1
00:00:48,002 --> 00:00:51,663
IZVINJENJE
2
00:03:05,425 --> 00:03:07,877
U redu. Vraćam se nazad.
3
00:03:08,774 --> 00:03:11,882
Oh, treba li ti ovo?
- Da. Samo sekundu. pogledaću...
4
00:03:11,916 --> 00:03:14,298
Oh. O, ne.
5
00:03:14,333 --> 00:03:16,914
Ne mogu ovo da poslužim
ljudima, čak ni deci.
6
00:03:16,949 --> 00:03:20,260
Deca ovo neće ni da jedu.
- Jesi li... mora da se šališ.
7
00:03:20,295 --> 00:03:23,525
To je torta... i deca. Što...
što neurednije to bolje.
8
00:03:23,593 --> 00:03:24,690
Mislim, žao mi je
zbog toga. - U redu.
9
00:03:24,724 --> 00:03:28,245
Dobro, dobro, dobro, dobro, dobro.
- Ipak će im se svideti. - Šta, jesi li ljuta?
10
00:03:29,212 --> 00:03:32,228
Uh, ne. Ne. Ne.
- Šta nije u redu?
11
00:03:32,263 --> 00:03:33,804
Ja samo...
12
00:03:33,839 --> 00:03:36,429
ovo... ovo je teško, znaš?
13
00:03:36,464 --> 00:03:40,175
To je... samo je teško. Izvinjavam se.
- Prvi put slaviš Božić posle 20 godina.
14
00:03:40,211 --> 00:03:42,067
Bože. Zašto bi to
bilo teško? - Da.
15
00:03:42,102 --> 00:03:45,920
Ne znam šta sam mislila,
preuzimajući sve ovo. To je tako glupo.
16
00:03:45,955 --> 00:03:49,231
Mislim, nekada sam bila stvarno dobra u ovome, a
onda sam jednostavno izgubila sve svoje veštine.
17
00:03:49,266 --> 00:03:51,496
Nisi! Ti si... ti si dobro!
18
00:03:51,531 --> 00:03:53,932
Slušaj. Kao što je moja majka
govorila, kraljica neće doći.
19
00:03:53,967 --> 00:03:57,380
To smo samo mi, samo tvoji ljudi.
I znaš šta ćemo da radimo?
20
00:03:57,415 --> 00:03:59,574
Popićemo previše kafe.
Razmazićemo decu.
21
00:03:59,609 --> 00:04:01,130
Otvorićemo poklone.
22
00:04:01,165 --> 00:04:04,044
Poješćemo toliko da
moramo da skinemo grudnjake.
23
00:04:04,079 --> 00:04:07,143
A onda će jebena Džuli naterati
24
00:04:07,178 --> 00:04:09,299
sve da počiste. Biće sjajno.
25
00:04:09,334 --> 00:04:13,168
Biće sve u redu, u redu?
- U pravu si. U pravu si. U pravu si.
26
00:04:13,203 --> 00:04:16,803
U redu.
- Sada uzmi kolačić od kore.
27
00:04:18,569 --> 00:04:21,362
Žao mi je što
nije piće. - Da.
28
00:04:22,694 --> 00:04:24,868
Oh! Mm. - Je li to
moj znak da odem?
29
00:04:24,903 --> 00:04:28,437
Mislim da je. Pa...
- Oh, sranje. - Šta?
30
00:04:28,472 --> 00:04:29,215
Šta? Šta nije u redu. - Prokletstvo.
Prokletstvo, prokletstvo, prokletstvo.
31
00:04:29,249 --> 00:04:33,189
Ne. Čekaj. - Je li sve u redu?
- Da. Mislim da jeste.
32
00:04:33,224 --> 00:04:37,018
Ja... mislim da se ovo
konačno završava uploud.
33
00:04:37,054 --> 00:04:38,678
Šta je to?
- Sačekaj.
34
00:04:39,261 --> 00:04:42,028
Ovog meseca je 20. godišnjica
35
00:04:42,064 --> 00:04:45,935
Selinog nestanka.
Kako je bilo za...
36
00:04:48,066 --> 00:04:51,987
Zašto to zovu godišnjicom,
kao da je to nešto za slavlje?
37
00:04:55,854 --> 00:04:57,635
Vuuu!
- O, čoveče!
38
00:04:57,670 --> 00:05:01,409
Budite oprezni! - U redu! Ćao!
- Nemoj da se oklizneš niz te stepenice!
39
00:05:01,444 --> 00:05:03,983
I volim te, i hvala
ti za sve danas!
40
00:05:04,018 --> 00:05:08,005
Vuuu! - Ćao, Gretčen!
Vozi pažljivo! Ooh.
41
00:05:09,470 --> 00:05:11,028
Mm!
42
00:06:32,742 --> 00:06:35,988
Mogu samo da zamislim
u kakvom ste bolu.
43
00:06:36,022 --> 00:06:39,924
Pa, ja... Imala sam
čast da radim sa
44
00:06:39,958 --> 00:06:43,992
drugim porodicama u
potrazi tokom godina.
45
00:06:44,027 --> 00:06:46,903
I... i za većinu
46
00:06:46,938 --> 00:06:50,556
nas, najteži deo je...
47
00:06:50,591 --> 00:06:52,559
je neznanje, svakodnevna
48
00:06:52,594 --> 00:06:56,360
praznina prostog neznanja.
49
00:06:56,395 --> 00:07:00,910
Ali Sali će uvek biti živa
50
00:07:00,945 --> 00:07:02,553
za mene dok ne saznam drugačije.
51
00:07:02,588 --> 00:07:05,648
I nikada, nikada neću
prestati da je tražim.
52
00:07:05,683 --> 00:07:06,994
Tako ste hrabri.
53
00:07:07,543 --> 00:07:10,699
Šta ljudi mogu da urade ako
imaju bilo kakvu informaciju?
54
00:07:10,734 --> 00:07:13,292
Mogu da me kontaktiraju
preko mog veb sajta...
55
00:07:23,498 --> 00:07:24,697
Oh, moja slatka devojko.
56
00:08:58,810 --> 00:08:59,645
Šta...
57
00:09:11,280 --> 00:09:13,929
Džek?
- Hej, Darlin. Ja...
58
00:09:15,692 --> 00:09:16,965
Žao mi je što sam te uplašio.
59
00:09:17,792 --> 00:09:20,623
Pa, šta... šta radiš ovde?
60
00:09:21,037 --> 00:09:24,187
Kamion mi se zaglavio u snegu.
- Čekati. Šta?
61
00:09:24,946 --> 00:09:27,053
To... Oh!
- Izgubio sam kontrolu nad Rogersom
62
00:09:27,088 --> 00:09:29,135
i samo iskliznuo u sneg.
63
00:09:29,446 --> 00:09:32,369
A onda sam... video sam da
sam blok od tvog mesta, pa...
64
00:09:34,443 --> 00:09:38,086
Pa, uđi! Uđi! Ledeno je!
- Hvala. Hvala.
65
00:09:38,978 --> 00:09:41,284
Zašto ne pozoveš Šejna ili Lizu?
66
00:09:41,595 --> 00:09:43,725
Umro mi je telefon.
Ja sam 0 za 2.
67
00:09:44,987 --> 00:09:47,368
Pa, ja... nisam znala da dolaziš.
68
00:09:48,805 --> 00:09:50,771
Čekaj. Je li trebalo da znam?
69
00:09:50,806 --> 00:09:53,897
Pokušavao sam da
iznenadim sve, pa...
70
00:09:54,743 --> 00:09:56,501
Iznenađenje.
71
00:10:00,059 --> 00:10:03,075
Hej. Hajde.
72
00:10:10,140 --> 00:10:12,032
Drago mi je
da te vidim, mala.
73
00:10:14,065 --> 00:10:17,663
Prošao je minut.
- 19 godina. Veruješ li to? - Ah.
74
00:10:17,698 --> 00:10:19,799
Pa, mislim, šta je par decenija
75
00:10:20,011 --> 00:10:22,725
između, znaš, bivše porodice?
76
00:10:23,131 --> 00:10:26,731
Pa zato što tvoja sestra i ja nismo
uspeli, ja sam... ja sam bivša porodica?
77
00:10:30,772 --> 00:10:33,938
Jako mi je žao. Mogu li,
molim te, uzeti tvoj kaput?
78
00:10:33,973 --> 00:10:37,038
Oh, ne, ne, ne. U redu je.
Još mi je malo hladno, pa...
79
00:10:37,073 --> 00:10:39,648
Mogu da zamislim. Hajde da
nađemo nešto da te zagrejemo.
80
00:10:39,683 --> 00:10:41,427
Um...
- Da. Dobro zvuči.
81
00:10:41,462 --> 00:10:43,820
Šta kažeš na čaj?
To je zapravo strogo...
82
00:10:43,855 --> 00:10:47,268
ovih dana ovde
je strogo kamilica.
83
00:10:47,303 --> 00:10:49,254
Deca su mi rekla.
- Da.
84
00:10:49,360 --> 00:10:53,332
U stvari, upravo se
navršilo 19 godina. To je, um...
85
00:10:54,780 --> 00:10:57,999
Pa, trebala sam to učiniti
mnogo ranije, zar ne? Ali...
86
00:10:58,095 --> 00:11:01,738
Pa, izgledaš sjajno.
87
00:11:01,773 --> 00:11:04,890
Ne. Mislim stvarno sjajno.
88
00:11:04,925 --> 00:11:06,000
Ti si takav...
89
00:11:06,035 --> 00:11:09,532
I ja... čuo sam da opet
90
00:11:09,567 --> 00:11:10,869
slaviš, pa, znaš, ja...
91
00:11:11,248 --> 00:11:13,590
Mislio sam da će biti u redu.
92
00:11:14,873 --> 00:11:17,082
Oh, mislio si da će ovo biti
93
00:11:17,117 --> 00:11:20,182
dovoljan... tampon
za tebe i Džuli.
94
00:11:20,217 --> 00:11:22,516
Znam da je to
natezanje. Priznajem.
95
00:11:22,551 --> 00:11:26,169
Ali, znaš, nikad više nisam dočekao
Božić sa Lizom i Šejnom. - Znam.
96
00:11:26,204 --> 00:11:28,224
Samo želim da
budem sa njima, znaš?
97
00:11:28,820 --> 00:11:32,724
Vidi. Mogu da
se pomirim sa Džuli.
98
00:11:33,275 --> 00:11:35,298
Želim da ispravim stvari.
99
00:11:37,206 --> 00:11:39,628
Hteo sam da
priredim iznenađenje.
100
00:11:39,663 --> 00:11:43,299
Znaš, odsednem u
motelu i iznenadim
101
00:11:43,334 --> 00:11:45,539
sve sa velikom
vrećom poklona ujutru.
102
00:11:45,574 --> 00:11:47,350
Oh.
- Ali...
103
00:11:47,499 --> 00:11:50,101
Pa, nisam ovde samo
da njih vidim, znaš?
104
00:11:50,847 --> 00:11:53,851
I ja imam mnogo toga da
nadoknadim sa tobom, i...
105
00:11:54,231 --> 00:11:55,563
Znam to.
106
00:11:59,306 --> 00:12:01,234
Doneću ti čaj.
107
00:12:03,137 --> 00:12:06,674
Pa, jesi li gladan?
- Uvek.
108
00:12:07,108 --> 00:12:08,560
Sećam se.
109
00:12:10,560 --> 00:12:14,544
Ooh. U redu.
Imam ga. U redu.
110
00:12:14,565 --> 00:12:16,544
Hvala.
- Uživaj.
111
00:12:21,538 --> 00:12:25,334
O Bože. Oh, ovo je neverovatno.
Moraš mi dati recept.
112
00:12:25,578 --> 00:12:28,391
Recept?
- Mm.
113
00:12:28,426 --> 00:12:30,154
Žao mi je. Ko... ko si ti?
114
00:12:30,189 --> 00:12:33,077
Pa...
115
00:12:34,279 --> 00:12:37,171
Hm...
- Hvala.
116
00:12:37,206 --> 00:12:39,917
Želim da pozoveš Džuli...
117
00:12:39,981 --> 00:12:42,067
i dobiješ njen blagoslov
118
00:12:42,204 --> 00:12:45,887
pre nego što ostaneš za Božić.
- Zašto? To je tvoja kuća.
119
00:12:45,922 --> 00:12:48,209
Džek, ne šalim se.
120
00:12:48,399 --> 00:12:50,444
Moraš da je pozoveš.
121
00:12:50,505 --> 00:12:54,429
Ali... ne večeras.
Ona bi te pocepala...
122
00:12:55,304 --> 00:12:58,991
Večeras, znaš, možeš...
možeš ostati ovde.
123
00:12:59,343 --> 00:13:01,171
Mislim, očigledno.
124
00:13:01,206 --> 00:13:04,968
Ne znam gde bi drugde
odseo. ja... ja, uh...
