1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,952 --> 00:00:24,158 [Unsettling music playing] 4 00:01:20,281 --> 00:01:22,450 [Dramatic cello playing] 5 00:01:22,483 --> 00:01:23,417 [door opening] 6 00:01:48,176 --> 00:01:52,280 [Dramatic viola playing] 7 00:01:56,584 --> 00:01:59,153 [Loreno sighs] 8 00:02:08,696 --> 00:02:09,497 [door closes] 9 00:02:12,333 --> 00:02:14,235 [Loreno] Forgive me, Father, for I have sinned. 10 00:02:15,769 --> 00:02:18,806 It's been 18 years since my last confession. 11 00:02:19,540 --> 00:02:19,673 [Loreno Sniffles] 12 00:02:20,541 --> 00:02:22,643 [Loreno Coughs] 13 00:02:23,244 --> 00:02:24,545 [Loreno] I'm sorry... 14 00:02:25,813 --> 00:02:27,915 Better late than never, my son. 15 00:02:29,217 --> 00:02:33,187 [Father] The Lord shows patience to those who sinned. 16 00:02:33,854 --> 00:02:35,189 Would you like to tell me 17 00:02:35,789 --> 00:02:37,191 What is troubling you? 18 00:02:43,163 --> 00:02:44,398 [Loreno] Well, you see, Father, 19 00:02:45,266 --> 00:02:47,501 I've been an evil man for so long, 20 00:02:48,536 --> 00:02:50,804 I'm scared my sins are too great to be forgiven. 21 00:02:52,039 --> 00:02:53,674 Have faith in the Lord and... 22 00:02:54,408 --> 00:02:55,309 his humble servant. 23 00:02:55,776 --> 00:02:57,845 Please continue. 24 00:03:02,082 --> 00:03:03,251 [Loreno] I was 14 years old 25 00:03:03,284 --> 00:03:05,253 when I killed my first man. 26 00:03:08,722 --> 00:03:10,190 [Loreno] It was a mistake. 27 00:03:13,227 --> 00:03:14,295 But you know, Father... 28 00:03:16,264 --> 00:03:18,198 It's a hard thing to stab a man 29 00:03:21,068 --> 00:03:23,337 [Children screaming] Shooting someone's completely different. 30 00:03:23,937 --> 00:03:24,772 You don't feel any pain. 31 00:03:25,706 --> 00:03:27,541 You just pull the trigger from a distance, 32 00:03:28,242 --> 00:03:29,510 it's easy. 33 00:03:30,344 --> 00:03:31,479 But when you stab a man, 34 00:03:32,480 --> 00:03:33,681 Now, that's different. 35 00:03:34,248 --> 00:03:35,383 You feel it. 36 00:03:36,484 --> 00:03:37,851 [Children screaming continues] You feel his pain. 37 00:03:39,253 --> 00:03:40,454 You can hear the skin 38 00:03:40,488 --> 00:03:42,590 pop as the blade rips through the muscle. 39 00:03:45,359 --> 00:03:46,327 Just seems to make 40 00:03:46,360 --> 00:03:48,562 the whole thing a lot more... 41 00:03:49,297 --> 00:03:50,163 [Priest breathing heavily] 42 00:03:50,197 --> 00:03:50,698 real. 43 00:03:51,699 --> 00:03:52,566 [Priest breathing heavily continues] 44 00:03:54,201 --> 00:03:55,503 And it's truly incredible. 45 00:03:56,470 --> 00:03:58,372 How one moment can change your life 46 00:03:58,406 --> 00:04:00,073 [Priest heavily breathing continues] 47 00:04:00,107 --> 00:04:01,609 and there's no turning back. 48 00:04:03,277 --> 00:04:04,545 I don't understand. 49 00:04:05,379 --> 00:04:07,715 Why are you telling me this? 50 00:04:09,350 --> 00:04:11,251 [Loreno] Do you believe in hell, Father? 51 00:04:13,220 --> 00:04:14,254 Do you believe that all sinners 52 00:04:14,288 --> 00:04:16,557 will burn in an eternal fire? 53 00:04:18,692 --> 00:04:19,493 Yes. 54 00:04:20,260 --> 00:04:21,228 Yes, I... 55 00:04:21,261 --> 00:04:22,463 I believe in that. 56 00:04:23,364 --> 00:04:24,465 Then tell me, 57 00:04:25,299 --> 00:04:26,967 why did you do what you did? 58 00:04:30,971 --> 00:04:31,872 Albert. 59 00:04:32,973 --> 00:04:34,274 [Albert panting] 60 00:04:36,076 --> 00:04:36,710 Who are you? 61 00:04:38,512 --> 00:04:39,747 [Albert] What do you want? 62 00:04:42,550 --> 00:04:43,984 You know what this is, Father? 63 00:04:46,253 --> 00:04:47,688 This is holy water. 64 00:04:49,390 --> 00:04:51,692 Holy water to cleanse you of your sins. 65 00:04:55,729 --> 00:04:56,564 [Albert groans] 66 00:05:01,101 --> 00:05:01,702 Please! 67 00:05:03,103 --> 00:05:03,604 [Albert] Stop! 68 00:05:09,777 --> 00:05:11,379 [Albert begging] Please, have mercy, 69 00:05:11,812 --> 00:05:12,245 have mercy. 70 00:05:12,279 --> 00:05:13,080 Oh No! 71 00:05:14,281 --> 00:05:15,315 You don't know what you're doing, please. 72 00:05:16,316 --> 00:05:17,084 Please. 73 00:05:17,718 --> 00:05:18,752 No, No! 74 00:05:19,353 --> 00:05:19,720 I beg you! 75 00:05:20,320 --> 00:05:20,854 I beg you! 76 00:05:21,455 --> 00:05:22,556 I beg you, no! 77 00:05:23,357 --> 00:05:23,991 [Albert screaming] No!... 78 00:05:39,239 --> 00:05:41,074 [inaudible] 79 00:05:48,348 --> 00:05:53,554 [Dramatic theme music playing] 80 00:07:24,878 --> 00:07:29,617 [Car engine] 81 00:08:05,553 --> 00:08:09,890 [Chopping] 82 00:08:11,058 --> 00:08:15,128 [Loreno clears throat] 83 00:08:29,577 --> 00:08:31,879 I trust you have a horrible flight. 