1 00:00:48,002 --> 00:00:51,663 IZVINJENJE 2 00:03:05,425 --> 00:03:07,877 U redu. Vraćam se nazad. 3 00:03:08,774 --> 00:03:11,882 Oh, treba li ti ovo? - Da. Samo sekundu. pogledaću... 4 00:03:11,916 --> 00:03:14,298 Oh. O, ne. 5 00:03:14,333 --> 00:03:16,914 Ne mogu ovo da poslužim ljudima, čak ni deci. 6 00:03:16,949 --> 00:03:20,260 Deca ovo neće ni da jedu. - Jesi li... mora da se šališ. 7 00:03:20,295 --> 00:03:23,525 To je torta... i deca. Što... što neurednije to bolje. 8 00:03:23,593 --> 00:03:24,690 Mislim, žao mi je zbog toga. - U redu. 9 00:03:24,724 --> 00:03:28,245 Dobro, dobro, dobro, dobro, dobro. - Ipak će im se svideti. - Šta, jesi li ljuta? 10 00:03:29,212 --> 00:03:32,228 Uh, ne. Ne. Ne. - Šta nije u redu? 11 00:03:32,263 --> 00:03:33,804 Ja samo... 12 00:03:33,839 --> 00:03:36,429 ovo... ovo je teško, znaš? 13 00:03:36,464 --> 00:03:40,175 To je... samo je teško. Izvinjavam se. - Prvi put slaviš Božić posle 20 godina. 14 00:03:40,211 --> 00:03:42,067 Bože. Zašto bi to bilo teško? - Da. 15 00:03:42,102 --> 00:03:45,920 Ne znam šta sam mislila, preuzimajući sve ovo. To je tako glupo. 16 00:03:45,955 --> 00:03:49,231 Mislim, nekada sam bila stvarno dobra u ovome, a onda sam jednostavno izgubila sve svoje veštine. 17 00:03:49,266 --> 00:03:51,496 Nisi! Ti si... ti si dobro! 18 00:03:51,531 --> 00:03:53,932 Slušaj. Kao što je moja majka govorila, kraljica neće doći. 19 00:03:53,967 --> 00:03:57,380 To smo samo mi, samo tvoji ljudi. I znaš šta ćemo da radimo? 20 00:03:57,415 --> 00:03:59,574 Popićemo previše kafe. Razmazićemo decu. 21 00:03:59,609 --> 00:04:01,130 Otvorićemo poklone. 22 00:04:01,165 --> 00:04:04,044 Poješćemo toliko da moramo da skinemo grudnjake. 23 00:04:04,079 --> 00:04:07,143 A onda će jebena Džuli naterati 24 00:04:07,178 --> 00:04:09,299 sve da počiste. Biće sjajno. 25 00:04:09,334 --> 00:04:13,168 Biće sve u redu, u redu? - U pravu si. U pravu si. U pravu si. 26 00:04:13,203 --> 00:04:16,803 U redu. - Sada uzmi kolačić od kore. 27 00:04:18,569 --> 00:04:21,362 Žao mi je što nije piće. - Da. 28 00:04:22,694 --> 00:04:24,868 Oh! Mm. - Je li to moj znak da odem? 29 00:04:24,903 --> 00:04:28,437 Mislim da je. Pa... - Oh, sranje. - Šta? 30 00:04:28,472 --> 00:04:29,215 Šta? Šta nije u redu. - Prokletstvo. Prokletstvo, prokletstvo, prokletstvo. 31 00:04:29,249 --> 00:04:33,189 Ne. Čekaj. - Je li sve u redu? - Da. Mislim da jeste. 32 00:04:33,224 --> 00:04:37,018 Ja... mislim da se ovo konačno završava uploud. 33 00:04:37,054 --> 00:04:38,678 Šta je to? - Sačekaj. 34 00:04:39,261 --> 00:04:42,028 Ovog meseca je 20. godišnjica 35 00:04:42,064 --> 00:04:45,935 Selinog nestanka. Kako je bilo za... 36 00:04:48,066 --> 00:04:51,987 Zašto to zovu godišnjicom, kao da je to nešto za slavlje? 37 00:04:55,854 --> 00:04:57,635 Vuuu! - O, čoveče! 38 00:04:57,670 --> 00:05:01,409 Budite oprezni! - U redu! Ćao! - Nemoj da se oklizneš niz te stepenice! 39 00:05:01,444 --> 00:05:03,983 I volim te, i hvala ti za sve danas! 40 00:05:04,018 --> 00:05:08,005 Vuuu! - Ćao, Gretčen! Vozi pažljivo! Ooh. 41 00:05:09,470 --> 00:05:11,028 Mm! 42 00:06:32,742 --> 00:06:35,988 Mogu samo da zamislim u kakvom ste bolu. 43 00:06:36,022 --> 00:06:39,924 Pa, ja... Imala sam čast da radim sa 44 00:06:39,958 --> 00:06:43,992 drugim porodicama u potrazi tokom godina. 45 00:06:44,027 --> 00:06:46,903 I... i za većinu 46 00:06:46,938 --> 00:06:50,556 nas, najteži deo je... 47 00:06:50,591 --> 00:06:52,559 je neznanje, svakodnevna 48 00:06:52,594 --> 00:06:56,360 praznina prostog neznanja. 49 00:06:56,395 --> 00:07:00,910 Ali Sali će uvek biti živa 50 00:07:00,945 --> 00:07:02,553 za mene dok ne saznam drugačije. 51 00:07:02,588 --> 00:07:05,648 I nikada, nikada neću prestati da je tražim. 52 00:07:05,683 --> 00:07:06,994 Tako ste hrabri. 53 00:07:07,543 --> 00:07:10,699 Šta ljudi mogu da urade ako imaju bilo kakvu informaciju? 54 00:07:10,734 --> 00:07:13,292 Mogu da me kontaktiraju preko mog veb sajta... 55 00:07:23,498 --> 00:07:24,697 Oh, moja slatka devojko. 56 00:08:58,810 --> 00:08:59,645 Šta... 57 00:09:11,280 --> 00:09:13,929 Džek? - Hej, Darlin. Ja... 58 00:09:15,692 --> 00:09:16,965 Žao mi je što sam te uplašio. 59 00:09:17,792 --> 00:09:20,623 Pa, šta... šta radiš ovde? 60 00:09:21,037 --> 00:09:24,187 Kamion mi se zaglavio u snegu. - Čekati. Šta? 61 00:09:24,946 --> 00:09:27,053 To... Oh! - Izgubio sam kontrolu nad Rogersom 62 00:09:27,088 --> 00:09:29,135 i samo iskliznuo u sneg. 63 00:09:29,446 --> 00:09:32,369 A onda sam... video sam da sam blok od tvog mesta, pa... 64 00:09:34,443 --> 00:09:38,086 Pa, uđi! Uđi! Ledeno je! - Hvala. Hvala. 65 00:09:38,978 --> 00:09:41,284 Zašto ne pozoveš Šejna ili Lizu? 66 00:09:41,595 --> 00:09:43,725 Umro mi je telefon. Ja sam 0 za 2. 67 00:09:44,987 --> 00:09:47,368 Pa, ja... nisam znala da dolaziš. 68 00:09:48,805 --> 00:09:50,771 Čekaj. Je li trebalo da znam? 69 00:09:50,806 --> 00:09:53,897 Pokušavao sam da iznenadim sve, pa... 70 00:09:54,743 --> 00:09:56,501 Iznenađenje. 71 00:10:00,059 --> 00:10:03,075 Hej. Hajde. 72 00:10:10,140 --> 00:10:12,032 Drago mi je da te vidim, mala. 73 00:10:14,065 --> 00:10:17,663 Prošao je minut. - 19 godina. Veruješ li to? - Ah. 74 00:10:17,698 --> 00:10:19,799 Pa, mislim, šta je par decenija 75 00:10:20,011 --> 00:10:22,725 između, znaš, bivše porodice? 76 00:10:23,131 --> 00:10:26,731 Pa zato što tvoja sestra i ja nismo uspeli, ja sam... ja sam bivša porodica? 77 00:10:30,772 --> 00:10:33,938 Jako mi je žao. Mogu li, molim te, uzeti tvoj kaput? 78 00:10:33,973 --> 00:10:37,038 Oh, ne, ne, ne. U redu je. Još mi je malo hladno, pa... 79 00:10:37,073 --> 00:10:39,648 Mogu da zamislim. Hajde da nađemo nešto da te zagrejemo. 80 00:10:39,683 --> 00:10:41,427 Um... - Da. Dobro zvuči. 81 00:10:41,462 --> 00:10:43,820 Šta kažeš na čaj? To je zapravo strogo... 82 00:10:43,855 --> 00:10:47,268 ovih dana ovde je strogo kamilica. 83 00:10:47,303 --> 00:10:49,254 Deca su mi rekla. - Da. 84 00:10:49,360 --> 00:10:53,332 U stvari, upravo se navršilo 19 godina. To je, um... 85 00:10:54,780 --> 00:10:57,999 Pa, trebala sam to učiniti mnogo ranije, zar ne? Ali... 86 00:10:58,095 --> 00:11:01,738 Pa, izgledaš sjajno. 87 00:11:01,773 --> 00:11:04,890 Ne. Mislim stvarno sjajno. 88 00:11:04,925 --> 00:11:06,000 Ti si takav... 89 00:11:06,035 --> 00:11:09,532 I ja... čuo sam da opet 90 00:11:09,567 --> 00:11:10,869 slaviš, pa, znaš, ja... 91 00:11:11,248 --> 00:11:13,590 Mislio sam da će biti u redu. 92 00:11:14,873 --> 00:11:17,082 Oh, mislio si da će ovo biti 93 00:11:17,117 --> 00:11:20,182 dovoljan... tampon za tebe i Džuli. 94 00:11:20,217 --> 00:11:22,516 Znam da je to natezanje. Priznajem. 95 00:11:22,551 --> 00:11:26,169 Ali, znaš, nikad više nisam dočekao Božić sa Lizom i Šejnom. - Znam. 96 00:11:26,204 --> 00:11:28,224 Samo želim da budem sa njima, znaš? 97 00:11:28,820 --> 00:11:32,724 Vidi. Mogu da se pomirim sa Džuli. 98 00:11:33,275 --> 00:11:35,298 Želim da ispravim stvari. 99 00:11:37,206 --> 00:11:39,628 Hteo sam da priredim iznenađenje. 100 00:11:39,663 --> 00:11:43,299 Znaš, odsednem u motelu i iznenadim 101 00:11:43,334 --> 00:11:45,539 sve sa velikom vrećom poklona ujutru. 102 00:11:45,574 --> 00:11:47,350 Oh. - Ali... 103 00:11:47,499 --> 00:11:50,101 Pa, nisam ovde samo da njih vidim, znaš? 104 00:11:50,847 --> 00:11:53,851 I ja imam mnogo toga da nadoknadim sa tobom, i... 105 00:11:54,231 --> 00:11:55,563 Znam to. 106 00:11:59,306 --> 00:12:01,234 Doneću ti čaj. 107 00:12:03,137 --> 00:12:06,674 Pa, jesi li gladan? - Uvek. 108 00:12:07,108 --> 00:12:08,560 Sećam se. 109 00:12:10,560 --> 00:12:14,544 Ooh. U redu. Imam ga. U redu. 110 00:12:14,565 --> 00:12:16,544 Hvala. - Uživaj. 111 00:12:21,538 --> 00:12:25,334 O Bože. Oh, ovo je neverovatno. Moraš mi dati recept. 112 00:12:25,578 --> 00:12:28,391 Recept? - Mm. 113 00:12:28,426 --> 00:12:30,154 Žao mi je. Ko... ko si ti? 114 00:12:30,189 --> 00:12:33,077 Pa... 115 00:12:34,279 --> 00:12:37,171 Hm... - Hvala. 116 00:12:37,206 --> 00:12:39,917 Želim da pozoveš Džuli... 117 00:12:39,981 --> 00:12:42,067 i dobiješ njen blagoslov 118 00:12:42,204 --> 00:12:45,887 pre nego što ostaneš za Božić. - Zašto? To je tvoja kuća. 119 00:12:45,922 --> 00:12:48,209 Džek, ne šalim se. 120 00:12:48,399 --> 00:12:50,444 Moraš da je pozoveš. 121 00:12:50,505 --> 00:12:54,429 Ali... ne večeras. Ona bi te pocepala... 122 00:12:55,304 --> 00:12:58,991 Večeras, znaš, možeš... možeš ostati ovde. 123 00:12:59,343 --> 00:13:01,171 Mislim, očigledno. 124 00:13:01,206 --> 00:13:04,968 Ne znam gde bi drugde odseo. ja... ja, uh... 125 00:13:05,039 --> 00:13:08,263 ja... ponudila bih ti Salinu sobu, ali... 126 00:13:08,298 --> 00:13:10,057 Ne. Ne, ne, ne, ne, ne. Ne, naravno. 