125
00:13:05,039 --> 00:13:08,263
ja... ponudila bih
ti Salinu sobu, ali...
126
00:13:08,298 --> 00:13:10,057
Ne. Ne, ne, ne, ne, ne.
Ne, naravno.
127
00:13:10,092 --> 00:13:15,269
Ali, međutim, mogu da ti
ponudim svoju super-mekanu sofu,
128
00:13:15,304 --> 00:13:18,188
što je zapravo...
zapravo je prilično udobno...
129
00:13:18,223 --> 00:13:20,022
Zvuči odlično. Zvuči odlično.
- ... kada to nadoknadiš.
130
00:13:20,057 --> 00:13:22,803
Hej. Jednu sekundu.
131
00:13:34,677 --> 00:13:37,809
Srećan Božić. - Još uvek voliš
da se igraš Deda Mraza, zar ne?
132
00:13:37,844 --> 00:13:40,041
Nadam se da i dalje
voliš kolačiće sa pepermintom.
133
00:13:40,599 --> 00:13:42,112
Volim.
134
00:13:43,050 --> 00:13:45,791
Volim. One su
jednostavne, ali klasične.
135
00:13:47,435 --> 00:13:50,134
Ovo je lepo. Pogledaj.
136
00:13:50,169 --> 00:13:51,456
Jesi li ti zamotao
ovo? - Uh...
137
00:13:51,491 --> 00:13:55,296
Oh, nisi to uradio,
zar ne? Nisi ovo uradio.
138
00:13:55,331 --> 00:13:56,677
Hajde da vidimo.
139
00:14:04,521 --> 00:14:07,032
Naše čitanje na Badnje
veče i jedenje čokolade.
140
00:14:08,529 --> 00:14:15,771
Oh, Džek.
141
00:14:15,716 --> 00:14:18,562
Hej. To je bila
porodična tradicija.
142
00:14:18,597 --> 00:14:20,749
Ne, nije. Ti je započeo.
143
00:14:21,950 --> 00:14:24,036
Dao si svima knjigu
i čokolade da ne
144
00:14:24,071 --> 00:14:28,311
primete da si mi
dao knjigu i čokolade.
145
00:14:30,244 --> 00:14:32,866
Možda.
- Mm-hmm.
146
00:14:36,321 --> 00:14:40,304
Pa šta je sa tobom?
Hmm? Prijateljica?
147
00:14:40,706 --> 00:14:43,983
Da. Idemo polako i sve.
148
00:14:44,365 --> 00:14:47,956
Misliš da će ići na
matursko sa mnom? Oh, znaš,
149
00:14:47,990 --> 00:14:52,372
mslim, posle naših
super ispunjenih brakova...
150
00:14:52,407 --> 00:14:55,838
Zaista čudno da ne bismo
žurili da se ponovo obavežemo, a?
151
00:14:55,873 --> 00:14:57,160
Valjda sam samo...
152
00:14:57,195 --> 00:15:00,858
Nikada nisam našao nekoga ko
bi mogao da citira Oskara Vajlda
153
00:15:00,893 --> 00:15:04,749
dok vodi usranu konverzaciju
u uglu na zabavi kao što si ti mogla.
154
00:15:17,075 --> 00:15:19,384
Nikada nisam trebao
otići onako kako sam otišao.
155
00:15:22,514 --> 00:15:27,451
To me je proganjalo
svih ovih godina.
156
00:15:27,831 --> 00:15:30,232
Proganjalo te?
- Da.
157
00:15:31,525 --> 00:15:34,222
Veoma je Hitklifski
biti u sredini.
158
00:15:38,706 --> 00:15:40,778
Ozbiljan sam.
159
00:15:46,854 --> 00:15:49,838
Ova knjiga izgleda
divno. - Jeste.
160
00:15:51,618 --> 00:15:53,379
Dakle, um...
161
00:15:55,381 --> 00:15:57,141
kako je Džuli?
162
00:15:59,489 --> 00:16:02,147
Ona je dobra.
- Mm-hmm.
163
00:16:02,182 --> 00:16:05,151
Ona je stvarno dobra. ona je...
164
00:16:05,186 --> 00:16:09,422
Još uvek voli da
dominira. Ali znaš šta?
165
00:16:09,457 --> 00:16:13,069
što je bilo vrlo korisno, uh...
166
00:16:13,610 --> 00:16:16,352
onoj jutra kad nisam
mogla da ustanem iz kreveta i...
167
00:16:19,375 --> 00:16:23,346
ona je stvarno
dobra sestra. Da.
168
00:16:23,380 --> 00:16:26,867
Jesi li... jesi li...
joj ikada, hm...
169
00:16:26,902 --> 00:16:29,318
Rekla joj?
- Da. - Ne.
170
00:16:29,732 --> 00:16:31,286
Ne.
171
00:16:31,320 --> 00:16:33,806
Koje bi joj dobro to donelo?
172
00:16:33,841 --> 00:16:36,326
Mm-hmm.
- Rasterećujem sebe
173
00:16:36,361 --> 00:16:39,606
o njenom trošku sa
klincem... Ja... Ne.
174
00:16:40,573 --> 00:16:42,299
Znaš, hm...
175
00:16:45,199 --> 00:16:49,756
Ja... ja sam... mnogo
sam razmišljao o našoj noći.
176
00:16:51,137 --> 00:16:53,451
Znam da smo... oboje smo bili u
177
00:16:53,485 --> 00:16:57,628
haosu, i... svi smo
žalili Salli.
178
00:16:57,663 --> 00:17:02,031
Ali želeo sam te.
Želeo sam te tako dugo.
179
00:17:02,066 --> 00:17:05,547
Ali ti... ali si otišao. - Nisam mogao
da tražim od tebe da napustiš Eda.
180
00:17:05,582 --> 00:17:08,129
Nisam htela da
ostavim Eda. - Oh. Jao.
181
00:17:08,164 --> 00:17:09,539
To ne znači da nisam...
182
00:17:13,889 --> 00:17:16,927
uh...
183
00:17:16,962 --> 00:17:19,827
Mislim da smo se
sreli prekasno, znaš?
184
00:17:24,212 --> 00:17:27,249
Dakle, Lisa mi kaže da
ti posao ide jako dobro.
185
00:17:27,284 --> 00:17:28,941
Da. Da, da, da.
186
00:17:28,976 --> 00:17:31,530
Moram da odbijam projekte.
187
00:17:31,565 --> 00:17:33,740
Stvarno? Vau.
- Da.
188
00:17:33,775 --> 00:17:37,158
Žao mi je što si
morala da napustiš posao.
189
00:17:37,192 --> 00:17:38,781
Oh.
190
00:17:38,815 --> 00:17:41,933
Oh, i samo je padao sneg.
191
00:17:42,474 --> 00:17:46,341
O moj Bože.
192
00:17:46,376 --> 00:17:48,752
Sneg sa grmljavinom.
- Da.
193
00:17:48,787 --> 00:17:51,359
Bože. Prošle su godine
otkako to nisam video.
194
00:17:51,394 --> 00:17:55,024
Znam. Nikad ne bi pomislio da
će te dve stvari ići zajedno, zar ne?
195
00:17:55,283 --> 00:17:56,591
To samo...
196
00:17:56,803 --> 00:18:00,822
samo čini
najlepši, opasni prizor.
197
00:18:11,647 --> 00:18:15,573
Zaboravila sam tvoj
čaj. Jako mi je žao.
198
00:18:27,011 --> 00:18:28,794
Dobro urađeno.
199
00:18:31,292 --> 00:18:34,003
Dakle, moram da priznam...
Činiš da se osećam lenjo.
200
00:18:34,038 --> 00:18:35,866
Mislim, pogledaj sve ovo.
201
00:18:35,987 --> 00:18:39,851
"Dodeljuje se Darlin Hagen
u znak zahvalnosti za njenu
202
00:18:39,886 --> 00:18:43,691
službi oko nestalej dece i
njihovim porodicama. " Vau.
203
00:18:43,726 --> 00:18:46,576
Moja prijateljica Gretčen
me tera da ih držim podalje.
204
00:18:47,449 --> 00:18:48,929
Ona je dobro jaje.
205
00:18:51,592 --> 00:18:54,720
Dakle, ja... nadam se da
je u redu da pitam, ali...
206
00:18:55,079 --> 00:18:58,807
Sali. Ja... Pretpostavljam
da bi mi Lisa rekla, ali
207
00:18:58,842 --> 00:19:01,535
takođe znam da svaki trag
mora biti prilično značajan
208
00:19:01,569 --> 00:19:05,064
za moju ćerku advokata
da bi ga podelila. - Da. Znam.
209
00:19:05,099 --> 00:19:07,079
Nema tragova. Ne. Još uvek.
210
00:19:09,406 --> 00:19:12,366
Ali nisam odustala.
Mislim, naravno da neću.
211
00:19:13,722 --> 00:19:17,588
Uvek postoji šansa
da, znaš, da će...
212
00:19:17,623 --> 00:19:20,447
I... mislim, slušaj.
213
00:19:20,482 --> 00:19:24,440
Ti... moraš da pogledaš... moraš da
pogledaš Elizabet Smart, Džesi Dugard.
214
00:19:24,770 --> 00:19:28,954
Tamo je... postoji čitav
niz dece koju su pronašli.
215
00:19:28,989 --> 00:19:32,597
Dakle... - Mm.
- ... postoji... uvek postoji šansa.
216
00:19:32,632 --> 00:19:34,615
Ne misliš li da
je to malo naivno?
217
00:19:36,059 --> 00:19:40,874
Bez uvrede, Džek,
ali... jebi se.
218
00:19:40,909 --> 00:19:43,278
Hej. Hej. Samo pokušavam
da ti učinim uslugu.
219
00:19:43,285 --> 00:19:45,258
Uslugu? - Pa,
ti si bila ta koja
220
00:19:45,293 --> 00:19:47,980
je uvek govorila da pravi
prijatelji hrabre jedni druge
221
00:19:48,302 --> 00:19:51,750
oni ne napuštaju
jedni druge. Zato...
222
00:19:54,162 --> 00:19:55,124
šta ti treba?
223
00:19:56,670 --> 00:19:58,765
Mislim, posle toliko vremena...
224
00:20:00,882 --> 00:20:05,285
šta ti treba da ti pomogne
da se ponovo osećaš kompletnom?
225
00:20:16,418 --> 00:20:18,110
Izvini.
226
00:20:18,627 --> 00:20:20,906
Nikad se više nisam
mogla osećati kompletnom.
227
00:20:21,907 --> 00:20:25,693
Žao mi jee. Samo... kao,
čak i kad bi došla kući,
228
00:20:26,637 --> 00:20:29,279
izgubila sam 20
godina sa njom, znaš?
229
00:20:29,986 --> 00:20:31,920
I, mislim, molim te.
230
00:20:31,955 --> 00:20:34,292
Nisam glup, u redu?
Nisam gluperda.
231
00:20:34,327 --> 00:20:36,105
Znam da ona verovatno nika...
232
00:20:41,196 --> 00:20:42,061
samo želim da znam...
233
00:20:43,726 --> 00:20:49,430
da sam uradio sve, sve što sam
mogla da uradim da je pronađem,
234
00:20:49,465 --> 00:20:53,028
sledila svaki trag, ma koliko
slabašan, ma koliko lud...
235
00:20:53,063 --> 00:20:54,920
da samsamo učinila baš sve
što sam mogla da je pronađem.
236
00:20:56,224 --> 00:21:00,524
A šta bi uradila
da saznaš da je ona...
237
00:21:02,818 --> 00:21:05,457
i znaš ko je to bio?
238
00:21:05,476 --> 00:21:09,785
Ja... mislim, pozvala
bih policiju, očigledno.
239
00:21:09,896 --> 00:21:11,171
Pozvala policiju?
240
00:21:11,449 --> 00:21:15,269
Šta, samo odbaciš
svoju zlatnu priliku?
241
00:21:15,304 --> 00:21:18,837
Moju zlatnu prilika? - Ne bi želela
da ga vežeš, pucaš mu u glavu?
242
00:21:18,871 --> 00:21:21,813
Evo ga. U redu. Ne.
Ne uvlači me u to.
243
00:21:21,848 --> 00:21:23,930
Ne možeš mi reći da je
tvoja fantazija o pravdi
244
00:21:23,965 --> 00:21:27,643
prijavljuje tipa. - Moja fantazija
o pravdi? Ko... - Možda... možda ti...
245
00:21:27,678 --> 00:21:31,417
tapkaš u toj vrsti
tame i ona ti pomaže.
246
00:21:31,452 --> 00:21:33,495
Znaš, pomaže ti...
- Ne želim da idem tamo.
247
00:21:33,530 --> 00:21:36,832
U redu. U redu. - Ništa ne
pomaže, ok? - U redu. Dakle... u redu.