84 00:08:32,345 --> 00:08:33,513 Actually, I did. 85 00:08:35,148 --> 00:08:39,252 Wow, how do you end up living out here in this shithole, pal? 86 00:08:41,321 --> 00:08:42,890 The fact is, my friend. 87 00:08:43,891 --> 00:08:44,524 I'm tired. 88 00:08:45,759 --> 00:08:48,261 And I don't understand the world out there anymore. 89 00:08:49,329 --> 00:08:49,930 Here? 90 00:08:51,064 --> 00:08:52,265 I have all I need. 91 00:08:55,435 --> 00:08:57,270 Yeah, you know what? 92 00:08:58,672 --> 00:08:59,607 Maybe you're right. 93 00:09:00,407 --> 00:09:00,741 [Cetan] Come. 94 00:09:02,009 --> 00:09:02,876 Let's talk inside. 95 00:09:09,717 --> 00:09:11,551 [Cetan] Now, what is this bullshit 96 00:09:11,585 --> 00:09:13,253 being your last job about? 97 00:09:20,427 --> 00:09:21,128 [Loreno] Last one 98 00:09:22,262 --> 00:09:22,796 and I'm done. 99 00:09:28,135 --> 00:09:29,603 For the last ride. 100 00:09:33,340 --> 00:09:34,608 For the last ride. 101 00:09:38,545 --> 00:09:40,047 [Cetan] Let's get down to business. 102 00:09:42,015 --> 00:09:42,616 Who's the target? 103 00:09:43,483 --> 00:09:43,817 [Cetan] Give me a minute. 104 00:09:44,417 --> 00:09:45,252 Let me tell you a story. 105 00:09:46,286 --> 00:09:48,021 That will help you to understand the situation. 106 00:09:49,690 --> 00:09:52,092 A wealthy older man in his 60s. 107 00:09:52,125 --> 00:09:53,160 Retires in Thailand. 108 00:09:53,193 --> 00:09:55,128 Falls in love with an attractive young lady. 109 00:09:56,129 --> 00:09:57,230 The kind of love that an attractive young lady 110 00:09:57,264 --> 00:09:58,799 has for an elderly wealthy man. 111 00:09:59,399 --> 00:09:59,900 Money love. 112 00:10:01,334 --> 00:10:02,335 [chuckles] 113 00:10:03,270 --> 00:10:03,937 [Cetan] Or real love, who knows? 114 00:10:04,571 --> 00:10:05,906 Anyway, this gentleman. 115 00:10:06,606 --> 00:10:08,375 Signs over his very expensive 116 00:10:08,408 --> 00:10:10,310 condominium to his girlfriend. 117 00:10:10,343 --> 00:10:11,812 And then the next day. 118 00:10:11,845 --> 00:10:13,546 He step out onto the balcony. 119 00:10:13,580 --> 00:10:15,816 Butt naked and... 120 00:10:15,849 --> 00:10:17,050 [slams table] Boom! 121 00:10:17,084 --> 00:10:19,186 Dropped 15 stories to the ground. 122 00:10:20,253 --> 00:10:21,655 The police file report. 123 00:10:22,122 --> 00:10:22,790 Suicide. 124 00:10:23,323 --> 00:10:24,624 No suicide letter? 125 00:10:25,726 --> 00:10:27,027 Case closed. 126 00:10:27,928 --> 00:10:29,262 Or someone threw him off. 127 00:10:29,930 --> 00:10:31,264 Or someone threw him off. 128 00:10:32,265 --> 00:10:33,133 The fact is... 129 00:10:34,101 --> 00:10:35,903 He's just another "Lonely Jumper." 130 00:10:36,704 --> 00:10:37,671 Lonely Jumper? 131 00:10:38,338 --> 00:10:39,406 [Cetan] As they call them. 132 00:10:40,273 --> 00:10:41,675 There's two types, actually. 133 00:10:43,043 --> 00:10:43,677 Head-first. 134 00:10:44,344 --> 00:10:45,445 And feet-first. 135 00:10:46,213 --> 00:10:48,248 [Cetan] Usually, the feet-first jumper 136 00:10:48,281 --> 00:10:51,084 also have their hands tied behind their back. 137 00:10:52,052 --> 00:10:53,353 I'm guessing our guy is the last type? 138 00:10:54,387 --> 00:10:56,056 Not according to the police. 139 00:10:58,325 --> 00:10:59,659 [Cetan] As you can imagine. 140 00:11:00,493 --> 00:11:02,062 This man has a family. 141 00:11:03,296 --> 00:11:03,931 A daughter. 142 00:11:05,966 --> 00:11:08,368 She doesn't buy the bullshit suicide story. 143 00:11:09,469 --> 00:11:10,437 So, she comes to Thailand. 144 00:11:11,872 --> 00:11:15,042 And find the girlfriend living in her dad's condominium. 145 00:11:15,675 --> 00:11:16,343 With a new boyfriend. 146 00:11:17,144 --> 00:11:17,845 Or a Pimp. 147 00:11:17,878 --> 00:11:19,346 Or whatever you want to call it. 148 00:11:20,447 --> 00:11:21,448 [Loreno] Classy guy. 149 00:11:22,850 --> 00:11:24,184 He's not smalltime. 150 00:11:24,684 --> 00:11:25,919 He's a Kingpin. 151 00:11:27,154 --> 00:11:28,155 A dangerous man. 152 00:11:29,056 --> 00:11:29,389 Drugs. 153 00:11:30,323 --> 00:11:31,158 Human trafficking. 154 00:11:31,859 --> 00:11:33,460 Illegal fighting, you name it. 155 00:11:35,395 --> 00:11:36,463 What's his name? 156 00:11:37,164 --> 00:11:37,364 Tar. 157 00:11:38,365 --> 00:11:39,967 And the girlfriend is Nill. 158 00:11:40,934 --> 00:11:42,369 [Cetan] She's also a part of the deal. 159 00:12:00,888 --> 00:12:02,489 This should be everything you need. 160 00:12:03,323 --> 00:12:03,824 Anything else... 161 00:12:04,825 --> 00:12:06,426 [Cetan] My guy, Somsak, will give you support. 