1
00:02:12,879 --> 00:02:14,940
Vergeef me, vader. Want ik heb gezondigd.
2
00:02:16,622 --> 00:02:19,400
Het is achttien jaar geleden sinds
mijn laatste biecht.
3
00:02:24,010 --> 00:02:25,414
Het spijt me...
4
00:02:26,399 --> 00:02:28,501
Beter laat dan nooit, mijn zoon.
5
00:02:29,503 --> 00:02:33,165
De Heer heeft geduld met zondaars.
6
00:02:34,427 --> 00:02:35,827
Wil je het mij vertellen?
7
00:02:36,101 --> 00:02:37,503
Wat zit je dwars?
8
00:02:43,689 --> 00:02:45,167
Weet je?
9
00:02:45,705 --> 00:02:47,854
Ik ben al zo lang een slechte man.
10
00:02:48,882 --> 00:02:52,253
Ik vrees dat mijn zonden te groot zijn
om nog vergeven te worden.
11
00:02:52,610 --> 00:02:55,654
Heb vertrouwen in de Heer en
zijn nederige dienaar.
12
00:02:56,229 --> 00:02:58,298
Ga verder, alsjeblieft.
13
00:03:02,635 --> 00:03:06,235
Ik was veertien jaar toen ik
mijn eerste moord pleegde.
14
00:03:09,261 --> 00:03:10,729
Het was een vergissing.
15
00:03:13,573 --> 00:03:14,986
Weet je, vader?
16
00:03:16,903 --> 00:03:19,138
Het is lastig om een man neer te steken.
17
00:03:21,974 --> 00:03:25,204
Iemand neerschieten is heel anders.
Je voelt geen pijn.
18
00:03:26,259 --> 00:03:28,433
Haal gewoon de trekken over vanop afstand.
19
00:03:28,950 --> 00:03:30,420
Dat is gemakkelijk.
20
00:03:30,877 --> 00:03:33,296
Maar een man neersteken is anders.
21
00:03:34,954 --> 00:03:38,266
Dat voel je. Je voelt zijn pijn.
22
00:03:39,906 --> 00:03:43,235
Je kan de huid horen springen als het mes
door de spier gaat.
23
00:03:46,132 --> 00:03:51,347
Het lijkt alles nog veel meer
echt te maken.
24
00:03:54,747 --> 00:03:59,052
Het is werkelijk ongelooflijk hoe
één moment je leven kan veranderen.
25
00:04:00,960 --> 00:04:04,899
Er is geen weg meer terug.
- Ik begrijp het niet.
26
00:04:06,105 --> 00:04:08,441
Waarom vertel je mij dit?
27
00:04:10,070 --> 00:04:11,971
Gelooft u in de hel, vader?
28
00:04:13,679 --> 00:04:16,899
Gelooft u dat alle zondaars zullen branden
in het eeuwige vuur?
29
00:04:19,185 --> 00:04:20,591
Ja.
30
00:04:20,942 --> 00:04:22,950
Ja, daar geloof ik in.
31
00:04:24,050 --> 00:04:27,367
Vertel me dan eens waarom je deed
wat je gedaan hebt?
32
00:04:31,437 --> 00:04:32,863
Albert...
33
00:04:36,649 --> 00:04:38,071
Wie ben jij?
34
00:04:39,318 --> 00:04:40,804
Wat wil je?
35
00:04:43,216 --> 00:04:44,653
Weet u wat dit is, vader?
36
00:04:46,959 --> 00:04:48,439
Dit is wijwater.
37
00:04:50,063 --> 00:04:52,280
Heilig water om u van
uw zonden te reinigen.
38
00:05:01,733 --> 00:05:03,143
Alsjeblieft.
39
00:05:03,596 --> 00:05:05,045
Stop.
40
00:05:10,463 --> 00:05:12,502
Alsjeblieft, heb genade.
41
00:05:13,274 --> 00:05:16,222
Nee. Je weet niet wat je
aan het doen bent. Alsjeblieft.
42
00:05:16,817 --> 00:05:18,856
Alsjeblieft. Nee.
43
00:05:19,563 --> 00:05:21,550
Ik smeek het je.
44
00:05:21,701 --> 00:05:23,231
Ik smeek het je. Nee.
45
00:05:23,357 --> 00:05:24,764
Nee.
46
00:06:48,110 --> 00:06:51,618
GRENS MYANMAR/THAILAND
47
00:08:30,229 --> 00:08:32,726
Jij hebt volgens mij
een vreselijke vlucht gehad.
48
00:08:32,944 --> 00:08:34,408
Eigenlijk wel.
49
00:08:37,262 --> 00:08:39,819
Hoe ben jij hier in dit gat
terecht gekomen, maat?
50
00:08:42,100 --> 00:08:45,074
Het feit is dat ik moe ben, vriend.
51
00:08:46,205 --> 00:08:48,615
En ik begrijp de wereld
daarbuiten niet meer.
52
00:08:49,929 --> 00:08:51,333
Hier?
53
00:08:51,490 --> 00:08:53,067
Ik heb alles wat ik nodig heb.
54
00:08:56,055 --> 00:08:57,890
Ja, weet je wat?
55
00:08:59,259 --> 00:09:01,206
Misschien heb je wel gelijk.
- Kom.
56
00:09:02,429 --> 00:09:04,020
We praten binnen verder.
57
00:09:10,529 --> 00:09:13,666
Wat is dit nu voor onzin dat het
jouw laatste klus gaat zijn?
58
00:09:20,900 --> 00:09:23,497
De laatste klus en dan ben ik er klaar mee.
59
00:09:28,728 --> 00:09:30,497
Op de laatste rit.
60
00:09:34,026 --> 00:09:36,014
Op de laatste rit.
61
00:09:39,171 --> 00:09:41,290
Kom terzake.
62
00:09:42,238 --> 00:09:44,369
Wie is het doelwit?
- Geef me een minuutje.
63
00:09:44,495 --> 00:09:48,363
Ik zal je eerst een verhaaltje vertellen.
Dan zal je de situatie begrijpen.
64
00:09:50,343 --> 00:09:53,543
Een rijkere oude man midden de zestig.
Met pensioen in Thailand.
65
00:09:53,669 --> 00:09:56,036
Wordt verliefd op
een aantrekkelijke jongedame.
66
00:09:56,162 --> 00:09:59,257
Het soort liefde van een jongedame
voor een oudere, rijke man.
67
00:09:59,631 --> 00:10:04,376
Liefde voor het geld.
- Of echte liefde. Wie weet?
68
00:10:04,880 --> 00:10:10,675
Deze meneer zet zijn dure flat
op naam van zijn vriendin.
69
00:10:10,961 --> 00:10:17,312
En de volgende dag staat hij poedelnaakt
op zijn balkon en boem...
70
00:10:17,709 --> 00:10:19,886
Vijftien verdiepingen naar beneden.
71
00:10:20,757 --> 00:10:22,244
Volgens de politie zelfmoord.
72
00:10:22,579 --> 00:10:27,092
Zelfmoord. Zonder afscheidsbrief.
Zaak afgesloten.
73
00:10:28,532 --> 00:10:32,052
Of iemand gooide hem er af.
- Of iemand heeft hem er af gegooid.
74
00:10:32,811 --> 00:10:36,357
Feit is dat hij nu een eenzame springer is.
75
00:10:37,317 --> 00:10:39,896
Eenzame springer?
- Zo noemen ze hem.
76
00:10:40,562 --> 00:10:45,893
Er zijn eigenlijk twee soorten.
Hoofd eerst of voeten eerst.
77
00:10:46,892 --> 00:10:51,363
Meestal zijn bij die met de voeten eerst
springen de handen op de rug gebonden.
78
00:10:52,592 --> 00:10:56,455
Ik neem aan dat hij het laatste type is?
- Volgens de politie niet.
79
00:10:58,711 --> 00:11:04,310
Zoals je wel kan inbeelden, heeft hij
een gezin. Een dochter.