127 00:13:10,092 --> 00:13:15,269 Ali, međutim, mogu da ti ponudim svoju super-mekanu sofu, 128 00:13:15,304 --> 00:13:18,188 što je zapravo... zapravo je prilično udobno... 129 00:13:18,223 --> 00:13:20,022 Zvuči odlično. Zvuči odlično. - ... kada to nadoknadiš. 130 00:13:20,057 --> 00:13:22,803 Hej. Jednu sekundu. 131 00:13:34,677 --> 00:13:37,809 Srećan Božić. - Još uvek voliš da se igraš Deda Mraza, zar ne? 132 00:13:37,844 --> 00:13:40,041 Nadam se da i dalje voliš kolačiće sa pepermintom. 133 00:13:40,599 --> 00:13:42,112 Volim. 134 00:13:43,050 --> 00:13:45,791 Volim. One su jednostavne, ali klasične. 135 00:13:47,435 --> 00:13:50,134 Ovo je lepo. Pogledaj. 136 00:13:50,169 --> 00:13:51,456 Jesi li ti zamotao ovo? - Uh... 137 00:13:51,491 --> 00:13:55,296 Oh, nisi to uradio, zar ne? Nisi ovo uradio. 138 00:13:55,331 --> 00:13:56,677 Hajde da vidimo. 139 00:14:04,521 --> 00:14:07,032 Naše čitanje na Badnje veče i jedenje čokolade. 140 00:14:08,529 --> 00:14:15,771 Oh, Džek. 141 00:14:15,716 --> 00:14:18,562 Hej. To je bila porodična tradicija. 142 00:14:18,597 --> 00:14:20,749 Ne, nije. Ti je započeo. 143 00:14:21,950 --> 00:14:24,036 Dao si svima knjigu i čokolade da ne 144 00:14:24,071 --> 00:14:28,311 primete da si mi dao knjigu i čokolade. 145 00:14:30,244 --> 00:14:32,866 Možda. - Mm-hmm. 146 00:14:36,321 --> 00:14:40,304 Pa šta je sa tobom? Hmm? Prijateljica? 147 00:14:40,706 --> 00:14:43,983 Da. Idemo polako i sve. 148 00:14:44,365 --> 00:14:47,956 Misliš da će ići na matursko sa mnom? Oh, znaš, 149 00:14:47,990 --> 00:14:52,372 mslim, posle naših super ispunjenih brakova... 150 00:14:52,407 --> 00:14:55,838 Zaista čudno da ne bismo žurili da se ponovo obavežemo, a? 151 00:14:55,873 --> 00:14:57,160 Valjda sam samo... 152 00:14:57,195 --> 00:15:00,858 Nikada nisam našao nekoga ko bi mogao da citira Oskara Vajlda 153 00:15:00,893 --> 00:15:04,749 dok vodi usranu konverzaciju u uglu na zabavi kao što si ti mogla. 154 00:15:17,075 --> 00:15:19,384 Nikada nisam trebao otići onako kako sam otišao. 155 00:15:22,514 --> 00:15:27,451 To me je proganjalo svih ovih godina. 156 00:15:27,831 --> 00:15:30,232 Proganjalo te? - Da. 157 00:15:31,525 --> 00:15:34,222 Veoma je Hitklifski biti u sredini. 158 00:15:38,706 --> 00:15:40,778 Ozbiljan sam. 159 00:15:46,854 --> 00:15:49,838 Ova knjiga izgleda divno. - Jeste. 160 00:15:51,618 --> 00:15:53,379 Dakle, um... 161 00:15:55,381 --> 00:15:57,141 kako je Džuli? 162 00:15:59,489 --> 00:16:02,147 Ona je dobra. - Mm-hmm. 163 00:16:02,182 --> 00:16:05,151 Ona je stvarno dobra. ona je... 164 00:16:05,186 --> 00:16:09,422 Još uvek voli da dominira. Ali znaš šta? 165 00:16:09,457 --> 00:16:13,069 što je bilo vrlo korisno, uh... 166 00:16:13,610 --> 00:16:16,352 onoj jutra kad nisam mogla da ustanem iz kreveta i... 167 00:16:19,375 --> 00:16:23,346 ona je stvarno dobra sestra. Da. 168 00:16:23,380 --> 00:16:26,867 Jesi li... jesi li... joj ikada, hm... 169 00:16:26,902 --> 00:16:29,318 Rekla joj? - Da. - Ne. 170 00:16:29,732 --> 00:16:31,286 Ne. 171 00:16:31,320 --> 00:16:33,806 Koje bi joj dobro to donelo? 172 00:16:33,841 --> 00:16:36,326 Mm-hmm. - Rasterećujem sebe 173 00:16:36,361 --> 00:16:39,606 o njenom trošku sa klincem... Ja... Ne. 174 00:16:40,573 --> 00:16:42,299 Znaš, hm... 175 00:16:45,199 --> 00:16:49,756 Ja... ja sam... mnogo sam razmišljao o našoj noći. 176 00:16:51,137 --> 00:16:53,451 Znam da smo... oboje smo bili u 177 00:16:53,485 --> 00:16:57,628 haosu, i... svi smo žalili Salli. 178 00:16:57,663 --> 00:17:02,031 Ali želeo sam te. Želeo sam te tako dugo. 179 00:17:02,066 --> 00:17:05,547 Ali ti... ali si otišao. - Nisam mogao da tražim od tebe da napustiš Eda. 180 00:17:05,582 --> 00:17:08,129 Nisam htela da ostavim Eda. - Oh. Jao. 181 00:17:08,164 --> 00:17:09,539 To ne znači da nisam... 182 00:17:13,889 --> 00:17:16,927 uh... 183 00:17:16,962 --> 00:17:19,827 Mislim da smo se sreli prekasno, znaš? 184 00:17:24,212 --> 00:17:27,249 Dakle, Lisa mi kaže da ti posao ide jako dobro. 185 00:17:27,284 --> 00:17:28,941 Da. Da, da, da. 186 00:17:28,976 --> 00:17:31,530 Moram da odbijam projekte. 187 00:17:31,565 --> 00:17:33,740 Stvarno? Vau. - Da. 188 00:17:33,775 --> 00:17:37,158 Žao mi je što si morala da napustiš posao. 189 00:17:37,192 --> 00:17:38,781 Oh. 190 00:17:38,815 --> 00:17:41,933 Oh, i samo je padao sneg. 191 00:17:42,474 --> 00:17:46,341 O moj Bože. 192 00:17:46,376 --> 00:17:48,752 Sneg sa grmljavinom. - Da. 193 00:17:48,787 --> 00:17:51,359 Bože. Prošle su godine otkako to nisam video. 194 00:17:51,394 --> 00:17:55,024 Znam. Nikad ne bi pomislio da će te dve stvari ići zajedno, zar ne? 195 00:17:55,283 --> 00:17:56,591 To samo... 196 00:17:56,803 --> 00:18:00,822 samo čini najlepši, opasni prizor. 197 00:18:11,647 --> 00:18:15,573 Zaboravila sam tvoj čaj. Jako mi je žao. 198 00:18:27,011 --> 00:18:28,794 Dobro urađeno. 199 00:18:31,292 --> 00:18:34,003 Dakle, moram da priznam... Činiš da se osećam lenjo. 200 00:18:34,038 --> 00:18:35,866 Mislim, pogledaj sve ovo. 201 00:18:35,987 --> 00:18:39,851 "Dodeljuje se Darlin Hagen u znak zahvalnosti za njenu 202 00:18:39,886 --> 00:18:43,691 službi oko nestalej dece i njihovim porodicama. " Vau. 203 00:18:43,726 --> 00:18:46,576 Moja prijateljica Gretčen me tera da ih držim podalje. 204 00:18:47,449 --> 00:18:48,929 Ona je dobro jaje. 205 00:18:51,592 --> 00:18:54,720 Dakle, ja... nadam se da je u redu da pitam, ali... 206 00:18:55,079 --> 00:18:58,807 Sali. Ja... Pretpostavljam da bi mi Lisa rekla, ali 207 00:18:58,842 --> 00:19:01,535 takođe znam da svaki trag mora biti prilično značajan 208 00:19:01,569 --> 00:19:05,064 za moju ćerku advokata da bi ga podelila. - Da. Znam. 209 00:19:05,099 --> 00:19:07,079 Nema tragova. Ne. Još uvek. 210 00:19:09,406 --> 00:19:12,366 Ali nisam odustala. Mislim, naravno da neću. 211 00:19:13,722 --> 00:19:17,588 Uvek postoji šansa da, znaš, da će... 212 00:19:17,623 --> 00:19:20,447 I... mislim, slušaj. 213 00:19:20,482 --> 00:19:24,440 Ti... moraš da pogledaš... moraš da pogledaš Elizabet Smart, Džesi Dugard. 214 00:19:24,770 --> 00:19:28,954 Tamo je... postoji čitav niz dece koju su pronašli. 215 00:19:28,989 --> 00:19:32,597 Dakle... - Mm. - ... postoji... uvek postoji šansa. 216 00:19:32,632 --> 00:19:34,615 Ne misliš li da je to malo naivno? 217 00:19:36,059 --> 00:19:40,874 Bez uvrede, Džek, ali... jebi se. 218 00:19:40,909 --> 00:19:43,278 Hej. Hej. Samo pokušavam da ti učinim uslugu. 219 00:19:43,285 --> 00:19:45,258 Uslugu? - Pa, ti si bila ta koja 220 00:19:45,293 --> 00:19:47,980 je uvek govorila da pravi prijatelji hrabre jedni druge 221 00:19:48,302 --> 00:19:51,750 oni ne napuštaju jedni druge. Zato... 222 00:19:54,162 --> 00:19:55,124 šta ti treba? 223 00:19:56,670 --> 00:19:58,765 Mislim, posle toliko vremena... 224 00:20:00,882 --> 00:20:05,285 šta ti treba da ti pomogne da se ponovo osećaš kompletnom? 225 00:20:16,418 --> 00:20:18,110 Izvini. 226 00:20:18,627 --> 00:20:20,906 Nikad se više nisam mogla osećati kompletnom. 227 00:20:21,907 --> 00:20:25,693 Žao mi jee. Samo... kao, čak i kad bi došla kući, 228 00:20:26,637 --> 00:20:29,279 izgubila sam 20 godina sa njom, znaš? 229 00:20:29,986 --> 00:20:31,920 I, mislim, molim te. 230 00:20:31,955 --> 00:20:34,292 Nisam glup, u redu? Nisam gluperda. 231 00:20:34,327 --> 00:20:36,105 Znam da ona verovatno nika... 232 00:20:41,196 --> 00:20:42,061 samo želim da znam... 233 00:20:43,726 --> 00:20:49,430 da sam uradio sve, sve što sam mogla da uradim da je pronađem, 234 00:20:49,465 --> 00:20:53,028 sledila svaki trag, ma koliko slabašan, ma koliko lud... 235 00:20:53,063 --> 00:20:54,920 da samsamo učinila baš sve što sam mogla da je pronađem. 236 00:20:56,224 --> 00:21:00,524 A šta bi uradila da saznaš da je ona... 237 00:21:02,818 --> 00:21:05,457 i znaš ko je to bio? 238 00:21:05,476 --> 00:21:09,785 Ja... mislim, pozvala bih policiju, očigledno. 239 00:21:09,896 --> 00:21:11,171 Pozvala policiju? 240 00:21:11,449 --> 00:21:15,269 Šta, samo odbaciš svoju zlatnu priliku? 241 00:21:15,304 --> 00:21:18,837 Moju zlatnu prilika? - Ne bi želela da ga vežeš, pucaš mu u glavu? 242 00:21:18,871 --> 00:21:21,813 Evo ga. U redu. Ne. Ne uvlači me u to. 243 00:21:21,848 --> 00:21:23,930 Ne možeš mi reći da je tvoja fantazija o pravdi 244 00:21:23,965 --> 00:21:27,643 prijavljuje tipa. - Moja fantazija o pravdi? Ko... - Možda... možda ti... 245 00:21:27,678 --> 00:21:31,417 tapkaš u toj vrsti tame i ona ti pomaže. 246 00:21:31,452 --> 00:21:33,495 Znaš, pomaže ti... - Ne želim da idem tamo. 247 00:21:33,530 --> 00:21:36,832 U redu. U redu. - Ništa ne pomaže, ok? - U redu. Dakle... u redu. 248 00:21:36,867 --> 00:21:39,652 Pa ako nije osveta, šta... 249 00:21:41,140 --> 00:21:42,993 šta bi želela? 