162 00:12:07,494 --> 00:12:08,461 Some advice. 163 00:12:09,629 --> 00:12:12,365 Do not underestimate Tar or his men. 164 00:12:32,719 --> 00:12:34,354 [Lorena] This one's my favorite. 165 00:12:34,387 --> 00:12:36,423 Penetrates the skull but doesn't come out. 166 00:12:36,456 --> 00:12:37,690 Just... 167 00:12:37,724 --> 00:12:39,492 spins around Inside and makes a mess. 168 00:14:24,464 --> 00:14:25,465 [Devilish music] 169 00:14:52,892 --> 00:14:53,493 No... 170 00:14:54,027 --> 00:14:54,494 What're you doing? 171 00:14:55,762 --> 00:14:57,097 No, no! 172 00:14:57,130 --> 00:14:58,966 Get off me, get off me! 173 00:14:59,432 --> 00:15:01,334 [Bones crack] 174 00:15:03,436 --> 00:15:04,471 [Man screaming] Fuck! 175 00:15:05,138 --> 00:15:06,406 [Continues screaming] Jesus! 176 00:15:07,540 --> 00:15:09,009 You have eight more fingers. 177 00:15:11,878 --> 00:15:12,379 [Tar, in English] Nine. 178 00:15:13,446 --> 00:15:14,614 [Laughs with satisfaction] 179 00:15:20,187 --> 00:15:20,453 [Man] No. 180 00:15:21,421 --> 00:15:21,654 [Man] No. 181 00:15:26,893 --> 00:15:28,428 [Man] Oh please no. 182 00:15:28,895 --> 00:15:30,130 [Man] No, no. 183 00:15:30,797 --> 00:15:31,498 [Man] No. 184 00:15:32,165 --> 00:15:32,799 [Vadim] Give it to me man. 185 00:15:32,932 --> 00:15:33,366 [Man] No! 186 00:15:33,566 --> 00:15:34,101 [Bones crack] 187 00:15:36,403 --> 00:15:38,338 [Screaming] Fuck! 188 00:15:41,608 --> 00:15:42,209 Okay. 189 00:15:42,775 --> 00:15:43,410 [Man] I'll sign it. 190 00:15:44,477 --> 00:15:45,345 Okay. 191 00:15:46,346 --> 00:15:48,115 [Man panting] 192 00:15:49,782 --> 00:15:50,450 [Bijan] Right here. 193 00:15:55,455 --> 00:15:56,189 Good boy. 194 00:16:02,762 --> 00:16:07,967 [Chattering indistinctly] 195 00:16:15,708 --> 00:16:19,979 [Car approaching] 196 00:16:36,796 --> 00:16:37,497 [Nill, in Thai] Bye, babe. 197 00:16:41,134 --> 00:16:46,339 [Chattering indistinctly continues] 198 00:16:50,910 --> 00:16:53,513 [Car engine starts] 199 00:16:56,783 --> 00:16:59,452 [Horror music plays] 200 00:17:45,298 --> 00:17:49,536 [House music plays] 201 00:18:47,026 --> 00:18:50,230 [Thunder cracking] 202 00:18:58,037 --> 00:19:01,241 [car approaching] 203 00:19:04,677 --> 00:19:05,478 [Loreno] Hey, baby. 204 00:19:06,045 --> 00:19:07,247 Where are you going? 205 00:19:07,280 --> 00:19:07,847 I think maybe you can use a ride here? 206 00:19:10,183 --> 00:19:11,251 No woah, don't go home. 207 00:19:12,785 --> 00:19:14,187 [Loreno] You are too beautiful to be going home alone in the rain, okay? 208 00:19:14,221 --> 00:19:15,522 Come home with me baby. 209 00:19:16,289 --> 00:19:17,857 [In english] My boyfriend is not okay. 210 00:19:18,558 --> 00:19:18,825 Your boyfriend? 211 00:19:19,826 --> 00:19:21,528 We keep it secret, me and you. 212 00:19:21,561 --> 00:19:22,161 Come on. 213 00:19:24,364 --> 00:19:25,031 [in English] Come on, how much? 214 00:19:25,164 --> 00:19:25,765 Pick a number. 215 00:19:27,434 --> 00:19:28,435 A number? 216 00:19:28,568 --> 00:19:28,901 Yeah. 217 00:19:29,202 --> 00:19:29,902 [Nill, in English] For what? 218 00:19:41,514 --> 00:19:42,415 You like me? 219 00:19:44,951 --> 00:19:46,253 How much you like me? 220 00:19:46,819 --> 00:19:47,820 Ten thousand baht. 221 00:19:48,488 --> 00:19:49,956 [Loreno] Come one, let me take you out of the rain. 222 00:19:50,089 --> 00:19:50,657 Come home with me. 223 00:19:52,692 --> 00:19:55,462 [Suspense music playing] 224 00:22:05,124 --> 00:22:05,592 [Nill, in English] Look. 225 00:22:08,260 --> 00:22:09,696 My daughter. 226 00:22:11,097 --> 00:22:12,264 Tomorrow is her... 227 00:22:12,298 --> 00:22:13,700 her birthday. 228 00:22:59,311 --> 00:23:00,747 [Faucet running] 229 00:23:25,304 --> 00:23:27,740 [Suspense music continues] 230 00:23:36,282 --> 00:23:37,450 What is this? 231 00:23:38,117 --> 00:23:39,486 Why do you have photo of me? 232 00:23:43,556 --> 00:23:45,592 [Nill screaming] 233 00:23:49,161 --> 00:23:49,796 Help! 234 00:23:50,463 --> 00:23:52,565 [Nill continues to scream] 235 00:24:41,881 --> 00:24:43,149 [Bijan groans] 236 00:25:40,006 --> 00:25:40,907 Come get me. 237 00:25:41,307 --> 00:25:42,108 Now! 238 00:25:51,250 --> 00:25:53,319 [Tuk-tuk approaching] 239 00:26:02,128 --> 00:26:05,131 [Intense music playing] 240 00:26:12,471 --> 00:26:15,742 [Sirens wailing] 241 00:26:17,443 --> 00:26:21,313 [Intense music continues] 242 00:27:57,710 --> 00:27:59,278 [Loreno grunting] 243 00:28:03,082 --> 00:28:04,150 [Somsak sighs] 244 00:28:06,285 --> 00:28:07,954 [Somsak. in English] You rest here now a little bit. 245 00:28:09,288 --> 00:28:09,822 And then 246 00:28:10,589 --> 00:28:11,323 we go. 247 00:28:16,729 --> 00:28:17,797 Please tell me. 248 00:28:18,497 --> 00:28:19,298 What happened? 