1 00:02:12,879 --> 00:02:14,940 Vergeef me, vader. Want ik heb gezondigd. 2 00:02:16,622 --> 00:02:19,400 Het is achttien jaar geleden sinds mijn laatste biecht. 3 00:02:24,010 --> 00:02:25,414 Het spijt me... 4 00:02:26,399 --> 00:02:28,501 Beter laat dan nooit, mijn zoon. 5 00:02:29,503 --> 00:02:33,165 De Heer heeft geduld met zondaars. 6 00:02:34,427 --> 00:02:35,827 Wil je het mij vertellen? 7 00:02:36,101 --> 00:02:37,503 Wat zit je dwars? 8 00:02:43,689 --> 00:02:45,167 Weet je? 9 00:02:45,705 --> 00:02:47,854 Ik ben al zo lang een slechte man. 10 00:02:48,882 --> 00:02:52,253 Ik vrees dat mijn zonden te groot zijn om nog vergeven te worden. 11 00:02:52,610 --> 00:02:55,654 Heb vertrouwen in de Heer en zijn nederige dienaar. 12 00:02:56,229 --> 00:02:58,298 Ga verder, alsjeblieft. 13 00:03:02,635 --> 00:03:06,235 Ik was veertien jaar toen ik mijn eerste moord pleegde. 14 00:03:09,261 --> 00:03:10,729 Het was een vergissing. 15 00:03:13,573 --> 00:03:14,986 Weet je, vader? 16 00:03:16,903 --> 00:03:19,138 Het is lastig om een ​​man neer te steken. 17 00:03:21,974 --> 00:03:25,204 Iemand neerschieten is heel anders. Je voelt geen pijn. 18 00:03:26,259 --> 00:03:28,433 Haal gewoon de trekken over vanop afstand. 19 00:03:28,950 --> 00:03:30,420 Dat is gemakkelijk. 20 00:03:30,877 --> 00:03:33,296 Maar een man neersteken is anders. 21 00:03:34,954 --> 00:03:38,266 Dat voel je. Je voelt zijn pijn. 22 00:03:39,906 --> 00:03:43,235 Je kan de huid horen springen als het mes door de spier gaat. 23 00:03:46,132 --> 00:03:51,347 Het lijkt alles nog veel meer echt te maken. 24 00:03:54,747 --> 00:03:59,052 Het is werkelijk ongelooflijk hoe één moment je leven kan veranderen. 25 00:04:00,960 --> 00:04:04,899 Er is geen weg meer terug. - Ik begrijp het niet. 26 00:04:06,105 --> 00:04:08,441 Waarom vertel je mij dit? 27 00:04:10,070 --> 00:04:11,971 Gelooft u in de hel, vader? 28 00:04:13,679 --> 00:04:16,899 Gelooft u dat alle zondaars zullen branden in het eeuwige vuur? 29 00:04:19,185 --> 00:04:20,591 Ja. 30 00:04:20,942 --> 00:04:22,950 Ja, daar geloof ik in. 31 00:04:24,050 --> 00:04:27,367 Vertel me dan eens waarom je deed wat je gedaan hebt? 32 00:04:31,437 --> 00:04:32,863 Albert... 33 00:04:36,649 --> 00:04:38,071 Wie ben jij? 34 00:04:39,318 --> 00:04:40,804 Wat wil je? 35 00:04:43,216 --> 00:04:44,653 Weet u wat dit is, vader? 36 00:04:46,959 --> 00:04:48,439 Dit is wijwater. 37 00:04:50,063 --> 00:04:52,280 Heilig water om u van uw zonden te reinigen. 38 00:05:01,733 --> 00:05:03,143 Alsjeblieft. 39 00:05:03,596 --> 00:05:05,045 Stop. 40 00:05:10,463 --> 00:05:12,502 Alsjeblieft, heb genade. 41 00:05:13,274 --> 00:05:16,222 Nee. Je weet niet wat je aan het doen bent. Alsjeblieft. 42 00:05:16,817 --> 00:05:18,856 Alsjeblieft. Nee. 43 00:05:19,563 --> 00:05:21,550 Ik smeek het je. 44 00:05:21,701 --> 00:05:23,231 Ik smeek het je. Nee. 45 00:05:23,357 --> 00:05:24,764 Nee. 46 00:06:48,110 --> 00:06:51,618 GRENS MYANMAR/THAILAND 47 00:08:30,229 --> 00:08:32,726 Jij hebt volgens mij een vreselijke vlucht gehad. 48 00:08:32,944 --> 00:08:34,408 Eigenlijk wel. 49 00:08:37,262 --> 00:08:39,819 Hoe ben jij hier in dit gat terecht gekomen, maat? 50 00:08:42,100 --> 00:08:45,074 Het feit is dat ik moe ben, vriend. 51 00:08:46,205 --> 00:08:48,615 En ik begrijp de wereld daarbuiten niet meer. 52 00:08:49,929 --> 00:08:51,333 Hier? 53 00:08:51,490 --> 00:08:53,067 Ik heb alles wat ik nodig heb. 54 00:08:56,055 --> 00:08:57,890 Ja, weet je wat? 55 00:08:59,259 --> 00:09:01,206 Misschien heb je wel gelijk. - Kom. 56 00:09:02,429 --> 00:09:04,020 We praten binnen verder. 57 00:09:10,529 --> 00:09:13,666 Wat is dit nu voor onzin dat het jouw laatste klus gaat zijn? 58 00:09:20,900 --> 00:09:23,497 De laatste klus en dan ben ik er klaar mee. 59 00:09:28,728 --> 00:09:30,497 Op de laatste rit. 60 00:09:34,026 --> 00:09:36,014 Op de laatste rit. 61 00:09:39,171 --> 00:09:41,290 Kom terzake. 62 00:09:42,238 --> 00:09:44,369 Wie is het doelwit? - Geef me een minuutje. 63 00:09:44,495 --> 00:09:48,363 Ik zal je eerst een verhaaltje vertellen. Dan zal je de situatie begrijpen. 64 00:09:50,343 --> 00:09:53,543 Een rijkere oude man midden de zestig. Met pensioen in Thailand. 65 00:09:53,669 --> 00:09:56,036 Wordt verliefd op een aantrekkelijke jongedame. 66 00:09:56,162 --> 00:09:59,257 Het soort liefde van een jongedame voor een oudere, rijke man. 67 00:09:59,631 --> 00:10:04,376 Liefde voor het geld. - Of echte liefde. Wie weet? 68 00:10:04,880 --> 00:10:10,675 Deze meneer zet zijn dure flat op naam van zijn vriendin. 69 00:10:10,961 --> 00:10:17,312 En de volgende dag staat hij poedelnaakt op zijn balkon en boem... 70 00:10:17,709 --> 00:10:19,886 Vijftien verdiepingen naar beneden. 71 00:10:20,757 --> 00:10:22,244 Volgens de politie zelfmoord. 72 00:10:22,579 --> 00:10:27,092 Zelfmoord. Zonder afscheidsbrief. Zaak afgesloten. 73 00:10:28,532 --> 00:10:32,052 Of iemand gooide hem er af. - Of iemand heeft hem er af gegooid. 74 00:10:32,811 --> 00:10:36,357 Feit is dat hij nu een eenzame springer is. 75 00:10:37,317 --> 00:10:39,896 Eenzame springer? - Zo noemen ze hem. 76 00:10:40,562 --> 00:10:45,893 Er zijn eigenlijk twee soorten. Hoofd eerst of voeten eerst. 77 00:10:46,892 --> 00:10:51,363 Meestal zijn bij die met de voeten eerst springen de handen op de rug gebonden. 78 00:10:52,592 --> 00:10:56,455 Ik neem aan dat hij het laatste type is? - Volgens de politie niet. 79 00:10:58,711 --> 00:11:04,310 Zoals je wel kan inbeelden, heeft hij een gezin. Een dochter. 