27:36,680 --> 00:27:40,400 de amikor megtudta, hogy beteg vagyok, jósoltatott magának 800 euróért. 308 00:27:43,440 --> 00:27:44,480 Oké. 309 00:27:46,319 --> 00:27:48,640 De mit csináljak? Így megkattanok. 310 00:27:49,400 --> 00:27:52,675 Nos, megvan a fotója, és tudod, hogy hol él. 311 00:27:52,759 --> 00:27:54,759 Nem kell hozzá az anyád, hogy megtaláld. 312 00:27:56,440 --> 00:28:00,680 Ez egy kétéves fotó, talán csak átutazott. 313 00:28:01,440 --> 00:28:03,240 Még azt sem tudom, hogy hívják. 314 00:28:04,319 --> 00:28:06,715 És egyedül amúgy sem vágok neki. 315 00:28:06,799 --> 00:28:08,400 Egyedül? Nem is. 316 00:28:09,319 --> 00:28:10,440 De velem igen. 317 00:28:13,839 --> 00:28:14,839 Veled? 318 00:28:15,559 --> 00:28:18,556 Velem. Épp most engedtek ki. 319 00:28:18,640 --> 00:28:21,480 Túl vagyok a generálon. Ideje volt már. 320 00:28:22,160 --> 00:28:25,035 Ez fantasztikus! De nem. 321 00:28:25,119 --> 00:28:27,240 Akkor küldd át a fotót, elmegyek egyedül. 322 00:28:28,440 --> 00:28:30,480 Elmegyek érted, oké? 323 00:28:30,960 --> 00:28:34,039 - Mi? Máris indulni akarsz? - Dehogy. Újévkor gondoltam. 324 00:28:34,640 --> 00:28:36,839 Csipkedd magad! És hozz fürdőruhát! 325 00:28:48,960 --> 00:28:50,079 Hellóka! 326 00:28:54,119 --> 00:28:56,955 Olyan ideges vagyok, mintha bankot mennénk rabolni. 327 00:28:57,039 --> 00:28:59,435 Az első csontvelőrablás a történelem során. 328 00:28:59,519 --> 00:29:00,519 Igen. 329 00:29:01,680 --> 00:29:04,316 Hagytam anyámnak üzenetet valami bullshit dumával. 330 00:29:04,400 --> 00:29:07,720 Oké, és ennyi elég a lelkifurdalásból! Nyugi! Jó? 331 00:29:08,319 --> 00:29:10,119 - Állítsd be a GPS-t! - Oké. 332 00:29:12,839 --> 00:29:15,116 Haladjon előre nyolcszáz métert! 333 00:29:15,200 --> 00:29:19,156 Egyébként ez az állítólagos apám, 334 00:29:19,240 --> 00:29:20,596 ez meg talán a haverja. 335 00:29:20,680 --> 00:29:25,076 Ez valami buli, nem tudom, vagy talán egy fesztivál. 336 00:29:25,160 --> 00:29:29,156 Ide van írva: "A tűzhely királya”. 337 00:29:29,240 --> 00:29:31,356 Szóval akkor az apád a tűzhely királya? 338 00:29:31,440 --> 00:29:33,799 Nem, az a barátja, az apám a másik. 339 00:29:35,240 --> 00:29:38,396 - Megpróbáltál ráguglizni? - Aha, de semmi találat. 340 00:29:38,480 --> 00:29:41,960 - Az utat nézd, légy szíves! - Hűha, egy sárkány, ajjaj! 341 00:29:44,200 --> 00:29:45,839 De van jogsid, ugye? 342 00:29:48,960 --> 00:29:50,715 Törődj a magad dolgával! 343 00:29:50,799 --> 00:29:52,916 - Nincs? Ez komo...? - Szerinted? 344 00:29:53,000 --> 00:29:56,079 - Persze hogy van! - Aha, de mióta? Egy hónapja? 345 00:29:56,640 --> 00:29:58,119 Nem hiszem el. 346 00:29:58,839 --> 00:30:00,400 Ezt nem hiszem el. 347 00:30:04,119 --> 00:30:05,195 Biztos? 348 00:30:05,279 --> 00:30:07,319 Figyu, ki foglak vágni a kocsiból. 349 00:30:07,759 --> 00:30:09,275 Három, kettő... 350 00:30:09,359 --> 00:30:12,039 Magamtól kiugrom, ha nincsen jogsid! 351 00:30:38,559 --> 00:30:41,279 És mi van, ha van másik családja? 352 00:30:43,920 --> 00:30:45,839 Kérlek! Kérlek! 353 00:31:44,519 --> 00:31:45,519 Hé! 354 00:31:48,799 --> 00:31:50,599 Bocs, bealudtam. 355 00:32:08,240 --> 00:32:10,435 Csak egy darab csokis volt. 356 00:32:10,519 --> 00:32:12,319 - Az természetesen az enyém. - Oké. 357 00:32:14,759 --> 00:32:16,680 Tessék! Erdei gyümis. 358 00:32:18,000 --> 00:32:19,799 A felét sem? Tényleg? 359 00:32:23,279 --> 00:32:24,400 Nesze! 360 00:32:36,440 --> 00:32:38,720 - Anya? - Mondd, hogy ez csak vicc! 361 00:32:39,359 --> 00:32:41,435 Mi az, hogy egy barátoddal? Ki ő? 362 00:32:41,519 --> 00:32:43,596 A kórházban ismerkedtünk meg. 363 00:32:43,680 --> 00:32:45,000 Akkor ő is beteg? 364 00:32:45,359 --> 00:32:47,319 Nem, nem, ő most jól van. 365 00:32:48,000 --> 00:32:50,839 És a barátod nem tudja, hogy most fejezted be a kemót? 366 00:32:52,359 --> 00:32:53,715 Csak két napot adj! 367 00:32:53,799 --> 00:32:56,240 De ki ez a barátod? Hadd beszéljek vele! 368 00:32:58,759 --> 00:33:01,160 Anya! Sosem kellett aggódnod miattam. 369 00:33:01,599 --> 00:33:03,596 Most viszont aggódom. Nagyon is. 370 00:33:03,680 --> 00:33:06,160 Visszahívlak. Este felhívlak, rendben van? Eskü. 371 00:33:15,440 --> 00:33:16,440 Na... 372 00:33:16,920 --> 00:33:20,680 Itt megvárjuk a helikoptert, a haditengerészetet, 373 00:33:21,079 --> 00:33:22,240 vagy a búvárokat. 374 00:33:23,599 --> 00:33:24,839 Hol kezdjük? 375 00:33:25,960 --> 00:33:26,960 Passz. 376 00:33:34,599 --> 00:33:36,596 Elnézést! Esetleg nem látta...? 