250 00:21:49,150 --> 00:21:51,971 Voleo bih da mi sve kaže. 251 00:21:52,006 --> 00:21:55,553 Mm-hmm. - Želeo bih da mi kaže šta se tačno dogodilo. 252 00:21:55,588 --> 00:21:58,881 Želela bih da znam svaki... - Mm-hmm. -... pojedini detalj. 253 00:21:58,988 --> 00:22:01,517 I onda bih mu sve ispričao. 254 00:22:02,027 --> 00:22:04,299 Rekla bih mu koga je oteo, 255 00:22:04,927 --> 00:22:08,997 da nije bila samo neko lice na posteru! 256 00:22:09,032 --> 00:22:10,784 Naravno. Da. 257 00:22:16,734 --> 00:22:19,806 Ali šta god da je bilo, šta god da se desilo... 258 00:22:21,222 --> 00:22:25,641 propustila sam to. 259 00:22:25,675 --> 00:22:29,093 Ja... trebala sam da je zaštitim. 260 00:22:29,128 --> 00:22:33,927 Ali nisam, jer sam... 261 00:22:33,961 --> 00:22:36,206 bila pijana. 262 00:22:36,240 --> 00:22:40,044 Uvek si bio prestroga prema sebi. - Ne. 263 00:22:43,179 --> 00:22:44,871 Hoćeš da se smeješ? 264 00:22:46,515 --> 00:22:47,229 Zapravo... 265 00:22:48,738 --> 00:22:51,948 kad si... kad si mi sad 266 00:22:51,983 --> 00:22:54,586 pozvonio na vrata, ja... 267 00:22:55,884 --> 00:22:57,713 je trebalo da odbaci sve. 268 00:23:00,097 --> 00:23:02,915 19 godina trezvenosti, samo... 269 00:23:02,950 --> 00:23:06,173 Kkt! - Ne. - Da. Da. Da... da. 270 00:23:08,040 --> 00:23:10,991 Imam... Zapravo imam stvarno dobru bocu votke gore. 271 00:23:13,388 --> 00:23:16,076 Ali prošlo je 20 godina... 272 00:23:17,911 --> 00:23:22,396 Božića... bez nje. 273 00:23:22,431 --> 00:23:24,639 Samo je jebeno kasno. 274 00:23:27,094 --> 00:23:28,762 A onda... ding-dong. 275 00:23:29,787 --> 00:23:33,410 Ovde si. - Ozbiljno? To je... to je... 276 00:23:33,445 --> 00:23:36,542 Doslovno. - Čak i Dikensovski. 277 00:23:44,632 --> 00:23:46,068 Aj. 278 00:23:58,960 --> 00:24:00,789 U redu. 279 00:24:00,824 --> 00:24:06,394 Hajde da ti donesemo nešto slatko. Još čaja. 280 00:24:08,903 --> 00:24:11,890 Hej. Ne budi tužan. 281 00:24:11,925 --> 00:24:14,703 Imamo kolačiće i pitu. 282 00:24:17,740 --> 00:24:21,648 Džek. Hej. Šta se događa? 283 00:24:21,711 --> 00:24:23,535 Oh, Božić. 284 00:24:23,570 --> 00:24:26,777 Znaš, trebalo bi da bude tako... jednostavan, 285 00:24:26,812 --> 00:24:30,008 a ja sam ga učinio tako teškim. - Ne. U redu je. 286 00:24:30,043 --> 00:24:32,138 Slušaj. Slušaj. U redu je. 287 00:24:32,345 --> 00:24:37,422 Božić je... to je magično vreme za mir. 288 00:24:37,695 --> 00:24:43,392 Samo sam mislio, znaš, "mogu sve ovo da popravim. " 289 00:24:45,499 --> 00:24:48,088 A onda se jednog dana probudiš i shvatiš da, 290 00:24:48,122 --> 00:24:53,439 znaš, za neke stvari nema popravke, znaš? 291 00:24:54,233 --> 00:24:58,031 Ali u redu je. Sve je u redu. Ovde si. 292 00:24:58,065 --> 00:25:01,241 I... i deca će biti srećna što te vide. 293 00:25:01,276 --> 00:25:03,175 I Džuli... slušaj. Ako samo... 294 00:25:03,209 --> 00:25:06,965 ako zaista priznaš šta si uradio i izviniš se, 295 00:25:07,000 --> 00:25:09,803 onda... mislim da će ti ljudi oprostiti... 296 00:25:09,838 --> 00:25:12,910 čak... čak i Džuli. 297 00:25:12,944 --> 00:25:14,429 U redu? 298 00:25:15,430 --> 00:25:19,228 Hej. Biće sve u redu. Hajde. 299 00:25:29,102 --> 00:25:30,207 Džek... 300 00:25:30,241 --> 00:25:33,936 Ja... tako si mi nedostajala. 301 00:25:34,902 --> 00:25:38,009 Uvek smo trebali da budemo ti i ja, Darlin. 302 00:25:38,044 --> 00:25:40,771 Ali znaš koliko te volim. 303 00:25:40,806 --> 00:25:43,913 Moraš to znati, zar ne? 304 00:25:43,948 --> 00:25:46,916 I... ne možeš mi reći... 305 00:25:46,951 --> 00:25:51,136 jednostavno ne možeš da mi kažeš da ovo... da ovo nije u redu. 306 00:25:52,923 --> 00:25:54,098 Ne. Žao mi je. 307 00:25:56,100 --> 00:25:57,964 Žao mi je. 308 00:25:58,827 --> 00:26:01,382 Ne mogu. Žao mi je. Ne mogu. 309 00:26:12,015 --> 00:26:13,466 U redu. 310 00:26:15,261 --> 00:26:16,539 U redu. 311 00:26:22,615 --> 00:26:26,343 Darlin? - Da? 312 00:26:28,000 --> 00:26:31,867 Moram nešto da ti kažem. - U redu. 313 00:26:33,972 --> 00:26:36,217 Reč je o Sali. 314 00:26:42,327 --> 00:26:44,952 Ima nešto što ti nikad nisam rekao. 315 00:26:49,853 --> 00:26:51,545 Šta? 316 00:26:54,031 --> 00:26:56,206 Šta mi nikad nisi rekao? 317 00:27:00,349 --> 00:27:01,937 Džek. 318 00:27:03,457 --> 00:27:05,908 Šta je ovo? 319 00:27:05,942 --> 00:27:08,082 Šta? 320 00:27:39,638 --> 00:27:41,467 Ne mogu ovo sa drugim ljudima. 321 00:27:41,502 --> 00:27:44,333 To... moramo biti samo mi. 322 00:27:44,368 --> 00:27:46,094 U redu? 323 00:27:47,474 --> 00:27:52,204 Molim te... dođi... dođi sedi. 324 00:28:10,018 --> 00:28:12,021 Tvoj... 325 00:28:12,056 --> 00:28:16,130 Tvoj auto se nije pokvario, zar ne? 326 00:28:20,135 --> 00:28:23,622 I niko ne zna da si... ovde. 327 00:28:26,280 --> 00:28:27,522 Ne. 328 00:28:33,288 --> 00:28:37,086 Jer je trebalo da bude iznenađenje. - Shvatam kako ovo izgleda, 329 00:28:37,120 --> 00:28:39,537 ali morao sam da budem siguran da možemo da 330 00:28:39,572 --> 00:28:41,643 budemo sami da bismo mogli da prođemo ovo. 331 00:28:41,677 --> 00:28:46,269 Ja samo... ja... nisam mogao da smislim drugi način. 332 00:28:46,787 --> 00:28:50,274 Darlin, ne želim da koristim ovo, pa 333 00:28:50,309 --> 00:28:55,418 molim te, molim te, molim te samo... sedi, 334 00:28:55,453 --> 00:28:59,146 i možemo razgovarati. - Ne, neću. 335 00:28:59,181 --> 00:29:03,048 Kad sam video taj intervju koji si uradila, 336 00:29:03,082 --> 00:29:06,984 bilo je kao da razgovaraš direktno sa mnom. 337 00:29:07,018 --> 00:29:11,506 I tada sam znao da zaslužuješ da znaš istinu. 338 00:29:15,200 --> 00:29:17,306 Gde je ona? 339 00:29:21,587 --> 00:29:23,003 Preminula je, Dar. 340 00:29:26,490 --> 00:29:27,975 Preminula? 341 00:29:29,597 --> 00:29:31,323 Misliš mr... 342 00:29:32,843 --> 00:29:34,361 misliš mrtva? 343 00:29:37,710 --> 00:29:40,333 Ne. Ne. 344 00:29:40,369 --> 00:29:44,235 Ne. Ne. 345 00:29:44,269 --> 00:29:47,722 Ne, ne, ne! 346 00:29:49,828 --> 00:29:53,764 Darlin, molim te. Samo diši. 347 00:29:53,799 --> 00:29:57,285 Samo diši, ok? Samo duboko udahni. 348 00:29:57,320 --> 00:29:58,839 Samo... 349 00:30:16,757 --> 00:30:19,830 O, ne. 350 00:30:19,864 --> 00:30:23,696 Ne! - Hoćeš li molim te... 351 00:30:23,730 --> 00:30:26,734 samo disati. Duboko udahni, ok? 352 00:30:26,769 --> 00:30:29,738 Ne. Moja beba. - U redu... U redu, Darlin. Slušaj me. Slušaj me. - Moja beba. Ne. 353 00:30:29,773 --> 00:30:32,362 Ššš, ššš, ššš, ššš. - Ne. Ne. Moja beba. 354 00:30:32,396 --> 00:30:34,536 Slušaj me, ok? Pođi sa mnom. 355 00:30:34,571 --> 00:30:36,505 Pođi sa mnom. Idemo da sednemo. 356 00:30:36,539 --> 00:30:39,370 Idemo da sednemo, ok? 357 00:30:39,404 --> 00:30:42,891 Hajde. Imam te. Imam te. 358 00:30:42,926 --> 00:30:45,377 U redu. Eto ga. Eto ga. 359 00:30:45,411 --> 00:30:48,760 Ne. 360 00:31:34,229 --> 00:31:36,818 Pa, koliko... želiš da znaš? 361 00:31:36,853 --> 00:31:40,720 Mislim, ja sam... ja... nisam siguran šta je od pomoći. 362 00:31:43,654 --> 00:31:50,801 Reci mi sve. Sve. Reci mi. - U redu. 363 00:31:51,802 --> 00:31:54,356 Dakle, evo ga. A... 364 00:31:54,391 --> 00:31:57,636 tog dana, uh, vozio sam se sa radnog mesta, i, uh, 365 00:31:57,671 --> 00:32:02,504 video sam Salli kako hoda kući iz škole. 366 00:32:03,228 --> 00:32:04,956 D... delovala je uznemireno. 367 00:32:04,990 --> 00:32:07,441 Tamo... nije bilo nikog drugog na ulici, pa 368 00:32:07,476 --> 00:32:11,757 sam, uh, stao pored nje i... preplašio je. 369 00:32:11,791 --> 00:32:15,416 Ali kad je videla da sam to ja, ona... 370 00:32:15,450 --> 00:32:18,937 opustila se, i, um... zamolila me da je povezem. 371 00:32:18,972 --> 00:32:20,456 Rekao sam da, naravno. 372 00:32:20,491 --> 00:32:23,495 I, uh, o... i ona je ušla. 373 00:32:27,326 --> 00:32:31,504 U svakom slučaju, predložio sam da se odvezemo 374 00:32:31,538 --> 00:32:35,199 do tog mesta na jezeru. - Odvukao si je u jezero. 375 00:32:37,512 --> 00:32:39,721 Ona nije u jezeru. 376 00:32:43,450 --> 00:32:46,005 Dakle, na... pa, u vožnji, mogao sam da 377 00:32:46,039 --> 00:32:48,525 kažem, znaš, da je bila stvarno uznemirena. 378 00:32:49,042 --> 00:32:50,803 Pa kad smo stigli do jezera, 379 00:32:50,837 --> 00:32:53,876 ja, uh, izvadio sam ćebe, i položio ga na travu. 380 00:32:53,910 --> 00:33:00,021 I mi smo seli, i ona počinje da priča o tebi. 381 00:33:00,780 --> 00:33:03,612 Meni? - Bila je zabrinuta za tebe. 382 00:33:03,646 --> 00:33:07,893 Našla te je na podu kupatila prethodne noći. 383 00:33:09,343 --> 00:33:13,071 Pričali smo o tome koliko smo oboje bili 384 00:33:13,106 --> 00:33:17,455 zabrinuti za tebe, i, uh... počela je da plače. 