80
00:11:05,895 --> 00:11:08,992
Ze gelooft het zelfmoordverhaal niet.
81
00:11:09,548 --> 00:11:11,151
Dus komt ze naar Thailand.
82
00:11:11,872 --> 00:11:15,398
Ze vind de vriendin die in de flat
van haar vader woont.
83
00:11:15,675 --> 00:11:19,735
Met een nieuw vriendje. Of pooier.
Hoe je ook noemen wil.
84
00:11:21,033 --> 00:11:24,524
Stijlvolle kerel en geen kleine jongen.
85
00:11:25,184 --> 00:11:28,510
Hij is een Kingpin. Een gevaarlijke man.
86
00:11:29,469 --> 00:11:33,880
Drugs, mensenhandel, illegale vechten,
noem maar op.
87
00:11:36,055 --> 00:11:40,335
Wat is zijn naam?
- Tar. En de vriendin is Nill.
88
00:11:41,187 --> 00:11:43,178
Zij maakt ook deel uit van de deal.
89
00:12:01,203 --> 00:12:03,475
Dit zou alles moeten zijn
dat je nodig hebt.
90
00:12:03,601 --> 00:12:06,687
Nog iets anders...
Mijn man Somsak zal jou ondersteunen.
91
00:12:08,140 --> 00:12:12,996
Nog wat advies.
Onderschat Tar en zijn mannen niet.
92
00:12:33,279 --> 00:12:37,432
Deze is mijn favoriet. Dringt binnen in
de schedel maar komt er niet meer uit.
93
00:12:38,430 --> 00:12:41,685
De kogel draait rond in het hoofd en
maakt er een puinhoop van.
94
00:12:42,805 --> 00:12:47,064
BANGKOK
8 UUR LATER
95
00:14:08,656 --> 00:14:10,364
Waarom ben je zo koppig?
96
00:14:12,587 --> 00:14:14,512
Je weet toch dat dit Thailand is.
97
00:14:19,566 --> 00:14:21,785
Nu ga je weten dat de hel bestaat.
98
00:14:26,677 --> 00:14:31,362
Wat denk je dat er gaat gebeuren?
99
00:14:39,526 --> 00:14:40,933
Hier.
100
00:14:53,445 --> 00:14:55,061
Nee, wat doe je?
101
00:14:55,762 --> 00:14:59,068
Nee, blijf van me af.
102
00:15:03,775 --> 00:15:05,189
Verdomme.
103
00:15:05,570 --> 00:15:06,972
Jezus.
104
00:15:08,104 --> 00:15:09,573
Je hebt nog acht vingers.
105
00:15:10,100 --> 00:15:12,880
Nee, kalm. Negen.
106
00:15:17,223 --> 00:15:18,837
Ga je tekenen of niet?
107
00:15:20,533 --> 00:15:22,409
Nee.
108
00:15:24,626 --> 00:15:26,099
Zorg voor hem.
109
00:15:27,383 --> 00:15:29,827
Alsjeblieft, nee.
110
00:15:30,000 --> 00:15:31,830
Nee...
111
00:15:31,963 --> 00:15:33,957
Geef hier, kerel.
- Nee...
112
00:15:36,929 --> 00:15:38,767
Verdomme.
113
00:15:40,077 --> 00:15:41,497
Wil je nog?
114
00:15:41,737 --> 00:15:44,037
Oké, ik zal tekenen.
115
00:15:44,790 --> 00:15:46,270
Oké.
116
00:15:50,275 --> 00:15:51,708
Hier.
117
00:15:55,601 --> 00:15:57,115
Brave jongen.
118
00:16:37,403 --> 00:16:38,821
Tot ziens.
119
00:19:05,008 --> 00:19:08,740
Hallo schatje, waar ga je heen?
Ik denk dat je wel een ritje kan gebruiken.
120
00:19:08,866 --> 00:19:11,602
Ik wil naar huis.
- Nee, ga niet naar huis.
121
00:19:11,879 --> 00:19:14,399
Jij bent te mooi om alleen door
de regen te lopen.
122
00:19:14,783 --> 00:19:18,238
Kom mee met mij, schat.
- Dat zal mijn vriend niet leuk vinden.
123
00:19:18,518 --> 00:19:21,735
Jouw vriend?
Het blijft geheim tussen jij en ik.
124
00:19:21,895 --> 00:19:24,098
Kom op.
- Nee.
125
00:19:24,750 --> 00:19:26,566
Kom op. Hoeveel?
Noem maar een getal.
126
00:19:28,006 --> 00:19:29,422
Een getal?
- Ja.
127
00:19:29,548 --> 00:19:31,003
Waarvoor?
128
00:19:31,786 --> 00:19:35,601
Denk er niet te lang over na.
Het is vandaag jouw geluksdag.
129
00:19:36,207 --> 00:19:39,514
Deze buitenlander is erg rijk.
130
00:19:41,807 --> 00:19:43,241
Vind je me leuk?
131
00:19:45,437 --> 00:19:48,223
Hoe leuk vind je mij?
- Tienduizend baht. (250 euro)
132
00:19:48,681 --> 00:19:51,083
Kom, ik haal je uit de regen.
Kom mee met mij.
133
00:20:32,759 --> 00:20:34,245
Hier is goed.
134
00:20:36,366 --> 00:20:37,939
We zijn er.
135
00:21:36,451 --> 00:21:37,884
Ik ben dronken.
136
00:22:05,542 --> 00:22:06,952
Kijk.
137
00:22:08,712 --> 00:22:10,148
Mijn dochter.
138
00:22:11,643 --> 00:22:14,011
Morgen is ze jarig.
139
00:23:37,075 --> 00:23:38,531
Wat is dit?
140
00:23:38,657 --> 00:23:40,291
Waarom heb je een foto van mij?
141
00:23:49,427 --> 00:23:51,121
Help.
142
00:25:40,439 --> 00:25:42,394
Kom me halen. Nu.
143
00:28:07,072 --> 00:28:11,676
Rust hier maar een beetje uit.
En dan gaan we weg.
144
00:28:17,295 --> 00:28:19,757
Vertel me alsjeblieft wat er gebeurd is.
145
00:28:21,660 --> 00:28:23,090
Het meisje is weg.
146
00:28:24,433 --> 00:28:25,918
Het was een verdomde reus.
147
00:28:27,299 --> 00:28:29,146
Wat? Een reus?
148
00:28:29,787 --> 00:28:31,297
De man tegen wie je vocht?
149
00:28:34,932 --> 00:28:38,212
Als het meisje weg is,
hebben we een groot probleem.
150
00:28:38,784 --> 00:28:41,085
Nee, dat hebben we niet. Nee.
151
00:28:42,047 --> 00:28:43,899
Geef me een minuutje om te bekomen.
152
00:29:10,492 --> 00:29:12,292
Jij hebt veel geluk gehad vandaag.
153
00:29:20,077 --> 00:29:21,510
Je kent hem, toch?
154
00:29:23,637 --> 00:29:25,143
Hoe moet ik hem kennen?
155
00:29:26,037 --> 00:29:28,609
Ik zweer het dat ik hem nog
nooit eerder heb gezien.
156
00:29:30,042 --> 00:29:31,821
Had had een foto van jou, toch?
157
00:29:33,551 --> 00:29:37,991
Als je liegt, maak ik je kapot.
En hem ook.
158
00:29:51,201 --> 00:29:54,587
Het maakt niet uit wie het is.
Als hij mij zoekt,
159
00:29:55,435 --> 00:29:56,893
zal hij mij tegenkomen.
160
00:29:58,982 --> 00:30:00,434
Geloof me maar.
161
00:30:02,501 --> 00:30:04,822
Politie?
- De politie gaat niet.
162
00:30:05,573 --> 00:30:07,402
De politie arresteert geen vrouwen.
163
00:30:07,528 --> 00:30:09,832
Ze willen mij. Ze hebben het op mij gemunt.
164
00:30:10,929 --> 00:30:14,414
Sesam, waar is Bijan naartoe?