377 00:33:36,680 --> 00:33:37,799 Üdv! Tudnának...? 378 00:34:07,039 --> 00:34:09,840 2 NEM FOGADOTT HÍVÁS TŐLE: ANYA 379 00:34:12,519 --> 00:34:14,276 Igen, hát persze, a tűzhely királya. 380 00:34:14,360 --> 00:34:16,519 - Köszönöm! - Nincs mit. Viszlát! 381 00:34:17,360 --> 00:34:20,079 Hé! Az a hölgy tudja, ki a tűzhely királya. 382 00:34:20,679 --> 00:34:21,920 - Igen? - Igen. 383 00:34:23,079 --> 00:34:26,199 - Oké. És most? - Menjünk! Elmondom. 384 00:34:26,719 --> 00:34:27,719 Oké. 385 00:34:28,039 --> 00:34:30,155 - Köszönöm szépen! - Elnézést! 386 00:34:30,239 --> 00:34:33,880 Ez véletlenül nem az önök bódéja? 387 00:34:35,320 --> 00:34:38,276 Mert azt hallottuk, hogy a szakácsuk valóságos intézmény, 388 00:34:38,360 --> 00:34:39,916 úgy is hívják, a tűzhely királya. 389 00:34:40,000 --> 00:34:43,115 Láboskirály. Nem a tűzhely királya. 390 00:34:43,199 --> 00:34:45,559 - Értem. Köszönöm! - Nincs mit. 391 00:34:55,039 --> 00:34:56,519 Legalább ettünk egy jót. 392 00:34:59,199 --> 00:35:01,920 - A számla. - Köszönjük! 393 00:35:02,760 --> 00:35:03,760 Köszönjük! 394 00:35:07,360 --> 00:35:08,360 Csak... 395 00:35:14,840 --> 00:35:17,475 Menj ki! Két perc múlva én is jövök. 396 00:35:17,559 --> 00:35:19,955 - Ezt meg hogy érted? - Menj ki! Lépj le! 397 00:35:20,039 --> 00:35:22,440 Ezt intézem. Menj már! 398 00:35:25,960 --> 00:35:27,760 És most futás! Gyere! 399 00:35:28,599 --> 00:35:29,599 De... 400 00:37:24,400 --> 00:37:26,635 - Bakker, bakker! - Nyugi, ne dőlj előre! 401 00:37:26,719 --> 00:37:28,035 - Így jó? - Van zsepid? 402 00:37:28,119 --> 00:37:29,676 - Várj! - Ez normális? 403 00:37:29,760 --> 00:37:30,916 Bau! Bau! 404 00:37:31,000 --> 00:37:33,559 - Ez de gáz. - Ez csak egy kis vér. 405 00:37:35,320 --> 00:37:36,676 - Segíthetek valamit? - Nyugi! 406 00:37:36,760 --> 00:37:38,595 - Aha, én... - Van papír zsebkendőd? 407 00:37:38,679 --> 00:37:41,199 Aha, várj, megkeresem. 408 00:37:45,199 --> 00:37:46,475 Dugd az orrodba! 409 00:37:46,559 --> 00:37:48,719 - Basszus! - És ne dőlj előre! 410 00:37:49,159 --> 00:37:50,356 - Jó. - Hogy vagy? 411 00:37:50,440 --> 00:37:53,159 - Én nem... Kösz, jól. - Bau, nyugi már! 412 00:37:53,840 --> 00:37:55,559 - Hadd nézzem! - Gyakran megesik? 413 00:38:00,760 --> 00:38:03,316 - Ha kell még, adok. - Köszi! 414 00:38:03,400 --> 00:38:05,960 Mi lenne, ha tennénk rád valami hideget? 415 00:38:08,719 --> 00:38:09,800 Jobb a helyzet? 416 00:38:10,519 --> 00:38:11,555 - Dugd be! - Mi van? 417 00:38:11,639 --> 00:38:13,039 Dugd be még egy kicsit! 418 00:38:14,280 --> 00:38:15,599 - Francba! - Csináld csak! 419 00:38:19,360 --> 00:38:21,955 - Köszönöm! - Egyébként Mila vagyok. 420 00:38:22,039 --> 00:38:23,679 - Edo. - Elsa. 421 00:38:24,119 --> 00:38:27,276 Ő pedig itt Bau. Tíz évvel ezelőtt jó névnek tűnt. 422 00:38:27,360 --> 00:38:30,356 Szegényke. Oda tudunk menni a kocsihoz? 423 00:38:30,440 --> 00:38:32,435 - Persze, naná. Jól vagyok. - Adjak még egyet? 424 00:38:32,519 --> 00:38:33,716 Nem... 425 00:38:33,800 --> 00:38:35,515 - Biztos minden oké? - Igen, biztos. 426 00:38:35,599 --> 00:38:37,280 Kösz mindent! Csáó! 427 00:38:40,239 --> 00:38:42,239 Figyuzzatok! Várjatok egy kicsit! 428 00:38:43,320 --> 00:38:45,119 Elvinnétek egy darabon? 429 00:38:45,840 --> 00:38:49,876 Én összevesztem a pasimmal, és gyalog maradtam. 430 00:38:49,960 --> 00:38:50,960 Hová? 431 00:38:51,920 --> 00:38:53,719 Egy közeli kempingben dolgozom. 432 00:38:54,159 --> 00:38:55,400 Idevalósi vagy? 433 00:38:55,800 --> 00:38:59,960 Nem, dehogy, csak egy kis nyári meló meg szörf. 434 00:39:00,519 --> 00:39:02,955 Meg Lorenzóval lógok, amikor épp nem egy pöcs. 435 00:39:03,039 --> 00:39:05,035 Te sem tűnsz épp könnyű esetnek. 436 00:39:05,119 --> 00:39:07,756 Én? Tök zen vagyok. 437 00:39:07,840 --> 00:39:11,595 De ő fel tud húzni. A kövekkel is flörtöl. 438 00:39:11,679 --> 00:39:13,840 Szerintem tuti nem tiszta a csávó. 439 00:39:14,840 --> 00:39:17,280 Találtál gyanús üzenetet, vagy ilyesmi? 440 00:39:17,760 --> 00:39:19,396 Nem. És pont ez a gáz. 441 00:39:19,480 --> 00:39:21,559 Mert így én vagyok a paranoid liba. 442 00:39:22,920 --> 00:39:25,075 Óvatosabban, mindjárt kidobom a taccsot! 443 00:39:25,159 --> 00:39:27,119 Hé, csak nyugalom, jó? 444 00:39:28,679 --> 00:39:33,276 Van esetleg egy szabad sátratok? Mert nem igazán van hol aludnunk. 445 00:39:33,360 --> 00:39:34,515 Sátrunk? 446 00:39:34,599 --> 00:39:36,676 Persze, valahogy megoldjuk. Sima. 447 00:39:36,760 --> 00:39:37,760 Király. 