248
00:21:36,867 --> 00:21:39,652
Pa ako nije osveta, šta...
249
00:21:41,140 --> 00:21:42,993
šta bi želela?
250
00:21:49,150 --> 00:21:51,971
Voleo bih da mi sve kaže.
251
00:21:52,006 --> 00:21:55,553
Mm-hmm. - Želeo bih da mi
kaže šta se tačno dogodilo.
252
00:21:55,588 --> 00:21:58,881
Želela bih da znam svaki...
- Mm-hmm. -... pojedini detalj.
253
00:21:58,988 --> 00:22:01,517
I onda bih mu sve ispričao.
254
00:22:02,027 --> 00:22:04,299
Rekla bih mu koga je oteo,
255
00:22:04,927 --> 00:22:08,997
da nije bila samo
neko lice na posteru!
256
00:22:09,032 --> 00:22:10,784
Naravno. Da.
257
00:22:16,734 --> 00:22:19,806
Ali šta god da je bilo,
šta god da se desilo...
258
00:22:21,222 --> 00:22:25,641
propustila sam to.
259
00:22:25,675 --> 00:22:29,093
Ja... trebala sam da je zaštitim.
260
00:22:29,128 --> 00:22:33,927
Ali nisam, jer sam...
261
00:22:33,961 --> 00:22:36,206
bila pijana.
262
00:22:36,240 --> 00:22:40,044
Uvek si bio prestroga
prema sebi. - Ne.
263
00:22:43,179 --> 00:22:44,871
Hoćeš da se smeješ?
264
00:22:46,515 --> 00:22:47,229
Zapravo...
265
00:22:48,738 --> 00:22:51,948
kad si... kad si mi sad
266
00:22:51,983 --> 00:22:54,586
pozvonio na vrata, ja...
267
00:22:55,884 --> 00:22:57,713
je trebalo da odbaci sve.
268
00:23:00,097 --> 00:23:02,915
19 godina
trezvenosti, samo...
269
00:23:02,950 --> 00:23:06,173
Kkt! - Ne.
- Da. Da. Da... da.
270
00:23:08,040 --> 00:23:10,991
Imam... Zapravo imam
stvarno dobru bocu votke gore.
271
00:23:13,388 --> 00:23:16,076
Ali prošlo je 20 godina...
272
00:23:17,911 --> 00:23:22,396
Božića... bez nje.
273
00:23:22,431 --> 00:23:24,639
Samo je jebeno kasno.
274
00:23:27,094 --> 00:23:28,762
A onda... ding-dong.
275
00:23:29,787 --> 00:23:33,410
Ovde si. - Ozbiljno?
To je... to je...
276
00:23:33,445 --> 00:23:36,542
Doslovno.
- Čak i Dikensovski.
277
00:23:44,632 --> 00:23:46,068
Aj.
278
00:23:58,960 --> 00:24:00,789
U redu.
279
00:24:00,824 --> 00:24:06,394
Hajde da ti donesemo
nešto slatko. Još čaja.
280
00:24:08,903 --> 00:24:11,890
Hej. Ne budi tužan.
281
00:24:11,925 --> 00:24:14,703
Imamo kolačiće i pitu.
282
00:24:17,740 --> 00:24:21,648
Džek. Hej.
Šta se događa?
283
00:24:21,711 --> 00:24:23,535
Oh, Božić.
284
00:24:23,570 --> 00:24:26,777
Znaš, trebalo bi da
bude tako... jednostavan,
285
00:24:26,812 --> 00:24:30,008
a ja sam ga učinio
tako teškim. - Ne. U redu je.
286
00:24:30,043 --> 00:24:32,138
Slušaj. Slušaj. U redu je.
287
00:24:32,345 --> 00:24:37,422
Božić je... to je
magično vreme za mir.
288
00:24:37,695 --> 00:24:43,392
Samo sam mislio, znaš,
"mogu sve ovo da popravim. "
289
00:24:45,499 --> 00:24:48,088
A onda se jednog dana
probudiš i shvatiš da,
290
00:24:48,122 --> 00:24:53,439
znaš, za neke stvari
nema popravke, znaš?
291
00:24:54,233 --> 00:24:58,031
Ali u redu je.
Sve je u redu. Ovde si.
292
00:24:58,065 --> 00:25:01,241
I... i deca će biti
srećna što te vide.
293
00:25:01,276 --> 00:25:03,175
I Džuli... slušaj. Ako samo...
294
00:25:03,209 --> 00:25:06,965
ako zaista priznaš
šta si uradio i izviniš se,
295
00:25:07,000 --> 00:25:09,803
onda... mislim da
će ti ljudi oprostiti...
296
00:25:09,838 --> 00:25:12,910
čak... čak i Džuli.
297
00:25:12,944 --> 00:25:14,429
U redu?
298
00:25:15,430 --> 00:25:19,228
Hej. Biće sve u redu. Hajde.
299
00:25:29,102 --> 00:25:30,207
Džek...
300
00:25:30,241 --> 00:25:33,936
Ja... tako si mi nedostajala.
301
00:25:34,902 --> 00:25:38,009
Uvek smo trebali da
budemo ti i ja, Darlin.
302
00:25:38,044 --> 00:25:40,771
Ali znaš koliko te volim.
303
00:25:40,806 --> 00:25:43,913
Moraš to znati, zar ne?
304
00:25:43,948 --> 00:25:46,916
I... ne možeš mi reći...
305
00:25:46,951 --> 00:25:51,136
jednostavno ne možeš da mi
kažeš da ovo... da ovo nije u redu.
306
00:25:52,923 --> 00:25:54,098
Ne. Žao mi je.
307
00:25:56,100 --> 00:25:57,964
Žao mi je.
308
00:25:58,827 --> 00:26:01,382
Ne mogu. Žao
mi je. Ne mogu.
309
00:26:12,015 --> 00:26:13,466
U redu.
310
00:26:15,261 --> 00:26:16,539
U redu.
311
00:26:22,615 --> 00:26:26,343
Darlin?
- Da?
312
00:26:28,000 --> 00:26:31,867
Moram nešto da ti kažem.
- U redu.
313
00:26:33,972 --> 00:26:36,217
Reč je o Sali.
314
00:26:42,327 --> 00:26:44,952
Ima nešto što ti
nikad nisam rekao.
315
00:26:49,853 --> 00:26:51,545
Šta?
316
00:26:54,031 --> 00:26:56,206
Šta mi nikad nisi rekao?
317
00:27:00,349 --> 00:27:01,937
Džek.
318
00:27:03,457 --> 00:27:05,908
Šta je ovo?
319
00:27:05,942 --> 00:27:08,082
Šta?
320
00:27:39,638 --> 00:27:41,467
Ne mogu ovo sa drugim ljudima.
321
00:27:41,502 --> 00:27:44,333
To... moramo biti samo mi.
322
00:27:44,368 --> 00:27:46,094
U redu?
323
00:27:47,474 --> 00:27:52,204
Molim te... dođi... dođi sedi.
324
00:28:10,018 --> 00:28:12,021
Tvoj...
325
00:28:12,056 --> 00:28:16,130
Tvoj auto se nije
pokvario, zar ne?
326
00:28:20,135 --> 00:28:23,622
I niko ne zna
da si... ovde.
327
00:28:26,280 --> 00:28:27,522
Ne.
328
00:28:33,288 --> 00:28:37,086
Jer je trebalo da bude iznenađenje.
- Shvatam kako ovo izgleda,
329
00:28:37,120 --> 00:28:39,537
ali morao sam da budem
siguran da možemo da
330
00:28:39,572 --> 00:28:41,643
budemo sami da bismo
mogli da prođemo ovo.
331
00:28:41,677 --> 00:28:46,269
Ja samo... ja... nisam
mogao da smislim drugi način.
332
00:28:46,787 --> 00:28:50,274
Darlin, ne želim
da koristim ovo, pa
333
00:28:50,309 --> 00:28:55,418
molim te, molim te,
molim te samo... sedi,
334
00:28:55,453 --> 00:28:59,146
i možemo razgovarati.
- Ne, neću.
335
00:28:59,181 --> 00:29:03,048
Kad sam video taj
intervju koji si uradila,
336
00:29:03,082 --> 00:29:06,984
bilo je kao da razgovaraš
direktno sa mnom.
337
00:29:07,018 --> 00:29:11,506
I tada sam znao da
zaslužuješ da znaš istinu.
338
00:29:15,200 --> 00:29:17,306
Gde je ona?
339
00:29:21,587 --> 00:29:23,003
Preminula je, Dar.
340
00:29:26,490 --> 00:29:27,975
Preminula?
341
00:29:29,597 --> 00:29:31,323
Misliš mr...
342
00:29:32,843 --> 00:29:34,361
misliš mrtva?
343
00:29:37,710 --> 00:29:40,333
Ne. Ne.
344
00:29:40,369 --> 00:29:44,235
Ne. Ne.
345
00:29:44,269 --> 00:29:47,722
Ne, ne, ne!
346
00:29:49,828 --> 00:29:53,764
Darlin, molim te. Samo diši.
347
00:29:53,799 --> 00:29:57,285
Samo diši, ok?
Samo duboko udahni.
348
00:29:57,320 --> 00:29:58,839
Samo...
349
00:30:16,757 --> 00:30:19,830
O, ne.
350
00:30:19,864 --> 00:30:23,696
Ne! - Hoćeš li molim te...
351
00:30:23,730 --> 00:30:26,734
samo disati. Duboko udahni, ok?
352
00:30:26,769 --> 00:30:29,738
Ne. Moja beba. - U redu... U redu, Darlin.
Slušaj me. Slušaj me. - Moja beba. Ne.
353
00:30:29,773 --> 00:30:32,362
Ššš, ššš, ššš, ššš.
- Ne. Ne. Moja beba.
354
00:30:32,396 --> 00:30:34,536
Slušaj me, ok? Pođi sa mnom.
355
00:30:34,571 --> 00:30:36,505
Pođi sa mnom.
Idemo da sednemo.
356
00:30:36,539 --> 00:30:39,370
Idemo da sednemo, ok?
357
00:30:39,404 --> 00:30:42,891
Hajde. Imam te. Imam te.
358
00:30:42,926 --> 00:30:45,377
U redu. Eto ga. Eto ga.
359
00:30:45,411 --> 00:30:48,760
Ne.
360
00:31:34,229 --> 00:31:36,818
Pa, koliko... želiš da znaš?
361
00:31:36,853 --> 00:31:40,720
Mislim, ja sam... ja... nisam
siguran šta je od pomoći.
362
00:31:43,654 --> 00:31:50,801
Reci mi sve. Sve.
Reci mi. - U redu.
363
00:31:51,802 --> 00:31:54,356
Dakle, evo ga. A...
364
00:31:54,391 --> 00:31:57,636
tog dana, uh, vozio sam
se sa radnog mesta, i, uh,
365
00:31:57,671 --> 00:32:02,504
video sam Salli kako
hoda kući iz škole.
366
00:32:03,228 --> 00:32:04,956
D... delovala je uznemireno.
367
00:32:04,990 --> 00:32:07,441
Tamo... nije bilo nikog
drugog na ulici, pa
368
00:32:07,476 --> 00:32:11,757
sam, uh, stao pored
nje i... preplašio je.
369
00:32:11,791 --> 00:32:15,416
Ali kad je videla
da sam to ja, ona...
370
00:32:15,450 --> 00:32:18,937
opustila se, i, um...
zamolila me da je povezem.
371
00:32:18,972 --> 00:32:20,456
Rekao sam da, naravno.
372
00:32:20,491 --> 00:32:23,495
I, uh, o... i ona je ušla.
373
00:32:27,326 --> 00:32:31,504
U svakom slučaju,
predložio sam da se odvezemo
374
00:32:31,538 --> 00:32:35,199
do tog mesta na jezeru.
- Odvukao si je u jezero.
375
00:32:37,512 --> 00:32:39,721
Ona nije u jezeru.
376
00:32:43,450 --> 00:32:46,005
Dakle, na... pa, u
vožnji, mogao sam da
377
00:32:46,039 --> 00:32:48,525
kažem, znaš, da je
bila stvarno uznemirena.
378
00:32:49,042 --> 00:32:50,803
Pa kad smo stigli do jezera,
379
00:32:50,837 --> 00:32:53,876
ja, uh, izvadio sam ćebe,
i položio ga na travu.
380
00:32:53,910 --> 00:33:00,021
I mi smo seli, i ona
počinje da priča o tebi.
381
00:33:00,780 --> 00:33:03,612
Meni? - Bila je
zabrinuta za tebe.
382
00:33:03,646 --> 00:33:07,893
Našla te je na podu
kupatila prethodne noći.
383
00:33:09,343 --> 00:33:13,071
Pričali smo o tome
koliko smo oboje bili
384
00:33:13,106 --> 00:33:17,455
zabrinuti za tebe, i,
uh... počela je da plače.