165
00:30:15,107 --> 00:30:18,485
Hij neemt zijn telefoon niet op.
Hij is dood.
166
00:30:21,746 --> 00:30:23,837
Bijan krijg je niet zo gemakkelijk dood.
167
00:30:24,689 --> 00:30:27,423
Als deze man hem heeft vermoord,
moeten we op oppassen.
168
00:30:33,135 --> 00:30:34,567
Haal die trut hier weg.
169
00:30:35,994 --> 00:30:39,918
Ga in de buurt vragen of
ze iets gezien hebben.
170
00:30:41,471 --> 00:30:44,076
Het maakt niks uit wie hij is.
171
00:30:45,943 --> 00:30:49,236
Iemand moet iets gezien hebben.
172
00:30:51,768 --> 00:30:53,194
Verdomme.
173
00:30:57,145 --> 00:30:58,582
Meekomen.
174
00:31:26,771 --> 00:31:28,231
Zet je aan de kant.
175
00:32:04,267 --> 00:32:07,532
Nill, blijf in de auto zitten.
Jullie twee gaan mee met mij.
176
00:32:27,361 --> 00:32:28,768
Ga rondvragen.
177
00:32:34,310 --> 00:32:36,600
Heb jij gisterenavond daar iets gezien?
178
00:32:41,059 --> 00:32:42,742
Weet jij wat er hier gebeurd is?
179
00:32:44,509 --> 00:32:46,055
Niets gezien?
180
00:32:48,000 --> 00:32:49,706
Heb jij iets gezien?
181
00:32:50,935 --> 00:32:52,361
Ook niets gezien?
182
00:33:01,680 --> 00:33:03,754
Die man daar heeft niets gezien.
183
00:33:04,455 --> 00:33:06,108
Hij hoorde 's nachts glas breken.
184
00:33:06,234 --> 00:33:09,328
De politie kwam daarna een dode man
ophalen volgens hem.
185
00:33:35,192 --> 00:33:36,663
Het is oké.
186
00:33:37,294 --> 00:33:38,723
Alles is oké.
187
00:33:43,082 --> 00:33:45,839
Heb jij iets gezien gisteravond?
Vertel het mij gewoon.
188
00:33:47,309 --> 00:33:49,608
Je moet niet bang zijn.
Vertel me wat je zag.
189
00:33:50,103 --> 00:33:54,240
Is dat goed?
Ik beloof dat als ik hier weg ga,...
190
00:33:55,194 --> 00:33:58,245
dat je een cadeautje krijgt van mij. Oké?
191
00:34:03,407 --> 00:34:05,449
Hij zag iets.
- Vraag hem wat hij zag.
192
00:34:06,451 --> 00:34:08,284
Wat heb je gezien?
193
00:34:29,719 --> 00:34:31,899
Ik denk dat hij het is.
Niet echt duidelijk.
194
00:34:33,565 --> 00:34:35,989
Ik denk dat wij hem kennen.
Hij is een vechter.
195
00:34:36,835 --> 00:34:38,255
Geen -chauffeur.
196
00:34:39,249 --> 00:34:40,760
Ben je zeker?
197
00:34:41,406 --> 00:34:44,021
We weten waar we hem kunnen vinden.
- Dan gaan we.
198
00:35:28,892 --> 00:35:31,349
Waarom gaan we niet naar de flat
van het meisje?
199
00:35:31,909 --> 00:35:34,069
Ze zijn niet dom. Daar gaan ze niet zijn.
200
00:35:35,341 --> 00:35:38,617
Waarom gaan we naar deze plek?
- Waarom?
201
00:35:39,907 --> 00:35:41,647
Omdat we hulp nodig hebben.
Daarom.
202
00:35:42,877 --> 00:35:45,317
Hulp?
- Ja, inderdaad. We hebben hulp nodig.
203
00:35:49,681 --> 00:35:52,375
Waarom doe je dit werk als ik vragen mag?
204
00:35:53,596 --> 00:35:55,795
Waarom?
- Ja. Waarom? Dat vraag ik jou.
205
00:35:56,090 --> 00:35:59,906
Waarom doe je dit werk?
Voor het geld, neem ik aan?
206
00:36:01,601 --> 00:36:05,171
Ja natuurlijk. Voor het geld.
Om voor mijn familie te zorgen.
207
00:36:05,460 --> 00:36:09,233
Ja, familie. Uit noodzaak dus.
Dat begrijp ik.
208
00:36:10,554 --> 00:36:14,119
Deze man deed wat wij doen
voor zijn plezier.
209
00:36:14,958 --> 00:36:16,491
Als je begrijpt wat ik bedoel.
210
00:36:17,781 --> 00:36:21,427
De man die we gaan ontmoeten?
- Ja, helemaal juist.
211
00:36:22,529 --> 00:36:25,325
Hoe kan hij ons helpen?
- Deze man?
212
00:36:25,934 --> 00:36:28,774
Als je iemand in deze stad zoekt,
moet je bij hem zijn.
213
00:37:24,048 --> 00:37:27,094
Krijg nu wat.
- Dat is lang geleden.
214
00:37:27,375 --> 00:37:30,029
Dat kan je wel zeggen.
Kijk jou eens.
215
00:37:30,335 --> 00:37:32,324
De verloren zoon keert terug naar huis.
216
00:37:33,064 --> 00:37:35,292
Ja, ik denk het wel.
217
00:37:36,160 --> 00:37:40,232
Ik neem aan dat het niet is om te genieten
van alles wat Thailand te bieden heeft.
218
00:37:40,758 --> 00:37:42,255
Ik heb hulp nodig, Paul.
219
00:37:44,434 --> 00:37:45,875
Ik wist het.
220
00:37:46,546 --> 00:37:48,953
Wie is deze meneer?
- Mijn chauffeur. Hij is oké.
221
00:37:49,079 --> 00:37:50,572
Maak je geen zorgen over hem.
222
00:37:51,269 --> 00:37:54,422
Als je wil praten, zoeken we
een rustig plekje op.
223
00:37:56,026 --> 00:37:57,457
Volg mij.
224
00:38:10,901 --> 00:38:12,339
Netjes.
225
00:38:13,092 --> 00:38:16,119
Je doet het goed precies, Paul.
- Ik mag niet klagen.
226
00:38:19,744 --> 00:38:21,164
Ben je moe?
227
00:38:22,633 --> 00:38:25,646
Ik run die kleine show nog.
Meer voor mijn plezier.
228
00:38:26,490 --> 00:38:28,006
Ja, dat begrijp ik.
229
00:38:29,087 --> 00:38:32,453
Iedere hartloze klootzak komt naar
Thailand na zijn pensioen, toch?
230
00:38:33,475 --> 00:38:36,610
Let maar op dat jij niet de volgende bent.
- Ja, misschien.
231
00:39:10,821 --> 00:39:12,260
Proost op oude vrienden.
232
00:39:13,624 --> 00:39:15,064
En op nieuwe.
233
00:39:20,430 --> 00:39:21,850
We zijn op een missie, Paul.
234
00:39:23,527 --> 00:39:25,350
Officieel is dit mijn laatste klus.
235
00:39:27,878 --> 00:39:30,366
Maar ik heb jouw hulp nodig om
iemand te vinden.
236
00:39:31,922 --> 00:39:33,333
Deze man hier.
237
00:39:36,059 --> 00:39:38,736
Ken je hem? Ik moet hem vinden.
238
00:39:40,204 --> 00:39:43,595
Ik moet het echt vinden.
239
00:39:45,983 --> 00:39:47,785
Dat gezicht komt me bekend voor.
240
00:39:53,683 --> 00:39:57,116
Wil je de echte reden weten waarom ik
dat circus hierboven nog run?
241
00:39:59,963 --> 00:40:03,179
De reden is omdat ik die vechters bewonder.
242
00:40:04,821 --> 00:40:06,352
Ik hou van hen.
243
00:40:06,917 --> 00:40:11,189
Geweld is een fundamenteel onderdeel
van het individu.