80 00:11:05,895 --> 00:11:08,992 Ze gelooft het zelfmoordverhaal niet. 81 00:11:09,548 --> 00:11:11,151 Dus komt ze naar Thailand. 82 00:11:11,872 --> 00:11:15,398 Ze vind de vriendin die in de flat van haar vader woont. 83 00:11:15,675 --> 00:11:19,735 Met een nieuw vriendje. Of pooier. Hoe je ook noemen wil. 84 00:11:21,033 --> 00:11:24,524 Stijlvolle kerel en geen kleine jongen. 85 00:11:25,184 --> 00:11:28,510 Hij is een Kingpin. Een gevaarlijke man. 86 00:11:29,469 --> 00:11:33,880 Drugs, mensenhandel, illegale vechten, noem maar op. 87 00:11:36,055 --> 00:11:40,335 Wat is zijn naam? - Tar. En de vriendin is Nill. 88 00:11:41,187 --> 00:11:43,178 Zij maakt ook deel uit van de deal. 89 00:12:01,203 --> 00:12:03,475 Dit zou alles moeten zijn dat je nodig hebt. 90 00:12:03,601 --> 00:12:06,687 Nog iets anders... Mijn man Somsak zal jou ondersteunen. 91 00:12:08,140 --> 00:12:12,996 Nog wat advies. Onderschat Tar en zijn mannen niet. 92 00:12:33,279 --> 00:12:37,432 Deze is mijn favoriet. Dringt binnen in de schedel maar komt er niet meer uit. 93 00:12:38,430 --> 00:12:41,685 De kogel draait rond in het hoofd en maakt er een puinhoop van. 94 00:12:42,805 --> 00:12:47,064 BANGKOK 8 UUR LATER 95 00:14:08,656 --> 00:14:10,364 Waarom ben je zo koppig? 96 00:14:12,587 --> 00:14:14,512 Je weet toch dat dit Thailand is. 97 00:14:19,566 --> 00:14:21,785 Nu ga je weten dat de hel bestaat. 98 00:14:26,677 --> 00:14:31,362 Wat denk je dat er gaat gebeuren? 99 00:14:39,526 --> 00:14:40,933 Hier. 100 00:14:53,445 --> 00:14:55,061 Nee, wat doe je? 101 00:14:55,762 --> 00:14:59,068 Nee, blijf van me af. 102 00:15:03,775 --> 00:15:05,189 Verdomme. 103 00:15:05,570 --> 00:15:06,972 Jezus. 104 00:15:08,104 --> 00:15:09,573 Je hebt nog acht vingers. 105 00:15:10,100 --> 00:15:12,880 Nee, kalm. Negen. 106 00:15:17,223 --> 00:15:18,837 Ga je tekenen of niet? 107 00:15:20,533 --> 00:15:22,409 Nee. 108 00:15:24,626 --> 00:15:26,099 Zorg voor hem. 109 00:15:27,383 --> 00:15:29,827 Alsjeblieft, nee. 110 00:15:30,000 --> 00:15:31,830 Nee... 111 00:15:31,963 --> 00:15:33,957 Geef hier, kerel. - Nee... 112 00:15:36,929 --> 00:15:38,767 Verdomme. 113 00:15:40,077 --> 00:15:41,497 Wil je nog? 114 00:15:41,737 --> 00:15:44,037 Oké, ik zal tekenen. 115 00:15:44,790 --> 00:15:46,270 Oké. 116 00:15:50,275 --> 00:15:51,708 Hier. 117 00:15:55,601 --> 00:15:57,115 Brave jongen. 118 00:16:37,403 --> 00:16:38,821 Tot ziens. 119 00:19:05,008 --> 00:19:08,740 Hallo schatje, waar ga je heen? Ik denk dat je wel een ritje kan gebruiken. 120 00:19:08,866 --> 00:19:11,602 Ik wil naar huis. - Nee, ga niet naar huis. 121 00:19:11,879 --> 00:19:14,399 Jij bent te mooi om alleen door de regen te lopen. 122 00:19:14,783 --> 00:19:18,238 Kom mee met mij, schat. - Dat zal mijn vriend niet leuk vinden. 123 00:19:18,518 --> 00:19:21,735 Jouw vriend? Het blijft geheim tussen jij en ik. 124 00:19:21,895 --> 00:19:24,098 Kom op. - Nee. 125 00:19:24,750 --> 00:19:26,566 Kom op. Hoeveel? Noem maar een getal. 126 00:19:28,006 --> 00:19:29,422 Een getal? - Ja. 127 00:19:29,548 --> 00:19:31,003 Waarvoor? 128 00:19:31,786 --> 00:19:35,601 Denk er niet te lang over na. Het is vandaag jouw geluksdag. 129 00:19:36,207 --> 00:19:39,514 Deze buitenlander is erg rijk. 130 00:19:41,807 --> 00:19:43,241 Vind je me leuk? 131 00:19:45,437 --> 00:19:48,223 Hoe leuk vind je mij? - Tienduizend baht. (250 euro) 132 00:19:48,681 --> 00:19:51,083 Kom, ik haal je uit de regen. Kom mee met mij. 133 00:20:32,759 --> 00:20:34,245 Hier is goed. 134 00:20:36,366 --> 00:20:37,939 We zijn er. 135 00:21:36,451 --> 00:21:37,884 Ik ben dronken. 136 00:22:05,542 --> 00:22:06,952 Kijk. 137 00:22:08,712 --> 00:22:10,148 Mijn dochter. 138 00:22:11,643 --> 00:22:14,011 Morgen is ze jarig. 139 00:23:37,075 --> 00:23:38,531 Wat is dit? 140 00:23:38,657 --> 00:23:40,291 Waarom heb je een foto van mij? 141 00:23:49,427 --> 00:23:51,121 Help. 142 00:25:40,439 --> 00:25:42,394 Kom me halen. Nu. 143 00:28:07,072 --> 00:28:11,676 Rust hier maar een beetje uit. En dan gaan we weg. 144 00:28:17,295 --> 00:28:19,757 Vertel me alsjeblieft wat er gebeurd is. 145 00:28:21,660 --> 00:28:23,090 Het meisje is weg. 146 00:28:24,433 --> 00:28:25,918 Het was een verdomde reus. 147 00:28:27,299 --> 00:28:29,146 Wat? Een reus? 148 00:28:29,787 --> 00:28:31,297 De man tegen wie je vocht? 149 00:28:34,932 --> 00:28:38,212 Als het meisje weg is, hebben we een groot probleem. 150 00:28:38,784 --> 00:28:41,085 Nee, dat hebben we niet. Nee. 151 00:28:42,047 --> 00:28:43,899 Geef me een minuutje om te bekomen. 152 00:29:10,492 --> 00:29:12,292 Jij hebt veel geluk gehad vandaag. 153 00:29:20,077 --> 00:29:21,510 Je kent hem, toch? 154 00:29:23,637 --> 00:29:25,143 Hoe moet ik hem kennen? 155 00:29:26,037 --> 00:29:28,609 Ik zweer het dat ik hem nog nooit eerder heb gezien. 156 00:29:30,042 --> 00:29:31,821 Had had een foto van jou, toch? 157 00:29:33,551 --> 00:29:37,991 Als je liegt, maak ik je kapot. En hem ook. 158 00:29:51,201 --> 00:29:54,587 Het maakt niet uit wie het is. Als hij mij zoekt, 159 00:29:55,435 --> 00:29:56,893 zal hij mij tegenkomen. 160 00:29:58,982 --> 00:30:00,434 Geloof me maar. 161 00:30:02,501 --> 00:30:04,822 Politie? - De politie gaat niet. 162 00:30:05,573 --> 00:30:07,402 De politie arresteert geen vrouwen. 163 00:30:07,528 --> 00:30:09,832 Ze willen mij. Ze hebben het op mij gemunt. 164 00:30:10,929 --> 00:30:14,414 Sesam, waar is Bijan naartoe? 165 00:30:15,107 --> 00:30:18,485 Hij neemt zijn telefoon niet op. Hij is dood. 166 00:30:21,746 --> 00:30:23,837 Bijan krijg je niet zo gemakkelijk dood. 167 00:30:24,689 --> 00:30:27,423 Als deze man hem heeft vermoord, moeten we op oppassen. 