448 00:39:39,239 --> 00:39:40,239 Köszi! 449 00:40:00,360 --> 00:40:01,360 Látod? 450 00:40:03,559 --> 00:40:04,639 Nem jön ide. 451 00:40:11,800 --> 00:40:13,796 Faképnél hagytad a strandon. 452 00:40:13,880 --> 00:40:15,836 És? Megérdemelte? Meg. 453 00:40:15,920 --> 00:40:19,360 Bocs, de szerintem akkor sem ez a megoldás. 454 00:40:21,320 --> 00:40:22,995 Tudom. Úgy beszél, mint a nagyim. 455 00:40:23,079 --> 00:40:26,760 Mit nagyi? Csak azt mondom, átfogóbban kell nézni. 456 00:40:28,360 --> 00:40:30,159 Hogyhogy átfogóbban? 457 00:40:30,800 --> 00:40:35,719 Ha tudod, hogy csak fél éved van hátra, akkor az "átfogóbb” szart sem ér. 458 00:40:48,119 --> 00:40:50,920 Skacok! Ti miről beszéltek? 459 00:41:15,760 --> 00:41:17,079 Nézd! 460 00:41:19,280 --> 00:41:20,639 Mit ünnepelnek? 461 00:41:21,599 --> 00:41:22,599 Passz. 462 00:41:25,800 --> 00:41:27,396 Bocsi! Hé! 463 00:41:27,480 --> 00:41:28,995 - Szia! - Szia! 464 00:41:29,079 --> 00:41:31,836 Figyu, minek a tűzijáték? 465 00:41:31,920 --> 00:41:33,515 Van valami alkalom? 466 00:41:33,599 --> 00:41:35,396 Alkalom, mármint ünnep? 467 00:41:35,480 --> 00:41:39,035 Alkalom, ünnep... Luciano van itt. 468 00:41:39,119 --> 00:41:42,635 Reggelente árul, este pedig tűzijátékot lődöz. 469 00:41:42,719 --> 00:41:46,719 A piros a cigi, a zöld a fű, a kék meg egy ütős cucc. 470 00:41:48,119 --> 00:41:49,639 Nektek nem ajánlom. 471 00:41:56,000 --> 00:41:57,955 Na és holnap mit csinálunk? 472 00:41:58,039 --> 00:42:00,276 Nem tudom. Lazíts már! 473 00:42:00,360 --> 00:42:01,360 Oké. 474 00:42:03,159 --> 00:42:04,955 És akkor miről beszéljünk? 475 00:42:05,039 --> 00:42:08,155 Nem tudom. Mondjak egy mesét? 476 00:42:08,239 --> 00:42:09,595 - A szupernóvásat? - Ne! 477 00:42:09,679 --> 00:42:12,876 A szupernóvásat ne. Az olyan, mint a fekete lyuk? 478 00:42:12,960 --> 00:42:16,159 Nem, inkább olyan, mint a tűzijáték. 479 00:42:16,800 --> 00:42:18,760 - Valahogy úgy működik. - Várj csak! 480 00:42:20,880 --> 00:42:22,440 Várj! Bakker! 481 00:42:25,000 --> 00:42:26,800 Várj csak, várj! 482 00:42:28,280 --> 00:42:32,800 Ez itt lehet akár a tüzek királya. 483 00:42:33,199 --> 00:42:34,760 Nem a tűzhely királya. 484 00:42:37,039 --> 00:42:38,079 Baszki! 485 00:42:48,400 --> 00:42:49,400 Üdv! 486 00:42:49,960 --> 00:42:52,079 - Sziasztok! - Jó estét! 487 00:42:54,199 --> 00:42:56,320 Lenne szíves megnézni egy fotót? 488 00:42:59,719 --> 00:43:01,079 Ezt itt. 489 00:43:01,719 --> 00:43:03,155 Egy gramm húsz euró. 490 00:43:03,239 --> 00:43:06,440 Nem, nem, azt kérdezzük, ismeri-e ezt az embert. 491 00:43:11,280 --> 00:43:12,440 Miért keresitek? 492 00:43:16,800 --> 00:43:18,000 Szóval ismeri? 493 00:43:18,719 --> 00:43:19,876 Nem. 494 00:43:19,960 --> 00:43:21,199 Egy gramm húsz euró. 495 00:43:29,360 --> 00:43:30,360 Tessék! 496 00:43:39,920 --> 00:43:41,800 - Befejezted? - Mi van? 497 00:43:43,360 --> 00:43:46,760 - De ismeri. Mi bajod? - Ja, hagyjuk a francba, gyere! Menjünk! 498 00:44:02,280 --> 00:44:03,280 Hahó! 499 00:44:12,440 --> 00:44:13,559 Most meg mi a baj? 500 00:44:17,559 --> 00:44:19,199 Az apám a baj. 501 00:44:20,639 --> 00:44:22,519 Nem tudom, tényleg akarom-e. 502 00:44:23,840 --> 00:44:25,880 Mit foglalkozol ezzel a pasassal? 503 00:44:27,840 --> 00:44:29,960 Csak hagyjuk már! Nem akarom, és kész. 504 00:44:38,559 --> 00:44:39,559 Hé! 505 00:44:41,199 --> 00:44:42,440 Tudom, milyen. 506 00:44:44,360 --> 00:44:47,239 A halál gondolata olyan, mint... 507 00:44:48,159 --> 00:44:50,000 olyan, mint az extrém sport. 508 00:44:50,920 --> 00:44:53,800 Ha sokat gondolsz rá, a végén magadtól megteszed. 509 00:45:03,159 --> 00:45:04,199 Ja. 510 00:45:10,400 --> 00:45:15,639 De most komolyan, az a nehéz, hogy ne pörögjön ezen az agyad. 511 00:45:16,920 --> 00:45:20,635 Ja, mondhatod, hogy nem vagyok a legjobb példa, 512 00:45:20,719 --> 00:45:24,679 és abszolút igazad lenne, de... 513 00:45:33,039 --> 00:45:34,039 Itt vagy? 514 00:45:36,199 --> 00:45:39,800 Az ott a Nagy Medve, az egyetlen, amit ismerek. 515 00:45:40,840 --> 00:45:41,920 Oké. 516 00:45:47,239 --> 00:45:49,039 Klassz, hogy így hatok rád. 517 00:46:51,480 --> 00:46:57,039 3 NEM FOGADOTT HÍVÁS TŐLE: ANYA FELVENNÉD? MEGŐRJÍTESZ... 518 00:48:00,519 --> 00:48:01,719 Fáj a fejed? 519 00:48:03,440 --> 00:48:05,239 Kapcsolódom Földanyánkhoz. 520 00:48:08,440 --> 00:48:09,480 Te bestia! 521 00:48:10,320 --> 00:48:11,320 Hát ez? 522 00:48:12,039 --> 00:48:13,039 A tied lehet. 