385 00:33:17,490 --> 00:33:21,426 Pa sam samo... ja instinktivno... samo sam je... zagrlio sam je, znaš? 386 00:33:21,460 --> 00:33:24,740 Zato što smo... uvek smo bili tako bliski. 387 00:33:28,538 --> 00:33:31,956 A... ali ovo je bilo... 388 00:33:34,096 --> 00:33:37,514 I gledala je u mene, i, uh... 389 00:33:37,548 --> 00:33:41,726 i toliko je ličila na tebe, znaš? 390 00:33:42,969 --> 00:33:46,352 A onda smo se, odjednom, poljubili. 391 00:33:46,387 --> 00:33:48,492 Aah! 392 00:34:57,541 --> 00:35:00,027 Darlin? 393 00:35:00,061 --> 00:35:02,616 Zar ne možemo samo da razgovaramo? 394 00:35:06,690 --> 00:35:08,865 Slušaj. ja... 395 00:35:08,900 --> 00:35:11,730 Znam koliko želiš da znaš 396 00:35:11,765 --> 00:35:15,701 sve, i... ja sam tu da to uradim. 397 00:35:18,462 --> 00:35:20,845 Zaslužuješ istinu. 398 00:35:22,950 --> 00:35:29,407 Zaslužila sam istinu... pre 20 godina! 399 00:35:41,179 --> 00:35:42,836 U redu. 400 00:35:45,115 --> 00:35:47,601 Hoćeš da mi kažeš istinu? 401 00:35:50,294 --> 00:35:52,054 Hajde. 402 00:35:53,160 --> 00:35:54,955 Slušam. 403 00:35:55,956 --> 00:35:58,821 Ne kroz vrata. 404 00:35:58,855 --> 00:36:00,789 Molim te. Hajde. 405 00:36:02,964 --> 00:36:06,796 Darlin, ja... nisam došao da te povredim. 406 00:36:07,797 --> 00:36:10,180 Ja... 407 00:36:10,214 --> 00:36:16,049 moram da ti kažem onoliko... koliko treba da čuješ. 408 00:36:17,533 --> 00:36:20,536 Molim te, zar ne možemo samo da sednemo 409 00:36:20,571 --> 00:36:21,952 i... i razgovaramo kao... kao ljudska bića? 410 00:36:21,987 --> 00:36:24,991 To sam... to sam samo ja. Još uvek sam ja! 411 00:36:26,820 --> 00:36:28,478 Džek je. 412 00:36:31,205 --> 00:36:32,655 Molim te? 413 00:36:38,109 --> 00:36:39,663 U redu. 414 00:36:41,251 --> 00:36:45,774 Ali želim da se povučeš... 5 koraka, 415 00:36:45,809 --> 00:36:48,708 unazad, i želim da čujem da ih odbrojavaš! 416 00:36:48,743 --> 00:36:51,263 U redu. 417 00:36:51,298 --> 00:36:57,650 1, 2, 3, 4, 5. 418 00:36:59,894 --> 00:37:01,551 U redu. 419 00:37:07,766 --> 00:37:09,113 U redu. 420 00:37:19,125 --> 00:37:22,853 Stvarno si mi jedeno spalila vrat. 421 00:37:24,958 --> 00:37:27,686 Samo sam mislio, znaš, dobro obavljeno. 422 00:37:30,034 --> 00:37:32,658 Daješ li mi komplimente? - Pa, to je bio pametan potez. 423 00:37:32,692 --> 00:37:35,695 Ti... uvek si bila veoma pametna. Zato sam morao sve ovo da uradim. 424 00:37:35,730 --> 00:37:38,872 Znam koliko si pametna. U redu. Dakle, gledaj. 425 00:37:38,906 --> 00:37:42,842 Molim te. Molim te, nemoj... ne paniči. 426 00:37:42,877 --> 00:37:45,707 Ovo... ovo je samo za moju zaštitu, u redu? 427 00:37:45,742 --> 00:37:47,158 Isuse. - Znam. Znam. 428 00:37:47,192 --> 00:37:49,781 Znam. Znam. 429 00:37:52,751 --> 00:37:57,239 Kako bi bilo da ja... ja... da ga sklonim kad sednemo? 430 00:37:57,273 --> 00:37:58,309 Dogovoreno? 431 00:37:59,759 --> 00:38:04,178 I, hm... možeš da se rešiš toga. 432 00:38:33,282 --> 00:38:35,940 Jasno. Jasno. Naravno. 433 00:38:45,745 --> 00:38:48,783 Nije to bio neki podmukli plan. 434 00:38:48,818 --> 00:38:50,198 Treba da znaš to. 435 00:38:50,234 --> 00:38:53,133 Moja ćerka te nije poljubila. 436 00:38:53,168 --> 00:38:56,413 To je istina, Darlin. Možda nije ono što želiš da čuješ. 437 00:38:56,448 --> 00:38:58,864 Ne daj mi to. 438 00:39:01,212 --> 00:39:05,872 Tvoj pogled na nju... je bio tako iskrivljen. 439 00:39:06,391 --> 00:39:09,464 Mislim da ne shvataš koliko se osećala odsečenom od vas oboje. 440 00:39:12,122 --> 00:39:16,022 Mislim, u tvojim očima, ona je još bila dete. Ali imala je 16 godina. 441 00:39:16,057 --> 00:39:18,370 16 je dete. 442 00:39:18,405 --> 00:39:20,511 To nije ista stvar, i ti to znaš. 443 00:39:20,546 --> 00:39:22,479 Jebi se. 444 00:39:27,278 --> 00:39:28,969 U redu. 445 00:39:29,004 --> 00:39:31,455 Želiš li da nastavim? 446 00:39:44,850 --> 00:39:48,337 To... sve se dogodilo tako brzo. 447 00:39:49,338 --> 00:39:51,064 Znaš, sve je bilo tako glatko, 448 00:39:51,099 --> 00:39:53,550 a onda je, odjednom, vrisnula. 449 00:39:53,585 --> 00:39:56,382 Pa ja... stavio sam joj ruku na usta. 450 00:39:56,416 --> 00:39:58,349 Uplašio sam se da će neko čuti, pa sam joj stalno 451 00:39:58,384 --> 00:40:02,354 govorio da se smiri, da samo treba da razgovaramo, 452 00:40:02,389 --> 00:40:04,563 znaš, da možda mi... možemo to zadržati za sebe. 453 00:40:04,599 --> 00:40:07,843 Zadržite to između sebe? - Ja... ne znam. Ona j... ja... 454 00:40:07,877 --> 00:40:09,328 Nije prestajala da vrišti. Mogao sam misliti. 455 00:40:09,362 --> 00:40:11,192 Šta si očekivao da uradi?! - Ne znam! 456 00:40:11,226 --> 00:40:14,472 Ja... trebao mi je samo minut, samo jedan jebeni minut. 457 00:40:14,506 --> 00:40:16,094 Ali ona... nije htela da prestane, 458 00:40:16,129 --> 00:40:19,581 pa sam... ja... gurnuo sam jače, i... 459 00:40:19,616 --> 00:40:23,276 njen vrat... je bio slomljen. 460 00:40:23,310 --> 00:40:25,416 To je bila nesreća. 461 00:40:41,401 --> 00:40:43,541 Sačuvao sam njen udžbenik francuskog. 462 00:40:47,236 --> 00:40:49,479 Napisala je i nacrtala na koricama braon torbe... 463 00:40:49,514 --> 00:40:51,413 znaš, "Volim te", "Da, da," 464 00:40:51,448 --> 00:40:54,865 muzika, to je život, i njeno ime unutra. 465 00:40:56,315 --> 00:40:59,146 Imaš li ga još uvek? - Da. 466 00:41:00,285 --> 00:41:03,358 U mom kamionetu je. - Želim da ga vidim. 467 00:41:04,325 --> 00:41:08,053 Ako si sigurna. - Sigurna sam. - Naravno. 468 00:41:43,303 --> 00:41:44,925 O Bože. 469 00:42:27,424 --> 00:42:29,012 Gretčen! 470 00:42:29,046 --> 00:42:31,498 Gretčen! Gretčen! 471 00:42:31,532 --> 00:42:34,674 Upomoć! Gretčen! 472 00:42:34,709 --> 00:42:37,160 Upomoć! Pomozi mi! 473 00:42:37,194 --> 00:42:39,266 Pomozi mi! 474 00:42:42,269 --> 00:42:45,515 Smiri se. Darlin. Darlin. Darlin. 475 00:42:45,549 --> 00:42:49,209 Ne. Ne. - Šš, šš, šš. Smiri se. Smiri se! 476 00:42:49,244 --> 00:42:50,521 Ššš. 477 00:43:30,707 --> 00:43:32,295 Zašto bi... 478 00:43:34,436 --> 00:43:36,472 Zašto... 479 00:43:37,404 --> 00:43:39,476 Zašto bi ti... 480 00:43:39,511 --> 00:43:41,823 zašto bi ovo zadržao? 481 00:43:41,859 --> 00:43:44,413 Zašto? 482 00:43:44,448 --> 00:43:46,312 Ne znam. 483 00:43:48,694 --> 00:43:53,078 Sad razumem zašto si ti jedii koja mi 484 00:43:53,113 --> 00:43:57,566 nije stalno govorio: "Nadaj se, Darlin." 485 00:43:57,601 --> 00:44:01,019 "Zadrži... veru, Darlin. " 486 00:44:03,470 --> 00:44:07,406 Vidiš zašto sam morao da odem? - Zato što me više nisi mogao lagati u lice? 487 00:44:07,440 --> 00:44:09,788 Imaš li pojma koliko je bilo teško zadržati tu 488 00:44:09,823 --> 00:44:12,792 noćnu moru u sebi i ne dozvoliti da se pokaže? 489 00:44:12,827 --> 00:44:16,394 Mislim, trebalo je da tugujemo zajedno. 490 00:44:16,762 --> 00:44:18,212 O Bože... 491 00:44:18,246 --> 00:44:20,767 Jesi li... jesi li upravo zakolutala očima? 492 00:44:22,148 --> 00:44:24,496 Misliš da me nije briga? 493 00:44:25,359 --> 00:44:28,638 Upao sam u ovaj pakao jer mi je bilo stalo. 494 00:44:28,673 --> 00:44:31,193 Sali je imala ozbiljne 495 00:44:31,228 --> 00:44:33,575 bolove, a ja sam bio tu za nju. 496 00:44:33,609 --> 00:44:37,857 Nikada nisam mislio da se bilo šta od toga desi. 497 00:44:37,891 --> 00:44:40,272 To je bila nesreća. - Ne. 498 00:44:41,378 --> 00:44:44,830 Imala je 16 godina, a ti si bio punoletan. 499 00:44:44,865 --> 00:44:47,695 Bila je tvoja nećaka. Ona ti je verovala. 500 00:44:48,317 --> 00:44:50,492 I vi si to iskoristio. 501 00:44:50,527 --> 00:44:56,396 Odveo si je na izolovano mesto i slomio joj vrat. 502 00:44:58,605 --> 00:45:00,746 A onda si samo otišao. 503 00:45:01,678 --> 00:45:04,163 Samo si otišao da počneš potpuno novi život, i 504 00:45:04,198 --> 00:45:07,719 ostavio mene i Eda ovde, da živimo u ovoj noćnoj mori 505 00:45:07,754 --> 00:45:09,929 koju si stvorio. 506 00:45:09,964 --> 00:45:12,484 Ništa od toga nije bilo slučajno! 507 00:45:12,518 --> 00:45:15,936 Sve su to bili izbori koje si napravio. 508 00:45:15,971 --> 00:45:18,871 Zar ne bi... Zar ti od svih ljudi 509 00:45:18,906 --> 00:45:20,908 ne bi trebala da razumeš greške?! 510 00:45:20,942 --> 00:45:23,152 Mislim, šta sam trebao da uradim? 511 00:45:23,186 --> 00:45:26,604 Moj... ceo moj život, životi moje porodice 512 00:45:26,639 --> 00:45:29,414 bli bi uništeni! - Šta je sa Salinim životom? 513 00:45:29,449 --> 00:45:32,232 To je ne bi vratilo! - Džek, molim te. 514 00:45:32,266 --> 00:45:36,478 Vratio si se ovde da... Zašto? Zašto? Zašto? 515 00:45:36,513 --> 00:45:39,240 Da me držiš kao taoca u sopstvenoj 516 00:45:39,274 --> 00:45:41,207 kući da se samo rasteretiš? 517 00:45:41,242 --> 00:45:45,212 Prolazim kroz sve ovo zbog tebe, 518 00:45:45,247 --> 00:45:48,216 a tebe nije ni briga! - Ne, nije me briga. 