249 00:28:21,333 --> 00:28:22,168 The girl's gone. 250 00:28:23,836 --> 00:28:25,137 It was a fucking giant. 251 00:28:26,939 --> 00:28:27,406 What? 252 00:28:28,140 --> 00:28:28,775 A giant? 253 00:28:29,441 --> 00:28:30,409 [Somsak] The man you fight? 254 00:28:34,346 --> 00:28:35,447 [Somsak] If girl go away. 255 00:28:36,348 --> 00:28:37,784 We have big problem. 256 00:28:38,417 --> 00:28:39,418 No, we don't. 257 00:28:40,419 --> 00:28:40,753 Now... 258 00:28:41,754 --> 00:28:43,289 Just give me a fucking minute to pass out. 259 00:28:50,997 --> 00:28:52,131 [Intense music plays] 260 00:28:52,164 --> 00:28:52,932 [Loreno sighs] 261 00:28:54,466 --> 00:28:56,468 [Lighter flicks] 262 00:28:57,403 --> 00:28:58,437 [Puffing a cigarette] 263 00:29:21,593 --> 00:29:22,394 [Nill panting] 264 00:29:38,377 --> 00:29:39,812 [Horror music playing] 265 00:30:01,968 --> 00:30:02,869 [In English] Police? 266 00:30:02,902 --> 00:30:04,370 [Tar, in English] Police cannot. 267 00:30:05,337 --> 00:30:06,372 Police don't take girl. 268 00:30:07,173 --> 00:30:07,940 They want me. 269 00:30:08,474 --> 00:30:09,408 They come for me. 270 00:30:12,344 --> 00:30:12,578 [Tar] Bijan? 271 00:30:13,479 --> 00:30:14,080 [Tar, in English] Where he go? 272 00:30:14,780 --> 00:30:15,948 He doesn't pick up his phone. 273 00:30:17,316 --> 00:30:18,084 He's dead. 274 00:30:21,153 --> 00:30:22,955 [Vadim] Bijan is not an easy man to kill. 275 00:30:24,123 --> 00:30:25,024 [Vadim] If this guy killed him. 276 00:30:25,057 --> 00:30:25,992 [Vadim] We must guard up. 277 00:30:53,920 --> 00:30:54,486 [Vadim] Let's go. 278 00:31:26,452 --> 00:31:27,086 [Vadim] Pull over here. 279 00:32:03,655 --> 00:32:04,523 [Vadim] Nill stay in the car 280 00:32:04,556 --> 00:32:05,391 You two, come with me. 281 00:32:26,812 --> 00:32:27,513 Go ask around. 282 00:32:36,722 --> 00:32:37,489 [Mouthing words] 283 00:32:42,995 --> 00:32:43,662 [Dog barking] 284 00:32:46,632 --> 00:32:48,334 [Dog barking] 285 00:32:49,201 --> 00:32:49,568 Huh? 286 00:33:01,147 --> 00:33:02,181 [Kiet, in English] That man over there. 287 00:33:02,748 --> 00:33:03,282 He not see anything. 288 00:33:04,050 --> 00:33:05,351 He hear glass broke night time. 289 00:33:06,318 --> 00:33:07,353 And police come to get a dead man. 290 00:33:07,486 --> 00:33:08,120 He said that. 291 00:33:08,420 --> 00:33:08,987 [Vadim sighs] Ok 292 00:33:34,746 --> 00:33:35,347 It's okay. 293 00:33:36,215 --> 00:33:37,516 Everything is okay. 294 00:34:02,441 --> 00:34:04,110 [Sarawut, in English] He saw something. 295 00:34:04,143 --> 00:34:05,511 Ask him what he saw. 296 00:34:29,067 --> 00:34:30,202 [Kiet, in Thai] Yea, I think that's it. 297 00:34:30,336 --> 00:34:31,603 [Sarawut, in Thai] It's pretty clear. 298 00:34:31,837 --> 00:34:32,471 [in Thai] yeah. 299 00:34:33,239 --> 00:34:33,939 [Sarawut, in English] I think we know him. 300 00:34:34,640 --> 00:34:35,541 [Sarawut, in English] He is a fighter. 301 00:34:36,408 --> 00:34:37,443 [in English] Not a tuk-tuk driver. 302 00:34:38,810 --> 00:34:39,411 Are you sure? 303 00:34:40,612 --> 00:34:42,114 [in English] We know where to find him. 304 00:34:42,514 --> 00:34:42,781 Let's go. 305 00:34:44,583 --> 00:34:47,353 [Intense music playing] [Shower water running] 306 00:35:13,379 --> 00:35:16,548 [Intense music builds up] 307 00:35:28,026 --> 00:35:30,362 [Somsak, in English] Why don't we go to the girl's apartment? 308 00:35:31,230 --> 00:35:32,264 They are not stupid. 309 00:35:32,298 --> 00:35:33,165 They won't be there. 310 00:35:34,466 --> 00:35:36,668 [Somsak] So why are we go to this place? 311 00:35:37,669 --> 00:35:38,370 Why? 312 00:35:39,305 --> 00:35:40,472 Because we need help. 313 00:35:40,506 --> 00:35:41,240 That's why. 314 00:35:42,541 --> 00:35:43,342 [Somsak] Help? 315 00:35:43,909 --> 00:35:44,543 Yeah, that's right. 316 00:35:44,576 --> 00:35:45,143 We need help. 317 00:35:49,181 --> 00:35:51,550 Let me ask you, why is it you do this job you do? 318 00:35:53,084 --> 00:35:53,585 [Somsak] Why? 319 00:35:54,186 --> 00:35:54,953 Yeah, why? 320 00:35:54,986 --> 00:35:55,887 That's what I'm asking. 