1 00:02:12,332 --> 00:02:15,434 Iartă-mă, părinte, căci am păcătuit. 2 00:02:15,770 --> 00:02:19,538 Au trecut 18 ani de atunci ultima mea mărturisire. 3 00:02:23,243 --> 00:02:25,745 Îmi pare rău... 4 00:02:25,813 --> 00:02:29,115 Mai bine mai târziu decât niciodată, fiule. 5 00:02:29,216 --> 00:02:33,853 Domnul dă dovadă de răbdare celor care au păcătuit. 6 00:02:33,855 --> 00:02:35,788 Ai vrea să-mi spui 7 00:02:35,790 --> 00:02:38,390 Ce te deranjează? 8 00:02:43,163 --> 00:02:45,263 Ei bine, vezi tu, părinte, 9 00:02:45,265 --> 00:02:48,534 Am fost un rău omule de atâta timp, 10 00:02:48,536 --> 00:02:52,005 Mi-e teamă că păcatele mele sunt prea mari a fi iertat. 11 00:02:52,040 --> 00:02:54,406 Ai încredere în Domnul și... 12 00:02:54,408 --> 00:02:55,775 umilul lui slujitor. 13 00:02:55,777 --> 00:02:59,045 Te rog continua. 14 00:03:02,083 --> 00:03:03,281 Aveam 14 ani 15 00:03:03,283 --> 00:03:06,452 când mi-am ucis primul bărbat. 16 00:03:08,723 --> 00:03:11,390 A fost o greseala. 17 00:03:13,226 --> 00:03:15,494 Dar știi, părinte... 18 00:03:16,263 --> 00:03:19,398 Este un lucru greu să înjunghii un bărbat 19 00:03:21,069 --> 00:03:23,936 Filmare cineva este complet diferit. 20 00:03:23,938 --> 00:03:25,705 Nu simți nicio durere. 21 00:03:25,707 --> 00:03:28,239 Doar trageți de declanșează de la distanță, 22 00:03:28,241 --> 00:03:30,341 este ușor. 23 00:03:30,343 --> 00:03:32,477 Dar când înjunghii un bărbat, 24 00:03:32,479 --> 00:03:34,245 Acum, asta e diferit. 25 00:03:34,247 --> 00:03:36,481 O simți. 26 00:03:36,483 --> 00:03:39,052 Îi simți durerea. 27 00:03:39,252 --> 00:03:40,485 Poți auzi pielea 28 00:03:40,487 --> 00:03:43,790 pop în timp ce lama se rupe prin mușchi. 29 00:03:45,358 --> 00:03:46,357 Doar pare să facă 30 00:03:46,359 --> 00:03:49,294 totul mai mult... 31 00:03:50,198 --> 00:03:51,697 real. 32 00:03:54,202 --> 00:03:56,468 Și este cu adevărat incredibil. 33 00:03:56,470 --> 00:03:58,403 Cum poate un moment îţi schimbă viaţa 34 00:04:00,108 --> 00:04:02,809 și nu există întoarcere. 35 00:04:03,276 --> 00:04:05,376 Nu înțeleg. 36 00:04:05,378 --> 00:04:08,915 De ce imi spui asta? 37 00:04:09,349 --> 00:04:12,419 Crezi în iad, părinte? 38 00:04:13,221 --> 00:04:14,285 Crezi că toți păcătoșii 39 00:04:14,287 --> 00:04:17,757 va arde într-un foc etern? 40 00:04:18,693 --> 00:04:20,258 Da. 41 00:04:20,260 --> 00:04:21,259 Da eu... 42 00:04:21,261 --> 00:04:23,361 Eu cred în asta. 43 00:04:23,363 --> 00:04:25,296 Atunci spune-mi, 44 00:04:25,298 --> 00:04:28,168 de ce ai facut ce ai facut? 45 00:04:30,972 --> 00:04:32,972 Albert. 46 00:04:36,077 --> 00:04:37,911 Cine eşti tu? 47 00:04:38,513 --> 00:04:40,947 Ce vrei? 48 00:04:42,550 --> 00:04:45,185 Știi ce este asta, părinte? 49 00:04:46,254 --> 00:04:48,888 Aceasta este apă sfințită. 50 00:04:49,389 --> 00:04:52,892 Apă sfințită pentru curățare tu de păcatele tale. 51 00:05:01,102 --> 00:05:02,902 Vă rog! 52 00:05:03,104 --> 00:05:04,804 Stop! 53 00:05:09,777 --> 00:05:11,811 Te rog, ai milă, 54 00:05:11,813 --> 00:05:12,278 ai milă. 55 00:05:12,280 --> 00:05:14,280 Oh nu! 56 00:05:14,282 --> 00:05:16,314 Nu știi ce faci, te rog. 57 00:05:16,316 --> 00:05:17,716 Vă rog. 58 00:05:17,718 --> 00:05:19,350 Nu Nu! 59 00:05:19,352 --> 00:05:20,318 Te implor! 60 00:05:20,320 --> 00:05:21,452 Te implor! 61 00:05:21,454 --> 00:05:23,354 te implor, nu! 62 00:05:23,356 --> 00:05:25,191 Nu!... 63 00:08:29,577 --> 00:08:32,344 Am încredere că ai un zbor oribil. 64 00:08:32,346 --> 00:08:34,714 De fapt, am făcut-o. 65 00:08:35,149 --> 00:08:40,453 Wow, cum ajungi să trăiești aici în rahat, amice? 66 00:08:41,322 --> 00:08:43,889 Adevărul este, prietene. 67 00:08:43,891 --> 00:08:45,725 Sunt obosit. 68 00:08:45,760 --> 00:08:49,328 Și nu înțeleg mai lumea de acolo. 69 00:08:49,330 --> 00:08:51,063 Aici? 70 00:08:51,065 --> 00:08:53,466 Am tot ce îmi trebuie. 71 00:08:55,436 --> 00:08:58,471 Da, știi ce? 72 00:08:58,672 --> 00:09:00,406 Poate ai dreptate. 73 00:09:00,408 --> 00:09:01,941 Vino. 74 00:09:02,009 --> 00:09:04,077 Să vorbim înăuntru. 75 00:09:09,717 --> 00:09:11,617 Acum ce este prostia asta 76 00:09:11,619 --> 00:09:14,454 să fii ultimul tău job despre? 77 00:09:20,428 --> 00:09:22,261 Ultimul 78 00:09:22,263 --> 00:09:23,997 și am terminat. 79 00:09:28,135 --> 00:09:30,803 Pentru ultima plimbare. 80 00:09:33,340 --> 00:09:35,808 Pentru ultima plimbare. 81 00:09:38,547 --> 00:09:41,247 Sa luam până la afaceri. 82 00:09:42,016 --> 00:09:43,482 Cine este ținta? 83 00:09:43,484 --> 00:09:44,416 Dă-mi un minut. 84 00:09:44,418 --> 00:09:46,285 Lasă-mă să-ți spun o poveste. 85 00:09:46,287 --> 00:09:49,222 Asta te va ajuta intelege situatia. 86 00:09:49,690 --> 00:09:52,124 Un bărbat în vârstă bogat în vârstă de 60 de ani. 87 00:09:52,126 --> 00:09:53,192 Se pensionează în Thailanda. 88 00:09:53,194 --> 00:09:56,128 Se îndrăgostește de o tânără atrăgătoare. 89 00:09:56,130 --> 00:09:57,262 Genul de dragoste care o domnișoară atrăgătoare 90 00:09:57,264 --> 00:09:59,398 are pentru un om bogat în vârstă. 91 00:09:59,400 --> 00:10:01,100 Dragostea de bani. 92 00:10:03,270 --> 00:10:04,571 Sau dragoste adevărată, cine știe? 93 00:10:04,573 --> 00:10:06,605 Oricum, acest domn. 94 00:10:06,607 --> 00:10:08,407 Semnele lui foarte scumpe 95 00:10:08,409 --> 00:10:10,342 condominiu prietenei lui. 96 00:10:10,344 --> 00:10:11,844 Și apoi a doua zi. 97 00:10:11,846 --> 00:10:13,580 A ieșit pe balcon. 98 00:10:13,582 --> 00:10:15,848 Fundul gol și... 99 00:10:15,850 --> 00:10:17,082 Bum! 100 00:10:17,084 --> 00:10:20,252 S-au lăsat 15 povești la pamant. 101 00:10:20,254 --> 00:10:22,121 Poliția depune raport. 102 00:10:22,123 --> 00:10:23,322 Sinucidere. 103 00:10:23,324 --> 00:10:25,724 Nicio scrisoare de sinucidere? 