168 00:30:33,135 --> 00:30:34,567 Haal die trut hier weg. 169 00:30:35,994 --> 00:30:39,918 Ga in de buurt vragen of ze iets gezien hebben. 170 00:30:41,471 --> 00:30:44,076 Het maakt niks uit wie hij is. 171 00:30:45,943 --> 00:30:49,236 Iemand moet iets gezien hebben. 172 00:30:51,768 --> 00:30:53,194 Verdomme. 173 00:30:57,145 --> 00:30:58,582 Meekomen. 174 00:31:26,771 --> 00:31:28,231 Zet je aan de kant. 175 00:32:04,267 --> 00:32:07,532 Nill, blijf in de auto zitten. Jullie twee gaan mee met mij. 176 00:32:27,361 --> 00:32:28,768 Ga rondvragen. 177 00:32:34,310 --> 00:32:36,600 Heb jij gisterenavond daar iets gezien? 178 00:32:41,059 --> 00:32:42,742 Weet jij wat er hier gebeurd is? 179 00:32:44,509 --> 00:32:46,055 Niets gezien? 180 00:32:48,000 --> 00:32:49,706 Heb jij iets gezien? 181 00:32:50,935 --> 00:32:52,361 Ook niets gezien? 182 00:33:01,680 --> 00:33:03,754 Die man daar heeft niets gezien. 183 00:33:04,455 --> 00:33:06,108 Hij hoorde 's nachts glas breken. 184 00:33:06,234 --> 00:33:09,328 De politie kwam daarna een dode man ophalen volgens hem. 185 00:33:35,192 --> 00:33:36,663 Het is oké. 186 00:33:37,294 --> 00:33:38,723 Alles is oké. 187 00:33:43,082 --> 00:33:45,839 Heb jij iets gezien gisteravond? Vertel het mij gewoon. 188 00:33:47,309 --> 00:33:49,608 Je moet niet bang zijn. Vertel me wat je zag. 189 00:33:50,103 --> 00:33:54,240 Is dat goed? Ik beloof dat als ik hier weg ga,... 190 00:33:55,194 --> 00:33:58,245 dat je een cadeautje krijgt van mij. Oké? 191 00:34:03,407 --> 00:34:05,449 Hij zag iets. - Vraag hem wat hij zag. 192 00:34:06,451 --> 00:34:08,284 Wat heb je gezien? 193 00:34:29,719 --> 00:34:31,899 Ik denk dat hij het is. Niet echt duidelijk. 194 00:34:33,565 --> 00:34:35,989 Ik denk dat wij hem kennen. Hij is een vechter. 195 00:34:36,835 --> 00:34:38,255 Geen -chauffeur. 196 00:34:39,249 --> 00:34:40,760 Ben je zeker? 197 00:34:41,406 --> 00:34:44,021 We weten waar we hem kunnen vinden. - Dan gaan we. 198 00:35:28,892 --> 00:35:31,349 Waarom gaan we niet naar de flat van het meisje? 199 00:35:31,909 --> 00:35:34,069 Ze zijn niet dom. Daar gaan ze niet zijn. 200 00:35:35,341 --> 00:35:38,617 Waarom gaan we naar deze plek? - Waarom? 201 00:35:39,907 --> 00:35:41,647 Omdat we hulp nodig hebben. Daarom. 202 00:35:42,877 --> 00:35:45,317 Hulp? - Ja, inderdaad. We hebben hulp nodig. 203 00:35:49,681 --> 00:35:52,375 Waarom doe je dit werk als ik vragen mag? 204 00:35:53,596 --> 00:35:55,795 Waarom? - Ja. Waarom? Dat vraag ik jou. 205 00:35:56,090 --> 00:35:59,906 Waarom doe je dit werk? Voor het geld, neem ik aan? 206 00:36:01,601 --> 00:36:05,171 Ja natuurlijk. Voor het geld. Om voor mijn familie te zorgen. 207 00:36:05,460 --> 00:36:09,233 Ja, familie. Uit noodzaak dus. Dat begrijp ik. 208 00:36:10,554 --> 00:36:14,119 Deze man deed wat wij doen voor zijn plezier. 209 00:36:14,958 --> 00:36:16,491 Als je begrijpt wat ik bedoel. 210 00:36:17,781 --> 00:36:21,427 De man die we gaan ontmoeten? - Ja, helemaal juist. 211 00:36:22,529 --> 00:36:25,325 Hoe kan hij ons helpen? - Deze man? 212 00:36:25,934 --> 00:36:28,774 Als je iemand in deze stad zoekt, moet je bij hem zijn. 213 00:37:24,048 --> 00:37:27,094 Krijg nu wat. - Dat is lang geleden. 214 00:37:27,375 --> 00:37:30,029 Dat kan je wel zeggen. Kijk jou eens. 215 00:37:30,335 --> 00:37:32,324 De verloren zoon keert terug naar huis. 216 00:37:33,064 --> 00:37:35,292 Ja, ik denk het wel. 217 00:37:36,160 --> 00:37:40,232 Ik neem aan dat het niet is om te genieten van alles wat Thailand te bieden heeft. 218 00:37:40,758 --> 00:37:42,255 Ik heb hulp nodig, Paul. 219 00:37:44,434 --> 00:37:45,875 Ik wist het. 220 00:37:46,546 --> 00:37:48,953 Wie is deze meneer? - Mijn chauffeur. Hij is oké. 221 00:37:49,079 --> 00:37:50,572 Maak je geen zorgen over hem. 222 00:37:51,269 --> 00:37:54,422 Als je wil praten, zoeken we een rustig plekje op. 223 00:37:56,026 --> 00:37:57,457 Volg mij. 224 00:38:10,901 --> 00:38:12,339 Netjes. 225 00:38:13,092 --> 00:38:16,119 Je doet het goed precies, Paul. - Ik mag niet klagen. 226 00:38:19,744 --> 00:38:21,164 Ben je moe? 227 00:38:22,633 --> 00:38:25,646 Ik run die kleine show nog. Meer voor mijn plezier. 228 00:38:26,490 --> 00:38:28,006 Ja, dat begrijp ik. 229 00:38:29,087 --> 00:38:32,453 Iedere hartloze klootzak komt naar Thailand na zijn pensioen, toch? 230 00:38:33,475 --> 00:38:36,610 Let maar op dat jij niet de volgende bent. - Ja, misschien. 231 00:39:10,821 --> 00:39:12,260 Proost op oude vrienden. 232 00:39:13,624 --> 00:39:15,064 En op nieuwe. 233 00:39:20,430 --> 00:39:21,850 We zijn op een missie, Paul. 234 00:39:23,527 --> 00:39:25,350 Officieel is dit mijn laatste klus. 235 00:39:27,878 --> 00:39:30,366 Maar ik heb jouw hulp nodig om iemand te vinden. 236 00:39:31,922 --> 00:39:33,333 Deze man hier. 237 00:39:36,059 --> 00:39:38,736 Ken je hem? Ik moet hem vinden. 238 00:39:40,204 --> 00:39:43,595 Ik moet het echt vinden. 239 00:39:45,983 --> 00:39:47,785 Dat gezicht komt me bekend voor. 240 00:39:53,683 --> 00:39:57,116 Wil je de echte reden weten waarom ik dat circus hierboven nog run? 241 00:39:59,963 --> 00:40:03,179 De reden is omdat ik die vechters bewonder. 242 00:40:04,821 --> 00:40:06,352 Ik hou van hen. 243 00:40:06,917 --> 00:40:11,189 Geweld is een fundamenteel onderdeel van het individu. 244 00:40:12,877 --> 00:40:16,165 Als we naar de natuur kijken... Chimpansees bijvoorbeeld. 245 00:40:16,815 --> 00:40:19,933 Geweld in de zin van moorden is heel erg groepsgebonden. 246 00:40:21,078 --> 00:40:22,655 En de reden is omdat... 