321 00:35:55,921 --> 00:35:57,155 I mean, why do you do this job? 322 00:35:57,189 --> 00:35:59,391 I'm guessing it's for the money am I right? 323 00:36:01,059 --> 00:36:02,794 [Somsak] Yes, sure, the money. 324 00:36:03,462 --> 00:36:04,563 Take care of my family. 325 00:36:05,297 --> 00:36:06,798 [Loreno] Yeah, family. 326 00:36:07,466 --> 00:36:09,167 Necessities, I understand. 327 00:36:10,035 --> 00:36:10,569 This guy. 328 00:36:12,170 --> 00:36:13,772 He used to do what we do for the pleasure. 329 00:36:14,473 --> 00:36:15,841 If you understand what I mean. 330 00:36:17,175 --> 00:36:18,244 The man we meet? 331 00:36:18,277 --> 00:36:20,246 That's right, my friend, precisely. 332 00:36:22,047 --> 00:36:23,249 How can he help? 333 00:36:23,949 --> 00:36:24,416 This man? 334 00:36:25,451 --> 00:36:26,785 Well, if you're looking for anyone in this city. 335 00:36:26,818 --> 00:36:28,254 This guy knows everybody. 336 00:36:28,920 --> 00:36:33,825 [Upbeat intense music plays] 337 00:36:41,967 --> 00:36:46,938 [Cheering] 338 00:36:57,349 --> 00:36:59,585 [Bones crack] 339 00:37:12,564 --> 00:37:14,466 [Clapping] 340 00:37:23,375 --> 00:37:25,243 Well, I'll be damned! 341 00:37:25,844 --> 00:37:26,545 It's been a long time. 342 00:37:27,413 --> 00:37:28,580 [Paul] Well, you could say so. 343 00:37:29,180 --> 00:37:29,548 Look at you! 344 00:37:30,416 --> 00:37:31,483 Prodigal son returns home. 345 00:37:32,351 --> 00:37:34,720 Yeah, I guess I have. 346 00:37:35,487 --> 00:37:37,188 I assume it's not to enjoy 347 00:37:37,222 --> 00:37:39,257 the many amenities of Thailand. 348 00:37:40,326 --> 00:37:41,827 I need some assistance, Paul. 349 00:37:42,628 --> 00:37:43,562 I knew it. 350 00:37:44,162 --> 00:37:44,563 [Crowd cheering] 351 00:37:46,197 --> 00:37:46,965 [Paul] Who's this gentleman? 352 00:37:47,699 --> 00:37:48,467 That's my driver. 353 00:37:48,500 --> 00:37:49,535 He's okay, don't worry about him. 354 00:37:50,536 --> 00:37:51,837 Well, if you want to talk. 355 00:37:52,771 --> 00:37:54,406 It's better to go somewhere more private. 356 00:37:55,273 --> 00:37:56,475 [Paul] Follow me. 357 00:37:57,075 --> 00:38:00,412 [Crowd cheering] 358 00:38:03,382 --> 00:38:03,982 [Fighter screams in victory] 359 00:38:10,255 --> 00:38:10,956 [Loreno] Nice. 360 00:38:12,391 --> 00:38:14,460 Seems like you've done pretty well for yourself, Paul. 361 00:38:15,060 --> 00:38:15,627 [Paul] I can't complain. 362 00:38:19,465 --> 00:38:19,998 [Paul] Retired. 363 00:38:22,067 --> 00:38:23,802 I run that little show, you know. 364 00:38:24,370 --> 00:38:25,537 [Paul] Just for fun. 365 00:38:26,004 --> 00:38:26,538 [Loreno] Yeah! 366 00:38:26,972 --> 00:38:27,539 I get it. 367 00:38:28,440 --> 00:38:30,308 Seems like every heartless son of a bitch 368 00:38:30,342 --> 00:38:31,977 is retiring in Thailand, right? 369 00:38:33,078 --> 00:38:33,512 Watch out, 370 00:38:34,245 --> 00:38:34,513 you'll be the next. 371 00:38:34,846 --> 00:38:34,946 Yeah, 372 00:38:35,280 --> 00:38:36,081 maybe. 373 00:39:10,382 --> 00:39:11,550 Cheers to old friends. 374 00:39:13,218 --> 00:39:13,852 And new ones. 375 00:39:19,991 --> 00:39:21,092 We were in a job, Paul. 376 00:39:22,894 --> 00:39:24,496 [Loreno] Officially, it's my last job. 377 00:39:25,564 --> 00:39:26,565 [Paul clears his throat] 378 00:39:27,599 --> 00:39:28,900 [Loreno] But I need you to help me find someone. 379 00:39:31,269 --> 00:39:32,471 This guy right here. 380 00:39:35,373 --> 00:39:36,408 You know him? 381 00:39:37,342 --> 00:39:38,544 [Loreno] I need to find him. 382 00:39:39,845 --> 00:39:40,512 And I mean. 383 00:39:41,513 --> 00:39:43,114 I really need to find him. 384 00:39:45,316 --> 00:39:47,118 That's a face I've seen before. 385 00:39:53,224 --> 00:39:54,325 You want to know the real reason 386 00:39:54,359 --> 00:39:55,727 I run that circus upstairs? 387 00:39:59,297 --> 00:40:00,432 The reason is... 388 00:40:01,032 --> 00:40:02,601 I admire those fighters. 389 00:40:04,369 --> 00:40:05,103 [Paul] I love them. 390 00:40:06,304 --> 00:40:07,405 Violence... 391 00:40:08,373 --> 00:40:11,109 is a fundamental part of the individual. 392 00:40:12,277 --> 00:40:13,545 If we look at nature. 393 00:40:14,412 --> 00:40:15,614 Chimps, for example. 394 00:40:16,548 --> 00:40:17,716 Violence in the sense of killing is 395 00:40:17,749 --> 00:40:19,585 very much associated with the group. 396 00:40:20,418 --> 00:40:21,620 And the reason is. 397 00:40:23,321 --> 00:40:25,090 The individual doesn't benefit 398 00:40:25,123 --> 00:40:26,324 by getting into a fight 399 00:40:26,357 --> 00:40:28,527 in which they risk being hurt themselves. 