385
00:33:17,490 --> 00:33:21,426
Pa sam samo... ja instinktivno...
samo sam je... zagrlio sam je, znaš?
386
00:33:21,460 --> 00:33:24,740
Zato što smo...
uvek smo bili tako bliski.
387
00:33:28,538 --> 00:33:31,956
A... ali ovo je bilo...
388
00:33:34,096 --> 00:33:37,514
I gledala je u mene, i, uh...
389
00:33:37,548 --> 00:33:41,726
i toliko je ličila
na tebe, znaš?
390
00:33:42,969 --> 00:33:46,352
A onda smo se,
odjednom, poljubili.
391
00:33:46,387 --> 00:33:48,492
Aah!
392
00:34:57,541 --> 00:35:00,027
Darlin?
393
00:35:00,061 --> 00:35:02,616
Zar ne možemo
samo da razgovaramo?
394
00:35:06,690 --> 00:35:08,865
Slušaj. ja...
395
00:35:08,900 --> 00:35:11,730
Znam koliko želiš da znaš
396
00:35:11,765 --> 00:35:15,701
sve, i... ja sam
tu da to uradim.
397
00:35:18,462 --> 00:35:20,845
Zaslužuješ istinu.
398
00:35:22,950 --> 00:35:29,407
Zaslužila sam istinu...
pre 20 godina!
399
00:35:41,179 --> 00:35:42,836
U redu.
400
00:35:45,115 --> 00:35:47,601
Hoćeš da mi kažeš istinu?
401
00:35:50,294 --> 00:35:52,054
Hajde.
402
00:35:53,160 --> 00:35:54,955
Slušam.
403
00:35:55,956 --> 00:35:58,821
Ne kroz vrata.
404
00:35:58,855 --> 00:36:00,789
Molim te. Hajde.
405
00:36:02,964 --> 00:36:06,796
Darlin, ja... nisam
došao da te povredim.
406
00:36:07,797 --> 00:36:10,180
Ja...
407
00:36:10,214 --> 00:36:16,049
moram da ti kažem onoliko...
koliko treba da čuješ.
408
00:36:17,533 --> 00:36:20,536
Molim te, zar ne
možemo samo da sednemo
409
00:36:20,571 --> 00:36:21,952
i... i razgovaramo
kao... kao ljudska bića?
410
00:36:21,987 --> 00:36:24,991
To sam... to sam
samo ja. Još uvek sam ja!
411
00:36:26,820 --> 00:36:28,478
Džek je.
412
00:36:31,205 --> 00:36:32,655
Molim te?
413
00:36:38,109 --> 00:36:39,663
U redu.
414
00:36:41,251 --> 00:36:45,774
Ali želim da se
povučeš... 5 koraka,
415
00:36:45,809 --> 00:36:48,708
unazad, i želim da
čujem da ih odbrojavaš!
416
00:36:48,743 --> 00:36:51,263
U redu.
417
00:36:51,298 --> 00:36:57,650
1, 2, 3, 4, 5.
418
00:36:59,894 --> 00:37:01,551
U redu.
419
00:37:07,766 --> 00:37:09,113
U redu.
420
00:37:19,125 --> 00:37:22,853
Stvarno si mi
jedeno spalila vrat.
421
00:37:24,958 --> 00:37:27,686
Samo sam mislio,
znaš, dobro obavljeno.
422
00:37:30,034 --> 00:37:32,658
Daješ li mi komplimente?
- Pa, to je bio pametan potez.
423
00:37:32,692 --> 00:37:35,695
Ti... uvek si bila veoma pametna.
Zato sam morao sve ovo da uradim.
424
00:37:35,730 --> 00:37:38,872
Znam koliko si pametna.
U redu. Dakle, gledaj.
425
00:37:38,906 --> 00:37:42,842
Molim te. Molim te,
nemoj... ne paniči.
426
00:37:42,877 --> 00:37:45,707
Ovo... ovo je samo za
moju zaštitu, u redu?
427
00:37:45,742 --> 00:37:47,158
Isuse.
- Znam. Znam.
428
00:37:47,192 --> 00:37:49,781
Znam. Znam.
429
00:37:52,751 --> 00:37:57,239
Kako bi bilo da ja... ja...
da ga sklonim kad sednemo?
430
00:37:57,273 --> 00:37:58,309
Dogovoreno?
431
00:37:59,759 --> 00:38:04,178
I, hm... možeš
da se rešiš toga.
432
00:38:33,282 --> 00:38:35,940
Jasno. Jasno. Naravno.
433
00:38:45,745 --> 00:38:48,783
Nije to bio neki podmukli plan.
434
00:38:48,818 --> 00:38:50,198
Treba da znaš to.
435
00:38:50,234 --> 00:38:53,133
Moja ćerka te nije poljubila.
436
00:38:53,168 --> 00:38:56,413
To je istina, Darlin. Možda
nije ono što želiš da čuješ.
437
00:38:56,448 --> 00:38:58,864
Ne daj mi to.
438
00:39:01,212 --> 00:39:05,872
Tvoj pogled na nju...
je bio tako iskrivljen.
439
00:39:06,391 --> 00:39:09,464
Mislim da ne shvataš koliko
se osećala odsečenom od vas oboje.
440
00:39:12,122 --> 00:39:16,022
Mislim, u tvojim očima, ona je još
bila dete. Ali imala je 16 godina.
441
00:39:16,057 --> 00:39:18,370
16 je dete.
442
00:39:18,405 --> 00:39:20,511
To nije ista
stvar, i ti to znaš.
443
00:39:20,546 --> 00:39:22,479
Jebi se.
444
00:39:27,278 --> 00:39:28,969
U redu.
445
00:39:29,004 --> 00:39:31,455
Želiš li da nastavim?
446
00:39:44,850 --> 00:39:48,337
To... sve se dogodilo tako brzo.
447
00:39:49,338 --> 00:39:51,064
Znaš, sve je bilo tako glatko,
448
00:39:51,099 --> 00:39:53,550
a onda je, odjednom, vrisnula.
449
00:39:53,585 --> 00:39:56,382
Pa ja... stavio
sam joj ruku na usta.
450
00:39:56,416 --> 00:39:58,349
Uplašio sam se da će
neko čuti, pa sam joj stalno
451
00:39:58,384 --> 00:40:02,354
govorio da se smiri, da
samo treba da razgovaramo,
452
00:40:02,389 --> 00:40:04,563
znaš, da možda mi...
možemo to zadržati za sebe.
453
00:40:04,599 --> 00:40:07,843
Zadržite to između sebe?
- Ja... ne znam. Ona j... ja...
454
00:40:07,877 --> 00:40:09,328
Nije prestajala da
vrišti. Mogao sam misliti.
455
00:40:09,362 --> 00:40:11,192
Šta si očekivao da
uradi?! - Ne znam!
456
00:40:11,226 --> 00:40:14,472
Ja... trebao mi je samo
minut, samo jedan jebeni minut.
457
00:40:14,506 --> 00:40:16,094
Ali ona... nije htela da prestane,
458
00:40:16,129 --> 00:40:19,581
pa sam... ja...
gurnuo sam jače, i...
459
00:40:19,616 --> 00:40:23,276
njen vrat... je bio slomljen.
460
00:40:23,310 --> 00:40:25,416
To je bila nesreća.
461
00:40:41,401 --> 00:40:43,541
Sačuvao sam njen
udžbenik francuskog.
462
00:40:47,236 --> 00:40:49,479
Napisala je i nacrtala
na koricama braon torbe...
463
00:40:49,514 --> 00:40:51,413
znaš, "Volim te", "Da, da,"
464
00:40:51,448 --> 00:40:54,865
muzika, to je život,
i njeno ime unutra.
465
00:40:56,315 --> 00:40:59,146
Imaš li ga još
uvek? - Da.
466
00:41:00,285 --> 00:41:03,358
U mom kamionetu je.
- Želim da ga vidim.
467
00:41:04,325 --> 00:41:08,053
Ako si sigurna.
- Sigurna sam. - Naravno.
468
00:41:43,303 --> 00:41:44,925
O Bože.
469
00:42:27,424 --> 00:42:29,012
Gretčen!
470
00:42:29,046 --> 00:42:31,498
Gretčen! Gretčen!
471
00:42:31,532 --> 00:42:34,674
Upomoć! Gretčen!
472
00:42:34,709 --> 00:42:37,160
Upomoć! Pomozi mi!
473
00:42:37,194 --> 00:42:39,266
Pomozi mi!
474
00:42:42,269 --> 00:42:45,515
Smiri se. Darlin.
Darlin. Darlin.
475
00:42:45,549 --> 00:42:49,209
Ne. Ne. - Šš, šš, šš.
Smiri se. Smiri se!
476
00:42:49,244 --> 00:42:50,521
Ššš.
477
00:43:30,707 --> 00:43:32,295
Zašto bi...
478
00:43:34,436 --> 00:43:36,472
Zašto...
479
00:43:37,404 --> 00:43:39,476
Zašto bi ti...
480
00:43:39,511 --> 00:43:41,823
zašto bi ovo zadržao?
481
00:43:41,859 --> 00:43:44,413
Zašto?
482
00:43:44,448 --> 00:43:46,312
Ne znam.
483
00:43:48,694 --> 00:43:53,078
Sad razumem zašto
si ti jedii koja mi
484
00:43:53,113 --> 00:43:57,566
nije stalno govorio:
"Nadaj se, Darlin."
485
00:43:57,601 --> 00:44:01,019
"Zadrži... veru, Darlin. "
486
00:44:03,470 --> 00:44:07,406
Vidiš zašto sam morao da odem?
- Zato što me više nisi mogao lagati u lice?
487
00:44:07,440 --> 00:44:09,788
Imaš li pojma koliko
je bilo teško zadržati tu
488
00:44:09,823 --> 00:44:12,792
noćnu moru u sebi i ne
dozvoliti da se pokaže?
489
00:44:12,827 --> 00:44:16,394
Mislim, trebalo je
da tugujemo zajedno.
490
00:44:16,762 --> 00:44:18,212
O Bože...
491
00:44:18,246 --> 00:44:20,767
Jesi li... jesi li
upravo zakolutala očima?
492
00:44:22,148 --> 00:44:24,496
Misliš da me nije briga?
493
00:44:25,359 --> 00:44:28,638
Upao sam u ovaj pakao
jer mi je bilo stalo.
494
00:44:28,673 --> 00:44:31,193
Sali je imala ozbiljne
495
00:44:31,228 --> 00:44:33,575
bolove, a ja
sam bio tu za nju.
496
00:44:33,609 --> 00:44:37,857
Nikada nisam mislio da
se bilo šta od toga desi.
497
00:44:37,891 --> 00:44:40,272
To je bila
nesreća. - Ne.
498
00:44:41,378 --> 00:44:44,830
Imala je 16 godina,
a ti si bio punoletan.
499
00:44:44,865 --> 00:44:47,695
Bila je tvoja nećaka.
Ona ti je verovala.
500
00:44:48,317 --> 00:44:50,492
I vi si to iskoristio.
501
00:44:50,527 --> 00:44:56,396
Odveo si je na izolovano
mesto i slomio joj vrat.
502
00:44:58,605 --> 00:45:00,746
A onda si samo otišao.
503
00:45:01,678 --> 00:45:04,163
Samo si otišao da
počneš potpuno novi život, i
504
00:45:04,198 --> 00:45:07,719
ostavio mene i Eda ovde,
da živimo u ovoj noćnoj mori
505
00:45:07,754 --> 00:45:09,929
koju si stvorio.
506
00:45:09,964 --> 00:45:12,484
Ništa od toga
nije bilo slučajno!
507
00:45:12,518 --> 00:45:15,936
Sve su to bili izbori
koje si napravio.
508
00:45:15,971 --> 00:45:18,871
Zar ne bi... Zar ti od svih ljudi
509
00:45:18,906 --> 00:45:20,908
ne bi trebala da
razumeš greške?!
510
00:45:20,942 --> 00:45:23,152
Mislim, šta sam
trebao da uradim?
511
00:45:23,186 --> 00:45:26,604
Moj... ceo moj život,
životi moje porodice
512
00:45:26,639 --> 00:45:29,414
bli bi uništeni!
- Šta je sa Salinim životom?
513
00:45:29,449 --> 00:45:32,232
To je ne bi vratilo!
- Džek, molim te.
514
00:45:32,266 --> 00:45:36,478
Vratio si se ovde da...
Zašto? Zašto? Zašto?
515
00:45:36,513 --> 00:45:39,240
Da me držiš kao
taoca u sopstvenoj
516
00:45:39,274 --> 00:45:41,207
kući da se samo rasteretiš?
517
00:45:41,242 --> 00:45:45,212
Prolazim kroz sve ovo zbog tebe,
518
00:45:45,247 --> 00:45:48,216
a tebe nije ni briga!
- Ne, nije me briga.
519
00:45:48,251 --> 00:45:49,805
Jebeno te mrzim!