247 00:40:24,041 --> 00:40:29,119 het individu geen baat heeft bij gewond te raken in een gevecht. 248 00:40:30,759 --> 00:40:32,972 Alleen als ze overweldigd worden. 249 00:40:33,253 --> 00:40:35,593 Dan is de verleiding om de ander te doden... 250 00:40:35,719 --> 00:40:39,906 zo sterk dat ze het zullen proberen te doen. 251 00:40:41,539 --> 00:40:45,905 Het aantal chimpanseemannetjes dat één individu aanvallen is acht tegen één. 252 00:40:48,032 --> 00:40:49,439 Acht tegen één. 253 00:40:50,294 --> 00:40:54,902 Neem nu de doorsnee man die hand in hand met zijn vriendin over straat loopt. 254 00:40:55,370 --> 00:40:57,377 En ze lopen langs een paar slechteriken. 255 00:40:57,615 --> 00:41:00,960 En de slechteriken geven complimentjes over het meisje haar kont. 256 00:41:01,232 --> 00:41:05,137 De doorsnee man zal dat liever negeren. 257 00:41:07,164 --> 00:41:08,695 Hij zal tegen zichzelf liegen. 258 00:41:10,126 --> 00:41:13,113 Om zijn angst te rechtvaardigen geen actie te ondernemen... 259 00:41:13,239 --> 00:41:16,241 onder het mom van goed sociaal gedrag. 260 00:41:18,088 --> 00:41:20,116 Neem nu dezelfde kerel. 261 00:41:21,478 --> 00:41:24,135 Hij is betrokken bij een relletje tegen de politie. 262 00:41:24,536 --> 00:41:29,143 Hij kan niet anders dan wild om zich heen te schoppen en te slaan. 263 00:41:30,215 --> 00:41:35,006 Nu hij niet meer alleen is, vallen alle sociale remmingen weg. 264 00:41:35,804 --> 00:41:37,287 Hij wordt gevaarlijk. 265 00:41:38,749 --> 00:41:40,710 Ben je een filosoof geworden, Paul? 266 00:41:42,807 --> 00:41:44,438 Wat ik probeer te zeggen is... 267 00:41:46,643 --> 00:41:48,426 dat er drie soorten mensen zijn. 268 00:41:49,739 --> 00:41:52,030 De gewone man. Angstig. 269 00:41:53,069 --> 00:41:54,747 De dappere man. Een vechter. 270 00:41:55,454 --> 00:41:57,714 En als laatste het derde type mens. 271 00:41:58,233 --> 00:42:02,120 Een man die zo vastberaden is dat hij de menselijke natuur zal overstijgen... 272 00:42:04,342 --> 00:42:06,289 en geweldadig zal worden. 273 00:42:08,785 --> 00:42:10,214 Een man zoals jij. 274 00:42:11,221 --> 00:42:12,687 Of ik als je dat liever hebt. 275 00:42:14,646 --> 00:42:17,081 Ik weet niet wat je van deze man wil. 276 00:42:18,809 --> 00:42:20,233 Maar ik kan het wel raden. 277 00:42:20,791 --> 00:42:23,213 Omdat we vrienden zijn, zal ik jou helpen. 278 00:42:25,075 --> 00:42:28,347 Kom morgen terug. Ik zal kijken wat voor informatie ik kan vinden. 279 00:42:34,532 --> 00:42:35,960 Fijn je te zien, Paul. 280 00:42:43,541 --> 00:42:46,857 Jouw vriend is gek. Ik begreep niets van wat hij zei. 281 00:42:47,478 --> 00:42:49,271 Hij was veel erger dan gek, maat. 282 00:42:50,051 --> 00:42:52,566 Hij is wat we een sociopaat noemen. 283 00:42:53,471 --> 00:42:55,832 Op dit moment hebben we hem nodig als vriend. 284 00:42:57,145 --> 00:42:59,598 Zag je zijn reactie toen hij naar die foto keek? 285 00:43:00,557 --> 00:43:01,984 Hij wist precies wie het is. 286 00:43:03,834 --> 00:43:05,372 Vertrouw je hem? 287 00:43:08,633 --> 00:43:10,206 Ik vertrouw niemand. 288 00:44:21,397 --> 00:44:23,351 Oma... 289 00:44:24,087 --> 00:44:27,655 Oma, word wakker. Wat is er gebeurd? 290 00:44:30,430 --> 00:44:31,910 Oma, word wakker. 291 00:46:04,090 --> 00:46:05,603 Oma... 292 00:46:42,185 --> 00:46:43,640 Het is tijd om te sterven. 293 00:47:07,252 --> 00:47:08,691 Gaan we nu weg? 294 00:47:15,854 --> 00:47:20,890 Jij wou naar hier komen. Is dit waarom we moesten komen? 295 00:47:21,517 --> 00:47:25,331 Denk je dat ik een loser ben? Dat ik arm ben? 296 00:47:30,988 --> 00:47:32,585 Ik heb veel geld. 297 00:48:05,871 --> 00:48:08,685 Wie is die man die ons zoekt? 298 00:48:09,779 --> 00:48:11,319 Ik weet het niet. 299 00:48:19,014 --> 00:48:20,734 Weet je wie die vrouw is? 300 00:48:30,699 --> 00:48:32,765 Kijk eens goed naar haar. 301 00:48:40,955 --> 00:48:42,556 Ken je haar? 302 00:48:46,383 --> 00:48:47,918 Ja, ik ken haar. 303 00:48:49,291 --> 00:48:54,468 Dat is maar goed ook dat je haar kent. Anders gooi ik jouw lijk in de rivier. 304 00:48:57,957 --> 00:48:59,410 Geef me dat. 305 00:49:07,265 --> 00:49:08,819 Als je dit niet wil... 306 00:49:15,109 --> 00:49:16,794 dan... 307 00:49:21,028 --> 00:49:23,166 begin je maar beter mee te werken. 308 00:49:25,896 --> 00:49:29,091 Hoeveel vingers wil je over houden? 309 00:49:30,274 --> 00:49:35,669 Weet je dat je er maar twee nodig hebt om hem vast te houden? 310 00:49:51,711 --> 00:49:53,149 Breng hem weg. 311 00:50:05,335 --> 00:50:06,778 Wij kunnen dit controleren. 312 00:50:16,746 --> 00:50:18,597 We gaan het laatste nummer bellen. 313 00:50:20,957 --> 00:50:22,604 Hé, wat is er? 314 00:50:23,906 --> 00:50:25,387 Ken je mij? 315 00:50:25,513 --> 00:50:27,094 Ben jij naar mij op zoek? - Ja. 316 00:50:27,220 --> 00:50:29,156 Kijk naar wat ik met jouw vriend doe. 317 00:50:31,061 --> 00:50:33,179 Ja, maak je geen zorgen. Ik krijg jou wel. 318 00:50:34,116 --> 00:50:36,061 Kom dan. 319 00:50:37,207 --> 00:50:38,621 Ik kom eraan. 320 00:50:40,539 --> 00:50:42,320 Khao Ying, ruim hem op. 321 00:51:03,333 --> 00:51:07,365 ISAAN DORP THAILAND - 1982 322 00:52:29,652 --> 00:52:31,773 Kijk, hij word wakker. 323 00:52:34,110 --> 00:52:35,547 We zijn er bijna. 324 00:55:10,940 --> 00:55:12,995 Loreno, ik ben het. 325 00:55:13,331 --> 00:55:17,623 Doe open, alsjeblieft. Ik ben alleen. 326 00:55:27,903 --> 00:55:31,383 Wat is er gebeurd? - Ik voel me niet zo goed. 327 00:55:32,027 --> 00:55:33,621 Help me, alstublieft. 328 00:55:34,790 --> 00:55:36,195 Kijk naar mijn hand. 329 00:55:40,002 --> 00:55:42,056 Help me, alstublieft. - Laat eens kijken. 