519 00:45:48,251 --> 00:45:49,805 Jebeno te mrzim! - Pa, znaš šta? 520 00:45:49,839 --> 00:45:53,868 I ja jebeno mrzim sam sebe! 521 00:46:17,250 --> 00:46:18,908 I šta sad? 522 00:46:19,944 --> 00:46:21,877 Pa, znaš šta? 523 00:46:22,947 --> 00:46:29,231 Mislim da je ovo odluka koju treba da donesemo zajedno. 524 00:46:32,027 --> 00:46:34,582 Jesi li ozbiljan? - Jesam. 525 00:46:34,616 --> 00:46:38,242 Mislim, ovo... ovo je, hm... 526 00:46:38,276 --> 00:46:42,280 to je... neistražena teritorija. 527 00:46:59,543 --> 00:47:02,823 Že... želiš li da se presvučeš? 528 00:47:03,686 --> 00:47:05,343 Smrzavaš se. 529 00:47:11,074 --> 00:47:12,559 Da. 530 00:48:20,571 --> 00:48:22,538 Aah! 531 00:48:28,097 --> 00:48:29,927 Jebi me! 532 00:48:36,486 --> 00:48:38,178 Koga zezaš, Džek? 533 00:48:38,213 --> 00:48:42,114 Ne donosimo nikakve zajedničke odluke. 534 00:48:42,149 --> 00:48:44,359 Ustani. 535 00:48:47,914 --> 00:48:49,640 Idi. 536 00:48:55,509 --> 00:48:58,893 Ova vrata ovde. Baš ovde. Otvori ih. 537 00:49:00,550 --> 00:49:03,933 Otvori ih. U redu. Idi. Dole. 538 00:49:03,968 --> 00:49:06,660 Drži ruke tamo gde mogu da ih vidim. 539 00:49:06,695 --> 00:49:08,455 Skroz. 540 00:49:44,637 --> 00:49:46,743 Pogledaj sve ovo. 541 00:49:47,917 --> 00:49:49,229 Hej! 542 00:49:51,232 --> 00:49:53,786 Pogledaj. 543 00:49:53,821 --> 00:49:55,270 Pogledaj je. 544 00:49:55,305 --> 00:49:59,759 Svi letci, svi naslovi. 545 00:49:59,793 --> 00:50:03,039 "Nema traga od Sali Hejgen. " 546 00:50:06,629 --> 00:50:08,977 Gde je moja ćerka sahranjena? 547 00:50:16,054 --> 00:50:18,851 Pretpostavljam da ti sada nije do razgovora. 548 00:50:30,347 --> 00:50:35,077 Zadržala sam svaku njenu... njenu stvari. 549 00:50:36,147 --> 00:50:38,632 Za svaki slučaj. 550 00:50:40,324 --> 00:50:42,603 U slučaju da jednog dana... 551 00:50:45,227 --> 00:50:47,091 dođe kući. 552 00:50:48,713 --> 00:50:51,234 Verovatno ti deluje patetično, zar ne? 553 00:50:51,268 --> 00:50:52,787 Ne. 554 00:50:54,997 --> 00:50:56,585 Izgleda ljudski. 555 00:51:01,695 --> 00:51:02,903 Znaš šta? 556 00:51:05,009 --> 00:51:06,839 Bože. Čak i u mojim... 557 00:51:06,873 --> 00:51:09,359 čak i u mojim najparanoičnijim 558 00:51:09,394 --> 00:51:11,776 trenucima, čak i kada sam samo bila luda 559 00:51:11,810 --> 00:51:15,712 i gledao sam sve oko sebe kao da su osumnjičeni, 560 00:51:15,746 --> 00:51:20,131 jedva da sam... jedva da sam ikada pomislila na tebe. 561 00:51:20,890 --> 00:51:23,824 I imao si čvrst alibi. 562 00:51:23,859 --> 00:51:29,211 Kako ti je to uspelo? 563 00:51:29,245 --> 00:51:30,730 Oh. 564 00:51:31,351 --> 00:51:33,664 Dok su stigli da provere moj alibi sa momcima 565 00:51:33,698 --> 00:51:38,635 iz ekipe, bilo je... nedelju dana kasnije. 566 00:51:39,361 --> 00:51:42,534 Patrik je rekao da zna da sam još bio tamo 567 00:51:42,830 --> 00:51:46,231 do posle 5:00 jer je to bio dan 568 00:51:46,266 --> 00:51:48,854 kad sma mu doneo ćokoladicu i kolu. 569 00:51:49,442 --> 00:51:52,203 Dakle, dragi stari Patrik je lagao za tebe? 570 00:51:52,238 --> 00:51:54,103 Ne. Ne. 571 00:51:55,760 --> 00:51:58,315 Doneo sam mu čokoladicu i kolu dan ranije. 572 00:52:00,869 --> 00:52:03,769 To je bila samo iskrena greška. 573 00:52:05,357 --> 00:52:08,119 Policajci jednostavno nisu bili tako temeljni. 574 00:52:10,087 --> 00:52:12,676 Ne seri. - Mm. 575 00:52:13,953 --> 00:52:19,857 A ti si bio porodičan čovek koji ide u crkvu, pa... 576 00:52:23,758 --> 00:52:26,313 O Bože. Zamisljala sam. 577 00:52:27,280 --> 00:52:31,181 Zamišljala sam toliko stvari. 578 00:52:32,907 --> 00:52:34,220 Oh. 579 00:52:34,254 --> 00:52:37,672 Možda je ona... možda je 580 00:52:37,706 --> 00:52:40,158 kidnapovana i... i držana je negde. 581 00:52:40,192 --> 00:52:44,093 Ili je možda prodata u s... 582 00:52:44,127 --> 00:52:48,098 Ili je možda... uspela da pobegne bilo kome... 583 00:52:48,132 --> 00:52:52,068 ko god da ju je uzeo, ali ona... možda... Možda nije mogla da se seti ko je. 584 00:52:52,103 --> 00:52:54,933 Ili... ili možda... možda je policija bila u pravu. 585 00:52:54,968 --> 00:52:56,142 Možda su bili u pravu. 586 00:52:56,177 --> 00:52:58,973 Možda je pobegla od mene. 587 00:52:59,007 --> 00:53:03,185 Godine, čuđenje, vreme, trud, 588 00:53:03,219 --> 00:53:06,845 energija, veb stranica i papirologija 589 00:53:06,879 --> 00:53:09,434 i... i... i... i telefonski pozivi! 590 00:53:09,469 --> 00:53:11,333 T... 591 00:53:13,266 --> 00:53:14,682 Telefonski pozivi. 592 00:53:15,303 --> 00:53:19,308 Snimila sam svaki od njih dok 593 00:53:19,343 --> 00:53:21,276 se prokleta stvar nije pokvarila. 594 00:53:23,416 --> 00:53:27,421 Ljudi su me zvali u svako doba 595 00:53:27,455 --> 00:53:29,078 dana i noći, budili me usred noći 596 00:53:29,112 --> 00:53:32,392 da mi pričaju o nekom... nekom snu koji su imali. 597 00:53:32,427 --> 00:53:34,947 Ili su ponekad bili vidovnjaci, i pričali 598 00:53:34,981 --> 00:53:40,022 bi mi najstrašnije, jezive, krvave detalje. 599 00:53:40,056 --> 00:53:44,993 Sve te jebene godine, slušajući ove pozive, 600 00:53:45,028 --> 00:53:47,134 pokušavajući da nađem neki mali savet, 601 00:53:47,169 --> 00:53:50,207 nešto što bi mi dalo odgovor. 602 00:53:50,242 --> 00:53:55,212 I svo vreme... svo vreme... to si bio ti! 603 00:53:55,248 --> 00:53:57,802 Bio si samo ti! 604 00:53:57,837 --> 00:54:00,874 To si bio ti! 605 00:54:02,808 --> 00:54:04,327 Ti. 606 00:54:12,233 --> 00:54:14,339 Sećaš li se? 607 00:54:15,410 --> 00:54:20,035 Da. 608 00:54:21,417 --> 00:54:24,834 Pisala je pesme skoro svaki dan. 609 00:54:24,869 --> 00:54:27,286 Bože. 610 00:54:27,320 --> 00:54:29,565 Samo bi dotrčala kući iz škole i... 611 00:54:29,599 --> 00:54:31,394 zatvorila vrata svoje spavaće sobe. 612 00:54:31,429 --> 00:54:34,950 I ja bih... prišla bih na prstima, i ja bih... 613 00:54:34,984 --> 00:54:37,885 slušala bih je kako peva. 614 00:54:39,162 --> 00:54:41,303 I nikad nije mislila da je dobra. 615 00:54:41,337 --> 00:54:43,236 Ali bila je tako dobra. 616 00:54:43,270 --> 00:54:46,309 O Bože. Bila je tako dobra. 617 00:54:46,343 --> 00:54:48,242 Ona nije tako mislila, pa nikada... 618 00:54:48,276 --> 00:54:51,418 nije zadržala nijednu od njih. 619 00:54:51,453 --> 00:54:53,041 Samo ih je snimila. 620 00:54:53,627 --> 00:54:56,424 Snimala je iznova i iznova 621 00:54:56,459 --> 00:54:58,495 i iznova na ovu... ovu traku. 622 00:54:58,530 --> 00:55:01,119 Samo ova traka. To je ono što ja... 623 00:55:02,431 --> 00:55:04,399 to je ono što imam. 624 00:55:06,919 --> 00:55:11,339 Ovo je poslednja pesma koju je snimila pre nego što... 625 00:55:15,205 --> 00:55:17,103 si je izneverio. 626 00:55:20,280 --> 00:55:26,391 # Drži me bliže 627 00:55:28,083 --> 00:55:33,365 # Drži me za ruku malo čvršće 628 00:55:34,538 --> 00:55:36,438 # Ne daj da odem 629 00:55:36,472 --> 00:55:39,234 # Dozvoli mi samo da te pratim... 630 00:55:42,583 --> 00:55:44,689 Bože. Volela je muziku. 631 00:55:47,001 --> 00:55:49,453 Sigurna sam da se toga sećaš. 632 00:55:51,041 --> 00:55:54,908 Na kraju krajeva, ona je bila tvoja nećaka. 633 00:55:55,287 --> 00:55:58,360 Poznavao si je otkako se rodila. 634 00:56:02,365 --> 00:56:05,403 Lisa nije bila samo Selina rođaka. 635 00:56:05,437 --> 00:56:08,407 Bila je Salina najbolja prijateljica. 636 00:56:09,339 --> 00:56:15,173 Oduzeo si najbolju prijateljicu svoje ćerke. 637 00:56:37,442 --> 00:56:40,836 Pitao si me maštam li o osveti. Sećaš se? 638 00:56:43,103 --> 00:56:44,381 Pa, lagala sam. 639 00:56:46,038 --> 00:56:51,285 Sve vreme sam maštao o tome da ga 640 00:56:51,320 --> 00:56:54,393 dovedem ovde dole, da ga rastrgnem. 641 00:56:54,427 --> 00:56:56,741 Darlin, tako sam... 642 00:56:56,775 --> 00:56:58,743 tako... 643 00:57:08,341 --> 00:57:10,308 Hajde, Koli. 644 00:57:10,343 --> 00:57:14,520 Molio si me da ponovo izađem. Šta mi radimo? 645 00:57:14,555 --> 00:57:18,491 Šta mi radimo? Izgleda da lunjaš. Hajde. 646 00:57:23,738 --> 00:57:27,259 Au! Sranje. Jebem ti. 647 00:57:27,294 --> 00:57:29,676 Aah! - O Bože. 648 00:57:29,711 --> 00:57:31,714 Sranje. 649 00:57:35,545 --> 00:57:37,375 Da. 650 00:57:38,272 --> 00:57:40,551 To je... bila je nesreća. 651 00:57:40,586 --> 00:57:43,244 Nemoj... 652 00:57:43,278 --> 00:57:45,419 Da se nisi usudio. Da se nisi usudio... 653 00:57:45,454 --> 00:57:53,705 Nda mi to nikad... više kažeš... ponovo. Nemoj. 654 00:58:17,734 --> 00:58:19,357 Čekaj. 655 00:58:20,875 --> 00:58:23,119 Šta to radiš? - Ne znam. 656 00:58:23,154 --> 00:58:25,847 Gde... gde ideš? 657 00:58:27,400 --> 00:58:31,371 Ne znam. - Darlin. Darlin, to... 658 00:58:31,405 --> 00:58:35,238 Darlin, nemoj... ne ostavljaj me ovde dole. Molim te... molim te. Dar... Darlin. 