104 00:10:25,726 --> 00:10:27,926 Caz inchis. 105 00:10:27,928 --> 00:10:29,928 Sau cineva l-a dat jos. 106 00:10:29,930 --> 00:10:32,264 Sau cineva l-a dat jos. 107 00:10:32,266 --> 00:10:34,099 Faptul este... 108 00:10:34,101 --> 00:10:36,702 El este doar altul „Săritor singuratic”. 109 00:10:36,704 --> 00:10:38,337 Jumper singuratic? 110 00:10:38,339 --> 00:10:40,272 Cum le numesc ei. 111 00:10:40,274 --> 00:10:42,875 Există două tipuri, de fapt. 112 00:10:43,043 --> 00:10:44,343 Cu capul întâi. 113 00:10:44,345 --> 00:10:46,211 Și picioarele pe primul loc. 114 00:10:46,213 --> 00:10:48,280 De obicei, cel săritor cu picioarele întâi 115 00:10:48,282 --> 00:10:52,084 au și mâinile lor legate la spate. 116 00:10:52,086 --> 00:10:54,386 Bănuiesc că tipul nostru este ultimul tip? 117 00:10:54,388 --> 00:10:57,256 Nu conform poliției. 118 00:10:58,325 --> 00:11:00,492 După cum vă puteți imagina. 119 00:11:00,494 --> 00:11:03,262 Omul acesta are o familie. 120 00:11:03,297 --> 00:11:05,131 O fiică. 121 00:11:05,966 --> 00:11:09,468 Ea nu cumpără povestea de sinucidere. 122 00:11:09,470 --> 00:11:11,637 Așa că vine în Thailanda. 123 00:11:11,872 --> 00:11:15,674 Și găsiți-o pe prietena vie în condominiul tatălui ei. 124 00:11:15,676 --> 00:11:17,142 Cu un nou iubit. 125 00:11:17,144 --> 00:11:17,876 Sau un proxenet. 126 00:11:17,878 --> 00:11:20,445 Sau cum vrei să-i spui. 127 00:11:20,447 --> 00:11:22,648 Tip de clasă. 128 00:11:22,850 --> 00:11:24,683 El nu este mic. 129 00:11:24,685 --> 00:11:27,120 El este un Kingpin. 130 00:11:27,154 --> 00:11:29,054 Un om periculos. 131 00:11:29,056 --> 00:11:30,322 Droguri. 132 00:11:30,324 --> 00:11:31,857 Trafic de persoane. 133 00:11:31,859 --> 00:11:34,660 Lupte ilegale, ce vrei. 134 00:11:35,396 --> 00:11:37,162 Cum îl cheamă? 135 00:11:37,164 --> 00:11:38,363 Gudron. 136 00:11:38,365 --> 00:11:40,933 Iar iubita este Nill. 137 00:11:40,935 --> 00:11:43,569 Ea este de asemenea o parte din afacere. 138 00:12:00,888 --> 00:12:03,322 Asta ar trebui să fie tot ce ai nevoie. 139 00:12:03,324 --> 00:12:04,823 Altceva... 140 00:12:04,825 --> 00:12:07,492 Tipul meu, Somsak, vă va oferi sprijin. 141 00:12:07,494 --> 00:12:09,629 Niste sfaturi. 142 00:12:09,631 --> 00:12:13,566 Nu subestima Tar sau oamenii lui. 143 00:12:32,721 --> 00:12:34,386 Acesta este preferatul meu. 144 00:12:34,388 --> 00:12:36,455 Pătrunde în craniu dar nu iese. 145 00:12:36,457 --> 00:12:37,724 Doar... 146 00:12:37,726 --> 00:12:40,693 se învârte în interior și face mizerie. 147 00:14:52,893 --> 00:14:54,025 Nu... 148 00:14:54,027 --> 00:14:55,695 Ce faci? 149 00:14:55,764 --> 00:14:57,129 Nu Nu! 150 00:14:57,131 --> 00:14:59,431 Dă-te jos de mine, dă-te jos de mine! 151 00:15:03,437 --> 00:15:05,137 La dracu '! 152 00:15:05,139 --> 00:15:07,540 Iisus! 153 00:15:07,542 --> 00:15:10,209 Mai ai opt degete. 154 00:15:11,880 --> 00:15:13,445 Nouă. 155 00:15:20,187 --> 00:15:21,420 Nu. 156 00:15:21,422 --> 00:15:22,856 Nu. 157 00:15:26,895 --> 00:15:28,895 Oh te rog nu. 158 00:15:28,897 --> 00:15:30,797 Nu Nu. 159 00:15:30,799 --> 00:15:32,164 Nu. 160 00:15:32,166 --> 00:15:32,931 Dă-mi-o omule. 161 00:15:32,933 --> 00:15:33,566 Nu! 162 00:15:36,403 --> 00:15:39,538 La dracu '! 163 00:15:41,609 --> 00:15:42,775 Bine. 164 00:15:42,777 --> 00:15:44,476 Îl voi semna. 165 00:15:44,478 --> 00:15:46,344 Bine. 166 00:15:49,784 --> 00:15:51,651 Chiar aici. 167 00:15:55,456 --> 00:15:57,390 Băiat bun. 168 00:16:36,798 --> 00:16:38,698 Pa, iubito. 169 00:19:04,679 --> 00:19:06,045 Buna iubito. 170 00:19:06,047 --> 00:19:07,278 Unde te duci? 171 00:19:07,280 --> 00:19:09,049 Cred că poate tu pot folosi o plimbare aici? 172 00:19:10,183 --> 00:19:12,451 Nu, nu te duce acasă. 173 00:19:12,787 --> 00:19:14,219 Esti prea frumos să mergi acasă singur în ploaie, bine? 174 00:19:14,221 --> 00:19:16,287 Vino acasă cu mine iubito. 175 00:19:16,289 --> 00:19:18,557 Ale mele iubitul nu e bine. 176 00:19:18,559 --> 00:19:19,825 Iubitul tău? 177 00:19:19,827 --> 00:19:21,560 Îl păstrăm secret, eu și tu. 178 00:19:21,562 --> 00:19:23,362 Haide. 179 00:19:24,364 --> 00:19:25,163 Hai, cât? 180 00:19:25,165 --> 00:19:26,967 Alegeți un număr. 181 00:19:27,434 --> 00:19:28,567 Un număr? 182 00:19:28,569 --> 00:19:29,200 Da. 183 00:19:29,202 --> 00:19:31,104 Pentru ce? 184 00:19:41,516 --> 00:19:43,616 Îți place de mine? 185 00:19:44,952 --> 00:19:46,819 Cât de mult mă placi? 186 00:19:46,821 --> 00:19:48,486 Zece mii de baht. 187 00:19:48,488 --> 00:19:50,089 Vino unul, lasă-mă te scoate din ploaie. 188 00:19:50,091 --> 00:19:51,858 Vino acasă cu mine. 189 00:22:05,126 --> 00:22:06,793 Uite. 190 00:22:08,262 --> 00:22:10,897 Fiica mea. 191 00:22:11,098 --> 00:22:12,298 Mâine este ea... 192 00:22:12,300 --> 00:22:14,901 ziua ei de naștere. 193 00:23:36,284 --> 00:23:38,117 Ce este asta? 194 00:23:38,119 --> 00:23:40,686 De ce ai poza cu mine? 195 00:23:49,163 --> 00:23:50,461 Ajutor! 196 00:25:40,007 --> 00:25:41,306 Vino și ia-mă. 197 00:25:41,308 --> 00:25:43,309 Acum! 198 00:28:06,287 --> 00:28:09,155 Odihnește-te puțin aici acum. 199 00:28:09,290 --> 00:28:10,590 Și apoi 200 00:28:10,592 --> 00:28:12,525 noi mergem. 201 00:28:16,730 --> 00:28:18,497 Vă rog spuneţi-mi. 202 00:28:18,499 --> 00:28:20,500 Ce s-a întâmplat? 203 00:28:21,335 --> 00:28:23,369 Fata a plecat. 204 00:28:23,837 --> 00:28:26,339 Era un nenorocit de gigant. 205 00:28:26,941 --> 00:28:28,140 Ce? 206 00:28:28,142 --> 00:28:29,441 Un gigant? 207 00:28:29,443 --> 00:28:31,611 Omul cu care te lupți? 208 00:28:34,348 --> 00:28:36,348 Dacă fata pleacă. 209 00:28:36,350 --> 00:28:38,417 Avem o mare problemă. 210 00:28:38,419 --> 00:28:40,419 Nu, noi nu. 211 00:28:40,421 --> 00:28:41,753 Acum... 212 00:28:41,755 --> 00:28:44,490 Doar dă-mi o naiba minut pentru a leșina. 