523 00:48:13,880 --> 00:48:16,316 - Tuti? - Persze, szívd csak el! 524 00:48:16,400 --> 00:48:17,400 Köszi! 525 00:48:22,760 --> 00:48:24,079 Hogy ment a pasiddal? 526 00:48:28,760 --> 00:48:30,199 A szokásos sztori. 527 00:48:37,639 --> 00:48:40,039 Figyu, ő... 528 00:48:44,880 --> 00:48:45,920 beteg? 529 00:48:49,440 --> 00:48:50,519 Leukémiás. 530 00:49:01,960 --> 00:49:07,000 Igazából az apját próbálja megtalálni, mert ő adhatna neki csontvelőt. 531 00:49:12,440 --> 00:49:13,639 Segítenél nekünk? 532 00:50:19,760 --> 00:50:20,880 Jó reggelt! 533 00:50:21,840 --> 00:50:22,840 Hali! 534 00:50:26,360 --> 00:50:27,960 Köszönöm a dzsekit! 535 00:50:29,679 --> 00:50:30,920 Figyelj csak! 536 00:50:31,719 --> 00:50:33,760 Szerintem Mila segíthetne nekünk. 537 00:50:35,719 --> 00:50:36,719 És hogy? 538 00:50:37,679 --> 00:50:39,679 Per pill fogalmam sincs. 539 00:50:40,320 --> 00:50:41,480 Kell egy kávé. 540 00:50:43,679 --> 00:50:46,199 Akkor menjünk! 541 00:50:48,639 --> 00:50:51,079 - Hé, nem lóverseny. - Gyere! 542 00:50:58,800 --> 00:51:00,360 - Jó reggelt! - Szia! 543 00:51:00,960 --> 00:51:03,760 Lorenzo végre egyszer tett valami jót is. 544 00:51:05,360 --> 00:51:06,360 Hogy érted? 545 00:51:07,880 --> 00:51:11,035 Lorenzo nagy haverja annak a Lucianónak. 546 00:51:11,119 --> 00:51:13,276 És kiszedte belőle, hogy hol van az apád. 547 00:51:13,360 --> 00:51:14,599 Fantasztikus! 548 00:51:16,960 --> 00:51:18,356 Pietrónak hívják, 549 00:51:18,440 --> 00:51:21,440 és egy tanyán él, nem messze innen. 550 00:51:22,920 --> 00:51:25,555 Befejezem a reggeliztetést, aztán mehetünk. 551 00:51:25,639 --> 00:51:27,320 Szuper! Szuper! 552 00:51:29,800 --> 00:51:31,280 Te elmesélted neki? 553 00:51:31,880 --> 00:51:34,115 Nem dönthettem el, hogy elmondom-e vagy sem? 554 00:51:34,199 --> 00:51:36,035 - Mi? - Elsa! Megtaláltuk! 555 00:51:36,119 --> 00:51:37,676 Azt sem tudjuk, tényleg ő-e. 556 00:51:37,760 --> 00:51:39,639 Figyu! Meg akarod találni vagy sem? 557 00:51:42,960 --> 00:51:43,960 Igen. 558 00:51:45,239 --> 00:51:46,239 Oké. 559 00:51:47,199 --> 00:51:50,400 Az lehet az ott, az út végén. 560 00:51:58,960 --> 00:52:01,880 BEJÖVŐ HÍVÁS: ANYA 561 00:52:09,800 --> 00:52:11,239 Ez az! Szállj ki! 562 00:52:14,920 --> 00:52:18,000 4 NEM FOGADOTT HÍVÁS TŐLE: ANYA 563 00:52:37,239 --> 00:52:38,440 Na jó, lássuk! 564 00:53:15,480 --> 00:53:17,599 Szerintem itt nincs senki. 565 00:53:24,760 --> 00:53:25,880 Segítesz? 566 00:53:27,320 --> 00:53:28,519 Megőrültél. 567 00:54:42,920 --> 00:54:44,039 Ő az! 568 00:54:47,760 --> 00:54:48,760 Mi van? 569 00:54:56,639 --> 00:54:59,995 Tessék! Tudtam! Nem lehetett az anyu. 570 00:55:00,079 --> 00:55:02,679 STEVENSON: UTAZÁS KENUVAL 571 00:55:03,039 --> 00:55:04,079 Skacok! 572 00:55:05,360 --> 00:55:07,239 Van egy tippem, hol találhatjuk meg. 573 00:55:13,079 --> 00:55:15,280 Life Music étterem. Beosztásnak tűnik. 574 00:55:16,159 --> 00:55:17,320 Ma este. 575 00:55:39,880 --> 00:55:40,880 Hívd fel! 576 00:55:41,719 --> 00:55:43,635 - Kit? - Az anyukádat. 577 00:55:43,719 --> 00:55:45,800 Aggódik. És megígérted. 578 00:55:47,320 --> 00:55:48,400 Jó, hívom. 579 00:55:50,039 --> 00:55:51,595 5 NEM FOGADOTT HÍVÁS TŐLE: ANYA 580 00:55:51,679 --> 00:55:55,639 MONDD MEG, HOL VAGY, VAGY HÍVOM A RENDŐRSÉGET! 581 00:55:58,159 --> 00:55:59,239 Majd később. 582 00:56:14,360 --> 00:56:15,880 Mi van, hideg volt? 583 00:56:16,800 --> 00:56:17,800 Az. 584 00:56:30,760 --> 00:56:31,800 Izgulsz? 585 00:56:41,840 --> 00:56:42,840 Nem. 586 00:56:43,559 --> 00:56:44,559 Hogyhogy? 587 00:56:46,199 --> 00:56:47,199 Passz. 588 00:56:48,079 --> 00:56:49,960 Azt hiszem, a te érdemed is. 589 00:56:59,280 --> 00:57:02,079 Figyelj! Szerinted... 590 00:57:03,559 --> 00:57:07,239 ha egy bulin futunk össze, akkor is észrevesszük egymást? 591 00:57:11,360 --> 00:57:15,555 Bocs, de ezt úgy érted, azért tetszem neked, mert beteg vagyok? 592 00:57:15,639 --> 00:57:17,599 Ez elég szarul hangzik. 593 00:57:18,840 --> 00:57:21,400 Nem. Nem így értettem. 594 00:57:21,719 --> 00:57:22,719 De... 595 00:57:26,480 --> 00:57:29,000 De fogalmam sincs, kiszúrnálak-e egy bulin. 596 00:57:33,880 --> 00:57:39,360 Úgy értem, hogy osztozunk egy rossz dolgon. 597 00:57:40,559 --> 00:57:42,079 Összehoz minket. 598 00:57:43,199 --> 00:57:44,239 És ez jó. 599 00:57:46,840 --> 00:57:49,119 Csak az ok az, ami rossz. 600 00:57:54,119 --> 00:57:56,119 Jobb, ha ezt abbahagyom. 601 00:58:08,719 --> 00:58:11,079 Lehet, hogy ebből is egy rossz történet lesz? 602 00:58:16,320 --> 00:58:19,519 Egek, hogy érted azt, hogy rossz történet? 