659 00:58:35,272 --> 00:58:39,207 Ne ostavljajte me samog ovde dole. Molim te, Darlin. Molim te. molim te... 660 00:58:50,773 --> 00:58:54,156 Ne. Darlin, molim te... molim te... Molim te, Darlin! Darlin! 661 00:58:54,191 --> 00:58:55,572 Imam napade panike! 662 00:58:55,607 --> 00:58:59,231 Stvarno! Jebeno stvarno! 663 00:59:09,209 --> 00:59:11,246 Oh, hvala Bogu. 664 00:59:11,281 --> 00:59:13,248 Hvala Bogu. 665 00:59:18,289 --> 00:59:21,258 H... hvala. 666 00:59:22,570 --> 00:59:24,399 Hvala ti. Hvala ti. 667 00:59:25,505 --> 00:59:27,576 Hvala ti. 668 00:59:27,610 --> 00:59:33,238 Nije zabavno vrištati i vrištati, 669 00:59:33,272 --> 00:59:35,413 a ne biti saslušan, zar ne? 670 00:59:38,589 --> 00:59:41,627 Ubrzo posle toga sam počeo da imam napade panike. 671 00:59:43,734 --> 00:59:47,255 Nikada ranije nisam imao tako nešto. 672 00:59:47,289 --> 00:59:49,257 Znaš, čovek treba da bude stub snage, znaš, 673 00:59:49,291 --> 00:59:53,331 čuva svoja... svoja osećanja drži za sebe. 674 00:59:53,365 --> 00:59:56,818 To ono šti je potrebno njegovoj porodici, znaš? 675 00:59:58,613 --> 01:00:02,583 Ali čak i tada, znaš, tada sam počeo da pucam. 676 01:00:02,618 --> 01:00:05,524 Mislim, znaš kako je bilo sa Džuli. Znaš svoju sestru. 677 01:00:06,519 --> 01:00:09,315 Ništa u kući se nije očekivalo od mene 678 01:00:09,350 --> 01:00:11,007 osim da donesem novac. 679 01:00:12,630 --> 01:00:15,012 Osećao sam... 680 01:00:15,047 --> 01:00:18,706 Osećao sam se nebitnim. - Ah, tačno. 681 01:00:18,740 --> 01:00:22,366 Zato što su svi drugi krivi, zar ne? 682 01:00:22,400 --> 01:00:26,785 Svi ostali su odgovorni za ono što si ti uradio. 683 01:00:26,819 --> 01:00:29,477 Ja, Džuli, tvoj tata. 684 01:00:29,512 --> 01:00:33,241 Šta kažeš na Salli? Je li i Seli kriva? 685 01:00:33,275 --> 01:00:37,729 Je li i Seli kriva? Ja li? 686 01:00:37,763 --> 01:00:40,387 To... može ti izgledati uvrnuto i nemoguće... 687 01:00:40,421 --> 01:00:44,428 Ućuti. -... ali ja sam te tada voleo, i volim te, znaš. - Umukni! 688 01:00:53,093 --> 01:00:56,890 Vau! Vau! 689 01:00:56,924 --> 01:01:00,066 O Bože. Upucala sam te! 690 01:01:00,101 --> 01:01:02,655 Oh, da, dušo. 691 01:01:02,690 --> 01:01:06,557 To je pijanica koju sam poznavao i voleo. Ha? 692 01:01:06,591 --> 01:01:08,731 Zdravo. Ovde Darlin Hagen, i dobili ste 693 01:01:08,766 --> 01:01:11,804 moju veoma ozbiljnu poruku u govornoj pošti. 694 01:01:11,839 --> 01:01:15,740 Hvala i zbogom. - Hej. Hej. To sam ja. 695 01:01:15,775 --> 01:01:20,712 Jesi upravo čula pucnjavu ili... grmljavinu ili tako nešto? 696 01:01:20,746 --> 01:01:22,058 Je li i vama nestala struja? 697 01:01:23,059 --> 01:01:26,407 Spavaš li? Jesi li zaspala? 698 01:01:26,442 --> 01:01:28,859 Ignorišeš li me, ti lepa kučko? 699 01:01:28,893 --> 01:01:30,793 Žao mi je. Znam da ne voliš kada te tako 700 01:01:30,827 --> 01:01:32,519 zovem, iako je to samo ponovo prisvojen termin 701 01:01:32,553 --> 01:01:34,038 ljubaznosti... mada, po tvomm mišljenju, možeš li 702 01:01:34,073 --> 01:01:37,387 ponovo prisvojiti reč opterećenu takvim... klik! 703 01:01:39,630 --> 01:01:42,393 Da idem tamo? Jesam li prepotentna? 704 01:01:42,427 --> 01:01:45,051 Pozvaću fiksni telefon. Zovemo fiksni telefon, Koli. 705 01:01:49,746 --> 01:01:50,989 To je čudno. 706 01:01:51,887 --> 01:01:54,786 Pokakao si se, a mi ulazimo. 707 01:01:54,821 --> 01:01:58,722 Kolii, hajde. Hajde. Hajde da te zagrejemo. 708 01:02:05,973 --> 01:02:10,598 U redu. 709 01:02:13,844 --> 01:02:16,364 U redu. Spreman sam. 710 01:02:20,784 --> 01:02:22,475 Čekaj malo. 711 01:02:24,133 --> 01:02:25,547 Čekaj malo. 712 01:02:35,559 --> 01:02:39,115 Hoćeš da te ubijem? 713 01:02:46,055 --> 01:02:48,403 Pa, zar ne želiš? 714 01:02:53,478 --> 01:02:55,031 Ne. 715 01:02:56,688 --> 01:03:00,589 Zapravo ne. 716 01:03:00,624 --> 01:03:04,180 Naravno da želiš. Naravno da želiš. 717 01:03:04,214 --> 01:03:07,874 O Bože. - Ti želiš osvetu, a ja ne želim da preživim noć. 718 01:03:07,909 --> 01:03:10,083 Prestani da mi govoriš šta želim. 719 01:03:10,119 --> 01:03:14,123 I nije me briga šta ti želiš. 720 01:03:14,157 --> 01:03:18,542 Nisi preuzeo ni jebenu uncu odgovornosti. 721 01:03:18,577 --> 01:03:21,063 Hoćeš da te ubijem? 722 01:03:21,788 --> 01:03:24,412 Ne teraj me da to uradim. 723 01:03:27,726 --> 01:03:30,694 Dakle, Džek... 724 01:03:31,144 --> 01:03:35,528 valjda smo se vratili na zajedničku odluku. 725 01:03:35,562 --> 01:03:40,085 Kažem da smislimo... drugi plan. 726 01:03:46,713 --> 01:03:48,854 U redu. 727 01:03:56,863 --> 01:03:59,211 Darlin! 728 01:04:00,696 --> 01:04:02,837 Znam te! 729 01:04:02,871 --> 01:04:06,220 Je li ovo ono što želiš? 730 01:04:21,099 --> 01:04:24,034 Darlin! 731 01:04:45,025 --> 01:04:47,166 O Bože. 732 01:04:47,200 --> 01:04:49,651 Oh, drkadžijo. 733 01:04:52,723 --> 01:04:54,692 Aah! 734 01:05:01,907 --> 01:05:03,702 Darlin! 735 01:05:04,945 --> 01:05:08,294 Da si večeras ovde izvršila samoubistvo, 736 01:05:08,329 --> 01:05:11,021 niko to ne bi dovodio u pitanje! 737 01:05:11,056 --> 01:05:12,885 Sama na Badnje veče, tvoja 738 01:05:12,920 --> 01:05:16,165 ćerka je nestala 20 godina? 739 01:05:16,200 --> 01:05:18,306 Hajde! 740 01:05:45,166 --> 01:05:46,926 Huh. 741 01:05:53,901 --> 01:05:56,213 Samo izađi. 742 01:05:58,320 --> 01:06:01,944 Daću ti još jednu šansu. 743 01:06:01,979 --> 01:06:06,950 Daću ti pištolj, i možemo završiti sa ovim! 744 01:06:09,677 --> 01:06:11,335 Ili nož. 745 01:06:12,163 --> 01:06:15,133 Bi li nož bio bolji? Ha? 746 01:06:25,490 --> 01:06:28,044 Ooh. 747 01:06:29,150 --> 01:06:31,290 Da. 748 01:06:34,121 --> 01:06:36,779 Vidi šta sam našao! 749 01:06:36,814 --> 01:06:38,988 Nešto malo... Francusko! 750 01:06:40,094 --> 01:06:44,133 Nešto što konačno mogu jebeno da spalim. 751 01:07:22,213 --> 01:07:25,907 Ne teraj me da ubijem i tebe. 752 01:07:49,280 --> 01:07:50,798 Au! 753 01:08:01,087 --> 01:08:04,264 Zašto? Zašto me teraš na ovo? 754 01:08:13,447 --> 01:08:15,553 Aah! 755 01:08:36,647 --> 01:08:38,994 Darlin, pazi! 756 01:08:39,444 --> 01:08:41,825 O Bože! - Gretč? 757 01:08:41,860 --> 01:08:44,000 Nikada nisam bio tako srećna što te vidim. 758 01:08:44,035 --> 01:08:46,866 Daj mi neku traku. Moramo da ga obezbedimo. 759 01:08:46,901 --> 01:08:49,869 Evo. - Daj mi 2 komada. - Ok, Ok! - Zaveži taj zglob i potrudi se 760 01:08:49,904 --> 01:08:53,011 da je stvarno, stvarno čvrato. - Šta se dešava? - Gretčen... - Da. Šta? 761 01:08:53,046 --> 01:08:55,601 ...to je bio stvarno prokleto dobar pogodak. - O Bože! 762 01:08:55,635 --> 01:08:59,571 Sranje! Jebi se! - Oh, umukni. Ućuti! 763 01:08:59,606 --> 01:09:02,057 Ne mora biti savršeno! Samo ga stavi tamo! 764 01:09:02,091 --> 01:09:05,440 Rekla si čvrsto! - Već je olabavljeno! U redu! U redu? 765 01:09:05,475 --> 01:09:07,304 Pomozi mi sa ovim. U redu. 766 01:09:07,339 --> 01:09:10,135 Oh, usput, Gretčen... Gretčen, ovo je Džek. 767 01:09:10,169 --> 01:09:13,346 Džek, Grečen. - Džek, Džek? 768 01:09:13,380 --> 01:09:17,040 Da. Ovo ga neće zadržati. Sranje. 769 01:09:17,075 --> 01:09:20,941 Isuse. Šta to radim? Šta to radim? U redu. - Ne! 770 01:09:20,975 --> 01:09:24,428 Gde ideš? - Hej. Hej, damo. Damo. Ona... ona je izgubila razum. 771 01:09:24,463 --> 01:09:27,190 Ona... vezala me je... - Jebi se.... i ona me je upucala. 772 01:09:28,951 --> 01:09:31,230 Šta se dešava ovde? 773 01:09:32,541 --> 01:09:34,302 Gretč... 774 01:09:35,993 --> 01:09:39,964 Sali je mrtva. - Šta? 775 01:09:39,998 --> 01:09:42,381 Kako? Kako... kako ti... 776 01:09:42,415 --> 01:09:46,248 On mi je rekao. On mi je rekao. - Oh. 777 01:09:46,282 --> 01:09:48,250 Oh... oh, dušo. Šta mogu da uradim? Šta mogu da uradim? 778 01:09:48,284 --> 01:09:50,667 Moram da nađem nešto drugo da ga vežem. 779 01:09:50,701 --> 01:09:54,015 nemoj. Molim te. - A ti zgrabi to. Zgrabi to. Zgrabi ga! - Ohh. 780 01:09:54,050 --> 01:09:57,157 U redu. I ako se pomeri, pucaj u njega. Ali samo u koleno, u redu? - Da. 781 01:09:57,192 --> 01:09:59,056 Vratiću se. - Da. 782 01:10:08,308 --> 01:10:11,381 Samo zato što si strašan ne znači da ću te upucati. 783 01:10:12,106 --> 01:10:15,697 Oh da? Pa, gde je bezbednost? 784 01:10:15,731 --> 01:10:17,077 Baš ovde, seronjo. 785 01:10:39,069 --> 01:10:41,383 Darlin! 786 01:10:41,417 --> 01:10:43,730 Darlin, ulazi ovamo! 787 01:10:45,490 --> 01:10:47,355 Prestani! Skidaj se sa nje! 788 01:10:47,390 --> 01:10:50,255 Ostavi je na miru! 789 01:10:50,289 --> 01:10:53,362 Ne! - Aah! Au! 790 01:11:12,177 --> 01:11:13,352 O Bože. 791 01:11:15,838 --> 01:11:18,046 Dođi ovamo. - Oh. 792 01:11:18,081 --> 01:11:20,394 Bože moj. Jesi li dobro? 793 01:11:20,809 --> 01:11:24,158 Ne, da li si ti? - Ne! O Bože. 794 01:11:24,192 --> 01:11:25,607 Oh! 795 01:11:25,643 --> 01:11:29,060 Oh. Oh, dušo. Salli. 