213 00:30:01,969 --> 00:30:02,901 Politie? 214 00:30:02,903 --> 00:30:05,337 Poliția nu poate. 215 00:30:05,339 --> 00:30:07,172 Poliția nu ia fată. 216 00:30:07,174 --> 00:30:08,473 Ei mă vor. 217 00:30:08,475 --> 00:30:10,610 Ei vin pentru mine. 218 00:30:12,346 --> 00:30:13,478 Bijan? 219 00:30:13,480 --> 00:30:14,781 Unde se duce? 220 00:30:14,783 --> 00:30:17,149 Nu ridică telefonul. 221 00:30:17,318 --> 00:30:19,285 E mort. 222 00:30:21,188 --> 00:30:24,122 Bijan nu este un om ușor de ucis. 223 00:30:24,124 --> 00:30:25,057 Dacă tipul ăsta l-a ucis. 224 00:30:25,059 --> 00:30:27,193 Trebuie să ne păzim. 225 00:30:53,954 --> 00:30:55,688 Să mergem. 226 00:31:26,453 --> 00:31:28,287 Trage aici. 227 00:32:03,658 --> 00:32:04,557 Nu stau în mașină 228 00:32:04,559 --> 00:32:06,592 Voi doi, veniți cu mine. 229 00:32:26,815 --> 00:32:28,715 Du-te și întreabă. 230 00:32:49,203 --> 00:32:50,771 huh? 231 00:33:01,148 --> 00:33:02,748 Omul acela de acolo. 232 00:33:02,750 --> 00:33:04,049 Nu vede nimic. 233 00:33:04,051 --> 00:33:06,318 A auzit că sticlă s-a spart noaptea. 234 00:33:06,320 --> 00:33:07,486 Și vine poliția pentru a lua un mort. 235 00:33:07,488 --> 00:33:08,420 El a spus asta. 236 00:33:08,422 --> 00:33:10,189 Bine 237 00:33:34,749 --> 00:33:36,214 E în regulă. 238 00:33:36,216 --> 00:33:38,719 Totul este în regulă. 239 00:34:02,442 --> 00:34:04,142 A văzut ceva. 240 00:34:04,144 --> 00:34:06,713 Întreabă-l ce a văzut. 241 00:34:29,069 --> 00:34:30,335 Da, Cred că asta este. 242 00:34:30,337 --> 00:34:31,837 Este destul de clar. 243 00:34:31,839 --> 00:34:33,238 da. 244 00:34:33,240 --> 00:34:34,640 Cred că îl cunoaștem. 245 00:34:34,642 --> 00:34:36,408 El este un luptător. 246 00:34:36,410 --> 00:34:38,644 Nu un șofer de tuk-tuk. 247 00:34:38,813 --> 00:34:40,613 Esti sigur? 248 00:34:40,615 --> 00:34:42,515 Noi stim unde să-l găsesc. 249 00:34:42,517 --> 00:34:43,984 Să mergem. 250 00:35:28,029 --> 00:35:31,229 De ce nu mergem la apartamentul fetei? 251 00:35:31,231 --> 00:35:32,297 Nu sunt prosti. 252 00:35:32,299 --> 00:35:34,366 Ei nu vor fi acolo. 253 00:35:34,468 --> 00:35:37,670 Deci de ce suntem mergi in acest loc? 254 00:35:37,672 --> 00:35:39,304 De ce? 255 00:35:39,306 --> 00:35:40,506 Pentru că avem nevoie de ajutor. 256 00:35:40,508 --> 00:35:42,441 De aceea. 257 00:35:42,543 --> 00:35:43,909 Ajutor? 258 00:35:43,911 --> 00:35:44,577 Da, asa este. 259 00:35:44,579 --> 00:35:46,345 Avem nevoie de ajutor. 260 00:35:49,182 --> 00:35:52,752 Lasă-mă să te întreb, de ce este faci treaba asta pe care o faci? 261 00:35:53,087 --> 00:35:54,185 De ce? 262 00:35:54,187 --> 00:35:54,987 Da de ce? 263 00:35:54,989 --> 00:35:55,921 Asta intreb eu. 264 00:35:55,923 --> 00:35:57,188 Adică, de ce faci treaba asta? 265 00:35:57,190 --> 00:36:00,593 Bănuiesc că e pentru banii am dreptate? 266 00:36:01,062 --> 00:36:03,461 Da, sigur, banii. 267 00:36:03,463 --> 00:36:05,296 Ai grijă de familia mea. 268 00:36:05,298 --> 00:36:07,465 Da, familie. 269 00:36:07,467 --> 00:36:10,036 Necesitate, înțeleg. 270 00:36:10,038 --> 00:36:11,771 Acest băiat. 271 00:36:12,172 --> 00:36:14,472 El făcea ceea ce noi face pentru plăcere. 272 00:36:14,474 --> 00:36:17,043 Dacă înțelegi ce vreau să spun. 273 00:36:17,177 --> 00:36:18,276 Omul pe care îl întâlnim? 274 00:36:18,278 --> 00:36:21,447 Așa e, mea prietene, mai exact. 275 00:36:22,050 --> 00:36:23,949 Cum poate ajuta? 276 00:36:23,951 --> 00:36:25,450 Acest om? 277 00:36:25,452 --> 00:36:26,819 Ei bine, dacă cauți pentru oricine din acest oraș. 278 00:36:26,821 --> 00:36:28,921 Tipul ăsta îi cunoaște pe toată lumea. 279 00:37:23,376 --> 00:37:25,845 Ei bine, o să fiu al naibii! 280 00:37:25,847 --> 00:37:27,412 A trecut mult timp. 281 00:37:27,414 --> 00:37:29,181 Ei bine, ai putea spune așa. 282 00:37:29,183 --> 00:37:30,415 Uită-te la tine! 283 00:37:30,417 --> 00:37:32,350 Fiul risipitor se întoarce acasă. 284 00:37:32,352 --> 00:37:35,521 Da, cred că am. 285 00:37:35,523 --> 00:37:37,223 Presupun că nu e pentru a te bucura 286 00:37:37,225 --> 00:37:40,325 numeroasele facilități din Thailanda. 287 00:37:40,327 --> 00:37:42,628 Am nevoie de ajutor, Paul. 288 00:37:42,630 --> 00:37:44,163 Ştiam eu. 289 00:37:46,200 --> 00:37:47,700 Cine este acest domn? 290 00:37:47,702 --> 00:37:48,501 Acesta este șoferul meu. 291 00:37:48,503 --> 00:37:50,536 E bine, nu îngrijorează-te pentru el. 292 00:37:50,538 --> 00:37:52,772 Ei bine, dacă vrei să vorbim. 293 00:37:52,774 --> 00:37:55,273 E mai bine să pleci undeva mai privat. 294 00:37:55,275 --> 00:37:57,076 Urmați-mă. 295 00:38:10,258 --> 00:38:12,158 Grozav. 296 00:38:12,392 --> 00:38:15,060 Se pare că ai făcut destul de bine pentru tine, Paul. 297 00:38:15,062 --> 00:38:16,830 Nu pot să mă plâng. 298 00:38:19,466 --> 00:38:21,201 Retras. 299 00:38:22,069 --> 00:38:24,369 Eu alerg așa puțin arată, știi. 300 00:38:24,371 --> 00:38:26,005 Doar pentru distractie. 301 00:38:26,007 --> 00:38:26,972 Da! 302 00:38:26,974 --> 00:38:28,439 Înțeleg. 303 00:38:28,441 --> 00:38:30,341 Pare ca fiecare fiu de cățea fără inimă 304 00:38:30,343 --> 00:38:33,078 se pensionează în Thailanda, nu? 305 00:38:33,080 --> 00:38:34,246 Ai grijă, 306 00:38:34,248 --> 00:38:34,847 tu vei fi următorul. 307 00:38:34,849 --> 00:38:35,281 Da, 308 00:38:35,283 --> 00:38:37,283 pot fi. 309 00:39:10,383 --> 00:39:12,752 Noroc vechi prieteni. 310 00:39:13,221 --> 00:39:15,055 Și altele noi. 311 00:39:19,994 --> 00:39:22,295 Aveam o slujbă, Paul. 312 00:39:22,897 --> 00:39:25,564 Oficial, este ultimul meu job. 313 00:39:27,602 --> 00:39:30,103 Dar am nevoie de tine să mă ajute să găsesc pe cineva. 314 00:39:31,272 --> 00:39:33,672 Tipul ăsta chiar aici. 315 00:39:35,375 --> 00:39:37,343 Tu-l cunoști? 316 00:39:37,345 --> 00:39:39,746 Trebuie să-l găsesc. 