244
00:40:12,877 --> 00:40:16,165
Als we naar de natuur kijken...
Chimpansees bijvoorbeeld.
245
00:40:16,815 --> 00:40:19,933
Geweld in de zin van moorden is
heel erg groepsgebonden.
246
00:40:21,078 --> 00:40:22,655
En de reden is omdat...
247
00:40:24,041 --> 00:40:29,119
het individu geen baat heeft bij
gewond te raken in een gevecht.
248
00:40:30,759 --> 00:40:32,972
Alleen als ze overweldigd worden.
249
00:40:33,253 --> 00:40:35,593
Dan is de verleiding om
de ander te doden...
250
00:40:35,719 --> 00:40:39,906
zo sterk dat ze het
zullen proberen te doen.
251
00:40:41,539 --> 00:40:45,905
Het aantal chimpanseemannetjes dat
één individu aanvallen is acht tegen één.
252
00:40:48,032 --> 00:40:49,439
Acht tegen één.
253
00:40:50,294 --> 00:40:54,902
Neem nu de doorsnee man die hand in hand
met zijn vriendin over straat loopt.
254
00:40:55,370 --> 00:40:57,377
En ze lopen langs een paar slechteriken.
255
00:40:57,615 --> 00:41:00,960
En de slechteriken geven complimentjes
over het meisje haar kont.
256
00:41:01,232 --> 00:41:05,137
De doorsnee man zal dat liever negeren.
257
00:41:07,164 --> 00:41:08,695
Hij zal tegen zichzelf liegen.
258
00:41:10,126 --> 00:41:13,113
Om zijn angst te rechtvaardigen
geen actie te ondernemen...
259
00:41:13,239 --> 00:41:16,241
onder het mom van goed sociaal gedrag.
260
00:41:18,088 --> 00:41:20,116
Neem nu dezelfde kerel.
261
00:41:21,478 --> 00:41:24,135
Hij is betrokken bij een relletje
tegen de politie.
262
00:41:24,536 --> 00:41:29,143
Hij kan niet anders dan wild om zich heen
te schoppen en te slaan.
263
00:41:30,215 --> 00:41:35,006
Nu hij niet meer alleen is,
vallen alle sociale remmingen weg.
264
00:41:35,804 --> 00:41:37,287
Hij wordt gevaarlijk.
265
00:41:38,749 --> 00:41:40,710
Ben je een filosoof geworden, Paul?
266
00:41:42,807 --> 00:41:44,438
Wat ik probeer te zeggen is...
267
00:41:46,643 --> 00:41:48,426
dat er drie soorten mensen zijn.
268
00:41:49,739 --> 00:41:52,030
De gewone man. Angstig.
269
00:41:53,069 --> 00:41:54,747
De dappere man. Een vechter.
270
00:41:55,454 --> 00:41:57,714
En als laatste het derde type mens.
271
00:41:58,233 --> 00:42:02,120
Een man die zo vastberaden is dat hij
de menselijke natuur zal overstijgen...
272
00:42:04,342 --> 00:42:06,289
en geweldadig zal worden.
273
00:42:08,785 --> 00:42:10,214
Een man zoals jij.
274
00:42:11,221 --> 00:42:12,687
Of ik als je dat liever hebt.
275
00:42:14,646 --> 00:42:17,081
Ik weet niet wat je van deze man wil.
276
00:42:18,809 --> 00:42:20,233
Maar ik kan het wel raden.
277
00:42:20,791 --> 00:42:23,213
Omdat we vrienden zijn,
zal ik jou helpen.
278
00:42:25,075 --> 00:42:28,347
Kom morgen terug. Ik zal kijken wat voor
informatie ik kan vinden.
279
00:42:34,532 --> 00:42:35,960
Fijn je te zien, Paul.
280
00:42:43,541 --> 00:42:46,857
Jouw vriend is gek.
Ik begreep niets van wat hij zei.
281
00:42:47,478 --> 00:42:49,271
Hij was veel erger dan gek, maat.
282
00:42:50,051 --> 00:42:52,566
Hij is wat we een sociopaat noemen.
283
00:42:53,471 --> 00:42:55,832
Op dit moment hebben we hem
nodig als vriend.
284
00:42:57,145 --> 00:42:59,598
Zag je zijn reactie toen hij
naar die foto keek?
285
00:43:00,557 --> 00:43:01,984
Hij wist precies wie het is.
286
00:43:03,834 --> 00:43:05,372
Vertrouw je hem?
287
00:43:08,633 --> 00:43:10,206
Ik vertrouw niemand.
288
00:44:21,397 --> 00:44:23,351
Oma...
289
00:44:24,087 --> 00:44:27,655
Oma, word wakker.
Wat is er gebeurd?
290
00:44:30,430 --> 00:44:31,910
Oma, word wakker.
291
00:46:04,090 --> 00:46:05,603
Oma...
292
00:46:42,185 --> 00:46:43,640
Het is tijd om te sterven.
293
00:47:07,252 --> 00:47:08,691
Gaan we nu weg?
294
00:47:15,854 --> 00:47:20,890
Jij wou naar hier komen.
Is dit waarom we moesten komen?
295
00:47:21,517 --> 00:47:25,331
Denk je dat ik een loser ben?
Dat ik arm ben?
296
00:47:30,988 --> 00:47:32,585
Ik heb veel geld.
297
00:48:05,871 --> 00:48:08,685
Wie is die man die ons zoekt?
298
00:48:09,779 --> 00:48:11,319
Ik weet het niet.
299
00:48:19,014 --> 00:48:20,734
Weet je wie die vrouw is?
300
00:48:30,699 --> 00:48:32,765
Kijk eens goed naar haar.
301
00:48:40,955 --> 00:48:42,556
Ken je haar?
302
00:48:46,383 --> 00:48:47,918
Ja, ik ken haar.
303
00:48:49,291 --> 00:48:54,468
Dat is maar goed ook dat je haar kent.
Anders gooi ik jouw lijk in de rivier.
304
00:48:57,957 --> 00:48:59,410
Geef me dat.
305
00:49:07,265 --> 00:49:08,819
Als je dit niet wil...
306
00:49:15,109 --> 00:49:16,794
dan...
307
00:49:21,028 --> 00:49:23,166
begin je maar beter mee te werken.
308
00:49:25,896 --> 00:49:29,091
Hoeveel vingers wil je over houden?
309
00:49:30,274 --> 00:49:35,669
Weet je dat je er maar twee nodig hebt
om hem vast te houden?
310
00:49:51,711 --> 00:49:53,149
Breng hem weg.
311
00:50:05,335 --> 00:50:06,778
Wij kunnen dit controleren.
312
00:50:16,746 --> 00:50:18,597
We gaan het laatste nummer bellen.
313
00:50:20,957 --> 00:50:22,604
Hé, wat is er?
314
00:50:23,906 --> 00:50:25,387
Ken je mij?
315
00:50:25,513 --> 00:50:27,094
Ben jij naar mij op zoek?
- Ja.
316
00:50:27,220 --> 00:50:29,156
Kijk naar wat ik met jouw vriend doe.
317
00:50:31,061 --> 00:50:33,179
Ja, maak je geen zorgen.
Ik krijg jou wel.
318
00:50:34,116 --> 00:50:36,061
Kom dan.
319
00:50:37,207 --> 00:50:38,621
Ik kom eraan.
320
00:50:40,539 --> 00:50:42,320
Khao Ying, ruim hem op.
321
00:51:03,333 --> 00:51:07,365
ISAAN DORP
THAILAND - 1982
322
00:52:29,652 --> 00:52:31,773
Kijk, hij word wakker.
323
00:52:34,110 --> 00:52:35,547
We zijn er bijna.
324
00:55:10,940 --> 00:55:12,995
Loreno, ik ben het.
325
00:55:13,331 --> 00:55:17,623
Doe open, alsjeblieft.
Ik ben alleen.
326
00:55:27,903 --> 00:55:31,383
Wat is er gebeurd?
- Ik voel me niet zo goed.