603 00:58:22,000 --> 00:58:23,800 Mi van akkor, ha nem lesz semmi? 604 00:58:32,360 --> 00:58:33,559 Az túlzás. 605 00:58:34,639 --> 00:58:36,079 Van fél éved. 606 00:59:40,159 --> 00:59:42,840 Egy lelket sem látok sehol. 607 00:59:46,719 --> 00:59:48,280 Tudod már, mit fogsz mondani? 608 00:59:50,280 --> 00:59:53,955 Így: "Én vagyok a lányod. 609 00:59:54,039 --> 00:59:57,360 Leukémiám van, és csak te menthetsz meg.” 610 00:59:57,880 --> 00:59:58,916 Jó lesz? 611 00:59:59,000 --> 01:00:03,000 Így kiugrik az ablakon, és felül az első gépre Mexikóba. 612 01:00:05,920 --> 01:00:08,960 Egy kilométer múlva forduljon jobbra! 613 01:00:26,719 --> 01:00:28,360 Biztos ne menjek be veled? 614 01:00:31,800 --> 01:00:32,960 Egyedül megyek. 615 01:00:33,519 --> 01:00:35,679 Oké. Itt várlak. 616 01:01:55,360 --> 01:01:56,360 Mondd! 617 01:02:01,280 --> 01:02:02,360 Elsa vagyok. 618 01:02:07,880 --> 01:02:09,159 Nekem dolgom van. 619 01:02:10,440 --> 01:02:12,000 Az anyukámat Katiának hívják. 620 01:02:22,760 --> 01:02:24,360 Anyád tudja, hogy itt vagy? 621 01:02:30,079 --> 01:02:31,599 És hogy találtál meg? 622 01:02:38,360 --> 01:02:42,115 Ott voltunk a strandon, és... 623 01:02:42,199 --> 01:02:43,360 Kérsz egy kis vizet? 624 01:02:46,000 --> 01:02:47,836 Sara! Kérünk egy kis vizet! 625 01:02:47,920 --> 01:02:49,039 Máris hozom! 626 01:02:50,760 --> 01:02:52,280 Nézd... 627 01:02:58,440 --> 01:02:59,599 Köszönjük! 628 01:03:03,599 --> 01:03:07,239 Az a srác odakint, aki minket bámul, kicsoda? 629 01:03:16,880 --> 01:03:18,119 A barátom. 630 01:03:23,039 --> 01:03:24,199 Mit tud? 631 01:03:31,960 --> 01:03:33,320 Te mit tudsz rólam? 632 01:03:36,840 --> 01:03:37,840 Semmit. 633 01:03:45,039 --> 01:03:49,280 Illetve azt, hogy... 634 01:03:50,440 --> 01:03:53,880 hogy nem akartál tudni rólam egyáltalán, és hogy... 635 01:03:54,960 --> 01:03:57,916 nem akartál elismerni sem. 636 01:03:58,000 --> 01:04:00,000 Nem pont így történtek a dolgok. 637 01:04:01,920 --> 01:04:02,920 Hanem? 638 01:04:04,159 --> 01:04:05,559 Beszéljünk inkább rólad! 639 01:04:06,519 --> 01:04:07,760 Még tanulsz, ugye? 640 01:04:09,320 --> 01:04:13,079 Idén fogok érettségizni. 641 01:04:14,719 --> 01:04:17,276 És építészetet szeretnék tanulni. 642 01:04:17,360 --> 01:04:18,400 Az igen! 643 01:04:19,599 --> 01:04:21,396 Szépen eltervezted. 644 01:04:21,480 --> 01:04:22,480 El. 645 01:04:23,840 --> 01:04:25,836 - És evezek is. - Tényleg? 646 01:04:25,920 --> 01:04:29,079 - De evezek, ez nem kenu. - Tudom, melyik melyik. 647 01:04:30,719 --> 01:04:32,119 Hogy jött az evezés? 648 01:04:34,199 --> 01:04:35,599 Nem szeretek táncolni. 649 01:04:39,719 --> 01:04:41,555 Az evezés nem való akárkinek. 650 01:04:41,639 --> 01:04:44,000 - Megmutassam? - Naná. 651 01:04:52,039 --> 01:04:54,155 Ez itt én vagyok. 652 01:04:54,239 --> 01:04:56,480 - Ez itt? - Az, igen. 653 01:05:00,880 --> 01:05:04,199 Nagyon jó vagy! Nézzenek oda! 654 01:05:08,039 --> 01:05:09,199 Miért teszed el? 655 01:05:09,719 --> 01:05:11,716 Mert miattam vesztettünk. 656 01:05:11,800 --> 01:05:14,079 - Nem mondod, hogy vízbe estél! - Nem... 657 01:05:15,000 --> 01:05:16,000 Nem. 658 01:05:22,199 --> 01:05:23,519 Leukémiám van. 659 01:05:27,480 --> 01:05:31,119 És szükségem van rád a csontvelő-átültetéshez. 660 01:05:48,079 --> 01:05:49,159 Mit kell tennem? 661 01:05:56,119 --> 01:06:00,400 - Szerintem kezdetnek egy tesztet... - Hol csinálnak ilyet? 662 01:06:03,920 --> 01:06:06,760 De legelőször el kellene ismerned. 663 01:06:09,480 --> 01:06:10,719 Azt nem. 664 01:06:12,039 --> 01:06:15,440 De nem kockáztatsz semmit, ez csak egy... 665 01:06:21,119 --> 01:06:24,119 - Miért? - Mert nem. Nem érdekel. Szevasz! 666 01:06:35,639 --> 01:06:36,639 Mi történt? 667 01:06:40,719 --> 01:06:43,196 - Nemet mondott. Menjünk! - Hogyhogy? Miért? 668 01:06:43,280 --> 01:06:46,196 - Ne, hagyj, ez egy barom, menjünk! - Majd én beszélek vele. 669 01:06:46,280 --> 01:06:48,876 - Ne! Ne! Ne! - Nem állhatsz mindig félre, ha... 670 01:06:48,960 --> 01:06:52,400 Légy szíves, törődj a magad dolgával! Ő az én apám, oké? 671 01:06:52,920 --> 01:06:55,760 Én kérek elnézést, hogy nem hagylak meghalni. Tudhattam volna. 672 01:06:56,119 --> 01:06:59,000 - Mit? - Hogy csak nehezítem a dolgod. 673 01:07:02,199 --> 01:07:03,480 Egy barom vagy. 674 01:07:06,440 --> 01:07:08,155 - Jól mulatsz? - Remekül. 675 01:07:08,239 --> 01:07:09,955 - Cseszd meg! - Nem értesz semmit. 676 01:07:10,039 --> 01:07:12,559 - Bízz bennem! - Folyton csak magadra gondolsz! 