330 00:55:42,310 --> 00:55:46,203 Blijf daar op drukken. - Ze gingen naar mijn huis. 331 00:55:47,971 --> 00:55:49,835 Ze hebben mijn grootmoeder vermoord. 332 00:55:51,214 --> 00:55:52,673 En op mij gewacht. 333 00:55:52,911 --> 00:55:54,384 Ik heb hard gevochten. 334 00:55:55,124 --> 00:55:57,768 Maar ze waren met zoveel. 335 00:55:58,020 --> 00:55:59,523 Zij hebben dit gedaan. 336 00:56:01,342 --> 00:56:04,288 Je hebt veel bloed verloren, vriend. Hoe ben je weggeraakt? 337 00:56:04,414 --> 00:56:08,421 Ze dachten dat ik bijna dood was en hebben mij in de rivier gegooid. 338 00:56:11,729 --> 00:56:14,555 Ze maken geen fouten. We moeten hier weg. 339 00:56:15,772 --> 00:56:19,739 Ze zijn waarschijnlijk al hier. - Nee, dat kan ik niet. Ik ben zo moe. 340 00:56:20,677 --> 00:56:23,833 Je staat nu op of we gaan allebei dood. Heb je dat begrepen? 341 00:56:24,454 --> 00:56:25,869 Oké. 342 00:56:34,696 --> 00:56:36,196 We gaan. - Oké. 343 00:59:26,063 --> 00:59:27,618 We hebben geluk gehad, vriend. 344 00:59:28,827 --> 00:59:30,540 We hebben geluk gehad, oké? 345 00:59:31,275 --> 00:59:36,107 Probeer niet te sterven, verdomme. Dat doe je later maar. 346 00:59:46,389 --> 00:59:47,814 Hoe erg is het? - Heel erg. 347 00:59:48,431 --> 00:59:51,058 Bel de dokter, Zeg dat het dringend is. - Hij slaapt. 348 00:59:51,271 --> 00:59:53,098 Het boeit me niks of hij slaapt. 349 00:59:53,465 --> 00:59:54,965 Maak hem wakker. Zet hem neer. 350 01:00:00,723 --> 01:00:03,057 Blijf gewoon ademen. - Verdomme. 351 01:00:03,552 --> 01:00:06,085 Hij leeft nog maar ik weet niet voor hoe lang nog. 352 01:00:07,477 --> 01:00:10,314 Het lijkt erop dat jouw man je als eerste heeft gevonden. 353 01:00:10,440 --> 01:00:11,874 Ja. 354 01:00:12,052 --> 01:00:13,758 Maar hij is ten dode opgeschreven. 355 01:00:14,765 --> 01:00:17,059 Wat dat betreft heb ik goed nieuws voor je. 356 01:00:19,041 --> 01:00:20,467 De dokter is onderweg. 357 01:00:28,276 --> 01:00:30,569 Weet je waar hij is? - Nee, dat weet ik niet. 358 01:00:31,548 --> 01:00:34,435 Maar ik weet iets beters. Ik weet waar hij wel zal zijn. 359 01:00:36,733 --> 01:00:38,140 En? 360 01:00:38,501 --> 01:00:39,913 En... 361 01:00:42,144 --> 01:00:44,530 Waarom laat je het deze keer niet gewoon vallen? 362 01:00:47,284 --> 01:00:50,504 Daar ben daar ook geweest. Soms kan je gewoon niet winnen. 363 01:00:52,220 --> 01:00:55,017 Het zou veel helpen als je het los zou kunnen laten. 364 01:00:56,827 --> 01:00:59,361 Het is maar een baan. Niks persoonlijks. 365 01:01:01,672 --> 01:01:04,252 Jouw man daarbinnen is behoorlijk naar de klote. 366 01:01:05,291 --> 01:01:08,004 Jij staat alleen tegenover die man en zijn vrienden 367 01:01:12,687 --> 01:01:14,853 Ik kan je dat ik hierna klaar ben, Paul. 368 01:01:16,326 --> 01:01:17,827 Dan ben ik officieel klaar. 369 01:01:20,149 --> 01:01:22,074 Dit wordt mijn grote finale. 370 01:01:26,850 --> 01:01:29,052 Ik wist dat ik jou niet kon overtuigen. 371 01:01:33,576 --> 01:01:36,931 Goed, er is binnenkort een vechttoernooi. 372 01:01:38,000 --> 01:01:39,493 Voor groot geld. 373 01:01:40,323 --> 01:01:41,891 Jouw man heeft groot ingezet. 374 01:01:42,642 --> 01:01:46,656 Hij zal er zijn om van de show te genieten en om zijn investering te controleren. 375 01:01:48,637 --> 01:01:50,327 Ik denk dat ik daar ook ga zijn. 376 01:02:16,732 --> 01:02:18,332 Hij heeft veel bloed verloren. 377 01:02:34,162 --> 01:02:35,631 Deze man is stervende. 378 01:02:36,459 --> 01:02:38,017 Hij moet naar het ziekenhuis. 379 01:02:38,868 --> 01:02:40,311 Weet je het zeker? 380 01:02:41,004 --> 01:02:43,448 Ja, ik weet het zeker, meneer. 381 01:02:44,366 --> 01:02:45,798 Kijk naar hem. 382 01:02:47,830 --> 01:02:49,498 Hij krijgt een hartstilstand. 383 01:02:54,910 --> 01:02:56,344 Je kan het. 384 01:02:58,521 --> 01:03:00,024 Bel nu een ambulance. 385 01:03:01,584 --> 01:03:03,166 Anders raak je hem kwijt! 386 01:03:05,026 --> 01:03:06,454 Kom op. 387 01:03:14,595 --> 01:03:16,135 Kom op jij. 388 01:03:27,156 --> 01:03:29,894 Oké, je hoeft nu niks meer te doen. 389 01:03:31,441 --> 01:03:32,864 Hij is er geweest. 390 01:03:51,947 --> 01:03:53,509 Wat een manier om te sterven. 391 01:03:56,063 --> 01:03:57,467 Ja, inderdaad. 392 01:03:59,775 --> 01:04:01,187 Wat ga je doen? 393 01:04:31,222 --> 01:04:33,495 Whiskey? - Koffie, alsjeblieft. 394 01:04:39,675 --> 01:04:42,177 Ik was de stank van deze stad vergeten. 395 01:04:44,226 --> 01:04:47,599 Ik had mezelf beloofd om hier nooit meer terug te komen. 396 01:04:48,959 --> 01:04:50,390 En toch ben ik hier. 397 01:04:52,160 --> 01:04:53,697 Dat moet ik jou kwalijk nemen. 398 01:04:56,038 --> 01:04:57,712 Je hebt het niet onder controle. 399 01:04:58,152 --> 01:05:00,356 Je hebt het recht om mij de schuld te geven. 400 01:05:00,482 --> 01:05:01,899 Duidelijk. 401 01:05:02,712 --> 01:05:04,999 Ik kan die arme jongen niet de schuld geven. 402 01:05:05,928 --> 01:05:07,829 Zijn moeder vertrouwde mij hem toe. 403 01:05:09,465 --> 01:05:11,043 Ik voel mij verantwoordelijk. 404 01:05:13,970 --> 01:05:17,284 Jij hebt mij gezegd dat je sentimenteel wordt door ouder te worden. 405 01:05:19,201 --> 01:05:21,516 Elk excuus is goed voor wraak. 406 01:05:22,698 --> 01:05:24,239 Nu herken ik jou. 407 01:05:26,475 --> 01:05:30,089 Dus zien we binnenkort jouw oude vriend? 408 01:05:31,800 --> 01:05:34,407 Ik weet zeker dat hij blij zal zijn om jou te zien. 409 01:05:35,243 --> 01:05:36,667 Blij om mij te zien? 410 01:05:40,678 --> 01:05:43,405 Ik hou ook niet van het idee om hem te zien. 411 01:05:44,694 --> 01:05:49,275 Maar als dit is wat jij wil, doen we het op jouw manier. 