317 00:39:39,847 --> 00:39:41,513 Și vreau să spun. 318 00:39:41,515 --> 00:39:44,317 Chiar trebuie să-l găsesc. 319 00:39:45,319 --> 00:39:48,321 Este un chip pe care l-am mai văzut. 320 00:39:53,227 --> 00:39:54,360 Vrei să știi adevăratul motiv 321 00:39:54,362 --> 00:39:56,930 Conduc circul ăla sus? 322 00:39:59,300 --> 00:40:01,033 Motivul este... 323 00:40:01,035 --> 00:40:03,803 Îi admir pe acești luptători. 324 00:40:04,372 --> 00:40:06,305 Îi iubesc. 325 00:40:06,307 --> 00:40:08,374 Violenţă... 326 00:40:08,376 --> 00:40:12,278 este o parte fundamentală a individului. 327 00:40:12,280 --> 00:40:14,412 Dacă ne uităm la natură. 328 00:40:14,414 --> 00:40:16,548 Cimpanzeii, de exemplu. 329 00:40:16,550 --> 00:40:17,750 Violența în sentimentul uciderii este 330 00:40:17,752 --> 00:40:20,418 foarte mult asociate cu grupul. 331 00:40:20,420 --> 00:40:22,822 Iar motivul este. 332 00:40:23,324 --> 00:40:25,124 Individul nu beneficiaza 333 00:40:25,126 --> 00:40:26,358 intrând într-o luptă 334 00:40:26,360 --> 00:40:29,729 în care riscă fiind răniţi ei înşişi. 335 00:40:30,064 --> 00:40:33,464 Doar când au o putere copleșitoare. 336 00:40:33,466 --> 00:40:34,667 Că ispita să încerce să-l omoare pe altul 337 00:40:34,669 --> 00:40:38,137 individul se ridică suficient 338 00:40:38,139 --> 00:40:40,740 pentru ca ei să o poată face. 339 00:40:40,908 --> 00:40:43,709 Numarul a masculilor cimpanzei 340 00:40:43,711 --> 00:40:46,746 care atacă un singur bărbatul are opt la unu. 341 00:40:47,548 --> 00:40:49,815 Opt la unu. 342 00:40:49,817 --> 00:40:52,117 Acum iei omul tău obișnuit este... 343 00:40:52,119 --> 00:40:53,552 mergand pe strada 344 00:40:53,554 --> 00:40:55,421 mână în mână cu ale lui iubita draguta. 345 00:40:55,423 --> 00:40:57,256 Și trec pe lângă niște tipi răi. 346 00:40:57,258 --> 00:40:59,258 Și băieții răi... 347 00:40:59,260 --> 00:41:00,726 complimentează fundul fetei lui. 348 00:41:00,728 --> 00:41:03,296 Acum omul tău obișnuit 349 00:41:03,331 --> 00:41:06,065 ar prefera să-i dea drumul. 350 00:41:06,567 --> 00:41:09,102 Se va minți singur. 351 00:41:09,570 --> 00:41:11,337 Pentru a-și justifica teama de 352 00:41:11,339 --> 00:41:13,572 luând măsuri sub împrejurarea 353 00:41:13,574 --> 00:41:17,277 de bun comportament social. 354 00:41:17,445 --> 00:41:20,913 Dar acum iei exact același tip. 355 00:41:20,915 --> 00:41:24,416 Și l-ai băgat înăuntru o revoltă împotriva poliției. 356 00:41:24,418 --> 00:41:27,286 Și nu se poate abține lovi cu piciorul și zdrobi și pumn 357 00:41:27,288 --> 00:41:29,588 totul în jurul lui. 358 00:41:29,590 --> 00:41:32,691 Acum că nu mai este singur, 359 00:41:32,693 --> 00:41:35,427 toată prevenirea socială a dispărut. 360 00:41:35,429 --> 00:41:37,964 Și devine periculos. 361 00:41:38,065 --> 00:41:40,366 Ce, ai devenit al naibii de filosof acum Paul? 362 00:41:42,703 --> 00:41:44,837 Ce sunt încercând să spun este. 363 00:41:46,240 --> 00:41:48,808 Există trei tipuri de oameni. 364 00:41:49,377 --> 00:41:51,043 Om obisnuit, 365 00:41:51,045 --> 00:41:52,444 fricos. 366 00:41:52,446 --> 00:41:53,846 Om curajos, 367 00:41:53,848 --> 00:41:55,414 luptător. 368 00:41:55,416 --> 00:41:57,683 Și în cele din urmă al treilea tip de om. 369 00:41:57,685 --> 00:41:59,451 Un om atât de hotărât 370 00:41:59,453 --> 00:42:02,822 pentru a transcende natura umană. 371 00:42:03,724 --> 00:42:07,327 El îmbrățișează violența. 372 00:42:08,329 --> 00:42:10,629 Un bărbat ca tine. 373 00:42:10,631 --> 00:42:13,466 Sau eu, dacă preferi. 374 00:42:14,101 --> 00:42:17,737 Acum, nu știu ce vrei de la acest tip. 375 00:42:18,372 --> 00:42:20,372 Dar pot ghici. 376 00:42:20,374 --> 00:42:22,107 Din moment ce suntem prieteni, 377 00:42:22,109 --> 00:42:24,210 Te ajut eu. 378 00:42:24,445 --> 00:42:25,911 Vino inapoi maine, 379 00:42:25,913 --> 00:42:28,815 Voi vedea ce fel de informații pe care le pot aduna. 380 00:42:34,121 --> 00:42:36,456 Mă bucur să te văd, Paul. 381 00:42:42,930 --> 00:42:45,631 Prietenul tău, e nebun. 382 00:42:45,633 --> 00:42:47,533 Nu înțeleg ce spune el. 383 00:42:47,568 --> 00:42:49,536 Era mult mai rău decât nebun, amice. 384 00:42:49,538 --> 00:42:53,472 Vezi tu, el este ce numim sociopat. 385 00:42:53,474 --> 00:42:55,775 Chiar acum avem nevoie el ca prieten. 386 00:42:56,577 --> 00:42:57,843 Ai văzut reacția lui 387 00:42:57,845 --> 00:42:59,912 când aruncă o privire la fotografia aia? 388 00:42:59,914 --> 00:43:02,515 Știa exact cine era. 389 00:43:03,384 --> 00:43:05,818 Tu ai încredere în el? 390 00:43:08,155 --> 00:43:10,523 Nu am încredere în nimeni. 391 00:46:41,302 --> 00:46:44,003 Este timpul sa mori. 392 00:50:04,772 --> 00:50:06,873 Putem verifica asta. 393 00:50:16,016 --> 00:50:17,617 Să sunăm la ultimul număr. 394 00:50:20,454 --> 00:50:21,453 Hei, ce sa întâmplat? 395 00:50:21,455 --> 00:50:23,255 Ah. 396 00:50:23,257 --> 00:50:25,357 Tu mă cunoști? 397 00:50:25,359 --> 00:50:25,925 Mă cauți? 398 00:50:25,927 --> 00:50:27,259 Da. 399 00:50:27,261 --> 00:50:29,428 Uite ce-i fac prietenului tău. 400 00:50:30,532 --> 00:50:32,097 Da. 401 00:50:32,099 --> 00:50:33,666 Nu-ți face griji, eu sunt vin si pentru tine. 402 00:50:33,668 --> 00:50:35,166 Haide. 403 00:50:35,168 --> 00:50:36,669 Haide. 404 00:50:36,671 --> 00:50:38,471 Vin. 405 00:51:38,800 --> 00:51:41,433 Bang! 406 00:51:45,372 --> 00:51:48,041 Bang! 407 00:52:28,916 --> 00:52:30,448 Uite! 408 00:52:30,450 --> 00:52:32,618 S-a trezit acum. 409 00:52:33,387 --> 00:52:35,654 Suntem aproape acolo. 410 00:55:10,310 --> 00:55:11,944 Hei, Loreno... 411 00:55:11,946 --> 00:55:13,344 Sunt eu. 412 00:55:13,346 --> 00:55:14,980 Deschide, te rog deschide. 413 00:55:14,982 --> 00:55:16,849 Sunt aici singur. 414 00:55:27,295 --> 00:55:29,295 Ce s-a întâmplat? 