677 01:07:40,519 --> 01:07:41,519 Anya? 678 01:07:59,440 --> 01:08:01,199 Jól rám hoztad a frászt! 679 01:08:05,440 --> 01:08:06,440 Jól vagy? 680 01:08:08,079 --> 01:08:09,079 Oké. 681 01:08:11,960 --> 01:08:13,320 Hogy találtál meg? 682 01:08:15,800 --> 01:08:16,920 Őt találtam meg. 683 01:08:18,760 --> 01:08:20,436 Nézd, kicsim, igazad volt. 684 01:08:20,520 --> 01:08:23,479 - Sajnálom, hogy... - Nem. Neked volt igazad. 685 01:08:26,560 --> 01:08:27,880 Nem akar segíteni. 686 01:08:31,039 --> 01:08:32,039 Tudom. 687 01:08:33,560 --> 01:08:36,640 De most én beszélek vele. Várj meg itt! 688 01:08:40,000 --> 01:08:41,439 Ne, anya, várj! 689 01:08:43,640 --> 01:08:45,960 - Mi történt? - Elájult. 690 01:08:50,520 --> 01:08:55,359 Hé! Ébresztő! Térj magadhoz! 691 01:09:18,960 --> 01:09:21,079 - Anya, hívd a mentőket! - Hívom. 692 01:10:15,319 --> 01:10:17,596 Nem hiszem el, hogy hazudott nekem. 693 01:10:17,680 --> 01:10:19,520 Azt mondta, meggyógyult. 694 01:10:21,119 --> 01:10:23,960 De, kicsim, próbálj meg nem erre gondolni! 695 01:10:28,279 --> 01:10:29,520 Szerelmes vagy? 696 01:10:33,079 --> 01:10:35,000 Tudod, én is voltam ám szerelmes. 697 01:10:35,840 --> 01:10:37,636 Az apádba, eszetlenül. 698 01:10:37,720 --> 01:10:39,600 És csak szenvedés lett belőle. 699 01:10:45,760 --> 01:10:47,520 Most már el kell mesélned. 700 01:10:54,720 --> 01:10:56,720 Mi még... 701 01:10:57,960 --> 01:11:00,359 tulajdonképpen gyer... 702 01:11:01,079 --> 01:11:02,359 annyi voltunk, mint te. 703 01:11:03,319 --> 01:11:05,920 És nyakig voltunk 704 01:11:07,000 --> 01:11:12,115 a piában, drogban, apró lopásokban... 705 01:11:12,199 --> 01:11:19,000 Nem ezért estem bele, de az az adrenalin, tudod... 706 01:11:22,079 --> 01:11:25,119 Hülyék voltunk. Felelőtlenek. 707 01:11:25,760 --> 01:11:27,439 És aztán teherbe estem. 708 01:11:32,600 --> 01:11:34,075 És erre elhagyott? 709 01:11:34,159 --> 01:11:36,075 Nem, nem hagyott el, 710 01:11:36,159 --> 01:11:38,836 én mondtam, hogy "Elég ebből a szarságból!”, 711 01:11:38,920 --> 01:11:43,195 ő meg: "Persze, persze, csináljuk rendesen, megjavulunk, naná!” 712 01:11:43,279 --> 01:11:45,476 És úgy látszott, hogy tényleg, 713 01:11:45,560 --> 01:11:48,315 aztán egy nap jöttek a zsaruk, 714 01:11:48,399 --> 01:11:51,395 és elvitték nemzetközi drogkereskedelemért, 715 01:11:51,479 --> 01:11:52,840 amiről nem is tudtam. 716 01:11:57,119 --> 01:11:58,876 Nem hiszem el. 717 01:11:58,960 --> 01:12:01,560 Mondd, hogy nem igaz, vagy meghülyülök. 718 01:12:02,880 --> 01:12:05,955 Hát, akkor a hetedik hónapban voltam. 719 01:12:06,039 --> 01:12:09,079 Meglátogattam, és mondtam, hogy itt a vége. 720 01:12:09,960 --> 01:12:14,199 Rá két évre közölték, hogy sikerült megszöknie. 721 01:12:22,239 --> 01:12:23,840 Nem is keresett, ugye? 722 01:12:27,720 --> 01:12:29,159 Meg akartalak védeni. 723 01:12:35,399 --> 01:12:36,399 Persze. 724 01:12:46,119 --> 01:12:47,239 Gyere velem! 725 01:12:49,199 --> 01:12:50,359 Öt percet kapsz. 726 01:13:04,439 --> 01:13:06,399 Látod, milyen jól nézek ki? 727 01:13:19,279 --> 01:13:21,115 Miért nem mondtál nekem semmit? 728 01:13:21,199 --> 01:13:24,680 Mi? Vedd le a maszkot, nem hallok semmit. 729 01:13:38,840 --> 01:13:40,560 Miért nem mondtál nekem semmit? 730 01:13:45,560 --> 01:13:47,279 Mert boldog akartam lenni. 731 01:13:51,359 --> 01:13:53,279 Nem gondoltál a következményekre? 732 01:13:57,920 --> 01:13:59,880 Úgyis itt végeztem volna. 733 01:14:06,800 --> 01:14:08,199 Csodálatos volt. 734 01:14:11,680 --> 01:14:12,920 Újra ezt tenném. 735 01:14:17,720 --> 01:14:20,315 Látod, hogy igazam volt? Csak magadért csináltad. 736 01:14:20,399 --> 01:14:24,359 Nem, kettőnkért csináltam. Ötven százalékban. 737 01:14:25,680 --> 01:14:28,876 Oké, talán 55 miattam, 45 miattad. 738 01:14:28,960 --> 01:14:30,359 - Ja. - Ugye. 739 01:14:42,119 --> 01:14:43,600 Mi lett a fateroddal? 740 01:14:46,079 --> 01:14:47,119 Eltűnt. 741 01:14:50,000 --> 01:14:53,000 Ő egy bűnöző. 742 01:14:53,520 --> 01:14:55,039 Mármint igazi. 743 01:14:58,880 --> 01:15:03,079 Azt hiszem, sikerült a zsebébe csúsztatnom a számom. 744 01:15:04,640 --> 01:15:06,756 Hátha meggondolja magát. 745 01:15:06,840 --> 01:15:07,880 Elég! 746 01:15:11,920 --> 01:15:13,960 Egyáltalán nem törődik velem. 747 01:15:16,239 --> 01:15:17,399 De én igen. 748 01:15:24,960 --> 01:15:28,119 Viszont emlékszel a füzetre? 749 01:15:28,720 --> 01:15:31,596 Arra a bizonyosra, ami a szekrényen van? 750 01:15:31,680 --> 01:15:35,359 Tedd el! Szeretném, ha ezután te mesélnél nekik. 