- Pa, znaš šta?
520
00:45:49,839 --> 00:45:53,868
I ja jebeno mrzim sam sebe!
521
00:46:17,250 --> 00:46:18,908
I šta sad?
522
00:46:19,944 --> 00:46:21,877
Pa, znaš šta?
523
00:46:22,947 --> 00:46:29,231
Mislim da je ovo odluka koju
treba da donesemo zajedno.
524
00:46:32,027 --> 00:46:34,582
Jesi li ozbiljan?
- Jesam.
525
00:46:34,616 --> 00:46:38,242
Mislim, ovo... ovo je, hm...
526
00:46:38,276 --> 00:46:42,280
to je... neistražena teritorija.
527
00:46:59,543 --> 00:47:02,823
Že... želiš li da
se presvučeš?
528
00:47:03,686 --> 00:47:05,343
Smrzavaš se.
529
00:47:11,074 --> 00:47:12,559
Da.
530
00:48:20,571 --> 00:48:22,538
Aah!
531
00:48:28,097 --> 00:48:29,927
Jebi me!
532
00:48:36,486 --> 00:48:38,178
Koga zezaš, Džek?
533
00:48:38,213 --> 00:48:42,114
Ne donosimo nikakve
zajedničke odluke.
534
00:48:42,149 --> 00:48:44,359
Ustani.
535
00:48:47,914 --> 00:48:49,640
Idi.
536
00:48:55,509 --> 00:48:58,893
Ova vrata ovde.
Baš ovde. Otvori ih.
537
00:49:00,550 --> 00:49:03,933
Otvori ih.
U redu. Idi. Dole.
538
00:49:03,968 --> 00:49:06,660
Drži ruke tamo
gde mogu da ih vidim.
539
00:49:06,695 --> 00:49:08,455
Skroz.
540
00:49:44,637 --> 00:49:46,743
Pogledaj sve ovo.
541
00:49:47,917 --> 00:49:49,229
Hej!
542
00:49:51,232 --> 00:49:53,786
Pogledaj.
543
00:49:53,821 --> 00:49:55,270
Pogledaj je.
544
00:49:55,305 --> 00:49:59,759
Svi letci, svi naslovi.
545
00:49:59,793 --> 00:50:03,039
"Nema traga od Sali Hejgen. "
546
00:50:06,629 --> 00:50:08,977
Gde je moja ćerka sahranjena?
547
00:50:16,054 --> 00:50:18,851
Pretpostavljam da ti
sada nije do razgovora.
548
00:50:30,347 --> 00:50:35,077
Zadržala sam svaku
njenu... njenu stvari.
549
00:50:36,147 --> 00:50:38,632
Za svaki slučaj.
550
00:50:40,324 --> 00:50:42,603
U slučaju da jednog dana...
551
00:50:45,227 --> 00:50:47,091
dođe kući.
552
00:50:48,713 --> 00:50:51,234
Verovatno ti deluje
patetično, zar ne?
553
00:50:51,268 --> 00:50:52,787
Ne.
554
00:50:54,997 --> 00:50:56,585
Izgleda ljudski.
555
00:51:01,695 --> 00:51:02,903
Znaš šta?
556
00:51:05,009 --> 00:51:06,839
Bože. Čak i u mojim...
557
00:51:06,873 --> 00:51:09,359
čak i u mojim najparanoičnijim
558
00:51:09,394 --> 00:51:11,776
trenucima, čak i
kada sam samo bila luda
559
00:51:11,810 --> 00:51:15,712
i gledao sam sve oko
sebe kao da su osumnjičeni,
560
00:51:15,746 --> 00:51:20,131
jedva da sam... jedva da
sam ikada pomislila na tebe.
561
00:51:20,890 --> 00:51:23,824
I imao si čvrst alibi.
562
00:51:23,859 --> 00:51:29,211
Kako ti je to uspelo?
563
00:51:29,245 --> 00:51:30,730
Oh.
564
00:51:31,351 --> 00:51:33,664
Dok su stigli da provere
moj alibi sa momcima
565
00:51:33,698 --> 00:51:38,635
iz ekipe, bilo je...
nedelju dana kasnije.
566
00:51:39,361 --> 00:51:42,534
Patrik je rekao da zna
da sam još bio tamo
567
00:51:42,830 --> 00:51:46,231
do posle 5:00
jer je to bio dan
568
00:51:46,266 --> 00:51:48,854
kad sma mu doneo
ćokoladicu i kolu.
569
00:51:49,442 --> 00:51:52,203
Dakle, dragi stari
Patrik je lagao za tebe?
570
00:51:52,238 --> 00:51:54,103
Ne. Ne.
571
00:51:55,760 --> 00:51:58,315
Doneo sam mu čokoladicu
i kolu dan ranije.
572
00:52:00,869 --> 00:52:03,769
To je bila samo
iskrena greška.
573
00:52:05,357 --> 00:52:08,119
Policajci jednostavno
nisu bili tako temeljni.
574
00:52:10,087 --> 00:52:12,676
Ne seri.
- Mm.
575
00:52:13,953 --> 00:52:19,857
A ti si bio porodičan
čovek koji ide u crkvu, pa...
576
00:52:23,758 --> 00:52:26,313
O Bože. Zamisljala sam.
577
00:52:27,280 --> 00:52:31,181
Zamišljala sam toliko stvari.
578
00:52:32,907 --> 00:52:34,220
Oh.
579
00:52:34,254 --> 00:52:37,672
Možda je ona... možda je
580
00:52:37,706 --> 00:52:40,158
kidnapovana i...
i držana je negde.
581
00:52:40,192 --> 00:52:44,093
Ili je možda prodata u s...
582
00:52:44,127 --> 00:52:48,098
Ili je možda... uspela
da pobegne bilo kome...
583
00:52:48,132 --> 00:52:52,068
ko god da ju je uzeo, ali ona... možda...
Možda nije mogla da se seti ko je.
584
00:52:52,103 --> 00:52:54,933
Ili... ili možda... možda
je policija bila u pravu.
585
00:52:54,968 --> 00:52:56,142
Možda su bili u pravu.
586
00:52:56,177 --> 00:52:58,973
Možda je pobegla od mene.
587
00:52:59,007 --> 00:53:03,185
Godine, čuđenje, vreme, trud,
588
00:53:03,219 --> 00:53:06,845
energija, veb
stranica i papirologija
589
00:53:06,879 --> 00:53:09,434
i... i... i...
i telefonski pozivi!
590
00:53:09,469 --> 00:53:11,333
T...
591
00:53:13,266 --> 00:53:14,682
Telefonski pozivi.
592
00:53:15,303 --> 00:53:19,308
Snimila sam svaki od njih dok
593
00:53:19,343 --> 00:53:21,276
se prokleta stvar
nije pokvarila.
594
00:53:23,416 --> 00:53:27,421
Ljudi su me zvali u svako doba
595
00:53:27,455 --> 00:53:29,078
dana i noći, budili me usred noći
596
00:53:29,112 --> 00:53:32,392
da mi pričaju o nekom...
nekom snu koji su imali.
597
00:53:32,427 --> 00:53:34,947
Ili su ponekad bili
vidovnjaci, i pričali
598
00:53:34,981 --> 00:53:40,022
bi mi najstrašnije,
jezive, krvave detalje.
599
00:53:40,056 --> 00:53:44,993
Sve te jebene godine,
slušajući ove pozive,
600
00:53:45,028 --> 00:53:47,134
pokušavajući da
nađem neki mali savet,
601
00:53:47,169 --> 00:53:50,207
nešto što bi mi dalo odgovor.
602
00:53:50,242 --> 00:53:55,212
I svo vreme... svo
vreme... to si bio ti!
603
00:53:55,248 --> 00:53:57,802
Bio si samo ti!
604
00:53:57,837 --> 00:54:00,874
To si bio ti!
605
00:54:02,808 --> 00:54:04,327
Ti.
606
00:54:12,233 --> 00:54:14,339
Sećaš li se?
607
00:54:15,410 --> 00:54:20,035
Da.
608
00:54:21,417 --> 00:54:24,834
Pisala je pesme skoro svaki dan.
609
00:54:24,869 --> 00:54:27,286
Bože.
610
00:54:27,320 --> 00:54:29,565
Samo bi dotrčala
kući iz škole i...
611
00:54:29,599 --> 00:54:31,394
zatvorila vrata
svoje spavaće sobe.
612
00:54:31,429 --> 00:54:34,950
I ja bih... prišla
bih na prstima, i ja bih...
613
00:54:34,984 --> 00:54:37,885
slušala bih je kako peva.
614
00:54:39,162 --> 00:54:41,303
I nikad nije
mislila da je dobra.
615
00:54:41,337 --> 00:54:43,236
Ali bila je tako dobra.
616
00:54:43,270 --> 00:54:46,309
O Bože. Bila je tako dobra.
617
00:54:46,343 --> 00:54:48,242
Ona nije tako
mislila, pa nikada...
618
00:54:48,276 --> 00:54:51,418
nije zadržala nijednu od njih.
619
00:54:51,453 --> 00:54:53,041
Samo ih je snimila.
620
00:54:53,627 --> 00:54:56,424
Snimala je iznova i iznova
621
00:54:56,459 --> 00:54:58,495
i iznova na ovu... ovu traku.
622
00:54:58,530 --> 00:55:01,119
Samo ova traka.
To je ono što ja...
623
00:55:02,431 --> 00:55:04,399
to je ono što imam.
624
00:55:06,919 --> 00:55:11,339
Ovo je poslednja pesma
koju je snimila pre nego što...
625
00:55:15,205 --> 00:55:17,103
si je izneverio.
626
00:55:20,280 --> 00:55:26,391
# Drži me bliže
627
00:55:28,083 --> 00:55:33,365
# Drži me za ruku malo čvršće
628
00:55:34,538 --> 00:55:36,438
# Ne daj da odem
629
00:55:36,472 --> 00:55:39,234
# Dozvoli mi samo da te pratim...
630
00:55:42,583 --> 00:55:44,689
Bože. Volela je muziku.
631
00:55:47,001 --> 00:55:49,453
Sigurna sam da se toga sećaš.
632
00:55:51,041 --> 00:55:54,908
Na kraju krajeva,
ona je bila tvoja nećaka.
633
00:55:55,287 --> 00:55:58,360
Poznavao si je otkako se rodila.
634
00:56:02,365 --> 00:56:05,403
Lisa nije bila samo Selina rođaka.
635
00:56:05,437 --> 00:56:08,407
Bila je Salina najbolja prijateljica.
636
00:56:09,339 --> 00:56:15,173
Oduzeo si najbolju
prijateljicu svoje ćerke.
637
00:56:37,442 --> 00:56:40,836
Pitao si me maštam
li o osveti. Sećaš se?
638
00:56:43,103 --> 00:56:44,381
Pa, lagala sam.
639
00:56:46,038 --> 00:56:51,285
Sve vreme sam
maštao o tome da ga
640
00:56:51,320 --> 00:56:54,393
dovedem ovde dole,
da ga rastrgnem.
641
00:56:54,427 --> 00:56:56,741
Darlin, tako sam...
642
00:56:56,775 --> 00:56:58,743
tako...
643
00:57:08,341 --> 00:57:10,308
Hajde, Koli.
644
00:57:10,343 --> 00:57:14,520
Molio si me da ponovo
izađem. Šta mi radimo?
645
00:57:14,555 --> 00:57:18,491
Šta mi radimo?
Izgleda da lunjaš. Hajde.
646
00:57:23,738 --> 00:57:27,259
Au! Sranje. Jebem ti.
647
00:57:27,294 --> 00:57:29,676
Aah!
- O Bože.
648
00:57:29,711 --> 00:57:31,714
Sranje.
649
00:57:35,545 --> 00:57:37,375
Da.
650
00:57:38,272 --> 00:57:40,551
To je... bila je nesreća.
651
00:57:40,586 --> 00:57:43,244
Nemoj...
652
00:57:43,278 --> 00:57:45,419
Da se nisi usudio.
Da se nisi usudio...
653
00:57:45,454 --> 00:57:53,705
Nda mi to nikad... više
kažeš... ponovo. Nemoj.
654
00:58:17,734 --> 00:58:19,357
Čekaj.
655
00:58:20,875 --> 00:58:23,119
Šta to radiš?
- Ne znam.
656
00:58:23,154 --> 00:58:25,847
Gde... gde ideš?
657
00:58:27,400 --> 00:58:31,371
Ne znam.
- Darlin. Darlin, to...
658
00:58:31,405 --> 00:58:35,238
Darlin, nemoj... ne ostavljaj me ovde
dole. Molim te... molim te. Dar... Darlin.
659
00:58:35,272 --> 00:58:39,207
Ne ostavljajte me samog ovde dole.
Molim te, Darlin. Molim te. molim te...
660
00:58:50,773 --> 00:58:54,156
Ne. Darlin, molim te... molim te...