415 00:55:29,297 --> 00:55:31,263 Nu mă simt bine. 416 00:55:31,265 --> 00:55:33,767 Te rog ajuta-ma. 417 00:55:34,334 --> 00:55:36,770 Uită-te la mâna mea. 418 00:55:39,273 --> 00:55:40,338 Te rog ajuta-ma. 419 00:55:40,340 --> 00:55:41,607 Ia să văd. 420 00:55:41,609 --> 00:55:44,375 Iată, presiune. 421 00:55:44,377 --> 00:55:47,080 Ei merg la mine. 422 00:55:47,315 --> 00:55:50,283 Și să-mi omoare bunica. 423 00:55:50,551 --> 00:55:52,284 Și așteaptă-mă. 424 00:55:52,286 --> 00:55:54,520 Mă lupt atât de mult, 425 00:55:54,522 --> 00:55:57,422 dar atâtea naibii Băieți ruși. 426 00:55:57,424 --> 00:55:59,793 Ei fac asta. 427 00:56:00,828 --> 00:56:02,294 Ai pierdut multe sânge, prietene. 428 00:56:02,296 --> 00:56:04,263 Cum ai scăpat? 429 00:56:04,265 --> 00:56:06,565 Ei cred că aproape că am murit. 430 00:56:06,567 --> 00:56:09,302 Și aruncă-mă în râu. 431 00:56:11,272 --> 00:56:13,505 Nu ei nu face greseli. 432 00:56:13,507 --> 00:56:15,341 Trebuie să mergem. 433 00:56:15,343 --> 00:56:17,442 Ei sunt probabil deja aici. 434 00:56:17,444 --> 00:56:18,110 Nu, eu nu. 435 00:56:18,112 --> 00:56:20,246 Sunt atât de obosit. 436 00:56:20,248 --> 00:56:21,213 Ascultă, te trezești și mergem chiar acum 437 00:56:21,215 --> 00:56:22,514 sau murim amandoi... 438 00:56:22,516 --> 00:56:24,449 înţelegi? 439 00:56:24,451 --> 00:56:25,919 Bine. 440 00:56:34,228 --> 00:56:34,894 Să trecem. 441 00:56:34,896 --> 00:56:36,662 Bine. 442 00:59:26,067 --> 00:59:28,300 Avem al naibii de norocos, amice. 443 00:59:28,302 --> 00:59:30,469 Am avut noroc, bine? 444 00:59:30,471 --> 00:59:33,272 Încercați să nu mor pe mine. 445 00:59:33,274 --> 00:59:33,806 Poți muri mai târziu. 446 00:59:33,808 --> 00:59:34,740 Hei! 447 00:59:34,742 --> 00:59:36,809 poți muri mai târziu. 448 00:59:45,820 --> 00:59:47,019 Cât de rău este? 449 00:59:47,021 --> 00:59:48,487 Rău. 450 00:59:48,489 --> 00:59:49,588 Suna doctorul, spune-i că e urgent. 451 00:59:49,590 --> 00:59:50,823 E târziu, doarme! 452 00:59:50,825 --> 00:59:52,991 nu-mi pasă dacă el doarme. Trezestel. 453 00:59:52,993 --> 00:59:53,792 Pune-l jos. 454 00:59:53,794 --> 00:59:55,895 Pune-l jos. 455 01:00:00,367 --> 01:00:02,267 Doar respira. 456 01:00:02,269 --> 01:00:03,435 La dracu. 457 01:00:03,437 --> 01:00:04,636 Trăiește 458 01:00:04,638 --> 01:00:06,372 si nu sunt sigur pentru cat mai mult. 459 01:00:06,874 --> 01:00:10,009 Arata ca tipul tau te-am găsit primul. 460 01:00:10,444 --> 01:00:11,810 Da. 461 01:00:11,812 --> 01:00:14,347 Dar e un mort care merge. 462 01:00:14,482 --> 01:00:17,150 Despre asta, am câteva vesti bune pentru tine. 463 01:00:18,385 --> 01:00:20,887 Doctorul este pe drum. 464 01:00:27,562 --> 01:00:29,761 Deci tu stii unde este? 465 01:00:29,763 --> 01:00:31,396 Nu, eu nu stiu unde este. 466 01:00:31,398 --> 01:00:32,664 Dar știu ceva mai bine. 467 01:00:32,666 --> 01:00:34,467 Știu unde va fi. 468 01:00:36,137 --> 01:00:37,970 Și? 469 01:00:38,038 --> 01:00:39,572 Și... 470 01:00:41,576 --> 01:00:44,477 De ce nu faci s-o las de data asta? 471 01:00:46,714 --> 01:00:48,581 Am fost si eu acolo. 472 01:00:48,583 --> 01:00:51,484 Uneori nu poți câștiga. 473 01:00:51,586 --> 01:00:53,485 Ar ajuta foarte mult 474 01:00:53,487 --> 01:00:55,588 Ai putea să-i dai drumul. 475 01:00:56,457 --> 01:00:58,190 Este doar o meserie. 476 01:00:58,192 --> 01:01:00,159 Nimic personal. 477 01:01:01,328 --> 01:01:03,863 Omul tău e nenorocit acolo. 478 01:01:04,732 --> 01:01:05,998 Și ești lăsat singur 479 01:01:06,000 --> 01:01:08,968 să-l înfrunte pe celălalt tip și prietenii lui. 480 01:01:10,104 --> 01:01:11,604 Bine. 481 01:01:12,139 --> 01:01:15,774 Pot să-ți spun că sunt gata după aceasta, Paul. 482 01:01:15,776 --> 01:01:18,478 Am terminat oficial. 483 01:01:19,246 --> 01:01:23,116 Dar asta se va întâmpla fi marea mea finală. 484 01:01:26,253 --> 01:01:29,655 Știam că nu pot te scot din asta. 485 01:01:33,194 --> 01:01:34,760 Bine, 486 01:01:34,762 --> 01:01:37,362 există o luptă noaptea vine în curând. 487 01:01:37,364 --> 01:01:39,632 Multi bani. 488 01:01:39,733 --> 01:01:42,100 Barbatul tau a pus un pariu mare. 489 01:01:42,102 --> 01:01:43,402 El va fi acolo pentru a se bucura de spectacol 490 01:01:43,404 --> 01:01:46,539 și verifică investiția lui. 491 01:01:47,942 --> 01:01:50,576 Presupun că voi fi și eu acolo? 492 01:02:16,170 --> 01:02:18,571 S-a pierdut mult sânge. 493 01:02:33,588 --> 01:02:35,988 Omul acesta este pe moarte. 494 01:02:35,990 --> 01:02:38,357 Trebuie să-l iei la spital. 495 01:02:38,359 --> 01:02:40,359 Sunteţi sigur? 496 01:02:40,461 --> 01:02:42,294 Da, 497 01:02:42,296 --> 01:02:43,696 Sunt sigur, domnule. 498 01:02:43,698 --> 01:02:45,598 Adică, uită-te la el. 499 01:02:47,134 --> 01:02:50,002 El se duce în stop cardiac. 500 01:02:54,375 --> 01:02:56,409 Ai inteles! 501 01:02:57,978 --> 01:03:00,513 Sună la ambulanță acum! 502 01:03:01,015 --> 01:03:03,282 Sau ești îl voi pierde! 503 01:03:04,485 --> 01:03:05,618 Haide! 504 01:03:13,494 --> 01:03:14,661 Haide! 505 01:03:14,663 --> 01:03:16,562 Haide! puteți... 506 01:03:26,608 --> 01:03:28,307 Bine. 507 01:03:28,309 --> 01:03:30,876 Nu e nevoie fă orice acum. 508 01:03:30,878 --> 01:03:32,713 El a plecat. 509 01:03:51,365 --> 01:03:53,699 A murit rău. 510 01:03:55,469 --> 01:03:58,371 Da, a făcut-o. 511 01:03:59,440 --> 01:04:01,374 Ce o sa faci? 512 01:04:30,538 --> 01:04:32,437 Whisky? 513 01:04:32,439 --> 01:04:34,373 Cafea, vă rog. 514 01:04:39,113 --> 01:04:42,816 Am uitat de miros de acest oraș. 515 01:04:43,484 --> 01:04:44,751 mi-am promis 516 01:04:44,753 --> 01:04:48,353 să nu pui niciodată piciorul în acest loc. 517 01:04:48,355 --> 01:04:51,290 Și totuși iată-mă. 518 01:04:51,526 --> 01:04:54,393 Trebuie să te învinovățesc pentru asta. 519 01:04:55,429 --> 01:04:57,329 Aluneci. 