751 01:15:35,720 --> 01:15:36,720 Hé! 752 01:15:37,680 --> 01:15:38,680 Nem. 753 01:15:39,279 --> 01:15:41,960 - Visszautasítod az örökségem? - Hagyd abba! 754 01:16:47,680 --> 01:16:49,479 Nem lett volna szabad elmennie. 755 01:16:54,000 --> 01:16:55,079 Sajnálom! 756 01:16:56,720 --> 01:16:58,199 Nekem azt mondta, jól van. 757 01:17:17,439 --> 01:17:19,640 Szóval, ez egy pusztító jelenség. 758 01:17:20,680 --> 01:17:24,039 Egy rendkívül fényes, erős robbanás. 759 01:17:25,000 --> 01:17:28,115 A felszabaduló energia meghaladhatja egy egész galaxisét. 760 01:17:28,199 --> 01:17:29,235 Alszol? 761 01:17:29,319 --> 01:17:32,115 Pontosan ezt teszik a csillagok, mielőtt meghalnak. 762 01:17:32,199 --> 01:17:33,199 Nem. 763 01:17:37,279 --> 01:17:38,880 - Te? - Nem. 764 01:17:39,399 --> 01:17:42,520 Állati hülye dolog alvás közben az alvásról álmodni. 765 01:17:45,279 --> 01:17:46,279 Igaz. 766 01:17:54,680 --> 01:17:55,760 Hiányzol. 767 01:17:56,640 --> 01:17:58,600 Miért? Itt vagyok. 768 01:18:09,720 --> 01:18:12,359 Kár, hogy a tűzijátéktól nem látszanak a csillagok. 769 01:18:14,840 --> 01:18:17,119 De nézd csak! Ott a fű! 770 01:19:14,640 --> 01:19:16,119 - Szia! - Szia! 771 01:19:17,479 --> 01:19:18,520 Hogy vagy? 772 01:19:24,159 --> 01:19:25,600 Bármi hír donor ügyben? 773 01:19:33,039 --> 01:19:35,556 Figyelj csak, találtam egy képet rólatok, 774 01:19:35,640 --> 01:19:38,636 nagyot mosolyogtam rajta. Várj, mutatom... 775 01:19:38,720 --> 01:19:39,720 Ne! 776 01:19:40,960 --> 01:19:41,960 Nem? 777 01:19:42,600 --> 01:19:43,636 Oké. 778 01:19:43,720 --> 01:19:44,720 Ne. 779 01:20:16,960 --> 01:20:18,760 Ilyenkor már nem szabad enni. 780 01:20:20,279 --> 01:20:21,279 Neked sem. 781 01:20:25,600 --> 01:20:26,600 Melyiket? 782 01:20:29,239 --> 01:20:30,239 Azt ott! 783 01:20:44,039 --> 01:20:47,840 Esetleg van kedved mesét mondani nekünk? 784 01:20:51,560 --> 01:20:57,800 Odament Vasemberhez, megkérdezte, kölcsönadja-e a fegyverét, 785 01:20:58,560 --> 01:21:00,800 aztán a farkashoz fordult... 786 01:21:05,840 --> 01:21:07,159 Nem így van, ugye? 787 01:21:09,039 --> 01:21:10,319 Nekem ez nem megy. 788 01:21:11,479 --> 01:21:13,359 Késő van, menjünk aludni! 789 01:22:10,560 --> 01:22:11,600 Itt van. 790 01:22:14,479 --> 01:22:16,760 - Jó napot! - Szervusz, Elsa! 791 01:22:19,439 --> 01:22:20,640 Ez itt a tiéd. 792 01:22:25,840 --> 01:22:26,920 Köszönöm! 793 01:22:27,880 --> 01:22:30,395 - Nem is tudom, mit... - Figyelj csak! 794 01:22:30,479 --> 01:22:33,556 Belenéztem Edo telefonjába, 795 01:22:33,640 --> 01:22:37,399 és jött neki egy üzenet, amiben felőled érdeklődnek. 796 01:22:38,680 --> 01:22:40,359 Betettem a számot a füzetbe. 797 01:22:41,000 --> 01:22:43,560 - Hátha kell. Szervusz! - Szervusz! 798 01:23:04,720 --> 01:23:06,716 NINCSENEK ROSSZ TÖRTÉNETEK, 799 01:23:06,800 --> 01:23:09,960 CSAK OLYANOK, AMELYEKET ROSSZUL MESÉLNEK EL. 800 01:23:21,880 --> 01:23:27,275 ROSSZABB VAGY, MINT GONDOLTAM, DE ÖRÜLÖK, HOGY MEGKERESTELEK, 801 01:23:27,359 --> 01:23:33,195 MERT VANNAK OLYAN UTAK, AMELYEKEN VÉGIG KELL MENNÜNK, AKKOR IS, HA ROSSZ A VÉGE. 802 01:23:33,279 --> 01:23:35,756 DE VELED KAPCSOLATBAN VAN EGY JÓ DOLOG IS... 803 01:23:35,840 --> 01:23:40,359 A KENU, AMELYIK A PLAFONODRÓL LÓG. 804 01:24:22,119 --> 01:24:23,119 Hali! 805 01:24:26,880 --> 01:24:27,880 Finom? 806 01:24:29,479 --> 01:24:30,920 A ház specialitása. 807 01:24:43,239 --> 01:24:44,720 Kérdezhetek valamit? 808 01:24:46,159 --> 01:24:47,159 Persze. 809 01:24:54,479 --> 01:24:57,439 Mit csináltál volna, ha nem születek meg? 810 01:24:57,760 --> 01:25:01,760 Kicsim, ez engem a legkevésbé sem érdekel. 811 01:25:02,159 --> 01:25:04,676 Akkor talán 812 01:25:04,760 --> 01:25:08,756 abbahagyhatom a lelkifurdalást, hogy miattam te nem lehettél... 813 01:25:08,840 --> 01:25:10,796 Micsoda? Mit kellene csinálnom szerinted? 814 01:25:10,880 --> 01:25:12,436 Nem tudom, balerina, vagy... 815 01:25:12,520 --> 01:25:14,955 - Balerina? Én...? - Zenész... 816 01:25:15,039 --> 01:25:17,039 - Vagy mit tudom én. - Helló! 817 01:25:20,359 --> 01:25:21,560 Mit kell tennem? 818 01:25:25,680 --> 01:25:27,479 Szóval maga Elsa apja. 819 01:25:30,279 --> 01:25:32,039 Hivatalosan még nem ismertem el. 820 01:25:35,479 --> 01:25:39,516 Nézze, volt már hasonló, ilyen esetben meggyorsíthatjuk az ügyintézést. 821 01:25:39,600 --> 01:25:41,319 Volt már szökevény donorjuk? 822 01:25:46,319 --> 01:25:47,720 Nos, még nem... 823 01:25:51,479 --> 01:25:56,195 Nézze, senki sem tagadja meg a jogot, hogy a lánya donorja legyen. 