327
00:55:32,027 --> 00:55:33,621
Help me, alstublieft.
328
00:55:34,790 --> 00:55:36,195
Kijk naar mijn hand.
329
00:55:40,002 --> 00:55:42,056
Help me, alstublieft.
- Laat eens kijken.
330
00:55:42,310 --> 00:55:46,203
Blijf daar op drukken.
- Ze gingen naar mijn huis.
331
00:55:47,971 --> 00:55:49,835
Ze hebben mijn grootmoeder vermoord.
332
00:55:51,214 --> 00:55:52,673
En op mij gewacht.
333
00:55:52,911 --> 00:55:54,384
Ik heb hard gevochten.
334
00:55:55,124 --> 00:55:57,768
Maar ze waren met zoveel.
335
00:55:58,020 --> 00:55:59,523
Zij hebben dit gedaan.
336
00:56:01,342 --> 00:56:04,288
Je hebt veel bloed verloren, vriend.
Hoe ben je weggeraakt?
337
00:56:04,414 --> 00:56:08,421
Ze dachten dat ik bijna dood was en
hebben mij in de rivier gegooid.
338
00:56:11,729 --> 00:56:14,555
Ze maken geen fouten.
We moeten hier weg.
339
00:56:15,772 --> 00:56:19,739
Ze zijn waarschijnlijk al hier.
- Nee, dat kan ik niet. Ik ben zo moe.
340
00:56:20,677 --> 00:56:23,833
Je staat nu op of we gaan allebei dood.
Heb je dat begrepen?
341
00:56:24,454 --> 00:56:25,869
Oké.
342
00:56:34,696 --> 00:56:36,196
We gaan.
- Oké.
343
00:59:26,063 --> 00:59:27,618
We hebben geluk gehad, vriend.
344
00:59:28,827 --> 00:59:30,540
We hebben geluk gehad, oké?
345
00:59:31,275 --> 00:59:36,107
Probeer niet te sterven, verdomme.
Dat doe je later maar.
346
00:59:46,389 --> 00:59:47,814
Hoe erg is het?
- Heel erg.
347
00:59:48,431 --> 00:59:51,058
Bel de dokter, Zeg dat het dringend is.
- Hij slaapt.
348
00:59:51,271 --> 00:59:53,098
Het boeit me niks of hij slaapt.
349
00:59:53,465 --> 00:59:54,965
Maak hem wakker.
Zet hem neer.
350
01:00:00,723 --> 01:00:03,057
Blijf gewoon ademen.
- Verdomme.
351
01:00:03,552 --> 01:00:06,085
Hij leeft nog maar ik weet niet
voor hoe lang nog.
352
01:00:07,477 --> 01:00:10,314
Het lijkt erop dat jouw man
je als eerste heeft gevonden.
353
01:00:10,440 --> 01:00:11,874
Ja.
354
01:00:12,052 --> 01:00:13,758
Maar hij is ten dode opgeschreven.
355
01:00:14,765 --> 01:00:17,059
Wat dat betreft heb ik goed nieuws voor je.
356
01:00:19,041 --> 01:00:20,467
De dokter is onderweg.
357
01:00:28,276 --> 01:00:30,569
Weet je waar hij is?
- Nee, dat weet ik niet.
358
01:00:31,548 --> 01:00:34,435
Maar ik weet iets beters.
Ik weet waar hij wel zal zijn.
359
01:00:36,733 --> 01:00:38,140
En?
360
01:00:38,501 --> 01:00:39,913
En...
361
01:00:42,144 --> 01:00:44,530
Waarom laat je het deze keer
niet gewoon vallen?
362
01:00:47,284 --> 01:00:50,504
Daar ben daar ook geweest.
Soms kan je gewoon niet winnen.
363
01:00:52,220 --> 01:00:55,017
Het zou veel helpen als je het los
zou kunnen laten.
364
01:00:56,827 --> 01:00:59,361
Het is maar een baan.
Niks persoonlijks.
365
01:01:01,672 --> 01:01:04,252
Jouw man daarbinnen is
behoorlijk naar de klote.
366
01:01:05,291 --> 01:01:08,004
Jij staat alleen tegenover
die man en zijn vrienden
367
01:01:12,687 --> 01:01:14,853
Ik kan je dat ik hierna klaar ben, Paul.
368
01:01:16,326 --> 01:01:17,827
Dan ben ik officieel klaar.
369
01:01:20,149 --> 01:01:22,074
Dit wordt mijn grote finale.
370
01:01:26,850 --> 01:01:29,052
Ik wist dat ik jou niet kon overtuigen.
371
01:01:33,576 --> 01:01:36,931
Goed, er is binnenkort een vechttoernooi.
372
01:01:38,000 --> 01:01:39,493
Voor groot geld.
373
01:01:40,323 --> 01:01:41,891
Jouw man heeft groot ingezet.
374
01:01:42,642 --> 01:01:46,656
Hij zal er zijn om van de show te genieten
en om zijn investering te controleren.
375
01:01:48,637 --> 01:01:50,327
Ik denk dat ik daar ook ga zijn.
376
01:02:16,732 --> 01:02:18,332
Hij heeft veel bloed verloren.
377
01:02:34,162 --> 01:02:35,631
Deze man is stervende.
378
01:02:36,459 --> 01:02:38,017
Hij moet naar het ziekenhuis.
379
01:02:38,868 --> 01:02:40,311
Weet je het zeker?
380
01:02:41,004 --> 01:02:43,448
Ja, ik weet het zeker, meneer.
381
01:02:44,366 --> 01:02:45,798
Kijk naar hem.
382
01:02:47,830 --> 01:02:49,498
Hij krijgt een hartstilstand.
383
01:02:54,910 --> 01:02:56,344
Je kan het.
384
01:02:58,521 --> 01:03:00,024
Bel nu een ambulance.
385
01:03:01,584 --> 01:03:03,166
Anders raak je hem kwijt!
386
01:03:05,026 --> 01:03:06,454
Kom op.
387
01:03:14,595 --> 01:03:16,135
Kom op jij.
388
01:03:27,156 --> 01:03:29,894
Oké, je hoeft nu niks meer te doen.
389
01:03:31,441 --> 01:03:32,864
Hij is er geweest.
390
01:03:51,947 --> 01:03:53,509
Wat een manier om te sterven.
391
01:03:56,063 --> 01:03:57,467
Ja, inderdaad.
392
01:03:59,775 --> 01:04:01,187
Wat ga je doen?
393
01:04:31,222 --> 01:04:33,495
Whiskey?
- Koffie, alsjeblieft.
394
01:04:39,675 --> 01:04:42,177
Ik was de stank van deze stad vergeten.
395
01:04:44,226 --> 01:04:47,599
Ik had mezelf beloofd om hier
nooit meer terug te komen.
396
01:04:48,959 --> 01:04:50,390
En toch ben ik hier.
397
01:04:52,160 --> 01:04:53,697
Dat moet ik jou kwalijk nemen.
398
01:04:56,038 --> 01:04:57,712
Je hebt het niet onder controle.
399
01:04:58,152 --> 01:05:00,356
Je hebt het recht om mij
de schuld te geven.
400
01:05:00,482 --> 01:05:01,899
Duidelijk.
401
01:05:02,712 --> 01:05:04,999
Ik kan die arme jongen niet
de schuld geven.
402
01:05:05,928 --> 01:05:07,829
Zijn moeder vertrouwde mij hem toe.
403
01:05:09,465 --> 01:05:11,043
Ik voel mij verantwoordelijk.
404
01:05:13,970 --> 01:05:17,284
Jij hebt mij gezegd dat je sentimenteel
wordt door ouder te worden.
405
01:05:19,201 --> 01:05:21,516
Elk excuus is goed voor wraak.
406
01:05:22,698 --> 01:05:24,239
Nu herken ik jou.
407
01:05:26,475 --> 01:05:30,089
Dus zien we binnenkort jouw oude vriend?