520 01:04:57,331 --> 01:04:59,931 Ai dreptul să mă învinovățești. 521 01:04:59,933 --> 01:05:02,167 Evident, 522 01:05:02,169 --> 01:05:05,203 Nu pot da vina pe bietul băiat. 523 01:05:05,205 --> 01:05:08,674 Mama lui mi-a încredințat el. 524 01:05:08,942 --> 01:05:11,577 Și mă simt responsabil. 525 01:05:13,447 --> 01:05:18,150 Tu îmi spui îmbătrânirea te-a făcut sentimental dintr-o dată. 526 01:05:18,620 --> 01:05:22,120 Orice scuză este bună pentru răzbunare. 527 01:05:22,122 --> 01:05:24,690 Acum te recunosc. 528 01:05:26,126 --> 01:05:27,926 Asa de. 529 01:05:27,928 --> 01:05:30,831 În curând vom ajunge la vezi vechiul tău prieten. 530 01:05:31,265 --> 01:05:34,400 Sunt sigur că o va face fii fericit să te văd. 531 01:05:34,769 --> 01:05:37,403 fericit să mă vezi? 532 01:05:40,140 --> 01:05:44,142 Nici eu nu-mi place ideea de a vedea. 533 01:05:44,144 --> 01:05:47,413 Dar dacă asta vrei. 534 01:05:47,448 --> 01:05:50,182 Am face-o în felul tău. 535 01:05:51,418 --> 01:05:53,854 Este necesar. 536 01:05:54,556 --> 01:05:55,822 Au trecut mulți ani 537 01:05:55,824 --> 01:05:58,891 de ultima dată am lucrat împreună. 538 01:06:00,562 --> 01:06:04,530 Eram pe o misiune în Cambod 539 01:06:05,999 --> 01:06:09,402 Ne-am furișat în această casă. 540 01:06:10,805 --> 01:06:13,172 O vila frumoasa. 541 01:06:14,475 --> 01:06:17,108 Și țintele noastre? 542 01:06:17,110 --> 01:06:19,679 Un cuplu căsătorit, sunt privind senin la televizor 543 01:06:19,681 --> 01:06:22,247 pe canapea cu copilul lor. 544 01:06:26,453 --> 01:06:29,555 Micul băiatul ne-a văzut prima dată. 545 01:06:30,792 --> 01:06:32,959 încă îmi aduc aminte 546 01:06:32,961 --> 01:06:37,195 cum s-a uitat la mine și la arma mea. 547 01:06:41,569 --> 01:06:43,436 El nu tresări. 548 01:06:43,905 --> 01:06:46,605 Ca el nu cunoștea frica. 549 01:06:47,307 --> 01:06:51,410 Dar părinții au fost mai puțin curajoși. 550 01:06:52,012 --> 01:06:57,015 Mama a început să cerșească și să plângă. 551 01:06:57,017 --> 01:06:59,685 Și tatăl și-a supărat pantalonii. 552 01:07:04,258 --> 01:07:06,926 Paul atunci le-a aliniat și a întrebat 553 01:07:06,928 --> 01:07:09,996 cât de mult și-au iubit copilul. 554 01:07:10,464 --> 01:07:15,166 Și apoi a forțat băiatul să-i spună 555 01:07:15,168 --> 01:07:18,437 pe care l-a iubit mai mult. 556 01:07:18,940 --> 01:07:23,844 Mami sau tati? 557 01:07:24,646 --> 01:07:27,546 Și să alegi una dintre ele. 558 01:07:29,283 --> 01:07:33,419 Băiatul a rezistat ca atâta timp cât putea. 559 01:07:33,955 --> 01:07:35,856 În cele din urmă, 560 01:07:37,157 --> 01:07:39,993 a ales-o pe mama. 561 01:07:43,531 --> 01:07:45,999 Paul a împușcat-o primul. 562 01:07:46,333 --> 01:07:49,736 Creierul ei a ajuns pe perdele. 563 01:07:50,939 --> 01:07:53,572 Apoi l-a ucis pe tatăl. 564 01:07:54,943 --> 01:07:57,711 Băiatul era atât de speriat. 565 01:07:57,979 --> 01:08:02,648 Nu putea stai să te uiți la Paul 566 01:08:02,650 --> 01:08:04,683 Așa că a păstrat... 567 01:08:04,919 --> 01:08:08,621 uitându-se la mine, implorând ajutor. 568 01:08:09,222 --> 01:08:12,859 Nu puteam suporta mai uita-te la el. 569 01:08:15,162 --> 01:08:19,331 Așa că am pus un glonț între ochii lui. 570 01:08:27,240 --> 01:08:29,910 Știi restul poveștii. 571 01:08:31,445 --> 01:08:33,612 Da 572 01:08:34,849 --> 01:08:37,182 Știu cine a fost. 573 01:08:37,184 --> 01:08:39,284 Și știu cine este. 574 01:08:39,286 --> 01:08:41,386 Asta nu contează. 575 01:08:41,388 --> 01:08:42,788 Pentru că asta nu este mai o slujbă. 576 01:08:42,790 --> 01:08:45,323 S-a transformat într-un război. 577 01:08:45,325 --> 01:08:47,526 Și el este aliatul nostru 578 01:08:47,528 --> 01:08:49,194 Momentan. 579 01:10:42,877 --> 01:10:47,646 Când oamenii simt moartea venind, au o ultimă explozie. 580 01:10:50,250 --> 01:10:51,117 De asta ești aici? 581 01:10:51,119 --> 01:10:52,886 Nenorocitule. 582 01:10:56,256 --> 01:10:58,691 Te surprind sunt încă în viață. 583 01:11:01,696 --> 01:11:05,765 Diavolul mereu are grijă de ai lui. 584 01:11:07,101 --> 01:11:08,768 Wow. 585 01:11:08,770 --> 01:11:11,503 Uitați-vă la voi doi din nou împreună, da? 586 01:11:11,873 --> 01:11:13,572 Ai confirmare? 587 01:11:13,574 --> 01:11:14,405 Fac. 588 01:11:14,407 --> 01:11:15,908 El va fi acolo. 589 01:11:15,910 --> 01:11:17,408 Lupta este pregătită. 590 01:11:17,410 --> 01:11:18,811 Voi avea tipul meu te ia. 591 01:11:18,813 --> 01:11:21,446 Mai spuneți-ne puțin despre locație, Paul. 592 01:11:21,448 --> 01:11:23,983 Locația se numește șanțul. 593 01:11:23,985 --> 01:11:24,717 Este acolo de zeci de ani. 594 01:11:24,719 --> 01:11:27,285 A început în timpul războiului din Vietnam. 595 01:11:27,287 --> 01:11:30,321 Spre deosebire de orice ai tu văzut vreodată. 596 01:11:30,323 --> 01:11:32,323 Cum este securitatea acolo? 597 01:11:32,325 --> 01:11:35,028 Doar câțiva băieți. 598 01:11:35,229 --> 01:11:37,629 Știi, pentru a fi sigur nimeni nu face probleme. 599 01:11:39,267 --> 01:11:41,499 Tar își va avea băieții cu el. 600 01:11:41,501 --> 01:11:43,401 Nu va fi o problemă. 601 01:11:43,403 --> 01:11:45,905 Vor verifica noi la intrare 602 01:11:45,973 --> 01:11:47,774 Nu, nu vor. 603 01:11:51,078 --> 01:11:53,546 Am doar o cerere pentru tine. 604 01:11:53,548 --> 01:11:54,479 Asteapta pana lupta s-a terminat 605 01:11:54,481 --> 01:11:57,050 înainte să faci mișcarea ta. 606 01:11:57,652 --> 01:12:00,586 Am plasat o foarte mare pariu eu însumi. 607 01:12:00,588 --> 01:12:04,057 Vreau să vezi cum merge. 608 01:12:04,692 --> 01:12:07,693 Ce ai făcut cu băiatul? 609 01:12:08,296 --> 01:12:10,063 Băiatul? 610 01:12:24,312 --> 01:12:26,212 Cât este ceasul? 611 01:12:26,214 --> 01:12:28,214 Nu-ți face griji, avem timp. 612 01:12:28,282 --> 01:12:31,617 niciodata nu am întârziat în viața mea. 613 01:12:33,654 --> 01:12:35,922 Moartea nu așteaptă pe nimeni. 