400 00:40:30,061 --> 00:40:32,464 [Paul continues] It's only when they have overwhelming power. 401 00:40:33,465 --> 00:40:34,633 That the temptation to try to kill another 402 00:40:34,666 --> 00:40:37,102 individual arises sufficiently 403 00:40:38,136 --> 00:40:39,538 for them to be able to do it. 404 00:40:40,906 --> 00:40:42,708 [Paul] The number of chimpanzee males 405 00:40:43,709 --> 00:40:45,544 that attack a single male is eight to one. 406 00:40:47,546 --> 00:40:48,647 Eight to one. 407 00:40:49,815 --> 00:40:51,483 [Paul continues] Now you take your average man he's... 408 00:40:52,117 --> 00:40:52,584 walking down the street 409 00:40:53,552 --> 00:40:54,553 hand in hand with his pretty girlfriend. 410 00:40:55,420 --> 00:40:56,588 And they walk by some bad guys. 411 00:40:57,255 --> 00:40:58,557 And the bad guys... 412 00:40:59,257 --> 00:41:00,025 compliment his girl's ass. 413 00:41:00,726 --> 00:41:02,093 [Paul] Now your average man 414 00:41:03,328 --> 00:41:04,863 would prefer to let it go. 415 00:41:06,565 --> 00:41:07,899 He will lie to himself. 416 00:41:09,568 --> 00:41:11,302 In order to justify his fear of 417 00:41:11,336 --> 00:41:13,539 taking action under the circumstance 418 00:41:13,572 --> 00:41:16,074 of good social behavior. 419 00:41:17,442 --> 00:41:19,778 But now you take that very same guy. 420 00:41:20,912 --> 00:41:23,214 And you put him in a riot against the police. 421 00:41:24,415 --> 00:41:27,252 And he can't help but kick and smash and punch 422 00:41:27,285 --> 00:41:28,654 everything around him. 423 00:41:29,588 --> 00:41:31,523 Now that he's not alone anymore, 424 00:41:32,691 --> 00:41:34,760 all social prevention is gone. 425 00:41:35,426 --> 00:41:36,762 And he becomes dangerous. 426 00:41:38,063 --> 00:41:40,331 What, have you become the fucking philosopher now Paul? 427 00:41:40,365 --> 00:41:41,733 [Paul chuckles] 428 00:41:42,701 --> 00:41:43,635 [Paul] What I'm trying to say is. 429 00:41:46,237 --> 00:41:47,606 There are three types of man. 430 00:41:49,374 --> 00:41:50,241 Ordinary man, 431 00:41:51,042 --> 00:41:51,743 fearful. 432 00:41:52,443 --> 00:41:53,511 Brave man, 433 00:41:53,845 --> 00:41:54,279 fighter. 434 00:41:55,413 --> 00:41:57,015 And lastly the third type of man. 435 00:41:57,683 --> 00:41:59,417 A man so determined 436 00:41:59,450 --> 00:42:01,620 to transcend human nature. 437 00:42:03,722 --> 00:42:06,124 [Slightly whispers] He embraces violence. 438 00:42:08,326 --> 00:42:09,527 [Paul] A man like you. 439 00:42:10,629 --> 00:42:12,263 Or me if you prefer. 440 00:42:14,099 --> 00:42:16,534 [Paul] Now, I don't know what you want from this guy. 441 00:42:18,369 --> 00:42:19,571 But I can guess. 442 00:42:20,371 --> 00:42:21,272 Since we're friends, 443 00:42:22,107 --> 00:42:23,008 I'll help you. 444 00:42:24,442 --> 00:42:25,877 Come back tomorrow, 445 00:42:25,911 --> 00:42:27,613 I'll see what kind of information I can gather. 446 00:42:34,119 --> 00:42:35,253 Nice to see you, Paul. 447 00:42:42,928 --> 00:42:44,630 [Somsak, in English] Your friend, he crazy. 448 00:42:45,631 --> 00:42:46,331 I don't understand what he's saying. 449 00:42:47,565 --> 00:42:48,566 [Loreno] He was a lot worse than crazy, pal. 450 00:42:49,534 --> 00:42:52,303 You see, he's what we call a sociopath. 451 00:42:53,471 --> 00:42:54,572 Right now we need him as a friend. 452 00:42:56,574 --> 00:42:57,809 Did you see his reaction 453 00:42:57,843 --> 00:42:59,177 when he took a look at that photograph? 454 00:42:59,911 --> 00:43:01,312 He knew exactly who he was. 455 00:43:03,381 --> 00:43:04,616 You trust him? 456 00:43:08,153 --> 00:43:09,320 I don't trust anybody. 457 00:43:10,521 --> 00:43:13,892 [Mysterious music starts playing] 458 00:43:16,695 --> 00:43:20,766 [Intense orchestra playing] 459 00:43:52,563 --> 00:43:57,769 [Horrific female vocal] 460 00:44:08,346 --> 00:44:13,351 [Horror music slowly builds] 461 00:44:28,700 --> 00:44:30,301 [Sobbing] 462 00:44:47,152 --> 00:44:51,389 [Heroic music plays] 463 00:44:55,360 --> 00:44:57,195 [Glass breaks] 464 00:45:00,465 --> 00:45:05,436 [Heroic music continues to build] 465 00:45:33,298 --> 00:45:37,435 [Both grunting] 466 00:45:45,777 --> 00:45:50,081 [Somsak, breathing heavily] 467 00:45:54,419 --> 00:45:55,153 [Stomp] 468 00:45:59,858 --> 00:46:01,392 [Somsak, gasping for air crying] 469 00:46:06,965 --> 00:46:08,800 [Somsak continues gasping