408
01:05:31,800 --> 01:05:34,407
Ik weet zeker dat hij blij zal zijn
om jou te zien.
409
01:05:35,243 --> 01:05:36,667
Blij om mij te zien?
410
01:05:40,678 --> 01:05:43,405
Ik hou ook niet van
het idee om hem te zien.
411
01:05:44,694 --> 01:05:49,275
Maar als dit is wat jij wil,
doen we het op jouw manier.
412
01:05:51,814 --> 01:05:53,317
Het is noodzakelijk.
413
01:05:55,151 --> 01:05:58,614
Het is jaren geleden dat we voor het laatst
samengewerkt hebben.
414
01:06:01,250 --> 01:06:03,612
We hadden een opdracht in Cambodja.
415
01:06:06,529 --> 01:06:08,731
We zijn dat huis binnengeslopen.
416
01:06:11,366 --> 01:06:12,858
Een prachtige villa.
417
01:06:15,224 --> 01:06:21,612
En onze doelwit was een getrouwd stel dat
met hun kind op de bank TV zat te kijken.
418
01:06:26,636 --> 01:06:28,538
De kleine jongen zag ons als eerste.
419
01:06:31,393 --> 01:06:36,225
Ik herinner het me nog hoe hij naar mij
en mijn pistool keek.
420
01:06:41,711 --> 01:06:43,149
Hij gaf geen krimp.
421
01:06:44,419 --> 01:06:45,933
Alsof hij geen angst kende.
422
01:06:48,350 --> 01:06:50,192
Maar de ouders waren minder dapper.
423
01:06:52,570 --> 01:06:56,544
De moeder begon te smeken en te huilen.
424
01:06:57,600 --> 01:06:59,285
De vader plaste in zijn broek.
425
01:07:03,960 --> 01:07:09,130
Paul zette ze op een rij en vroeg hen
hoeveel ze van hun kind hielden.
426
01:07:11,400 --> 01:07:17,220
Toen dwong hij de jongen om te zeggen
van wie hij het meeste hield.
427
01:07:19,370 --> 01:07:22,639
Mama of papa?
428
01:07:25,214 --> 01:07:26,695
Hij moest er één kiezen.
429
01:07:29,805 --> 01:07:32,295
De jongen verzette zich zolang hij kon.
430
01:07:34,496 --> 01:07:35,943
Uiteindelijk...
431
01:07:37,787 --> 01:07:39,230
koos hij de moeder.
432
01:07:44,093 --> 01:07:45,853
Paul schoot haar als eerste neer.
433
01:07:46,843 --> 01:07:49,206
Haar hersenen kwamen op
de gordijnen terecht.
434
01:07:51,427 --> 01:07:53,269
Vervolgens vermoordde hij de vader.
435
01:07:55,524 --> 01:07:57,092
De jongen was zo bang.
436
01:07:58,846 --> 01:08:01,733
Hij kon het niet aan om
naar Paul te kijken.
437
01:08:03,133 --> 01:08:07,469
Dus hij staarde mij en smeekte om hulp.
438
01:08:09,919 --> 01:08:12,621
Ik kon het niet meer verdragen
om naar hem te kijken.
439
01:08:15,632 --> 01:08:19,035
Dus schoot ik een kogel tussen zijn ogen.
440
01:08:27,903 --> 01:08:29,710
De rest van het verhaal ken je.
441
01:08:32,147 --> 01:08:33,659
Ja
442
01:08:35,386 --> 01:08:37,055
Ik weet wie hij was.
443
01:08:37,626 --> 01:08:39,027
En ik weet wie hij is.
444
01:08:39,969 --> 01:08:41,548
Dat maakt niets uit.
445
01:08:41,784 --> 01:08:44,645
Dit is geen klus meer.
Dit is een oorlog geworden.
446
01:08:45,808 --> 01:08:48,622
Hij is onze bondgenoot op dit moment.
447
01:09:15,498 --> 01:09:17,204
Ik heb de hele dag op je gewacht.
448
01:09:17,918 --> 01:09:21,205
Wat is hier gebeurd?
Waarom is het zo rommelig?
449
01:09:21,964 --> 01:09:26,561
Waarom moet ik op je blijven wachten?
Heb je ooit om mij gegeven?
450
01:09:27,248 --> 01:09:28,662
Verdomme.
451
01:09:28,788 --> 01:09:31,621
Jij respecteert me alleen
als het om seks gaat, toch?
452
01:09:31,827 --> 01:09:35,539
Schaam jij je niet dat je
iemand als mij in je leven hebt?
453
01:09:36,039 --> 01:09:37,512
Pak je spullen in.
454
01:09:38,943 --> 01:09:40,442
Kom op.
455
01:09:40,867 --> 01:09:44,713
Geef je echt om mij?
Jij geeft alleen om die trut.
456
01:09:50,436 --> 01:09:52,191
Ik geef niet meer om jou?
457
01:09:53,855 --> 01:09:57,132
Ik geef niet elke dag om jou.
458
01:09:58,624 --> 01:10:00,585
Ben jij trots op jezelf?
459
01:10:03,188 --> 01:10:04,863
Wat is er mis met jou?
460
01:10:06,110 --> 01:10:09,307
Onthou goed wat ik je zeg.
Ga weg uit mijn leven.
461
01:10:09,542 --> 01:10:11,389
Ik zal het je laten voelen.
462
01:10:11,729 --> 01:10:13,169
Vergeef me.
- Vergeven?
463
01:10:43,512 --> 01:10:46,938
Als mensen de dood voelen naderen,
krijgen ze een laatste opwelling.
464
01:10:50,918 --> 01:10:52,452
Ben je daarom hier, klootzak?
465
01:10:56,958 --> 01:10:58,685
Het verbaast me dat je nog leeft.
466
01:11:02,357 --> 01:11:04,999
De duivel zorgt altijd voor de zijnen.
467
01:11:08,711 --> 01:11:10,643
Kijk jullie twee nu eens.
468
01:11:12,221 --> 01:11:15,987
Heb je een bevestiging?
- Ja, hij zal er zijn.
469
01:11:16,165 --> 01:11:18,948
Het gevecht is geregeld.
Ik laat mijn man jou ophalen.
470
01:11:19,420 --> 01:11:23,394
Vertel iets meer over de locatie, Paul.
- De locatie heet Parit.
471
01:11:24,493 --> 01:11:27,578
Het staat er al tientallen jaren.
Sinds de Vietnamoorlog.
472
01:11:27,991 --> 01:11:30,194
Niet iets wat je ooit al hebt gezien.
473
01:11:30,580 --> 01:11:34,240
Hoe is de beveiliging daar?
- Gewoon een paar jongens.
474
01:11:34,697 --> 01:11:38,052
Gewoon om er zeker van te zijn dat
niemand problemen veroorzaakt.
475
01:11:39,876 --> 01:11:43,117
Tar zal zijn mannen bij zich hebben.
- Dat is geen probleem zijn.
476
01:11:43,243 --> 01:11:46,956
Gaan ze ons controleren bij de ingang?
- Nee, dat gaan ze niet doen.
477
01:11:51,574 --> 01:11:53,351
Ik heb maar één verzoek voor je.
478
01:11:54,051 --> 01:11:56,937
Wacht tot het gevecht voorbij is
voordat je in actie komt.
479
01:11:58,329 --> 01:12:00,163
Ik heb zelf ook groot ingezet.
480
01:12:00,950 --> 01:12:03,218
Ik wil zien hoe het gaat.
481
01:12:05,247 --> 01:12:07,049
Wat heb je met de jongen gedaan?
482
01:12:08,763 --> 01:12:10,180
De jongen?
483
01:12:24,686 --> 01:12:27,510
Hoe laat is het?
- Maak je geen zorgen. We hebben tijd.
484
01:12:28,876 --> 01:12:31,498
Ik ben nog nooit in mijn leven
te laat geweest.
485
01:12:33,483 --> 01:12:35,136
De dood wacht op niemand.
486
01:12:36,665 --> 01:12:38,451
De jongens van Paul komen weldra.