614 01:12:36,257 --> 01:12:38,690 a lui Paul băieți în curând. 615 01:12:41,762 --> 01:12:43,695 Sunt gata. 616 01:12:46,366 --> 01:12:47,432 Esti religios? 617 01:12:47,434 --> 01:12:49,235 Nu. 618 01:12:49,237 --> 01:12:51,805 Asta e altceva Nu am fost niciodata. 619 01:12:52,106 --> 01:12:53,839 Tatăl meu era. 620 01:12:53,841 --> 01:12:55,406 Și acum ești? 621 01:12:55,408 --> 01:12:57,509 Acest punct al vieții mele? 622 01:12:57,511 --> 01:12:59,912 Prefer să cred asta 623 01:12:59,914 --> 01:13:03,183 e ceva mai bun pe urmă, știi 624 01:13:03,784 --> 01:13:06,451 Ceva un pic mai bine decât rahatul ăsta. 625 01:13:06,453 --> 01:13:07,485 Da bine... 626 01:13:07,487 --> 01:13:09,189 Nu este. 627 01:13:09,523 --> 01:13:11,724 Nu e nimic. 628 01:13:12,059 --> 01:13:14,060 Doar întuneric. 629 01:13:14,427 --> 01:13:16,128 Și dacă era ceva mă doare să spun asta 630 01:13:16,130 --> 01:13:19,397 nu ai fi binevenit în acel paradis, prietene. 631 01:13:21,401 --> 01:13:23,235 Bine, 632 01:13:23,237 --> 01:13:26,206 poate pot face mai bine data viitoare atunci. 633 01:13:30,410 --> 01:13:33,645 nu stiu multe despre mântuire. 634 01:13:34,815 --> 01:13:38,284 nu stiu multe despre viața de apoi. 635 01:13:39,520 --> 01:13:42,888 Dar a existat un pasaj în Biblie că 636 01:13:42,890 --> 01:13:45,225 cand am fost copil. 637 01:13:47,395 --> 01:13:50,196 E o poveste despre acest tip. 638 01:13:50,865 --> 01:13:52,698 Iacov... 639 01:13:52,767 --> 01:13:54,700 Cred că. 640 01:13:55,236 --> 01:13:56,836 Numele lui... 641 01:13:57,104 --> 01:13:57,903 Nu-mi amintesc. 642 01:13:57,905 --> 01:13:59,505 Asta nu contează. 643 01:13:59,507 --> 01:14:03,342 Tipul ăsta, el este mergând prin mijlocul deșertul într-o noapte, nu? 644 01:14:03,344 --> 01:14:04,576 Se ciocnește de Dumnezeu. 645 01:14:06,547 --> 01:14:07,413 Dumnezeu l-a făcut atât de trup și oase 646 01:14:07,415 --> 01:14:09,415 doar pentru ocazie. 647 01:14:09,417 --> 01:14:11,818 Deci tipii ăștia se luptă. 648 01:14:12,119 --> 01:14:14,353 Se luptă toată noaptea. 649 01:14:14,355 --> 01:14:16,889 Se luptă până când soarele răsare. 650 01:14:16,891 --> 01:14:18,456 si Dumnezeu 651 01:14:18,458 --> 01:14:20,693 dimineata, in schimb de a-l pedepsi. 652 01:14:20,695 --> 01:14:23,296 Îl transformă într-un rege. 653 01:14:26,400 --> 01:14:28,201 Asa de? 654 01:14:28,569 --> 01:14:31,337 Înseamnă că Dumnezeu îi favorizează pe cei puternici. 655 01:14:31,339 --> 01:14:34,240 Și ești încă tare, prietene. 656 01:14:34,408 --> 01:14:38,244 Ei bine, vom vedea despre asta. 657 01:15:16,550 --> 01:15:19,118 Este frumos noapte pentru a face bani. 658 01:15:19,120 --> 01:15:21,553 Mereu bine ca faci bani. 659 01:15:21,555 --> 01:15:24,023 În seara asta, mare luptă, mare pariu. 660 01:15:24,025 --> 01:15:26,826 După, facem petrecere la club. 661 01:15:27,128 --> 01:15:28,827 Vii? 662 01:15:28,829 --> 01:15:31,397 Iti multumesc pentru invitatie, 663 01:15:31,399 --> 01:15:33,833 dar primesc si eu vechi pentru rahatul asta. 664 01:15:37,038 --> 01:15:38,604 Sunt epuizat. 665 01:15:38,606 --> 01:15:40,840 Îmi aud patul strigând. 666 01:15:44,278 --> 01:15:46,346 Ne vedem mai tarziu. 667 01:15:47,548 --> 01:15:49,248 Depinde de tine. 668 01:17:01,755 --> 01:17:04,157 Salut frate. 669 01:17:04,692 --> 01:17:08,594 Hei, unde te duci?! 670 01:17:25,045 --> 01:17:27,280 La naiba! 671 01:18:29,743 --> 01:18:31,644 Haide! 672 01:18:31,946 --> 01:18:32,945 Câți dintre voi nenorociți 673 01:18:32,947 --> 01:18:35,248 vrei sa mori in seara asta?! 674 01:20:08,743 --> 01:20:11,043 Ești dracului. 675 01:20:11,412 --> 01:20:15,515 Lupta s-a încheiat acum 2 ore. 676 01:20:17,418 --> 01:20:18,751 Paul... 677 01:20:20,988 --> 01:20:21,887 Hei, adună-le. 678 01:20:21,889 --> 01:20:23,422 Să mergem. 679 01:20:42,109 --> 01:20:44,544 Eu voi te duc la spital. 680 01:20:44,546 --> 01:20:46,178 Nu nu ești. 681 01:20:48,516 --> 01:20:51,183 Doar promite-mi. 682 01:20:51,285 --> 01:20:54,821 Ai de gând să ucizi nenorocitul acela. 683 01:20:55,422 --> 01:20:57,623 O să-l omor. 684 01:22:51,138 --> 01:22:53,205 S-a terminat, au plecat. 685 01:22:53,207 --> 01:22:54,640 huh?! 686 01:22:54,642 --> 01:22:55,908 Este gata! 687 01:22:55,910 --> 01:22:58,511 Bine foarte bine! 688 01:22:58,513 --> 01:22:59,779 Trebuie să plec. 689 01:22:59,781 --> 01:23:02,181 Stai, bucură-te de petrecere! 690 01:23:59,841 --> 01:24:01,674 Tu. 691 01:24:02,911 --> 01:24:04,476 Da. 692 01:24:04,478 --> 01:24:06,345 sunt eu. 693 01:24:07,314 --> 01:24:08,514 Nu mă așteptam 694 01:24:08,516 --> 01:24:11,317 văzându-mă din nou, ai fost? Paul. 695 01:24:12,020 --> 01:24:13,854 Aşezaţi-vă. 696 01:24:23,831 --> 01:24:26,767 Vânătorul a devenit vânatul. 697 01:24:27,234 --> 01:24:29,535 Te-au subestimat. 698 01:24:29,537 --> 01:24:30,836 Da. 699 01:24:30,838 --> 01:24:32,773 La fel și tu. 700 01:24:34,542 --> 01:24:35,775 Daţi-i drumul. 701 01:24:35,777 --> 01:24:38,011 Nu mi-e frică să mor. 702 01:24:40,915 --> 01:24:42,314 De fapt, știi ce? 703 01:24:42,316 --> 01:24:43,649 Cred că vrei să trăiești 704 01:24:43,651 --> 01:24:46,418 acum mai mult decât oricând. 705 01:24:46,420 --> 01:24:47,920 Dar 706 01:24:47,922 --> 01:24:49,087 am de gând să termin ceea ce am început. 707 01:24:49,089 --> 01:24:50,056 Deci o să faci du-mă să-l văd pe tipul ăsta 708 01:24:50,058 --> 01:24:52,090 și o să-l omor. 709 01:24:52,092 --> 01:24:53,593 Atunci mă duc ucide femeia lui. 710 01:24:53,595 --> 01:24:55,427 Și abia atunci... 711 01:24:55,429 --> 01:24:56,896 Doar atunci, 712 01:24:56,898 --> 01:24:59,331 O să te omor. 713 01:25:03,303 --> 01:25:06,006 Mai trăiește bătrânul câine? 