Molim te, Darlin! Darlin!
661
00:58:54,191 --> 00:58:55,572
Imam napade panike!
662
00:58:55,607 --> 00:58:59,231
Stvarno! Jebeno stvarno!
663
00:59:09,209 --> 00:59:11,246
Oh, hvala Bogu.
664
00:59:11,281 --> 00:59:13,248
Hvala Bogu.
665
00:59:18,289 --> 00:59:21,258
H... hvala.
666
00:59:22,570 --> 00:59:24,399
Hvala ti. Hvala ti.
667
00:59:25,505 --> 00:59:27,576
Hvala ti.
668
00:59:27,610 --> 00:59:33,238
Nije zabavno
vrištati i vrištati,
669
00:59:33,272 --> 00:59:35,413
a ne biti saslušan, zar ne?
670
00:59:38,589 --> 00:59:41,627
Ubrzo posle toga sam
počeo da imam napade panike.
671
00:59:43,734 --> 00:59:47,255
Nikada ranije nisam
imao tako nešto.
672
00:59:47,289 --> 00:59:49,257
Znaš, čovek treba da
bude stub snage, znaš,
673
00:59:49,291 --> 00:59:53,331
čuva svoja... svoja
osećanja drži za sebe.
674
00:59:53,365 --> 00:59:56,818
To ono šti je potrebno
njegovoj porodici, znaš?
675
00:59:58,613 --> 01:00:02,583
Ali čak i tada, znaš,
tada sam počeo da pucam.
676
01:00:02,618 --> 01:00:05,524
Mislim, znaš kako je bilo
sa Džuli. Znaš svoju sestru.
677
01:00:06,519 --> 01:00:09,315
Ništa u kući se nije
očekivalo od mene
678
01:00:09,350 --> 01:00:11,007
osim da donesem novac.
679
01:00:12,630 --> 01:00:15,012
Osećao sam...
680
01:00:15,047 --> 01:00:18,706
Osećao sam se nebitnim.
- Ah, tačno.
681
01:00:18,740 --> 01:00:22,366
Zato što su svi
drugi krivi, zar ne?
682
01:00:22,400 --> 01:00:26,785
Svi ostali su odgovorni
za ono što si ti uradio.
683
01:00:26,819 --> 01:00:29,477
Ja, Džuli, tvoj tata.
684
01:00:29,512 --> 01:00:33,241
Šta kažeš na Salli?
Je li i Seli kriva?
685
01:00:33,275 --> 01:00:37,729
Je li i Seli kriva?
Ja li?
686
01:00:37,763 --> 01:00:40,387
To... može ti izgledati
uvrnuto i nemoguće...
687
01:00:40,421 --> 01:00:44,428
Ućuti. -... ali ja sam te tada
voleo, i volim te, znaš. - Umukni!
688
01:00:53,093 --> 01:00:56,890
Vau! Vau!
689
01:00:56,924 --> 01:01:00,066
O Bože. Upucala sam te!
690
01:01:00,101 --> 01:01:02,655
Oh, da, dušo.
691
01:01:02,690 --> 01:01:06,557
To je pijanica koju sam
poznavao i voleo. Ha?
692
01:01:06,591 --> 01:01:08,731
Zdravo. Ovde Darlin
Hagen, i dobili ste
693
01:01:08,766 --> 01:01:11,804
moju veoma ozbiljnu
poruku u govornoj pošti.
694
01:01:11,839 --> 01:01:15,740
Hvala i zbogom.
- Hej. Hej. To sam ja.
695
01:01:15,775 --> 01:01:20,712
Jesi upravo čula pucnjavu
ili... grmljavinu ili tako nešto?
696
01:01:20,746 --> 01:01:22,058
Je li i vama nestala struja?
697
01:01:23,059 --> 01:01:26,407
Spavaš li?
Jesi li zaspala?
698
01:01:26,442 --> 01:01:28,859
Ignorišeš li me,
ti lepa kučko?
699
01:01:28,893 --> 01:01:30,793
Žao mi je. Znam da
ne voliš kada te tako
700
01:01:30,827 --> 01:01:32,519
zovem, iako je to samo
ponovo prisvojen termin
701
01:01:32,553 --> 01:01:34,038
ljubaznosti... mada, po
tvomm mišljenju, možeš li
702
01:01:34,073 --> 01:01:37,387
ponovo prisvojiti reč
opterećenu takvim... klik!
703
01:01:39,630 --> 01:01:42,393
Da idem tamo?
Jesam li prepotentna?
704
01:01:42,427 --> 01:01:45,051
Pozvaću fiksni telefon.
Zovemo fiksni telefon, Koli.
705
01:01:49,746 --> 01:01:50,989
To je čudno.
706
01:01:51,887 --> 01:01:54,786
Pokakao si se, a mi ulazimo.
707
01:01:54,821 --> 01:01:58,722
Kolii, hajde. Hajde.
Hajde da te zagrejemo.
708
01:02:05,973 --> 01:02:10,598
U redu.
709
01:02:13,844 --> 01:02:16,364
U redu. Spreman sam.
710
01:02:20,784 --> 01:02:22,475
Čekaj malo.
711
01:02:24,133 --> 01:02:25,547
Čekaj malo.
712
01:02:35,559 --> 01:02:39,115
Hoćeš da te ubijem?
713
01:02:46,055 --> 01:02:48,403
Pa, zar ne želiš?
714
01:02:53,478 --> 01:02:55,031
Ne.
715
01:02:56,688 --> 01:03:00,589
Zapravo ne.
716
01:03:00,624 --> 01:03:04,180
Naravno da želiš.
Naravno da želiš.
717
01:03:04,214 --> 01:03:07,874
O Bože. - Ti želiš osvetu, a
ja ne želim da preživim noć.
718
01:03:07,909 --> 01:03:10,083
Prestani da mi govoriš šta želim.
719
01:03:10,119 --> 01:03:14,123
I nije me briga šta ti želiš.
720
01:03:14,157 --> 01:03:18,542
Nisi preuzeo ni jebenu
uncu odgovornosti.
721
01:03:18,577 --> 01:03:21,063
Hoćeš da te ubijem?
722
01:03:21,788 --> 01:03:24,412
Ne teraj me da to uradim.
723
01:03:27,726 --> 01:03:30,694
Dakle, Džek...
724
01:03:31,144 --> 01:03:35,528
valjda smo se vratili
na zajedničku odluku.
725
01:03:35,562 --> 01:03:40,085
Kažem da smislimo... drugi plan.
726
01:03:46,713 --> 01:03:48,854
U redu.
727
01:03:56,863 --> 01:03:59,211
Darlin!
728
01:04:00,696 --> 01:04:02,837
Znam te!
729
01:04:02,871 --> 01:04:06,220
Je li ovo ono što želiš?
730
01:04:21,099 --> 01:04:24,034
Darlin!
731
01:04:45,025 --> 01:04:47,166
O Bože.
732
01:04:47,200 --> 01:04:49,651
Oh, drkadžijo.
733
01:04:52,723 --> 01:04:54,692
Aah!
734
01:05:01,907 --> 01:05:03,702
Darlin!
735
01:05:04,945 --> 01:05:08,294
Da si večeras ovde
izvršila samoubistvo,
736
01:05:08,329 --> 01:05:11,021
niko to ne bi
dovodio u pitanje!
737
01:05:11,056 --> 01:05:12,885
Sama na Badnje veče, tvoja
738
01:05:12,920 --> 01:05:16,165
ćerka je nestala 20 godina?
739
01:05:16,200 --> 01:05:18,306
Hajde!
740
01:05:45,166 --> 01:05:46,926
Huh.
741
01:05:53,901 --> 01:05:56,213
Samo izađi.
742
01:05:58,320 --> 01:06:01,944
Daću ti još jednu šansu.
743
01:06:01,979 --> 01:06:06,950
Daću ti pištolj, i
možemo završiti sa ovim!
744
01:06:09,677 --> 01:06:11,335
Ili nož.
745
01:06:12,163 --> 01:06:15,133
Bi li nož bio bolji? Ha?
746
01:06:25,490 --> 01:06:28,044
Ooh.
747
01:06:29,150 --> 01:06:31,290
Da.
748
01:06:34,121 --> 01:06:36,779
Vidi šta sam našao!
749
01:06:36,814 --> 01:06:38,988
Nešto malo... Francusko!
750
01:06:40,094 --> 01:06:44,133
Nešto što konačno
mogu jebeno da spalim.
751
01:07:22,213 --> 01:07:25,907
Ne teraj me da
ubijem i tebe.
752
01:07:49,280 --> 01:07:50,798
Au!
753
01:08:01,087 --> 01:08:04,264
Zašto? Zašto me
teraš na ovo?
754
01:08:13,447 --> 01:08:15,553
Aah!
755
01:08:36,647 --> 01:08:38,994
Darlin, pazi!
756
01:08:39,444 --> 01:08:41,825
O Bože!
- Gretč?
757
01:08:41,860 --> 01:08:44,000
Nikada nisam bio tako
srećna što te vidim.
758
01:08:44,035 --> 01:08:46,866
Daj mi neku traku.
Moramo da ga obezbedimo.
759
01:08:46,901 --> 01:08:49,869
Evo. - Daj mi 2 komada. - Ok, Ok!
- Zaveži taj zglob i potrudi se
760
01:08:49,904 --> 01:08:53,011
da je stvarno, stvarno čvrato.
- Šta se dešava? - Gretčen... - Da. Šta?
761
01:08:53,046 --> 01:08:55,601
...to je bio stvarno prokleto
dobar pogodak. - O Bože!
762
01:08:55,635 --> 01:08:59,571
Sranje! Jebi se!
- Oh, umukni. Ućuti!
763
01:08:59,606 --> 01:09:02,057
Ne mora biti savršeno!
Samo ga stavi tamo!
764
01:09:02,091 --> 01:09:05,440
Rekla si čvrsto! - Već je
olabavljeno! U redu! U redu?
765
01:09:05,475 --> 01:09:07,304
Pomozi mi sa ovim. U redu.
766
01:09:07,339 --> 01:09:10,135
Oh, usput, Gretčen...
Gretčen, ovo je Džek.
767
01:09:10,169 --> 01:09:13,346
Džek, Grečen.
- Džek, Džek?
768
01:09:13,380 --> 01:09:17,040
Da. Ovo ga neće
zadržati. Sranje.
769
01:09:17,075 --> 01:09:20,941
Isuse. Šta to radim? Šta
to radim? U redu. - Ne!
770
01:09:20,975 --> 01:09:24,428
Gde ideš? - Hej. Hej, damo.
Damo. Ona... ona je izgubila razum.
771
01:09:24,463 --> 01:09:27,190
Ona... vezala me je...
- Jebi se.... i ona me je upucala.
772
01:09:28,951 --> 01:09:31,230
Šta se dešava ovde?
773
01:09:32,541 --> 01:09:34,302
Gretč...
774
01:09:35,993 --> 01:09:39,964
Sali je mrtva.
- Šta?
775
01:09:39,998 --> 01:09:42,381
Kako? Kako... kako ti...
776
01:09:42,415 --> 01:09:46,248
On mi je rekao. On
mi je rekao. - Oh.
777
01:09:46,282 --> 01:09:48,250
Oh... oh, dušo. Šta mogu da
uradim? Šta mogu da uradim?
778
01:09:48,284 --> 01:09:50,667
Moram da nađem
nešto drugo da ga vežem.
779
01:09:50,701 --> 01:09:54,015
nemoj. Molim te. - A ti zgrabi to.
Zgrabi to. Zgrabi ga! - Ohh.
780
01:09:54,050 --> 01:09:57,157
U redu. I ako se pomeri, pucaj u
njega. Ali samo u koleno, u redu? - Da.
781
01:09:57,192 --> 01:09:59,056
Vratiću se.
- Da.
782
01:10:08,308 --> 01:10:11,381
Samo zato što si strašan
ne znači da ću te upucati.
783
01:10:12,106 --> 01:10:15,697
Oh da? Pa,
gde je bezbednost?
784
01:10:15,731 --> 01:10:17,077
Baš ovde, seronjo.
785
01:10:39,069 --> 01:10:41,383
Darlin!
786
01:10:41,417 --> 01:10:43,730
Darlin, ulazi ovamo!
787
01:10:45,490 --> 01:10:47,355
Prestani! Skidaj se sa nje!
788
01:10:47,390 --> 01:10:50,255
Ostavi je na miru!
789
01:10:50,289 --> 01:10:53,362
Ne! - Aah! Au!
790
01:11:12,177 --> 01:11:13,352
O Bože.
791
01:11:15,838 --> 01:11:18,046
Dođi ovamo.
- Oh.
792
01:11:18,081 --> 01:11:20,394
Bože moj. Jesi li dobro?
793
01:11:20,809 --> 01:11:24,158
Ne, da li si ti? - Ne! O Bože.