487
01:12:42,157 --> 01:12:43,618
Ik ben klaar.
488
01:12:46,735 --> 01:12:48,268
Ben jij gelovig?
- Nee.
489
01:12:49,505 --> 01:12:51,689
Dat is nog zoiets dat ik nooit ben geweest.
490
01:12:52,368 --> 01:12:53,824
Mijn vader was dat.
491
01:12:54,217 --> 01:12:56,886
En nu jij niet meer?
- Op dit punt in mijn leven?
492
01:12:58,066 --> 01:13:02,205
Ik geloof liever dat er iets
beters is na dit leven.
493
01:13:04,414 --> 01:13:06,324
Iets beters dan dit gedoe.
494
01:13:07,217 --> 01:13:08,914
Er is niets.
495
01:13:10,071 --> 01:13:11,480
Er is niets.
496
01:13:12,448 --> 01:13:13,874
Gewoon duisternis.
497
01:13:15,017 --> 01:13:19,251
Als er iets is, is het jammer maar voor jou
zal er geen plaats zijn in het paradijs.
498
01:13:22,043 --> 01:13:23,453
Goed,
499
01:13:23,591 --> 01:13:26,346
Misschien ga ik het in mijn
volgende leven beter doen.
500
01:13:31,092 --> 01:13:32,839
Ik weet niet veel over verlossing.
501
01:13:35,430 --> 01:13:37,427
Ik weet niet veel over het hiernamaals.
502
01:13:40,158 --> 01:13:44,421
Maar er was een passage in de Bijbel
die dat wel deed toen ik een kind was.
503
01:13:47,776 --> 01:13:51,781
Het is een verhaal over een man. Jacob.
504
01:13:53,201 --> 01:13:54,653
Denk ik...
505
01:13:55,584 --> 01:13:57,086
Zijn naam...
506
01:13:57,506 --> 01:14:00,125
Ik kan het me niet meer herinneren.
507
01:14:00,251 --> 01:14:02,484
De man liep helemaal door de woestijn heen.
508
01:14:03,206 --> 01:14:04,704
Hij komt God tegen.
509
01:14:06,543 --> 01:14:09,233
God heeft het speciaal voor
deze situatie geschapen.
510
01:14:09,625 --> 01:14:11,675
Dus deze jongens zijn aan het vechten.
511
01:14:11,967 --> 01:14:13,695
De hele nacht lang.
512
01:14:14,376 --> 01:14:16,227
Ze vechten tot de zon opkomt.
513
01:14:17,293 --> 01:14:20,014
En 's morgens doet God in plaats
van hem te straffen...
514
01:14:21,296 --> 01:14:22,874
hem veranderen in een koning.
515
01:14:26,935 --> 01:14:28,366
Dus?
516
01:14:29,120 --> 01:14:31,267
Dat betekent dat God
de sterken begunstigt.
517
01:14:31,900 --> 01:14:33,976
En jij bent nog steeds sterk, vriend.
518
01:14:36,349 --> 01:14:37,816
Dat zullen we nog zien.
519
01:15:17,126 --> 01:15:18,813
Mooie avond om geld te verdienen.
520
01:15:19,341 --> 01:15:21,383
Het is altijd goed om geld te verdienen.
521
01:15:22,011 --> 01:15:24,029
Vanavond groot gevecht en grote inzet.
522
01:15:24,300 --> 01:15:26,050
Daarna gaan we feesten in de club.
523
01:15:27,409 --> 01:15:28,857
Kom je ook?
524
01:15:29,238 --> 01:15:33,080
Bedankt voor de uitnodiging maar ik word
te oud voor deze onzin.
525
01:15:37,760 --> 01:15:39,864
Ik ben uitgeput. Ik hoor mijn bed roepen.
526
01:15:44,766 --> 01:15:46,171
Ik zie je later.
527
01:15:48,162 --> 01:15:49,604
Dat is jouw keuze.
528
01:15:53,894 --> 01:15:55,787
Wie was die man?
- Gewoon een man.
529
01:15:56,141 --> 01:15:59,081
Waarom moet je het weten?
Wat kan jou het schelen?
530
01:17:02,570 --> 01:17:04,011
Hé, maat.
531
01:17:05,354 --> 01:17:07,748
Hé, waar ga je naartoe?
532
01:17:25,481 --> 01:17:27,075
Oprotten.
533
01:18:30,425 --> 01:18:32,156
Kom maar op.
534
01:18:32,490 --> 01:18:35,400
Hoeveel van jullie willen er
vanavond sterven?
535
01:19:54,253 --> 01:19:56,472
Hé, jij daar.
- Hallo.
536
01:19:57,682 --> 01:20:01,010
Waar is iedereen?
- Ze zijn al een tijd geleden vertrokken.
537
01:20:01,777 --> 01:20:03,777
Ik denk een tweetal uur geleden.
538
01:20:09,223 --> 01:20:10,737
Je bent genaaid.
539
01:20:11,940 --> 01:20:14,085
Het gevecht is twee uur geleden geëindigd.
540
01:20:17,959 --> 01:20:19,692
Paul...
541
01:20:21,150 --> 01:20:22,824
Hou vol. We gaan.
542
01:20:42,871 --> 01:20:45,801
Ik breng je naar het ziekenhuis.
- Nee, dat doe je niet.
543
01:20:49,204 --> 01:20:50,672
Beloof het mij maar gewoon...
544
01:20:52,046 --> 01:20:54,047
dat je die klootzak gaat vermoorden.
545
01:20:56,210 --> 01:20:57,741
Ik ga hem vermoorden.
546
01:21:11,911 --> 01:21:13,331
Maak je klaar.
547
01:22:19,862 --> 01:22:21,481
Baas...
548
01:22:22,840 --> 01:22:24,280
Hij is dood.
549
01:22:51,833 --> 01:22:53,899
Het is klaar. Ze zijn er geweest.
- Wat?
550
01:22:55,159 --> 01:22:57,746
Het is gebeurd.
- Goed. Heel goed.
551
01:22:58,919 --> 01:23:01,439
Ik moet nu gaan.
- Blijf en geniet van het feestje.
552
01:23:10,604 --> 01:23:13,801
Hij sterft en wij winnen.
553
01:23:14,367 --> 01:23:18,197
Dat is toch goed?
- Zeker. Heel goed.
554
01:23:20,972 --> 01:23:24,562
Kom, laten we een rustige plek zoeken
om verder te feesten.
555
01:24:00,388 --> 01:24:01,809
Jij.
556
01:24:03,284 --> 01:24:04,968
Ja, ik ben het.
557
01:24:08,029 --> 01:24:11,124
Had je het niet meer verwacht om
mij nog terug te zien, Paul?
558
01:24:12,474 --> 01:24:13,885
Ga zitten.
559
01:24:24,486 --> 01:24:25,923
De jager werd de opgejaagde.
560
01:24:27,839 --> 01:24:31,985
Ze hebben jou onderschat.
- Ja, en dat deed jij ook.
561
01:24:34,970 --> 01:24:37,156
Doe maar. Ik ben niet bang om te sterven.
562
01:24:40,855 --> 01:24:42,434
Weet je wat eigenlijk?
563
01:24:43,041 --> 01:24:45,781
Ik denk dat jij nu meer wil leven dan ooit.
564
01:24:46,700 --> 01:24:48,988
Maar ik ga afmaken waar ik
aan begonnen ben.
565
01:24:49,114 --> 01:24:52,031
Jij gaat mij naar die man brengen en
ik ga hem vermoorden.
566
01:24:52,157 --> 01:24:53,622
Dan ga zijn vrouw.
567
01:24:53,748 --> 01:24:58,169
En alleen dan zal ik jou vermoorden.
568
01:25:03,812 --> 01:25:05,313
Leeft die oude hond nog?
569
01:25:14,896 --> 01:25:16,481
Dan zie ik hem wel in de hel.
570
01:25:18,940 --> 01:25:20,394
Sta op, Paul.