412 01:05:51,814 --> 01:05:53,317 Het is noodzakelijk. 413 01:05:55,151 --> 01:05:58,614 Het is jaren geleden dat we voor het laatst samengewerkt hebben. 414 01:06:01,250 --> 01:06:03,612 We hadden een opdracht in Cambodja. 415 01:06:06,529 --> 01:06:08,731 We zijn dat huis binnengeslopen. 416 01:06:11,366 --> 01:06:12,858 Een prachtige villa. 417 01:06:15,224 --> 01:06:21,612 En onze doelwit was een getrouwd stel dat met hun kind op de bank TV zat te kijken. 418 01:06:26,636 --> 01:06:28,538 De kleine jongen zag ons als eerste. 419 01:06:31,393 --> 01:06:36,225 Ik herinner het me nog hoe hij naar mij en mijn pistool keek. 420 01:06:41,711 --> 01:06:43,149 Hij gaf geen krimp. 421 01:06:44,419 --> 01:06:45,933 Alsof hij geen angst kende. 422 01:06:48,350 --> 01:06:50,192 Maar de ouders waren minder dapper. 423 01:06:52,570 --> 01:06:56,544 De moeder begon te smeken en te huilen. 424 01:06:57,600 --> 01:06:59,285 De vader plaste in zijn broek. 425 01:07:03,960 --> 01:07:09,130 Paul zette ze op een rij en vroeg hen hoeveel ze van hun kind hielden. 426 01:07:11,400 --> 01:07:17,220 Toen dwong hij de jongen om te zeggen van wie hij het meeste hield. 427 01:07:19,370 --> 01:07:22,639 Mama of papa? 428 01:07:25,214 --> 01:07:26,695 Hij moest er één kiezen. 429 01:07:29,805 --> 01:07:32,295 De jongen verzette zich zolang hij kon. 430 01:07:34,496 --> 01:07:35,943 Uiteindelijk... 431 01:07:37,787 --> 01:07:39,230 koos hij de moeder. 432 01:07:44,093 --> 01:07:45,853 Paul schoot haar als eerste neer. 433 01:07:46,843 --> 01:07:49,206 Haar hersenen kwamen op de gordijnen terecht. 434 01:07:51,427 --> 01:07:53,269 Vervolgens vermoordde hij de vader. 435 01:07:55,524 --> 01:07:57,092 De jongen was zo bang. 436 01:07:58,846 --> 01:08:01,733 Hij kon het niet aan om naar Paul te kijken. 437 01:08:03,133 --> 01:08:07,469 Dus hij staarde mij en smeekte om hulp. 438 01:08:09,919 --> 01:08:12,621 Ik kon het niet meer verdragen om naar hem te kijken. 439 01:08:15,632 --> 01:08:19,035 Dus schoot ik een kogel tussen zijn ogen. 440 01:08:27,903 --> 01:08:29,710 De rest van het verhaal ken je. 441 01:08:32,147 --> 01:08:33,659 Ja 442 01:08:35,386 --> 01:08:37,055 Ik weet wie hij was. 443 01:08:37,626 --> 01:08:39,027 En ik weet wie hij is. 444 01:08:39,969 --> 01:08:41,548 Dat maakt niets uit. 445 01:08:41,784 --> 01:08:44,645 Dit is geen klus meer. Dit is een oorlog geworden. 446 01:08:45,808 --> 01:08:48,622 Hij is onze bondgenoot op dit moment. 447 01:09:15,498 --> 01:09:17,204 Ik heb de hele dag op je gewacht. 448 01:09:17,918 --> 01:09:21,205 Wat is hier gebeurd? Waarom is het zo rommelig? 449 01:09:21,964 --> 01:09:26,561 Waarom moet ik op je blijven wachten? Heb je ooit om mij gegeven? 450 01:09:27,248 --> 01:09:28,662 Verdomme. 451 01:09:28,788 --> 01:09:31,621 Jij respecteert me alleen als het om seks gaat, toch? 452 01:09:31,827 --> 01:09:35,539 Schaam jij je niet dat je iemand als mij in je leven hebt? 453 01:09:36,039 --> 01:09:37,512 Pak je spullen in. 454 01:09:38,943 --> 01:09:40,442 Kom op. 455 01:09:40,867 --> 01:09:44,713 Geef je echt om mij? Jij geeft alleen om die trut. 456 01:09:50,436 --> 01:09:52,191 Ik geef niet meer om jou? 457 01:09:53,855 --> 01:09:57,132 Ik geef niet elke dag om jou. 458 01:09:58,624 --> 01:10:00,585 Ben jij trots op jezelf? 459 01:10:03,188 --> 01:10:04,863 Wat is er mis met jou? 460 01:10:06,110 --> 01:10:09,307 Onthou goed wat ik je zeg. Ga weg uit mijn leven. 461 01:10:09,542 --> 01:10:11,389 Ik zal het je laten voelen. 462 01:10:11,729 --> 01:10:13,169 Vergeef me. - Vergeven? 463 01:10:43,512 --> 01:10:46,938 Als mensen de dood voelen naderen, krijgen ze een laatste opwelling. 464 01:10:50,918 --> 01:10:52,452 Ben je daarom hier, klootzak? 465 01:10:56,958 --> 01:10:58,685 Het verbaast me dat je nog leeft. 466 01:11:02,357 --> 01:11:04,999 De duivel zorgt altijd voor de zijnen. 467 01:11:08,711 --> 01:11:10,643 Kijk jullie twee nu eens. 468 01:11:12,221 --> 01:11:15,987 Heb je een bevestiging? - Ja, hij zal er zijn. 469 01:11:16,165 --> 01:11:18,948 Het gevecht is geregeld. Ik laat mijn man jou ophalen. 470 01:11:19,420 --> 01:11:23,394 Vertel iets meer over de locatie, Paul. - De locatie heet Parit. 471 01:11:24,493 --> 01:11:27,578 Het staat er al tientallen jaren. Sinds de Vietnamoorlog. 472 01:11:27,991 --> 01:11:30,194 Niet iets wat je ooit al hebt gezien. 473 01:11:30,580 --> 01:11:34,240 Hoe is de beveiliging daar? - Gewoon een paar jongens. 474 01:11:34,697 --> 01:11:38,052 Gewoon om er zeker van te zijn dat niemand problemen veroorzaakt. 475 01:11:39,876 --> 01:11:43,117 Tar zal zijn mannen bij zich hebben. - Dat is geen probleem zijn. 476 01:11:43,243 --> 01:11:46,956 Gaan ze ons controleren bij de ingang? - Nee, dat gaan ze niet doen. 477 01:11:51,574 --> 01:11:53,351 Ik heb maar één verzoek voor je. 478 01:11:54,051 --> 01:11:56,937 Wacht tot het gevecht voorbij is voordat je in actie komt. 479 01:11:58,329 --> 01:12:00,163 Ik heb zelf ook groot ingezet. 480 01:12:00,950 --> 01:12:03,218 Ik wil zien hoe het gaat. 481 01:12:05,247 --> 01:12:07,049 Wat heb je met de jongen gedaan? 482 01:12:08,763 --> 01:12:10,180 De jongen? 483 01:12:24,686 --> 01:12:27,510 Hoe laat is het? - Maak je geen zorgen. We hebben tijd. 484 01:12:28,876 --> 01:12:31,498 Ik ben nog nooit in mijn leven te laat geweest. 485 01:12:33,483 --> 01:12:35,136 De dood wacht op niemand. 486 01:12:36,665 --> 01:12:38,451 De jongens van Paul komen weldra. 487 01:12:42,157 --> 01:12:43,618 Ik ben klaar. 