794
01:11:24,192 --> 01:11:25,607
Oh!
795
01:11:25,643 --> 01:11:29,060
Oh. Oh, dušo. Salli.
796
01:11:29,095 --> 01:11:33,030
Oh. Znam. Znam. Znam.
Znam, ali nemamo vremena za to.
797
01:11:33,064 --> 01:11:36,448
Nemoj! Nemoj!
Samo budi oprezna.
798
01:11:36,482 --> 01:11:40,315
U redu. U redu.
- Pažljivo. - U redu.
799
01:11:47,703 --> 01:11:51,500
U redu. Ja... vidim da diše.
800
01:11:51,536 --> 01:11:54,711
Moramo pozvati policiju.
- Ne. Ne, Gretčen.
801
01:11:54,746 --> 01:11:56,818
Da! - Ne.
Ne. Ššš!
802
01:11:56,852 --> 01:11:59,717
Ne možemo zvati policiju.
Neće razgovarati sa policijom.
803
01:11:59,752 --> 01:12:03,688
On neće. - Mi Možemo. Razgovaraćemo
sa policijom. - Ne. Slušaj me.
804
01:12:03,722 --> 01:12:06,484
Možemo im reći. Rekao ti je!
- Ne. Ispričao mi je priču,
805
01:12:06,518 --> 01:12:09,867
ali nije mi rekao pravu priču, u
redu? Nije mi ispričao celu priču.
806
01:12:09,902 --> 01:12:13,181
Rekao mi je da je to bila nesreća.
To je sve. - Hoćemo li ga ostaviti ovde
807
01:12:13,216 --> 01:12:14,528
kad ljudi sutra dolaze za Božić?
808
01:12:14,563 --> 01:12:16,151
Slušaj. Slušaj!
- Mi smo van naše dubine.
809
01:12:16,185 --> 01:12:18,740
Gretčen, molim
te saslušaj me, ok?
810
01:12:18,775 --> 01:12:22,089
Treba mi ovo.
Moram ovo da uradim.
811
01:12:22,123 --> 01:12:25,127
I samo treba
da mi veruješ, ok?
812
01:12:25,162 --> 01:12:28,890
Molim te. - U redu. - Molim te ostani
sa mnom. - U redu. U redu. U redu.
813
01:12:28,925 --> 01:12:32,792
Naravno da hoću. U redu.
- U redu. U redu.
814
01:12:33,655 --> 01:12:36,175
U redu. U redu.
815
01:12:36,209 --> 01:12:39,109
Ovo će biti teško
kao govno. - Da. Znam.
816
01:12:49,674 --> 01:12:52,919
Uradila sam najbolje
sa onim što imamo
817
01:12:52,954 --> 01:12:56,406
pri ruci, ali verovatno
si u velikom bolu.
818
01:12:56,440 --> 01:12:59,617
Puls mu je u redu.
Ne mislim da je u šoku.
819
01:12:59,651 --> 01:13:02,621
K... kako znaš?
820
01:13:02,655 --> 01:13:05,796
Medicinska sestra hitne
pomoći, nedavno penzionisana.
821
01:13:05,831 --> 01:13:07,350
Ah.
822
01:13:13,288 --> 01:13:14,324
Džek?
823
01:13:17,500 --> 01:13:20,159
Ponudiću ti dogovor.
824
01:13:20,780 --> 01:13:23,956
Uradiću ono što si tražio.
825
01:13:23,991 --> 01:13:26,200
Ja ću ovo završiti za tebe.
826
01:13:28,271 --> 01:13:30,861
Ali moraš da
uradiš nešto za mene.
827
01:13:30,895 --> 01:13:32,657
U redu.
828
01:13:32,691 --> 01:13:36,592
Ispričaj mi pravu priču.
- Rekao sam ti.
829
01:13:36,626 --> 01:13:40,217
Džek... Moram da čujem onoliko
830
01:13:40,252 --> 01:13:43,496
koliko znam da ti
želiš da to ispričaš.
831
01:13:43,532 --> 01:13:46,259
Ti samo snimaš ovo
na njen telefon, zar ne?
832
01:13:46,293 --> 01:13:49,815
Ti ćeš samo - Ti ćeš me
prijaviti. - Ne. Ne ne ne.
833
01:13:49,849 --> 01:13:52,715
Pogledaj. Pogledaj. Baš ovde.
834
01:13:52,750 --> 01:13:55,304
Nema poziva policiji, nema
835
01:13:55,339 --> 01:13:59,792
poziva porodici, nema snimanja.
836
01:13:59,827 --> 01:14:02,381
Ništa, ok?
837
01:14:03,348 --> 01:14:05,868
Isključujem ga.
838
01:14:05,903 --> 01:14:08,250
Stavljam ga tamo dole.
839
01:14:09,286 --> 01:14:12,808
To je to. To smo samo mi.
840
01:14:16,295 --> 01:14:18,815
Rekao si da želiš da razumem.
841
01:14:20,334 --> 01:14:24,269
Ali želim da oboje... razumemo.
842
01:14:26,686 --> 01:14:29,587
Pa reci mi šta si uradio Sali...
843
01:14:30,657 --> 01:14:34,454
i zašto.
- Nema zašto.
844
01:14:35,525 --> 01:14:36,767
Samo se desilo.
845
01:14:36,802 --> 01:14:40,807
Čak se i oluja
stvara od nečega.
846
01:14:40,841 --> 01:14:44,500
To ne dolazi niotkuda.
847
01:14:45,468 --> 01:14:47,711
Pa, ko će joj reći, a?
848
01:14:47,746 --> 01:14:51,820
Pošto je poštenje
uvek najbolja politika?
849
01:14:51,854 --> 01:14:53,615
Izvini, Džek.
850
01:14:53,649 --> 01:14:56,032
Ona zna sve o nama.
851
01:14:56,066 --> 01:14:59,830
Misliš li da bih preživela
19 godina a da joj nisam rekla?
852
01:14:59,864 --> 01:15:01,866
Mislio si da ću je osuditi?
853
01:15:01,901 --> 01:15:04,421
Koliko si jebeno
tužan? - U redu.
854
01:15:04,455 --> 01:15:08,357
Nikada je ne bih
osuđivala.- Oh?
855
01:15:09,876 --> 01:15:12,638
Oh, pa možda postoji
još jedan razlog
856
01:15:12,672 --> 01:15:14,364
zašto ćeš odustati
od bilo čega za Darlin.
857
01:15:14,398 --> 01:15:17,091
Mislim, veruj mi. Shvatam.
858
01:15:17,127 --> 01:15:20,302
Ona je... očaravajuća.
859
01:15:20,336 --> 01:15:22,719
I sad te se sećam.
860
01:15:22,753 --> 01:15:26,724
Bila si Don Salivenova žena, zar ne?
Njegova pijana žena. I nije ni čudo.
861
01:15:26,758 --> 01:15:28,519
Mislim, mora da se živi sa tim.
862
01:15:28,553 --> 01:15:31,074
Praviti svu tu decu sa
muškarcem, glumiti dobru ženu.
863
01:15:31,108 --> 01:15:35,389
Nikad nisi imala priliku
u ovom gradu, zar ne, dušo?
864
01:15:35,423 --> 01:15:38,393
Ha? - Hej slušaj. Pogledaj me.
To je trebalo da me skandalizuje.
865
01:15:38,427 --> 01:15:40,464
Nije. - Dakle, želiš da
pričamo o tome zašto?
866
01:15:40,499 --> 01:15:42,501
Bezuslovno.
- Hoćeš da pričamo zašto?
867
01:15:42,536 --> 01:15:45,816
Hajde da pričamo zašto
je Sali ušla u moj kamionet.
868
01:15:45,850 --> 01:15:48,958
U redu. Reci mi.
- Bila si pijana svo vreme.
869
01:15:48,992 --> 01:15:52,617
Mm-hmm. - Ed je bio
pun noj. Zatvorio bi se.
870
01:15:52,651 --> 01:15:54,827
Da nisi bila takav
jebeni nered, možda...
871
01:15:54,861 --> 01:15:57,726
U redu. Super. To je
odlično mesto za početak.
872
01:15:57,761 --> 01:15:59,971
U redu. Ušla je u tvoj kamioet.
873
01:16:00,005 --> 01:16:03,802
A onda si mi rekao da si
predložio da se odvezete do jezera.
874
01:16:03,837 --> 01:16:06,599
Rasprostro si ćebe, a onda
je počela da priča o meni.
875
01:16:06,634 --> 01:16:08,982
Šta je rekla?
- Darlin.
876
01:16:09,016 --> 01:16:11,709
Ne. U redu je.
877
01:16:11,743 --> 01:16:15,127
Možeš li se setiti njenih
tačnih reči? - Da, mogu.
878
01:16:15,161 --> 01:16:18,406
Mogu, zapravo.
879
01:16:18,441 --> 01:16:20,858
Sećam se da je rekla,
880
01:16:20,892 --> 01:16:23,194
"Voleo bih da vidi
ženu koju mi vidimo."
881
01:16:25,139 --> 01:16:31,421
"Možda bi onda konačno
prestala i bila ono što jeste."
882
01:16:33,493 --> 01:16:37,464
Znam te, Darlin,
i znam šta ti treba.
883
01:16:37,498 --> 01:16:39,018
Džek, ne idi ovim putem.
884
01:16:39,052 --> 01:16:42,090
Sve ove godine si u
svojoj glavi vežbala
885
01:16:42,124 --> 01:16:45,438
šta bi uradila onome
ko je odveo Salli.
886
01:16:45,473 --> 01:16:47,924
Ovo je ono što sada
možeš učiniti za nju.
887
01:16:47,959 --> 01:16:50,410
Ja sam ovde, pa uradi to.
888
01:16:50,444 --> 01:16:53,552
Slušaj me veoma pažljivo.
889
01:16:53,586 --> 01:16:56,520
Ispričaj mi celu priču...
i ja mislim sve...
890
01:16:56,556 --> 01:17:01,423
Mislim na svaki mali
detalj... a to je pištolj.
891
01:17:01,457 --> 01:17:05,635
Ali ako nastaviš
da blebećeš, uvijaš
892
01:17:05,669 --> 01:17:08,052
i izbegavaš, onda
počinjem da zovem.
893
01:17:08,086 --> 01:17:10,606
Dakle, potpuno zavisi od tebe.
894
01:17:10,641 --> 01:17:13,161
To je tvoj izbor.
895
01:17:14,577 --> 01:17:17,201
Rekao si da si došao
da mi pomogneš.
896
01:17:18,996 --> 01:17:21,068
Ovo mi treba.
897
01:17:21,965 --> 01:17:28,179
Ovako se konačno
mogu oprostiti od Seli.
898
01:17:29,836 --> 01:17:32,806
Pa pomozi mi.
899
01:17:43,025 --> 01:17:46,857
Obećaj mi da
ćeš povući obarač.
900
01:17:50,310 --> 01:17:51,690
Da. Obećavam.
901
01:17:51,725 --> 01:17:55,074
Ja... obećavam.
902
01:17:59,009 --> 01:18:00,460
U redu.
903
01:18:02,669 --> 01:18:04,258
U redu.
904
01:18:07,951 --> 01:18:09,471
U redu.
905
01:18:11,610 --> 01:18:13,786
U redu.
906
01:18:15,546 --> 01:18:17,791
Veruješ li zaista...
907
01:18:19,033 --> 01:18:23,245
da je Sali htela da te poljubi?
908
01:18:27,285 --> 01:18:28,700
Ne.
909
01:18:33,672 --> 01:18:36,089
Ali mislio sam
da će biti u redu.
910
01:18:38,091 --> 01:18:42,993
I misliš li stvarno...
da ti je uzvratila poljubac?
911
01:18:43,028 --> 01:18:44,754
Jeste. Ona je to prva uradila.
912
01:18:44,788 --> 01:18:47,792
I ja... ja sam... ja... stvarno,
mnogo sam se pitao o tome.
913
01:18:47,827 --> 01:18:50,933
Znaš, zašto je to uradila?
Je li to bio samo, znaš, instinkt?
914
01:18:50,968 --> 01:18:52,798
Znaš, neko... neko
te poljubi a ti bi
915
01:18:52,833 --> 01:18:56,699
samo... ti bi mu samo...
uzvratila poljubac.
916
01:18:56,733 --> 01:18:59,668
Zato što se toliko plašila.
917
01:19:03,121 --> 01:19:05,744
Šta je sledeće uradila?
918
01:19:07,126 --> 01:19:08,610
Ona je, uh...
919
01:19:10,406 --> 01:19:12,166
skinula je jaknu.
920
01:19:12,201 --> 01:19:16,792
Bilo je čudno toplo za decembar.
921
01:19:16,826 --> 01:19:21,281
I imala je onu... široku haljinu,
922
01:19:21,315 --> 01:19:24,905
i ja... povukao sam je dole.