571
01:25:23,666 --> 01:25:26,417
Oké, laten we deze zaak beëindigen.
572
01:25:36,992 --> 01:25:39,833
Wat betekent dat?
Ben jij een soort soldato ofzo?
573
01:25:43,711 --> 01:25:46,336
Jullie Italianen zijn zo verdomd raar.
574
01:25:52,000 --> 01:25:54,405
Als je het krijgt, verdien je het.
575
01:25:56,284 --> 01:25:59,721
Wanneer je het verdient,
wil je het niet meer.
576
01:26:22,978 --> 01:26:25,317
Jij doet me denken aan
mezelf toen ik jong was.
577
01:26:26,647 --> 01:26:28,494
Niets zou mij hebben tegengehouden.
578
01:26:29,564 --> 01:26:31,490
Jij en ik lijken in niets op elkaar.
579
01:26:32,633 --> 01:26:34,097
Laat me je iets vertellen.
580
01:26:35,925 --> 01:26:38,412
Het maakt niet uit of je
de klus geklaard krijgt.
581
01:26:39,480 --> 01:26:41,445
Het maakt niet uit waarom je het doet.
582
01:26:43,231 --> 01:26:45,436
Het maakt niet uit of je wint of verliest.
583
01:26:46,659 --> 01:26:50,033
Jongens als wij vinden nooit vrede.
Hoe hard we ook zoeken.
584
01:26:53,056 --> 01:26:55,458
Ik kende iemand die het ooit gevonden had.
585
01:26:56,104 --> 01:26:57,739
In ieder geval voor een tijdje.
586
01:26:58,980 --> 01:27:00,514
Ja, waar is hij?
587
01:27:02,623 --> 01:27:04,258
Rij gewoon door, Paul.
588
01:27:17,345 --> 01:27:20,366
We zijn er.
- Ja, we zijn er.
589
01:27:21,229 --> 01:27:24,378
Einde van de weg, Paul.
Geef mij de sleutel en doe niets gek.
590
01:27:34,800 --> 01:27:36,260
Klootzak.
591
01:27:36,484 --> 01:27:38,010
Jij klootzak.
592
01:31:09,056 --> 01:31:10,551
Waar is hij?
593
01:31:10,677 --> 01:31:12,087
Waar is wie?
594
01:31:17,908 --> 01:31:21,369
Ik schat dat er ongeveer tien tot
vijftien mensen in deze ruimte zijn.
595
01:31:21,501 --> 01:31:23,489
Ik heb negentien kogels in dit pistool.
596
01:31:24,232 --> 01:31:26,490
Ik heb twee volle magazijnen in mijn jas...
597
01:31:26,857 --> 01:31:30,345
en ik kan van dit feestje
een verschrikkelijke nachtmerrie maken.
598
01:31:30,471 --> 01:31:32,863
Een hel, zo noemen we dat.
599
01:31:33,588 --> 01:31:36,245
Dus ik ga het nog één vragen
aan jullie klootzakken.
600
01:31:36,371 --> 01:31:38,234
Op een manier dat je mij begrijpt.
601
01:31:38,360 --> 01:31:40,291
Waar is Tar, verdomme?
602
01:31:42,516 --> 01:31:45,003
Hij is boven in de karaokekamer.
603
01:32:25,509 --> 01:32:26,988
Wie ben jij?
604
01:32:27,976 --> 01:32:30,921
Waarom kom ik op
de tweede plaats in dit leven?
605
01:32:34,196 --> 01:32:36,999
Jij denkt dat je beter bent dan ik.
606
01:32:37,650 --> 01:32:39,697
Dat deze mensen veel beter zijn dan ik.
607
01:32:41,499 --> 01:32:44,253
Je zou je dood moeten schamen.
608
01:32:53,196 --> 01:32:55,416
Waar denk je daarvan?
609
01:32:56,331 --> 01:32:58,117
Klootzak, wat bezielt jou?
610
01:33:06,782 --> 01:33:11,993
Waar ben je mee bezig?
Wie denk jij wel dat je bent?
611
01:34:23,510 --> 01:34:25,104
We hebben op je gewacht.
612
01:34:26,199 --> 01:34:28,769
Het is niet eenvoudig om
hier naar boven te klimmen.
613
01:34:31,879 --> 01:34:33,560
Dat weet ik maar al te goed.
614
01:34:34,907 --> 01:34:37,174
Maar je hebt het gehaald.
615
01:34:42,583 --> 01:34:45,390
Laten we naar binnen gaan en
praten, alsjeblieft. Na u.
616
01:34:45,585 --> 01:34:47,130
Deze kant op.
617
01:34:51,498 --> 01:34:55,775
Ik wil jou bedanken voor wat
je hebt gedaan. Ik bedoel...
618
01:34:56,410 --> 01:34:58,581
dat je wraak hebt genomen voor mijn vader.
619
01:35:00,849 --> 01:35:02,344
En...
620
01:35:05,895 --> 01:35:09,248
Het spijt me heel erg voor wat
er met Cetan is gebeurd.
621
01:35:11,424 --> 01:35:16,135
Daarom breng ik jou de laatste betaling.
622
01:35:16,611 --> 01:35:19,683
Ik heb het bedrag verdubbeld.
623
01:35:22,616 --> 01:35:24,175
Wat betekent het voor jou?
624
01:35:26,681 --> 01:35:28,677
Al dat geld. Wat betekent het voor jou?
625
01:35:30,531 --> 01:35:32,833
Ik begrijp jou niet.
626
01:35:33,406 --> 01:35:34,867
Het is jouw geld.
627
01:35:36,990 --> 01:35:41,244
Je bent een heel moedige vrouw om helemaal
hierheen te komen alleen om mij te zien.
628
01:35:42,503 --> 01:35:44,829
Je zou bang moeten zijn
voor mannen zoals ik.
629
01:35:49,470 --> 01:35:51,031
Maar ik moest komen.
630
01:35:51,432 --> 01:35:53,598
Dat had ik afgesproken met Cetan.
631
01:36:01,275 --> 01:36:02,706
Kijk...
632
01:36:05,086 --> 01:36:11,115
Ik bid elke dag tot God om mij
te helpen gerechtigheid te krijgen.
633
01:36:13,034 --> 01:36:14,893
En eindelijk hoorde Hij mij.
634
01:36:18,892 --> 01:36:20,314
God?
- Ja.
635
01:36:22,730 --> 01:36:24,342
Luistert hij naar jou?
636
01:36:25,733 --> 01:36:27,175
Ja.
637
01:36:31,178 --> 01:36:34,328
Soms vraag ik me af waarom hij
mij niet tegengehouden heeft.
638
01:36:37,858 --> 01:36:40,828
Waarom weerhoudt hij mij
niet van de dingen die ik doe?
639
01:36:42,095 --> 01:36:48,359
Waarom reikt hij niet met zijn hand door
de wolken om alle kogels tegen te houden?
640
01:36:48,832 --> 01:36:50,259
Waarom?
641
01:36:52,693 --> 01:36:57,448
En omdat hij dat niet doet, is hij dan
niet gedeeltelijk schuldig?
642
01:36:59,354 --> 01:37:01,158
Is hij niet gedeeltelijk schuldig?
643
01:37:03,750 --> 01:37:05,172
En jij ook?
644
01:37:10,797 --> 01:37:12,745
God herkent het kwaad.
645
01:37:15,702 --> 01:37:17,171
Doet hij dat?
- Ja.
646
01:37:20,161 --> 01:37:21,596
Oké dan.
647
01:37:23,203 --> 01:37:25,243
Laten we eens kijken of God bestaat.
648
01:37:28,195 --> 01:37:31,184
Ik geef God 60 seconden om
mij dood te slaan...
649
01:37:38,471 --> 01:37:39,952
of anders...
650
01:37:42,476 --> 01:37:44,665
jaag ik een kogel door jouw hart.
651
01:40:03,357 --> 01:40:04,789
Wat heb je gedaan, zoon?
652
01:40:09,796 --> 01:40:11,210
Sorry.