488 01:12:46,735 --> 01:12:48,268 Ben jij gelovig? - Nee. 489 01:12:49,505 --> 01:12:51,689 Dat is nog zoiets dat ik nooit ben geweest. 490 01:12:52,368 --> 01:12:53,824 Mijn vader was dat. 491 01:12:54,217 --> 01:12:56,886 En nu jij niet meer? - Op dit punt in mijn leven? 492 01:12:58,066 --> 01:13:02,205 Ik geloof liever dat er iets beters is na dit leven. 493 01:13:04,414 --> 01:13:06,324 Iets beters dan dit gedoe. 494 01:13:07,217 --> 01:13:08,914 Er is niets. 495 01:13:10,071 --> 01:13:11,480 Er is niets. 496 01:13:12,448 --> 01:13:13,874 Gewoon duisternis. 497 01:13:15,017 --> 01:13:19,251 Als er iets is, is het jammer maar voor jou zal er geen plaats zijn in het paradijs. 498 01:13:22,043 --> 01:13:23,453 Goed, 499 01:13:23,591 --> 01:13:26,346 Misschien ga ik het in mijn volgende leven beter doen. 500 01:13:31,092 --> 01:13:32,839 Ik weet niet veel over verlossing. 501 01:13:35,430 --> 01:13:37,427 Ik weet niet veel over het hiernamaals. 502 01:13:40,158 --> 01:13:44,421 Maar er was een passage in de Bijbel die dat wel deed toen ik een kind was. 503 01:13:47,776 --> 01:13:51,781 Het is een verhaal over een man. Jacob. 504 01:13:53,201 --> 01:13:54,653 Denk ik... 505 01:13:55,584 --> 01:13:57,086 Zijn naam... 506 01:13:57,506 --> 01:14:00,125 Ik kan het me niet meer herinneren. 507 01:14:00,251 --> 01:14:02,484 De man liep helemaal door de woestijn heen. 508 01:14:03,206 --> 01:14:04,704 Hij komt God tegen. 509 01:14:06,543 --> 01:14:09,233 God heeft het speciaal voor deze situatie geschapen. 510 01:14:09,625 --> 01:14:11,675 Dus deze jongens zijn aan het vechten. 511 01:14:11,967 --> 01:14:13,695 De hele nacht lang. 512 01:14:14,376 --> 01:14:16,227 Ze vechten tot de zon opkomt. 513 01:14:17,293 --> 01:14:20,014 En 's morgens doet God in plaats van hem te straffen... 514 01:14:21,296 --> 01:14:22,874 hem veranderen in een koning. 515 01:14:26,935 --> 01:14:28,366 Dus? 516 01:14:29,120 --> 01:14:31,267 Dat betekent dat God de sterken begunstigt. 517 01:14:31,900 --> 01:14:33,976 En jij bent nog steeds sterk, vriend. 518 01:14:36,349 --> 01:14:37,816 Dat zullen we nog zien. 519 01:15:17,126 --> 01:15:18,813 Mooie avond om geld te verdienen. 520 01:15:19,341 --> 01:15:21,383 Het is altijd goed om geld te verdienen. 521 01:15:22,011 --> 01:15:24,029 Vanavond groot gevecht en grote inzet. 522 01:15:24,300 --> 01:15:26,050 Daarna gaan we feesten in de club. 523 01:15:27,409 --> 01:15:28,857 Kom je ook? 524 01:15:29,238 --> 01:15:33,080 Bedankt voor de uitnodiging maar ik word te oud voor deze onzin. 525 01:15:37,760 --> 01:15:39,864 Ik ben uitgeput. Ik hoor mijn bed roepen. 526 01:15:44,766 --> 01:15:46,171 Ik zie je later. 527 01:15:48,162 --> 01:15:49,604 Dat is jouw keuze. 528 01:15:53,894 --> 01:15:55,787 Wie was die man? - Gewoon een man. 529 01:15:56,141 --> 01:15:59,081 Waarom moet je het weten? Wat kan jou het schelen? 530 01:17:02,570 --> 01:17:04,011 Hé, maat. 531 01:17:05,354 --> 01:17:07,748 Hé, waar ga je naartoe? 532 01:17:25,481 --> 01:17:27,075 Oprotten. 533 01:18:30,425 --> 01:18:32,156 Kom maar op. 534 01:18:32,490 --> 01:18:35,400 Hoeveel van jullie willen er vanavond sterven? 535 01:19:54,253 --> 01:19:56,472 Hé, jij daar. - Hallo. 536 01:19:57,682 --> 01:20:01,010 Waar is iedereen? - Ze zijn al een tijd geleden vertrokken. 537 01:20:01,777 --> 01:20:03,777 Ik denk een tweetal uur geleden. 538 01:20:09,223 --> 01:20:10,737 Je bent genaaid. 539 01:20:11,940 --> 01:20:14,085 Het gevecht is twee uur geleden geëindigd. 540 01:20:17,959 --> 01:20:19,692 Paul... 541 01:20:21,150 --> 01:20:22,824 Hou vol. We gaan. 542 01:20:42,871 --> 01:20:45,801 Ik breng je naar het ziekenhuis. - Nee, dat doe je niet. 543 01:20:49,204 --> 01:20:50,672 Beloof het mij maar gewoon... 544 01:20:52,046 --> 01:20:54,047 dat je die klootzak gaat vermoorden. 545 01:20:56,210 --> 01:20:57,741 Ik ga hem vermoorden. 546 01:21:11,911 --> 01:21:13,331 Maak je klaar. 547 01:22:19,862 --> 01:22:21,481 Baas... 548 01:22:22,840 --> 01:22:24,280 Hij is dood. 549 01:22:51,833 --> 01:22:53,899 Het is klaar. Ze zijn er geweest. - Wat? 550 01:22:55,159 --> 01:22:57,746 Het is gebeurd. - Goed. Heel goed. 551 01:22:58,919 --> 01:23:01,439 Ik moet nu gaan. - Blijf en geniet van het feestje. 552 01:23:10,604 --> 01:23:13,801 Hij sterft en wij winnen. 553 01:23:14,367 --> 01:23:18,197 Dat is toch goed? - Zeker. Heel goed. 554 01:23:20,972 --> 01:23:24,562 Kom, laten we een rustige plek zoeken om verder te feesten. 555 01:24:00,388 --> 01:24:01,809 Jij. 556 01:24:03,284 --> 01:24:04,968 Ja, ik ben het. 557 01:24:08,029 --> 01:24:11,124 Had je het niet meer verwacht om mij nog terug te zien, Paul? 558 01:24:12,474 --> 01:24:13,885 Ga zitten. 559 01:24:24,486 --> 01:24:25,923 De jager werd de opgejaagde. 560 01:24:27,839 --> 01:24:31,985 Ze hebben jou onderschat. - Ja, en dat deed jij ook. 561 01:24:34,970 --> 01:24:37,156 Doe maar. Ik ben niet bang om te sterven. 562 01:24:40,855 --> 01:24:42,434 Weet je wat eigenlijk? 563 01:24:43,041 --> 01:24:45,781 Ik denk dat jij nu meer wil leven dan ooit. 564 01:24:46,700 --> 01:24:48,988 Maar ik ga afmaken waar ik aan begonnen ben. 565 01:24:49,114 --> 01:24:52,031 Jij gaat mij naar die man brengen en ik ga hem vermoorden. 566 01:24:52,157 --> 01:24:53,622 Dan ga zijn vrouw. 567 01:24:53,748 --> 01:24:58,169 En alleen dan zal ik jou vermoorden. 568 01:25:03,812 --> 01:25:05,313 Leeft die oude hond nog? 569 01:25:14,896 --> 01:25:16,481 Dan zie ik hem wel in de hel. 570 01:25:18,940 --> 01:25:20,394 Sta op, Paul. 571 01:25:23,666 --> 01:25:26,417 Oké, laten we deze zaak beëindigen. 