796 01:11:29,095 --> 01:11:33,030 Oh. Znam. Znam. Znam. Znam, ali nemamo vremena za to. 797 01:11:33,064 --> 01:11:36,448 Nemoj! Nemoj! Samo budi oprezna. 798 01:11:36,482 --> 01:11:40,315 U redu. U redu. - Pažljivo. - U redu. 799 01:11:47,703 --> 01:11:51,500 U redu. Ja... vidim da diše. 800 01:11:51,536 --> 01:11:54,711 Moramo pozvati policiju. - Ne. Ne, Gretčen. 801 01:11:54,746 --> 01:11:56,818 Da! - Ne. Ne. Ššš! 802 01:11:56,852 --> 01:11:59,717 Ne možemo zvati policiju. Neće razgovarati sa policijom. 803 01:11:59,752 --> 01:12:03,688 On neće. - Mi Možemo. Razgovaraćemo sa policijom. - Ne. Slušaj me. 804 01:12:03,722 --> 01:12:06,484 Možemo im reći. Rekao ti je! - Ne. Ispričao mi je priču, 805 01:12:06,518 --> 01:12:09,867 ali nije mi rekao pravu priču, u redu? Nije mi ispričao celu priču. 806 01:12:09,902 --> 01:12:13,181 Rekao mi je da je to bila nesreća. To je sve. - Hoćemo li ga ostaviti ovde 807 01:12:13,216 --> 01:12:14,528 kad ljudi sutra dolaze za Božić? 808 01:12:14,563 --> 01:12:16,151 Slušaj. Slušaj! - Mi smo van naše dubine. 809 01:12:16,185 --> 01:12:18,740 Gretčen, molim te saslušaj me, ok? 810 01:12:18,775 --> 01:12:22,089 Treba mi ovo. Moram ovo da uradim. 811 01:12:22,123 --> 01:12:25,127 I samo treba da mi veruješ, ok? 812 01:12:25,162 --> 01:12:28,890 Molim te. - U redu. - Molim te ostani sa mnom. - U redu. U redu. U redu. 813 01:12:28,925 --> 01:12:32,792 Naravno da hoću. U redu. - U redu. U redu. 814 01:12:33,655 --> 01:12:36,175 U redu. U redu. 815 01:12:36,209 --> 01:12:39,109 Ovo će biti teško kao govno. - Da. Znam. 816 01:12:49,674 --> 01:12:52,919 Uradila sam najbolje sa onim što imamo 817 01:12:52,954 --> 01:12:56,406 pri ruci, ali verovatno si u velikom bolu. 818 01:12:56,440 --> 01:12:59,617 Puls mu je u redu. Ne mislim da je u šoku. 819 01:12:59,651 --> 01:13:02,621 K... kako znaš? 820 01:13:02,655 --> 01:13:05,796 Medicinska sestra hitne pomoći, nedavno penzionisana. 821 01:13:05,831 --> 01:13:07,350 Ah. 822 01:13:13,288 --> 01:13:14,324 Džek? 823 01:13:17,500 --> 01:13:20,159 Ponudiću ti dogovor. 824 01:13:20,780 --> 01:13:23,956 Uradiću ono što si tražio. 825 01:13:23,991 --> 01:13:26,200 Ja ću ovo završiti za tebe. 826 01:13:28,271 --> 01:13:30,861 Ali moraš da uradiš nešto za mene. 827 01:13:30,895 --> 01:13:32,657 U redu. 828 01:13:32,691 --> 01:13:36,592 Ispričaj mi pravu priču. - Rekao sam ti. 829 01:13:36,626 --> 01:13:40,217 Džek... Moram da čujem onoliko 830 01:13:40,252 --> 01:13:43,496 koliko znam da ti želiš da to ispričaš. 831 01:13:43,532 --> 01:13:46,259 Ti samo snimaš ovo na njen telefon, zar ne? 832 01:13:46,293 --> 01:13:49,815 Ti ćeš samo - Ti ćeš me prijaviti. - Ne. Ne ne ne. 833 01:13:49,849 --> 01:13:52,715 Pogledaj. Pogledaj. Baš ovde. 834 01:13:52,750 --> 01:13:55,304 Nema poziva policiji, nema 835 01:13:55,339 --> 01:13:59,792 poziva porodici, nema snimanja. 836 01:13:59,827 --> 01:14:02,381 Ništa, ok? 837 01:14:03,348 --> 01:14:05,868 Isključujem ga. 838 01:14:05,903 --> 01:14:08,250 Stavljam ga tamo dole. 839 01:14:09,286 --> 01:14:12,808 To je to. To smo samo mi. 840 01:14:16,295 --> 01:14:18,815 Rekao si da želiš da razumem. 841 01:14:20,334 --> 01:14:24,269 Ali želim da oboje... razumemo. 842 01:14:26,686 --> 01:14:29,587 Pa reci mi šta si uradio Sali... 843 01:14:30,657 --> 01:14:34,454 i zašto. - Nema zašto. 844 01:14:35,525 --> 01:14:36,767 Samo se desilo. 845 01:14:36,802 --> 01:14:40,807 Čak se i oluja stvara od nečega. 846 01:14:40,841 --> 01:14:44,500 To ne dolazi niotkuda. 847 01:14:45,468 --> 01:14:47,711 Pa, ko će joj reći, a? 848 01:14:47,746 --> 01:14:51,820 Pošto je poštenje uvek najbolja politika? 849 01:14:51,854 --> 01:14:53,615 Izvini, Džek. 850 01:14:53,649 --> 01:14:56,032 Ona zna sve o nama. 851 01:14:56,066 --> 01:14:59,830 Misliš li da bih preživela 19 godina a da joj nisam rekla? 852 01:14:59,864 --> 01:15:01,866 Mislio si da ću je osuditi? 853 01:15:01,901 --> 01:15:04,421 Koliko si jebeno tužan? - U redu. 854 01:15:04,455 --> 01:15:08,357 Nikada je ne bih osuđivala.- Oh? 855 01:15:09,876 --> 01:15:12,638 Oh, pa možda postoji još jedan razlog 856 01:15:12,672 --> 01:15:14,364 zašto ćeš odustati od bilo čega za Darlin. 857 01:15:14,398 --> 01:15:17,091 Mislim, veruj mi. Shvatam. 858 01:15:17,127 --> 01:15:20,302 Ona je... očaravajuća. 859 01:15:20,336 --> 01:15:22,719 I sad te se sećam. 860 01:15:22,753 --> 01:15:26,724 Bila si Don Salivenova žena, zar ne? Njegova pijana žena. I nije ni čudo. 861 01:15:26,758 --> 01:15:28,519 Mislim, mora da se živi sa tim. 862 01:15:28,553 --> 01:15:31,074 Praviti svu tu decu sa muškarcem, glumiti dobru ženu. 863 01:15:31,108 --> 01:15:35,389 Nikad nisi imala priliku u ovom gradu, zar ne, dušo? 864 01:15:35,423 --> 01:15:38,393 Ha? - Hej slušaj. Pogledaj me. To je trebalo da me skandalizuje. 865 01:15:38,427 --> 01:15:40,464 Nije. - Dakle, želiš da pričamo o tome zašto? 866 01:15:40,499 --> 01:15:42,501 Bezuslovno. - Hoćeš da pričamo zašto? 867 01:15:42,536 --> 01:15:45,816 Hajde da pričamo zašto je Sali ušla u moj kamionet. 868 01:15:45,850 --> 01:15:48,958 U redu. Reci mi. - Bila si pijana svo vreme. 869 01:15:48,992 --> 01:15:52,617 Mm-hmm. - Ed je bio pun noj. Zatvorio bi se. 870 01:15:52,651 --> 01:15:54,827 Da nisi bila takav jebeni nered, možda... 871 01:15:54,861 --> 01:15:57,726 U redu. Super. To je odlično mesto za početak. 872 01:15:57,761 --> 01:15:59,971 U redu. Ušla je u tvoj kamioet. 873 01:16:00,005 --> 01:16:03,802 A onda si mi rekao da si predložio da se odvezete do jezera. 874 01:16:03,837 --> 01:16:06,599 Rasprostro si ćebe, a onda je počela da priča o meni. 875 01:16:06,634 --> 01:16:08,982 Šta je rekla? - Darlin. 876 01:16:09,016 --> 01:16:11,709 Ne. U redu je. 877 01:16:11,743 --> 01:16:15,127 Možeš li se setiti njenih tačnih reči? - Da, mogu. 878 01:16:15,161 --> 01:16:18,406 Mogu, zapravo. 879 01:16:18,441 --> 01:16:20,858 Sećam se da je rekla, 880 01:16:20,892 --> 01:16:23,194 "Voleo bih da vidi ženu koju mi vidimo." 881 01:16:25,139 --> 01:16:31,421 "Možda bi onda konačno prestala i bila ono što jeste." 882 01:16:33,493 --> 01:16:37,464 Znam te, Darlin, i znam šta ti treba. 883 01:16:37,498 --> 01:16:39,018 Džek, ne idi ovim putem. 884 01:16:39,052 --> 01:16:42,090 Sve ove godine si u svojoj glavi vežbala 885 01:16:42,124 --> 01:16:45,438 šta bi uradila onome ko je odveo Salli. 886 01:16:45,473 --> 01:16:47,924 Ovo je ono što sada možeš učiniti za nju. 887 01:16:47,959 --> 01:16:50,410 Ja sam ovde, pa uradi to. 888 01:16:50,444 --> 01:16:53,552 Slušaj me veoma pažljivo. 889 01:16:53,586 --> 01:16:56,520 Ispričaj mi celu priču... i ja mislim sve... 890 01:16:56,556 --> 01:17:01,423 Mislim na svaki mali detalj... a to je pištolj. 891 01:17:01,457 --> 01:17:05,635 Ali ako nastaviš da blebećeš, uvijaš 892 01:17:05,669 --> 01:17:08,052 i izbegavaš, onda počinjem da zovem. 893 01:17:08,086 --> 01:17:10,606 Dakle, potpuno zavisi od tebe. 894 01:17:10,641 --> 01:17:13,161 To je tvoj izbor. 895 01:17:14,577 --> 01:17:17,201 Rekao si da si došao da mi pomogneš. 896 01:17:18,996 --> 01:17:21,068 Ovo mi treba. 897 01:17:21,965 --> 01:17:28,179 Ovako se konačno mogu oprostiti od Seli. 898 01:17:29,836 --> 01:17:32,806 Pa pomozi mi. 899 01:17:43,025 --> 01:17:46,857 Obećaj mi da ćeš povući obarač. 900 01:17:50,310 --> 01:17:51,690 Da. Obećavam. 901 01:17:51,725 --> 01:17:55,074 Ja... obećavam. 902 01:17:59,009 --> 01:18:00,460 U redu. 903 01:18:02,669 --> 01:18:04,258 U redu. 904 01:18:07,951 --> 01:18:09,471 U redu. 905 01:18:11,610 --> 01:18:13,786 U redu. 906 01:18:15,546 --> 01:18:17,791 Veruješ li zaista... 907 01:18:19,033 --> 01:18:23,245 da je Sali htela da te poljubi? 908 01:18:27,285 --> 01:18:28,700 Ne. 909 01:18:33,672 --> 01:18:36,089 Ali mislio sam da će biti u redu. 910 01:18:38,091 --> 01:18:42,993 I misliš li stvarno... da ti je uzvratila poljubac? 911 01:18:43,028 --> 01:18:44,754 Jeste. Ona je to prva uradila. 912 01:18:44,788 --> 01:18:47,792 I ja... ja sam... ja... stvarno, mnogo sam se pitao o tome. 913 01:18:47,827 --> 01:18:50,933 Znaš, zašto je to uradila? Je li to bio samo, znaš, instinkt? 914 01:18:50,968 --> 01:18:52,798 Znaš, neko... neko te poljubi a ti bi 915 01:18:52,833 --> 01:18:56,699 samo... ti bi mu samo... uzvratila poljubac. 916 01:18:56,733 --> 01:18:59,668 Zato što se toliko plašila. 917 01:19:03,121 --> 01:19:05,744 Šta je sledeće uradila? 918 01:19:07,126 --> 01:19:08,610 Ona je, uh... 919 01:19:10,406 --> 01:19:12,166 skinula je jaknu. 920 01:19:12,201 --> 01:19:16,792 Bilo je čudno toplo za decembar. 