for air crying] 470 00:46:12,370 --> 00:46:13,371 [coughs] 471 00:46:14,472 --> 00:46:16,441 [Breathing heavily] 472 00:46:18,609 --> 00:46:20,411 [Footsteps approaching Somsak] 473 00:46:34,960 --> 00:46:36,794 [Loud bang with intense music plays] 474 00:46:37,395 --> 00:46:38,796 [Somsak grunts] 475 00:46:41,299 --> 00:46:42,800 [Vadim whispers] It's time to die. 476 00:46:45,871 --> 00:46:47,805 [Smashing of Somsak's head] 477 00:46:53,611 --> 00:46:55,380 [Shower water running] 478 00:47:25,443 --> 00:47:27,178 [Horrific music begins to hum] 479 00:47:43,895 --> 00:47:45,196 [Door slams shut] 480 00:47:45,863 --> 00:47:46,497 [Horrific music intensifies] 481 00:47:51,869 --> 00:47:52,603 [Bucket drops] 482 00:47:55,306 --> 00:47:57,108 [panting] 483 00:47:57,442 --> 00:47:58,443 [groans] 484 00:47:58,843 --> 00:48:00,478 [panting] 485 00:48:10,989 --> 00:48:12,090 [Breathing heavily] 486 00:48:13,758 --> 00:48:14,960 [grunts] 487 00:48:23,001 --> 00:48:24,970 [breathing heavily] 488 00:49:16,787 --> 00:49:18,123 [Bone cracks] 489 00:49:37,875 --> 00:49:38,609 [Bone cracks] 490 00:49:38,643 --> 00:49:39,977 [Screams] 491 00:49:41,712 --> 00:49:43,414 [Somsak intensely rocks the chair back and forth] 492 00:50:04,769 --> 00:50:05,670 [Vadim] We can check this. 493 00:50:16,013 --> 00:50:17,115 Let's call the last number. 494 00:50:17,615 --> 00:50:19,217 [Phone ringing] 495 00:50:20,451 --> 00:50:21,152 Hey, what's wrong? 496 00:50:21,452 --> 00:50:22,453 Ah. 497 00:50:23,221 --> 00:50:24,389 [in English] You know me? 498 00:50:25,356 --> 00:50:25,890 [Tar, in English] You look for me? 499 00:50:25,923 --> 00:50:26,491 Yeah. 500 00:50:27,258 --> 00:50:28,226 [in English] Look what I do to your friend. 501 00:50:30,528 --> 00:50:31,162 Yeah. 502 00:50:32,097 --> 00:50:33,231 Don't worry, I'm coming for you too. 503 00:50:33,664 --> 00:50:34,465 Come on. 504 00:50:35,166 --> 00:50:35,800 [Tar, over the phone] Come on. 505 00:50:36,667 --> 00:50:37,268 I'm coming. 506 00:50:46,277 --> 00:50:51,482 [Horror music plays] 507 00:51:01,826 --> 00:51:06,797 [Slow cellos humming dramatically] 508 00:51:38,796 --> 00:51:40,231 [shotgun fires] Bang! 509 00:51:45,370 --> 00:51:46,837 [shotgun fires] Bang! 510 00:51:56,281 --> 00:51:58,449 [Young Tar talks to his dad, inaudible] 511 00:52:28,913 --> 00:52:29,514 [Sarawut, in English] Look! 512 00:52:30,448 --> 00:52:31,416 [Sarawut, in English] He wake up now. 513 00:52:33,384 --> 00:52:34,452 [Vadim] We're almost there. 514 00:53:40,551 --> 00:53:41,686 [grunts] 515 00:53:45,089 --> 00:53:46,424 [Dramatic cello humming] 516 00:53:53,063 --> 00:53:54,399 [grunting continues] 517 00:54:00,671 --> 00:54:03,874 [Dramatic cello and violins intensify] 518 00:54:54,359 --> 00:54:55,693 [Somsak breaking heavily] 519 00:55:09,273 --> 00:55:10,274 [Knocking] 520 00:55:10,307 --> 00:55:11,476 [Somsak, in English] Hey, Loreno... 521 00:55:11,942 --> 00:55:12,610 It's me. 522 00:55:13,344 --> 00:55:14,479 Open, please open. 523 00:55:14,979 --> 00:55:16,013 I'm here alone. 524 00:55:16,847 --> 00:55:17,982 [Intense music rumbles] 525 00:55:23,388 --> 00:55:26,090 [Somsak continues to breath heavily] 526 00:55:27,291 --> 00:55:28,426 [Loreno] What happened? 527 00:55:29,293 --> 00:55:30,495 [Somsak] I don't feel good. 528 00:55:31,261 --> 00:55:32,563 Please help. 529 00:55:34,331 --> 00:55:35,566 Look at my hand. 530 00:55:39,269 --> 00:55:40,204 [Somsak] Please help. 531 00:55:40,337 --> 00:55:40,971 [Loreno] Let me see it. 532 00:55:41,606 --> 00:55:43,408 There you go, pressure. 533 00:55:44,375 --> 00:55:45,876 They go to my place. 534 00:55:47,311 --> 00:55:49,079 And kill my grandmother. 535 00:55:50,548 --> 00:55:51,716 [Somsak] And wait for me. 536 00:55:52,282 --> 00:55:53,584 I fight so much, 537 00:55:54,519 --> 00:55:56,721 but so many fucking Russian guys. 538 00:55:57,388 --> 00:55:58,589 They do this. 539 00:56:00,825 --> 00:56:02,259 You lost a lot of blood, my friend. 540 00:56:02,292 --> 00:56:03,594 How'd you get away? 541 00:56:04,261 --> 00:56:05,896 They think I almost died. 542 00:56:06,564 --> 00:56:08,098 And throw me in the river. 543 00:56:11,268 --> 00:56:13,471 [Loreno] No, they don't make mistakes. 544 00:56:13,504 --> 00:56:14,572 We got to go. 545 00:56:15,339 --> 00:56:16,841 [Loreno] They're probably already here. 546 00:56:17,442 --> 00:56:18,075 No, I don't. 547 00:56:18,108 --> 00:56:19,076 I'm so tired. 548 00:56:20,244 --> 00:56:21,178 Listen, you get up and we go right now 549 00:56:21,211 --> 00:56:22,012 or we both die... 550 00:56:22,513 --> 00:56:23,848 you understand? 