572 01:25:36,992 --> 01:25:39,833 Wat betekent dat? Ben jij een soort soldato ofzo? 573 01:25:43,711 --> 01:25:46,336 Jullie Italianen zijn zo verdomd raar. 574 01:25:52,000 --> 01:25:54,405 Als je het krijgt, verdien je het. 575 01:25:56,284 --> 01:25:59,721 Wanneer je het verdient, wil je het niet meer. 576 01:26:22,978 --> 01:26:25,317 Jij doet me denken aan mezelf toen ik jong was. 577 01:26:26,647 --> 01:26:28,494 Niets zou mij hebben tegengehouden. 578 01:26:29,564 --> 01:26:31,490 Jij en ik lijken in niets op elkaar. 579 01:26:32,633 --> 01:26:34,097 Laat me je iets vertellen. 580 01:26:35,925 --> 01:26:38,412 Het maakt niet uit of je de klus geklaard krijgt. 581 01:26:39,480 --> 01:26:41,445 Het maakt niet uit waarom je het doet. 582 01:26:43,231 --> 01:26:45,436 Het maakt niet uit of je wint of verliest. 583 01:26:46,659 --> 01:26:50,033 Jongens als wij vinden nooit vrede. Hoe hard we ook zoeken. 584 01:26:53,056 --> 01:26:55,458 Ik kende iemand die het ooit gevonden had. 585 01:26:56,104 --> 01:26:57,739 In ieder geval voor een tijdje. 586 01:26:58,980 --> 01:27:00,514 Ja, waar is hij? 587 01:27:02,623 --> 01:27:04,258 Rij gewoon door, Paul. 588 01:27:17,345 --> 01:27:20,366 We zijn er. - Ja, we zijn er. 589 01:27:21,229 --> 01:27:24,378 Einde van de weg, Paul. Geef mij de sleutel en doe niets gek. 590 01:27:34,800 --> 01:27:36,260 Klootzak. 591 01:27:36,484 --> 01:27:38,010 Jij klootzak. 592 01:31:09,056 --> 01:31:10,551 Waar is hij? 593 01:31:10,677 --> 01:31:12,087 Waar is wie? 594 01:31:17,908 --> 01:31:21,369 Ik schat dat er ongeveer tien tot vijftien mensen in deze ruimte zijn. 595 01:31:21,501 --> 01:31:23,489 Ik heb negentien kogels in dit pistool. 596 01:31:24,232 --> 01:31:26,490 Ik heb twee volle magazijnen in mijn jas... 597 01:31:26,857 --> 01:31:30,345 en ik kan van dit feestje een verschrikkelijke nachtmerrie maken. 598 01:31:30,471 --> 01:31:32,863 Een hel, zo noemen we dat. 599 01:31:33,588 --> 01:31:36,245 Dus ik ga het nog één vragen aan jullie klootzakken. 600 01:31:36,371 --> 01:31:38,234 Op een manier dat je mij begrijpt. 601 01:31:38,360 --> 01:31:40,291 Waar is Tar, verdomme? 602 01:31:42,516 --> 01:31:45,003 Hij is boven in de karaokekamer. 603 01:32:25,509 --> 01:32:26,988 Wie ben jij? 604 01:32:27,976 --> 01:32:30,921 Waarom kom ik op de tweede plaats in dit leven? 605 01:32:34,196 --> 01:32:36,999 Jij denkt dat je beter bent dan ik. 606 01:32:37,650 --> 01:32:39,697 Dat deze mensen veel beter zijn dan ik. 607 01:32:41,499 --> 01:32:44,253 Je zou je dood moeten schamen. 608 01:32:53,196 --> 01:32:55,416 Waar denk je daarvan? 609 01:32:56,331 --> 01:32:58,117 Klootzak, wat bezielt jou? 610 01:33:06,782 --> 01:33:11,993 Waar ben je mee bezig? Wie denk jij wel dat je bent? 611 01:34:23,510 --> 01:34:25,104 We hebben op je gewacht. 612 01:34:26,199 --> 01:34:28,769 Het is niet eenvoudig om hier naar boven te klimmen. 613 01:34:31,879 --> 01:34:33,560 Dat weet ik maar al te goed. 614 01:34:34,907 --> 01:34:37,174 Maar je hebt het gehaald. 615 01:34:42,583 --> 01:34:45,390 Laten we naar binnen gaan en praten, alsjeblieft. Na u. 616 01:34:45,585 --> 01:34:47,130 Deze kant op. 617 01:34:51,498 --> 01:34:55,775 Ik wil jou bedanken voor wat je hebt gedaan. Ik bedoel... 618 01:34:56,410 --> 01:34:58,581 dat je wraak hebt genomen voor mijn vader. 619 01:35:00,849 --> 01:35:02,344 En... 620 01:35:05,895 --> 01:35:09,248 Het spijt me heel erg voor wat er met Cetan is gebeurd. 621 01:35:11,424 --> 01:35:16,135 Daarom breng ik jou de laatste betaling. 622 01:35:16,611 --> 01:35:19,683 Ik heb het bedrag verdubbeld. 623 01:35:22,616 --> 01:35:24,175 Wat betekent het voor jou? 624 01:35:26,681 --> 01:35:28,677 Al dat geld. Wat betekent het voor jou? 625 01:35:30,531 --> 01:35:32,833 Ik begrijp jou niet. 626 01:35:33,406 --> 01:35:34,867 Het is jouw geld. 627 01:35:36,990 --> 01:35:41,244 Je bent een heel moedige vrouw om helemaal hierheen te komen alleen om mij te zien. 628 01:35:42,503 --> 01:35:44,829 Je zou bang moeten zijn voor mannen zoals ik. 629 01:35:49,470 --> 01:35:51,031 Maar ik moest komen. 630 01:35:51,432 --> 01:35:53,598 Dat had ik afgesproken met Cetan. 631 01:36:01,275 --> 01:36:02,706 Kijk... 632 01:36:05,086 --> 01:36:11,115 Ik bid elke dag tot God om mij te helpen gerechtigheid te krijgen. 633 01:36:13,034 --> 01:36:14,893 En eindelijk hoorde Hij mij. 634 01:36:18,892 --> 01:36:20,314 God? - Ja. 635 01:36:22,730 --> 01:36:24,342 Luistert hij naar jou? 636 01:36:25,733 --> 01:36:27,175 Ja. 637 01:36:31,178 --> 01:36:34,328 Soms vraag ik me af waarom hij mij niet tegengehouden heeft. 638 01:36:37,858 --> 01:36:40,828 Waarom weerhoudt hij mij niet van de dingen die ik doe? 639 01:36:42,095 --> 01:36:48,359 Waarom reikt hij niet met zijn hand door de wolken om alle kogels tegen te houden? 640 01:36:48,832 --> 01:36:50,259 Waarom? 641 01:36:52,693 --> 01:36:57,448 En omdat hij dat niet doet, is hij dan niet gedeeltelijk schuldig? 642 01:36:59,354 --> 01:37:01,158 Is hij niet gedeeltelijk schuldig? 643 01:37:03,750 --> 01:37:05,172 En jij ook? 644 01:37:10,797 --> 01:37:12,745 God herkent het kwaad. 645 01:37:15,702 --> 01:37:17,171 Doet hij dat? - Ja. 646 01:37:20,161 --> 01:37:21,596 Oké dan. 647 01:37:23,203 --> 01:37:25,243 Laten we eens kijken of God bestaat. 648 01:37:28,195 --> 01:37:31,184 Ik geef God 60 seconden om mij dood te slaan... 649 01:37:38,471 --> 01:37:39,952 of anders... 650 01:37:42,476 --> 01:37:44,665 jaag ik een kogel door jouw hart. 651 01:40:03,357 --> 01:40:04,789 Wat heb je gedaan, zoon? 652 01:40:09,796 --> 01:40:11,210 Sorry.