921 01:19:16,826 --> 01:19:21,281 I imala je onu... široku haljinu, 922 01:19:21,315 --> 01:19:24,905 i ja... povukao sam je dole. 923 01:19:24,940 --> 01:19:26,907 I... i... i... 924 01:19:27,770 --> 01:19:29,808 I ja... 925 01:19:29,842 --> 01:19:33,813 Bila je položena preko ćebeta i na travu. 926 01:19:35,193 --> 01:19:39,164 A onda sam... bio sam na njoj, i, uh... 927 01:19:39,198 --> 01:19:40,717 i mi... 928 01:19:42,962 --> 01:19:46,068 Znaš... - Ne. 929 01:19:47,070 --> 01:19:49,866 Ne, ne znam. 930 01:19:49,901 --> 01:19:51,109 Imali smo seks. 931 01:20:03,745 --> 01:20:05,747 A onda je počela da se bori i da vrišti, i umesto 932 01:20:05,782 --> 01:20:09,752 da me probudi, to me je nateralo da padnem. 933 01:20:11,996 --> 01:20:14,240 Borio sam se sa njom. 934 01:20:15,138 --> 01:20:18,211 A onda sam pokušavao da je urazumim. 935 01:20:18,245 --> 01:20:19,902 Lisa. 936 01:20:20,490 --> 01:20:24,839 Nastavila je da se bori i udara, vrištala je. 937 01:20:24,874 --> 01:20:28,740 Pa sam... stavio sam ruku na 938 01:20:28,774 --> 01:20:30,881 njena usta, i nastavio da guram i... 939 01:20:31,916 --> 01:20:37,441 I onda sam... čuo sam to... užasno krckanje. 940 01:20:37,475 --> 01:20:40,962 Njen... njen dušnik. 941 01:20:42,066 --> 01:20:45,277 Nisam mislio da toliko jako pritiskam. 942 01:20:47,901 --> 01:20:50,352 Bilo je... to je bio... 943 01:20:50,387 --> 01:20:52,113 Bio je to... loš dan. 944 01:20:52,147 --> 01:20:54,772 Bio je to loš, loš, loš, loš dan. 945 01:20:54,806 --> 01:20:56,256 Džek. 946 01:20:56,981 --> 01:20:59,122 Nisam je odveo tamo da to uradim, Darlin. 947 01:20:59,156 --> 01:21:03,022 Kunem ti se da je nisam namerno odveo tamo da to uradim. 948 01:21:03,057 --> 01:21:04,335 Nisam. 949 01:21:06,958 --> 01:21:09,203 Gde je moja ćerka? 950 01:21:13,415 --> 01:21:17,489 Zakopao sam je baš tu na tom mestu pored jezera. 951 01:21:33,991 --> 01:21:36,994 Zašto si je stvarno ubio? 952 01:21:38,307 --> 01:21:39,756 Zašto? 953 01:21:41,413 --> 01:21:44,002 Mogao si da prestaneš kad je počela da vrišti. 954 01:21:44,038 --> 01:21:47,766 Mogao si da prestaneš, ali nisi. 955 01:21:49,147 --> 01:21:51,218 Zašto? Zašto si otišao tako daleko? 956 01:21:51,253 --> 01:21:55,258 Ona je... nikad me ranije nije tako gledala. 957 01:21:58,054 --> 01:21:59,953 Takav strah. 958 01:21:59,988 --> 01:22:02,128 Sve se promenilo. 959 01:22:02,162 --> 01:22:04,441 Ja... nisam više bio ja. 960 01:22:04,476 --> 01:22:06,927 Bilo je samo... bilo je kao instinkt. 961 01:22:06,961 --> 01:22:08,481 Ja... uspaničio sam se. 962 01:22:08,515 --> 01:22:11,104 Jebeno sam se uspaničio. 963 01:22:11,139 --> 01:22:15,316 I bio sam... jebeno sam u panici od tada. 964 01:22:21,461 --> 01:22:28,193 I nisi... imao seks sa njom, zar ne? 965 01:22:34,062 --> 01:22:35,513 Ja... 966 01:22:40,139 --> 01:22:42,072 silovao sam je. 967 01:23:00,543 --> 01:23:02,615 Sada ću primiti tvoje izvinjenje. 968 01:23:02,649 --> 01:23:06,101 Tako mi je žao, Darlin. 969 01:23:06,136 --> 01:23:09,001 Tako mi je žao. 970 01:23:09,035 --> 01:23:11,245 Žao zbog čega? 971 01:23:21,533 --> 01:23:23,156 Zbog... 972 01:23:25,469 --> 01:23:32,098 zbog... silovanja i ubistva tvoje ćerke, Sali. 973 01:23:35,688 --> 01:23:38,277 I što sam te lagao. 974 01:23:43,042 --> 01:23:46,667 Hvala ti. - Ne zahvaljuj... nemoj... 975 01:23:46,701 --> 01:23:48,151 Ne zahvaljuj. 976 01:23:53,710 --> 01:23:57,715 Šta ćeš da uradiš? 977 01:23:57,750 --> 01:24:00,235 U redu je. - Nije u redu. 978 01:24:00,270 --> 01:24:03,480 Šta... šta ćeš da uradiš? 979 01:24:04,516 --> 01:24:08,486 O Bože. O Bože. - Nemoj... Aah! 980 01:24:08,520 --> 01:24:10,316 Nemoj. nemoj. Molim te nemoj. nemoj. 981 01:24:10,351 --> 01:24:11,939 Nemoj. nemoj. Molim te nemoj. Molim te nemoj. Molim te nemoj. 982 01:24:24,782 --> 01:24:28,234 Ne. Ne! - Da. - Ne! 983 01:24:28,268 --> 01:24:30,582 Oh hvala. O, Isuse, hvala ti. 984 01:24:30,616 --> 01:24:33,619 Ali ja... sve sam ti rekao! 985 01:24:33,655 --> 01:24:36,589 Ogolio sam dušu! - Hvala ti! 986 01:24:36,623 --> 01:24:39,627 O Bože. O Bože. O Bože. 987 01:24:40,248 --> 01:24:42,942 Ne dugujem ti ništa. 988 01:25:06,487 --> 01:25:08,040 Oh. 989 01:25:14,220 --> 01:25:17,569 O Bože. Snimila si njeno pevanje. 990 01:25:21,228 --> 01:25:24,197 Nisam imala druge trake. - Oh, Isuse. 991 01:25:24,232 --> 01:25:26,130 Isuse, mala. 992 01:25:32,414 --> 01:25:34,589 Žao zbog čega? 993 01:25:36,108 --> 01:25:37,696 Zbog... 994 01:25:39,595 --> 01:25:47,329 bog... silovanja i ubistva tvoje ćerke, Sali. 995 01:25:53,439 --> 01:25:56,547 Znaš, stalno si govorio da sam pametna. 996 01:25:58,652 --> 01:26:01,138 Trebalo mi je sve. 997 01:26:01,172 --> 01:26:05,074 Samo mi daj pištolj, molim te. Molim. te. Ja ću to učiniti. Ja ću to učiniti. 998 01:26:05,108 --> 01:26:06,490 Molim te. 999 01:26:07,767 --> 01:26:09,389 Sve bez metaka... 1000 01:26:11,634 --> 01:26:12,842 klinac. 1001 01:26:39,322 --> 01:26:41,186 Upravo sam napisala ovo. 1002 01:26:42,187 --> 01:26:45,156 Mislim, zapisao sam neke reči. Nije kao s... ja ne... 1003 01:26:45,191 --> 01:26:47,849 Ne znam je li to pesma ili bilo šta. 1004 01:26:48,850 --> 01:26:50,231 U redu. 1005 01:26:54,167 --> 01:26:58,724 # Drži me bliže 1006 01:27:00,762 --> 01:27:05,422 # Drži me za ruku malo čvršće 1007 01:27:08,183 --> 01:27:10,255 # Ne daj da odem 1008 01:27:10,290 --> 01:27:14,295 # Pusti me da te pratim 1009 01:27:16,400 --> 01:27:21,959 # Sad skrećem pogled 1010 01:27:21,994 --> 01:27:28,657 # Jer uvek nekako odeš 1011 01:27:28,691 --> 01:27:32,178 # Ali ja ću ostati 1012 01:27:32,212 --> 01:27:34,560 # I čekati 1013 01:27:36,943 --> 01:27:40,671 # Dok se ne vratiš 1014 01:27:51,546 --> 01:27:55,447 Vidiš li sad... kakav si totalni kreten? 1015 01:27:55,482 --> 01:27:59,418 Zato što mislim da ne bih mogao da iznesem ubedljiviji argument. 1016 01:27:59,452 --> 01:28:01,351 Hej, ne raspravljam se. 1017 01:28:03,733 --> 01:28:07,530 Osim toga, bila si sa mnom, pored mene svo vreme. 1018 01:28:07,565 --> 01:28:11,225 Uvek. 1019 01:28:11,259 --> 01:28:12,882 Gretč. 1020 01:28:17,266 --> 01:28:19,614 Mislite li da ga je briga za bilo šta od toga? 1021 01:28:19,649 --> 01:28:22,307 Lisu? Tebe? 1022 01:28:25,587 --> 01:28:27,693 Nemam odgovor na to. 1023 01:28:34,977 --> 01:28:37,601 Ta devojka. 1024 01:28:42,884 --> 01:28:45,714 Bila sam tako srećna. 1025 01:28:48,062 --> 01:28:53,704 Preveo: suadnovic 1026 01:29:09,397 --> 01:29:14,784 # Treba li zaboraviti staro poznanstvo 1027 01:29:14,818 --> 01:29:19,755 # I nikad ge se ne setiti? 1028 01:29:19,790 --> 01:29:25,003 # Treba li zaboraviti staro poznanstvo 1029 01:29:25,037 --> 01:29:29,974 # dugo je prošlo otada 1030 01:29:30,009 --> 01:29:35,464 # dugo je prošlo otada, dragi moj 1031 01:29:35,498 --> 01:29:40,539 # dugo je prošlo otada 1032 01:29:40,573 --> 01:29:45,683 # hoćemo li imati kap ljubaznosti 1033 01:29:45,717 --> 01:29:50,896 # dugo je prošlo otada 1034 01:29:50,930 --> 01:29:56,074 # Nas dvoje smo trčali po padinama 1035 01:29:56,109 --> 01:30:01,011 # I brali fine tratinčice 1036 01:30:01,046 --> 01:30:06,363 # Lutali smo mnogo umornih nogu 1037 01:30:06,397 --> 01:30:11,472 # dugo je prošlo otada 1038 01:30:11,507 --> 01:30:16,754 # dugo je prošlo otada, dragi moj 1039 01:30:16,789 --> 01:30:21,726 # dugo je prošlo otada 1040 01:30:21,760 --> 01:30:26,835 # Još ćemo uzeti šolju Ijubaznosti 1041 01:30:26,870 --> 01:30:32,117 # dugo je prošlo otada 1042 01:30:32,153 --> 01:30:37,469 # veslali smo po potoku 1043 01:30:37,503 --> 01:30:42,199 # Od jutra do mraka 1044 01:30:42,234 --> 01:30:47,619 # Ali mora između nas oboje su protutnjala 1045 01:30:47,653 --> 01:30:52,728 # dugo je prošlo otada 1046 01:30:52,763 --> 01:30:57,941 # dugo je prošlo otada, dragi moj 1047 01:30:57,976 --> 01:31:03,051 # dugo je prošlo otada 1048 01:31:03,086 --> 01:31:08,127 # hoćemo li imati kap ljubaznosti 1049 01:31:08,161 --> 01:31:13,512 # dugo je prošlo otada 1050 01:31:13,546 --> 01:31:18,656 # Dakle, evo ruke, moj verni prijatelju 1051 01:31:18,690 --> 01:31:23,731 # Sad stavi svoju ruku u moju 1052 01:31:23,765 --> 01:31:28,875 # Popićemo za sve vreme koje smo delili 1053 01:31:28,909 --> 01:31:33,950 # dugo je prošlo otada 1054 01:31:33,985 --> 01:31:39,164 # dugo je prošlo otada, dragi moj 1055 01:31:39,198 --> 01:31:44,480 # dugo je prošlo otada 1056 01:31:44,514 --> 01:31:49,589 # hoćemo li imati kap ljubaznosti 1057 01:31:49,624 --> 01:31:54,664 # dugo je prošlo otada 1058 01:31:54,699 --> 01:31:59,913 # dugo je prošlo otada, dragi moj 1059 01:31:59,947 --> 01:32:05,022 # dugo je prošlo otada 1060 01:32:05,057 --> 01:32:10,097 # hoćemo li imati kap ljubaznosti 1061 01:32:10,132 --> 01:32:15,517 # dugo je prošlo otada 1062 01:32:15,551 --> 01:32:20,316 # hoćemo li imati kap ljubaznosti 1063 01:32:20,351 --> 01:32:24,795 # dugo je prošlo otada