923
01:19:24,940 --> 01:19:26,907
I... i... i...
924
01:19:27,770 --> 01:19:29,808
I ja...
925
01:19:29,842 --> 01:19:33,813
Bila je položena
preko ćebeta i na travu.
926
01:19:35,193 --> 01:19:39,164
A onda sam... bio
sam na njoj, i, uh...
927
01:19:39,198 --> 01:19:40,717
i mi...
928
01:19:42,962 --> 01:19:46,068
Znaš...
- Ne.
929
01:19:47,070 --> 01:19:49,866
Ne, ne znam.
930
01:19:49,901 --> 01:19:51,109
Imali smo seks.
931
01:20:03,745 --> 01:20:05,747
A onda je počela da se
bori i da vrišti, i umesto
932
01:20:05,782 --> 01:20:09,752
da me probudi, to me
je nateralo da padnem.
933
01:20:11,996 --> 01:20:14,240
Borio sam se sa njom.
934
01:20:15,138 --> 01:20:18,211
A onda sam pokušavao
da je urazumim.
935
01:20:18,245 --> 01:20:19,902
Lisa.
936
01:20:20,490 --> 01:20:24,839
Nastavila je da se
bori i udara, vrištala je.
937
01:20:24,874 --> 01:20:28,740
Pa sam... stavio sam ruku na
938
01:20:28,774 --> 01:20:30,881
njena usta, i
nastavio da guram i...
939
01:20:31,916 --> 01:20:37,441
I onda sam... čuo sam
to... užasno krckanje.
940
01:20:37,475 --> 01:20:40,962
Njen... njen dušnik.
941
01:20:42,066 --> 01:20:45,277
Nisam mislio da
toliko jako pritiskam.
942
01:20:47,901 --> 01:20:50,352
Bilo je... to je bio...
943
01:20:50,387 --> 01:20:52,113
Bio je to... loš dan.
944
01:20:52,147 --> 01:20:54,772
Bio je to loš,
loš, loš, loš dan.
945
01:20:54,806 --> 01:20:56,256
Džek.
946
01:20:56,981 --> 01:20:59,122
Nisam je odveo tamo
da to uradim, Darlin.
947
01:20:59,156 --> 01:21:03,022
Kunem ti se da je nisam
namerno odveo tamo da to uradim.
948
01:21:03,057 --> 01:21:04,335
Nisam.
949
01:21:06,958 --> 01:21:09,203
Gde je moja ćerka?
950
01:21:13,415 --> 01:21:17,489
Zakopao sam je baš tu
na tom mestu pored jezera.
951
01:21:33,991 --> 01:21:36,994
Zašto si je stvarno ubio?
952
01:21:38,307 --> 01:21:39,756
Zašto?
953
01:21:41,413 --> 01:21:44,002
Mogao si da prestaneš
kad je počela da vrišti.
954
01:21:44,038 --> 01:21:47,766
Mogao si da prestaneš, ali nisi.
955
01:21:49,147 --> 01:21:51,218
Zašto? Zašto si
otišao tako daleko?
956
01:21:51,253 --> 01:21:55,258
Ona je... nikad me
ranije nije tako gledala.
957
01:21:58,054 --> 01:21:59,953
Takav strah.
958
01:21:59,988 --> 01:22:02,128
Sve se promenilo.
959
01:22:02,162 --> 01:22:04,441
Ja... nisam više bio ja.
960
01:22:04,476 --> 01:22:06,927
Bilo je samo...
bilo je kao instinkt.
961
01:22:06,961 --> 01:22:08,481
Ja... uspaničio sam se.
962
01:22:08,515 --> 01:22:11,104
Jebeno sam se uspaničio.
963
01:22:11,139 --> 01:22:15,316
I bio sam... jebeno
sam u panici od tada.
964
01:22:21,461 --> 01:22:28,193
I nisi... imao seks
sa njom, zar ne?
965
01:22:34,062 --> 01:22:35,513
Ja...
966
01:22:40,139 --> 01:22:42,072
silovao sam je.
967
01:23:00,543 --> 01:23:02,615
Sada ću primiti tvoje izvinjenje.
968
01:23:02,649 --> 01:23:06,101
Tako mi je žao, Darlin.
969
01:23:06,136 --> 01:23:09,001
Tako mi je žao.
970
01:23:09,035 --> 01:23:11,245
Žao zbog čega?
971
01:23:21,533 --> 01:23:23,156
Zbog...
972
01:23:25,469 --> 01:23:32,098
zbog... silovanja i ubistva
tvoje ćerke, Sali.
973
01:23:35,688 --> 01:23:38,277
I što sam te lagao.
974
01:23:43,042 --> 01:23:46,667
Hvala ti.
- Ne zahvaljuj... nemoj...
975
01:23:46,701 --> 01:23:48,151
Ne zahvaljuj.
976
01:23:53,710 --> 01:23:57,715
Šta ćeš da uradiš?
977
01:23:57,750 --> 01:24:00,235
U redu je.
- Nije u redu.
978
01:24:00,270 --> 01:24:03,480
Šta... šta ćeš da uradiš?
979
01:24:04,516 --> 01:24:08,486
O Bože. O Bože.
- Nemoj... Aah!
980
01:24:08,520 --> 01:24:10,316
Nemoj. nemoj.
Molim te nemoj. nemoj.
981
01:24:10,351 --> 01:24:11,939
Nemoj. nemoj. Molim te nemoj.
Molim te nemoj. Molim te nemoj.
982
01:24:24,782 --> 01:24:28,234
Ne. Ne!
- Da. - Ne!
983
01:24:28,268 --> 01:24:30,582
Oh hvala. O, Isuse, hvala ti.
984
01:24:30,616 --> 01:24:33,619
Ali ja... sve sam ti rekao!
985
01:24:33,655 --> 01:24:36,589
Ogolio sam dušu!
- Hvala ti!
986
01:24:36,623 --> 01:24:39,627
O Bože. O Bože. O Bože.
987
01:24:40,248 --> 01:24:42,942
Ne dugujem ti ništa.
988
01:25:06,487 --> 01:25:08,040
Oh.
989
01:25:14,220 --> 01:25:17,569
O Bože. Snimila si njeno pevanje.
990
01:25:21,228 --> 01:25:24,197
Nisam imala druge trake.
- Oh, Isuse.
991
01:25:24,232 --> 01:25:26,130
Isuse, mala.
992
01:25:32,414 --> 01:25:34,589
Žao zbog čega?
993
01:25:36,108 --> 01:25:37,696
Zbog...
994
01:25:39,595 --> 01:25:47,329
bog... silovanja i ubistva
tvoje ćerke, Sali.
995
01:25:53,439 --> 01:25:56,547
Znaš, stalno si
govorio da sam pametna.
996
01:25:58,652 --> 01:26:01,138
Trebalo mi je sve.
997
01:26:01,172 --> 01:26:05,074
Samo mi daj pištolj, molim te. Molim.
te. Ja ću to učiniti. Ja ću to učiniti.
998
01:26:05,108 --> 01:26:06,490
Molim te.
999
01:26:07,767 --> 01:26:09,389
Sve bez metaka...
1000
01:26:11,634 --> 01:26:12,842
klinac.
1001
01:26:39,322 --> 01:26:41,186
Upravo sam napisala ovo.
1002
01:26:42,187 --> 01:26:45,156
Mislim, zapisao sam neke
reči. Nije kao s... ja ne...
1003
01:26:45,191 --> 01:26:47,849
Ne znam je li to
pesma ili bilo šta.
1004
01:26:48,850 --> 01:26:50,231
U redu.
1005
01:26:54,167 --> 01:26:58,724
# Drži me bliže
1006
01:27:00,762 --> 01:27:05,422
# Drži me za
ruku malo čvršće
1007
01:27:08,183 --> 01:27:10,255
# Ne daj da odem
1008
01:27:10,290 --> 01:27:14,295
# Pusti me da te pratim
1009
01:27:16,400 --> 01:27:21,959
# Sad skrećem pogled
1010
01:27:21,994 --> 01:27:28,657
# Jer uvek nekako odeš
1011
01:27:28,691 --> 01:27:32,178
# Ali ja ću ostati
1012
01:27:32,212 --> 01:27:34,560
# I čekati
1013
01:27:36,943 --> 01:27:40,671
# Dok se ne vratiš
1014
01:27:51,546 --> 01:27:55,447
Vidiš li sad... kakav
si totalni kreten?
1015
01:27:55,482 --> 01:27:59,418
Zato što mislim da ne bih mogao
da iznesem ubedljiviji argument.
1016
01:27:59,452 --> 01:28:01,351
Hej, ne raspravljam se.
1017
01:28:03,733 --> 01:28:07,530
Osim toga, bila si sa
mnom, pored mene svo vreme.
1018
01:28:07,565 --> 01:28:11,225
Uvek.
1019
01:28:11,259 --> 01:28:12,882
Gretč.
1020
01:28:17,266 --> 01:28:19,614
Mislite li da ga je briga
za bilo šta od toga?
1021
01:28:19,649 --> 01:28:22,307
Lisu? Tebe?
1022
01:28:25,587 --> 01:28:27,693
Nemam odgovor na to.
1023
01:28:34,977 --> 01:28:37,601
Ta devojka.
1024
01:28:42,884 --> 01:28:45,714
Bila sam tako srećna.
1025
01:28:48,062 --> 01:28:53,704
Preveo: suadnovic
1026
01:29:09,397 --> 01:29:14,784
# Treba li zaboraviti
staro poznanstvo
1027
01:29:14,818 --> 01:29:19,755
# I nikad ge se ne setiti?
1028
01:29:19,790 --> 01:29:25,003
# Treba li zaboraviti
staro poznanstvo
1029
01:29:25,037 --> 01:29:29,974
# dugo je prošlo otada
1030
01:29:30,009 --> 01:29:35,464
# dugo je prošlo otada, dragi moj
1031
01:29:35,498 --> 01:29:40,539
# dugo je prošlo otada
1032
01:29:40,573 --> 01:29:45,683
# hoćemo li imati kap ljubaznosti
1033
01:29:45,717 --> 01:29:50,896
# dugo je prošlo otada
1034
01:29:50,930 --> 01:29:56,074
# Nas dvoje smo
trčali po padinama
1035
01:29:56,109 --> 01:30:01,011
# I brali fine tratinčice
1036
01:30:01,046 --> 01:30:06,363
# Lutali smo mnogo umornih nogu
1037
01:30:06,397 --> 01:30:11,472
# dugo je prošlo otada
1038
01:30:11,507 --> 01:30:16,754
# dugo je prošlo otada, dragi moj
1039
01:30:16,789 --> 01:30:21,726
# dugo je prošlo otada
1040
01:30:21,760 --> 01:30:26,835
# Još ćemo uzeti šolju Ijubaznosti
1041
01:30:26,870 --> 01:30:32,117
# dugo je prošlo otada
1042
01:30:32,153 --> 01:30:37,469
# veslali smo po potoku
1043
01:30:37,503 --> 01:30:42,199
# Od jutra do mraka
1044
01:30:42,234 --> 01:30:47,619
# Ali mora između
nas oboje su protutnjala
1045
01:30:47,653 --> 01:30:52,728
# dugo je prošlo otada
1046
01:30:52,763 --> 01:30:57,941
# dugo je prošlo otada, dragi moj
1047
01:30:57,976 --> 01:31:03,051
# dugo je prošlo otada
1048
01:31:03,086 --> 01:31:08,127
# hoćemo li imati kap ljubaznosti
1049
01:31:08,161 --> 01:31:13,512
# dugo je prošlo otada
1050
01:31:13,546 --> 01:31:18,656
# Dakle, evo ruke,
moj verni prijatelju
1051
01:31:18,690 --> 01:31:23,731
# Sad stavi svoju ruku u moju
1052
01:31:23,765 --> 01:31:28,875
# Popićemo za sve
vreme koje smo delili
1053
01:31:28,909 --> 01:31:33,950
# dugo je prošlo otada
1054
01:31:33,985 --> 01:31:39,164
# dugo je prošlo otada, dragi moj
1055
01:31:39,198 --> 01:31:44,480
# dugo je prošlo otada
1056
01:31:44,514 --> 01:31:49,589
# hoćemo li imati kap ljubaznosti
1057
01:31:49,624 --> 01:31:54,664
# dugo je prošlo otada
1058
01:31:54,699 --> 01:31:59,913
# dugo je prošlo otada, dragi moj
1059
01:31:59,947 --> 01:32:05,022
# dugo je prošlo otada
1060
01:32:05,057 --> 01:32:10,097
# hoćemo li imati kap ljubaznosti
1061
01:32:10,132 --> 01:32:15,517
# dugo je prošlo otada
1062
01:32:15,551 --> 01:32:20,316
# hoćemo li imati kap ljubaznosti
1063
01:32:20,351 --> 01:32:24,795
# dugo je prošlo otada