824 01:25:56,279 --> 01:25:59,159 De muszáj hivatalosan intéznünk. 825 01:25:59,840 --> 01:26:00,840 Érti? 826 01:26:07,000 --> 01:26:08,760 - Szabad! - Én vagyok. 827 01:26:14,239 --> 01:26:17,760 Anya mondta, hogy elvették a telefonodat. 828 01:26:18,520 --> 01:26:21,155 - Még mindig szeretsz olvasni? - Naná! 829 01:26:21,239 --> 01:26:23,399 Lehet, hogy ezeket már... Nem tudom. 830 01:26:38,159 --> 01:26:39,199 Köszönöm! 831 01:26:43,520 --> 01:26:45,199 Azt hiszem, magamért is teszem. 832 01:26:46,680 --> 01:26:48,476 Hallottam már ilyet. 833 01:26:48,560 --> 01:26:49,756 Tessék? 834 01:26:49,840 --> 01:26:52,399 Nem... Semmi, nem... 835 01:26:55,199 --> 01:26:56,199 Mi van? 836 01:26:58,760 --> 01:27:01,039 Anya azt mesélte, 837 01:27:01,720 --> 01:27:03,800 amikor bent voltál, 838 01:27:05,000 --> 01:27:07,319 hogy ő volt az, 839 01:27:08,199 --> 01:27:09,720 aki úgy döntött... 840 01:27:11,000 --> 01:27:12,079 Nem tudom. 841 01:27:13,720 --> 01:27:15,039 Hidd el, nem tudom. 842 01:27:16,760 --> 01:27:20,235 Ha anyád azt mondta volna, hogy ti ketten odakint vártok, 843 01:27:20,319 --> 01:27:21,916 talán kibírtam volna, 844 01:27:22,000 --> 01:27:24,199 és jó magaviselettel hamar szabadulok. Passz. 845 01:27:25,359 --> 01:27:26,439 Talán. 846 01:27:29,119 --> 01:27:30,880 Hogy érted, hogy talán? 847 01:27:32,319 --> 01:27:34,960 Hogy talán ugyanolyan hülye maradtam volna, mint voltam. 848 01:27:36,239 --> 01:27:37,720 Esküszöm, nem tudom. 849 01:27:40,199 --> 01:27:41,199 Oké. 850 01:27:45,479 --> 01:27:47,279 Kérdezhetek most én tőled valamit? 851 01:27:50,760 --> 01:27:52,279 Miért evezés, miért nem kenu? 852 01:27:55,800 --> 01:27:58,995 - Mert azt mondták, az összetettebb. - Hagytad, hogy megvezessenek? 853 01:27:59,079 --> 01:28:01,556 Most komolyan, neked bejön, hogy hátrafelé haladsz? 854 01:28:01,640 --> 01:28:03,560 - Ne már... - Figyelj, bízz bennem! 855 01:28:03,920 --> 01:28:06,279 - Próbáld ki a kenut! - Rendben. 856 01:28:06,800 --> 01:28:07,960 Ígéred? 857 01:28:42,960 --> 01:28:46,079 Jól ment a csontvelőkivétel, most ébredezik. 858 01:28:47,279 --> 01:28:48,680 Holnap te jössz. 859 01:28:56,439 --> 01:28:57,916 Elég abszurd ötlet. 860 01:28:58,000 --> 01:29:00,035 - Sőt, rosszabb! - Nem baj. 861 01:29:00,119 --> 01:29:03,119 - De ez bűncselekmény. - Most nem tudok ezen gondolkodni. 862 01:29:10,680 --> 01:29:14,039 Elnézést! Kitöltötte már a papírokat a titkárságon? 863 01:29:14,399 --> 01:29:16,079 - Nem. - Akkor jöjjön, kérem! 864 01:29:16,680 --> 01:29:17,920 Egy perc az egész. 865 01:29:18,760 --> 01:29:19,840 Bújj be! 866 01:29:21,279 --> 01:29:22,319 Mennünk kell! 867 01:29:27,399 --> 01:29:28,436 - Itt. - Itt? 868 01:29:28,520 --> 01:29:31,876 Igen, ott. És még a másik lap alján. 869 01:29:31,960 --> 01:29:34,319 - Mit művelsz? - Anya! Kérlek, engedj tovább! 870 01:29:36,319 --> 01:29:37,479 Könyörgök! 871 01:29:56,840 --> 01:29:59,035 Innen csak könnyebb, mint a sittről, nem? 872 01:29:59,119 --> 01:30:00,319 Megőrültél. 873 01:30:03,960 --> 01:30:05,279 Most elmehetsz. 874 01:30:17,880 --> 01:30:20,159 Ha nem sikerül, meglátogathatsz a sitten. 875 01:30:23,600 --> 01:30:25,640 Ha sikerül, egy jó darabig nem látlak. 876 01:30:30,920 --> 01:30:32,039 Végül is... 877 01:30:33,399 --> 01:30:34,680 Így szoktuk meg. 878 01:30:39,520 --> 01:30:41,199 - Menj! - Szia! 879 01:31:27,359 --> 01:31:29,916 Jóságos szűzanyám, hogy belassultatok! 880 01:31:30,000 --> 01:31:32,399 De nagy a szád. Beképzelt... 881 01:31:39,880 --> 01:31:40,920 Hahó! 882 01:31:42,039 --> 01:31:45,355 Igyekezz, elkésünk! Egy hét szabadságom van, nem egy hónap! 883 01:31:45,439 --> 01:31:48,800 - Oké, bocs, csak az edző elkésett. - Értem, de siess! 884 01:31:51,239 --> 01:31:54,279 - Keressünk valami más zenét! - Oké. 885 01:33:02,600 --> 01:33:05,556 Szóval, ez egy pusztító jelenség. 886 01:33:05,640 --> 01:33:09,275 Egy rendkívül fényes, erős robbanás. 887 01:33:09,359 --> 01:33:12,756 A felszabaduló energia meghaladhatja egy egész galaxisét. 888 01:33:12,840 --> 01:33:16,035 Pontosan ezt teszik a csillagok, mielőtt meghalnak. 889 01:33:16,119 --> 01:33:17,916 Energiát szabadítanak fel. 890 01:33:18,000 --> 01:33:20,115 Megváltoztatják az univerzumot. 891 01:33:20,199 --> 01:33:22,359 Ezek a szupernóvák. 892 01:33:41,439 --> 01:33:46,920 FÉNYÉVEK 893 01:33:48,960 --> 01:33:52,880 Magyar szöveg: Szalai Eszter 894 01:33:54,399 --> 01:33:58,319 Felirat: Rádóczki Attila