714 01:25:14,247 --> 01:25:16,850 Îl voi vedea în iad. 715 01:25:18,352 --> 01:25:20,720 Ridică-te, Paul. 716 01:25:23,390 --> 01:25:24,790 Bine. 717 01:25:24,792 --> 01:25:27,027 Să terminăm chestia asta. 718 01:25:36,336 --> 01:25:37,703 Ce înseamnă asta? 719 01:25:37,705 --> 01:25:40,707 Ești un fel de "Soldato" sau ceva? 720 01:25:43,176 --> 01:25:46,645 Omule, italieni sunt al naibii de ciudat. 721 01:25:51,284 --> 01:25:55,055 Când îl primești, îl meriți. 722 01:25:55,823 --> 01:25:57,957 Când o meriți, 723 01:25:57,959 --> 01:26:00,727 atunci nu mai vrei. 724 01:26:22,349 --> 01:26:25,651 Îmi amintești de eu însumi când eram tânăr. 725 01:26:26,186 --> 01:26:28,654 Nimic nu m-ar fi oprit. 726 01:26:29,057 --> 01:26:31,657 Tu și cu mine nu semănăm nimic. 727 01:26:32,192 --> 01:26:34,593 Lasă-ma sa spun tu ceva. 728 01:26:35,362 --> 01:26:38,732 Nu contează dacă faci treaba. 729 01:26:39,067 --> 01:26:41,768 Nu contează de ce o faci. 730 01:26:42,537 --> 01:26:45,604 Nu contează dacă câștigi sau pierzi. 731 01:26:46,206 --> 01:26:47,506 Băieți ca noi nu gasesti niciodata pacea, 732 01:26:47,508 --> 01:26:50,643 oricât de greu o cauți. 733 01:26:52,379 --> 01:26:55,280 Am cunoscut pe cineva care a găsit-o odată. 734 01:26:55,282 --> 01:26:57,884 Cel puțin pentru puțin timp. 735 01:26:58,285 --> 01:27:01,021 Da, unde este? 736 01:27:02,190 --> 01:27:05,025 Pur și simplu conduce, Paul. 737 01:27:16,971 --> 01:27:18,204 Au fost aici. 738 01:27:18,206 --> 01:27:19,270 Acum. 739 01:27:19,272 --> 01:27:20,806 Și suntem aici. 740 01:27:20,808 --> 01:27:22,575 La capătul drumului, Paul. 741 01:27:22,577 --> 01:27:24,911 Dă-mi cheile, nu incerca nimic. 742 01:27:34,222 --> 01:27:36,421 Fiul dracului. 743 01:27:36,423 --> 01:27:38,758 Nenorocitule. 744 01:31:08,336 --> 01:31:10,402 Unde este el? 745 01:31:10,404 --> 01:31:12,205 Unde este cine? 746 01:31:17,445 --> 01:31:18,711 ghicesc 747 01:31:18,713 --> 01:31:20,980 sunt vreo 10-15 oamenii din această cameră. 748 01:31:21,115 --> 01:31:23,816 Am 19 gloanțe în această armă. 749 01:31:23,818 --> 01:31:26,151 Am două reviste pline în jacheta mea. 750 01:31:26,153 --> 01:31:27,419 si as putea întoarce această mică parte 751 01:31:27,421 --> 01:31:30,055 într-un coșmar al naibii. 752 01:31:30,057 --> 01:31:31,724 Un hecatomb 753 01:31:31,726 --> 01:31:33,491 este ceea ce am vrea sunați-l înapoi acasă. 754 01:31:33,493 --> 01:31:34,426 Deci, am să întreb nenorociţilor 755 01:31:34,428 --> 01:31:36,261 încă o dată. 756 01:31:36,263 --> 01:31:38,364 Într-un fel în care mă înțelegi. 757 01:31:38,366 --> 01:31:41,834 Unde este Tar? 758 01:31:41,836 --> 01:31:44,938 Merge sus, doamnelor bum bum. 759 01:34:22,963 --> 01:34:25,498 Te-am așteptat. 760 01:34:25,600 --> 01:34:29,369 Nu este ușor de urcat aici. 761 01:34:31,438 --> 01:34:33,473 o stiu bine. 762 01:34:34,341 --> 01:34:36,109 Dar hei, 763 01:34:36,310 --> 01:34:38,144 ai făcut. 764 01:34:41,982 --> 01:34:43,482 Te rog, hai să mergem înăuntru și vorbește. 765 01:34:43,484 --> 01:34:45,150 După dumneavoastră, 766 01:34:45,152 --> 01:34:47,353 pe aici. 767 01:34:50,391 --> 01:34:52,491 Am vrut să-ți mulțumesc 768 01:34:52,493 --> 01:34:53,626 pentru ceea ce ai făcut. 769 01:34:53,628 --> 01:34:54,561 eu, eu... 770 01:34:54,563 --> 01:34:56,361 Vreau să spun... 771 01:34:56,363 --> 01:34:58,998 să-l fi răzbunat pe tatăl meu. 772 01:35:00,367 --> 01:35:02,168 Și... 773 01:35:04,872 --> 01:35:07,439 Imi pare foarte rau... 774 01:35:07,441 --> 01:35:10,143 pentru cele întâmplate cu Cetan. 775 01:35:10,377 --> 01:35:13,613 Deci... eu sunt... 776 01:35:13,615 --> 01:35:16,616 aducându-ți plata finală. 777 01:35:16,618 --> 01:35:20,486 Și am dublat suma. 778 01:35:21,989 --> 01:35:24,657 Ce înseamnă pentru tine? 779 01:35:26,093 --> 01:35:29,629 Toți acești bani, ce înseamnă pentru tine? 780 01:35:29,897 --> 01:35:32,731 Nu înțeleg. 781 01:35:32,733 --> 01:35:34,967 Sunt banii tăi. 782 01:35:36,370 --> 01:35:37,469 Ești o femeie foarte curajoasă 783 01:35:37,471 --> 01:35:40,573 venind aici să mă vadă singur. 784 01:35:41,976 --> 01:35:44,910 Dar, ar trebui să fii frică de bărbați ca mine. 785 01:35:48,882 --> 01:35:50,315 Dar trebuia să vin. 786 01:35:50,317 --> 01:35:51,216 Vreau să spun... 787 01:35:51,218 --> 01:35:54,253 asta a fost acord cu Cetan. 788 01:36:00,629 --> 01:36:02,528 Uite. 789 01:36:04,465 --> 01:36:07,700 Mă rog lui Dumnezeu în fiecare zi 790 01:36:07,702 --> 01:36:09,636 sa ma ajute sa primesc... 791 01:36:09,638 --> 01:36:11,970 justiţie. 792 01:36:11,972 --> 01:36:15,675 Și, în cele din urmă, m-a ascultat. 793 01:36:18,345 --> 01:36:19,378 Dumnezeu? 794 01:36:19,380 --> 01:36:21,414 Da. 795 01:36:22,449 --> 01:36:25,017 Te ascultă? 796 01:36:25,452 --> 01:36:27,553 Da. 797 01:36:30,625 --> 01:36:32,457 Uneori ma intreb, dacă Dumnezeu e acolo sus, 798 01:36:32,459 --> 01:36:35,161 de ce nu mă oprește? 799 01:36:37,431 --> 01:36:38,598 De ce nu mă oprește 800 01:36:38,600 --> 01:36:41,366 fac lucrurile pe care le fac? 801 01:36:41,368 --> 01:36:43,603 De ce nu ajunge jos prin nor 802 01:36:43,605 --> 01:36:46,606 cu Dumnezeul lui mână și oprește-te... 803 01:36:46,608 --> 01:36:48,473 Toate gloanțele? 804 01:36:48,475 --> 01:36:50,309 De ce? 805 01:36:51,780 --> 01:36:55,014 Și pentru că el nu. 806 01:36:55,449 --> 01:36:58,518 Nu este el parțial de vină? 807 01:36:58,886 --> 01:37:01,687 Nu este parțial vinovat? 808 01:37:03,457 --> 01:37:05,424 Și tu? 809 01:37:10,030 --> 01:37:13,633 Dumnezeu recunoaște răul. 810 01:37:14,401 --> 01:37:16,602 Oh, el are? 811 01:37:16,604 --> 01:37:18,371 Da. 812 01:37:19,641 --> 01:37:22,275 Bine atunci. 813 01:37:22,777 --> 01:37:25,578 Să vedem dacă Dumnezeu există. 814 01:37:27,414 --> 01:37:32,051 Îi voi da lui Dumnezeu 60 secunde să mă lovească mort. 815 01:37:37,759 --> 01:37:39,692 Sau... 816 01:37:41,763 --> 01:37:43,629 Am de gând să pun o glonț în inima ta.