551 00:56:24,449 --> 00:56:24,715 [Somsak] Okay. 552 00:56:26,383 --> 00:56:27,752 [Grunts in extreme pain] 553 00:56:30,287 --> 00:56:32,490 [panting] 554 00:56:34,224 --> 00:56:34,859 [Loreno] Let's move. 555 00:56:34,892 --> 00:56:35,460 [Somsak] Okay. 556 00:59:22,693 --> 00:59:25,329 [Engine revs] 557 00:59:26,063 --> 00:59:27,131 [Loreno] We got fucking lucky, pal. 558 00:59:28,298 --> 00:59:29,600 We got lucky, okay? 559 00:59:30,467 --> 00:59:32,336 You try not to fucking die on me. 560 00:59:33,270 --> 00:59:33,771 You can die later. 561 00:59:33,804 --> 00:59:34,071 Hey! 562 00:59:34,739 --> 00:59:35,606 [Loreno] you can die later. 563 00:59:38,442 --> 00:59:40,144 [Intense knocking] 564 00:59:45,816 --> 00:59:46,617 [Paul] How bad is it? 565 00:59:47,017 --> 00:59:47,351 Bad. 566 00:59:48,485 --> 00:59:49,319 Call the doctor, tell him it's urgent. 567 00:59:49,586 --> 00:59:50,554 [Bodyguard] It's late, he sleep! 568 00:59:50,788 --> 00:59:52,322 I don't give a shit if he's asleep. Wake him up. 569 00:59:52,990 --> 00:59:53,557 Put him down. 570 00:59:53,791 --> 00:59:54,692 [Paul] Put him down. 571 00:59:56,827 --> 00:59:59,329 [Slow dramatic orchestra playing] 572 01:00:00,364 --> 01:00:01,131 [Loreno] Just breathe. 573 01:00:02,266 --> 01:00:02,867 Fuck. 574 01:00:03,433 --> 01:00:04,601 [Loreno] He's alive 575 01:00:04,635 --> 01:00:05,169 and I'm not sure for how much longer. 576 01:00:06,871 --> 01:00:08,806 Looks like your guy found you first. 577 01:00:10,440 --> 01:00:11,141 Yeah. 578 01:00:11,809 --> 01:00:13,143 But he's a dead man walking. 579 01:00:14,478 --> 01:00:15,946 About that, I've got some good news for you. 580 01:00:18,382 --> 01:00:19,684 The doctor is on the way. 581 01:00:27,557 --> 01:00:28,759 [Loreno] So you know where he is? 582 01:00:29,760 --> 01:00:30,327 [Paul] No, I don't know where he is. 583 01:00:31,395 --> 01:00:32,062 But I know something better. 584 01:00:32,663 --> 01:00:33,263 I know where he will be. 585 01:00:36,133 --> 01:00:36,767 And? 586 01:00:38,035 --> 01:00:38,368 And... 587 01:00:41,571 --> 01:00:43,273 Why don't you just drop it this time? 588 01:00:46,711 --> 01:00:47,912 [Paul] I've been there too. 589 01:00:48,578 --> 01:00:50,280 Sometimes you cannot win. 590 01:00:51,581 --> 01:00:52,649 It would help a lot 591 01:00:53,483 --> 01:00:54,384 You could let it go. 592 01:00:56,453 --> 01:00:57,421 [Paul] It's only a job. 593 01:00:58,188 --> 01:00:58,956 Nothing personal. 594 01:01:01,325 --> 01:01:02,659 Your man is fucked up in there. 595 01:01:04,729 --> 01:01:05,963 [Paul] And you're left alone 596 01:01:05,996 --> 01:01:07,765 to face that other guy and his friends. 597 01:01:10,100 --> 01:01:10,400 Well. 598 01:01:12,136 --> 01:01:14,671 I can tell you I'm done after this, Paul. 599 01:01:15,773 --> 01:01:17,274 [Loreno] I'm officially done. 600 01:01:19,243 --> 01:01:21,912 But this is going to be my grand finale. 601 01:01:26,250 --> 01:01:28,452 I knew I couldn't talk you out of it. 602 01:01:33,190 --> 01:01:33,791 [Paul continues] Well, 603 01:01:34,759 --> 01:01:36,393 there's a fight night coming soon. 604 01:01:37,361 --> 01:01:38,428 Big money. 605 01:01:39,730 --> 01:01:41,298 [Paul] Your man placed a big bet. 606 01:01:42,099 --> 01:01:43,367 He'll be there to enjoy the show 607 01:01:43,400 --> 01:01:45,335 and check on his investment. 608 01:01:47,938 --> 01:01:49,373 I guess I'm gonna be there too? 609 01:02:16,166 --> 01:02:17,367 [Doctor] He's lost a lot of blood. 610 01:02:33,583 --> 01:02:35,052 [Doctor] This man is dying. 611 01:02:35,986 --> 01:02:37,387 You have to get him to the hospital. 612 01:02:38,355 --> 01:02:39,156 [Paul] You sure? 613 01:02:40,457 --> 01:02:41,358 [Doctor] Yes, 614 01:02:42,292 --> 01:02:43,127 I'm sure, sir. 615 01:02:43,693 --> 01:02:44,394 I mean, look at him. 616 01:02:47,131 --> 01:02:48,799 [Doctor] He's going into cardiac arrest. 617 01:02:54,371 --> 01:02:55,205 [Doctor] You got it! 618 01:02:57,975 --> 01:02:59,309 Call the ambulance now! 619 01:03:01,011 --> 01:03:02,079 [Doctor] Or you're gonna lose him! 620 01:03:04,481 --> 01:03:05,049 [Doctor] Come on! 621 01:03:05,615 --> 01:03:06,083 [Doctor struggling] 622 01:03:13,490 --> 01:03:14,524 [Doctor Whispers] Come on! 623 01:03:14,658 --> 01:03:15,359 Come on! you can... 624 01:03:18,095 --> 01:03:19,396 [Doctor out of breathe] 625 01:03:26,603 --> 01:03:27,337 Okay. 626 01:03:28,305 --> 01:03:29,940 You don't need to do anything now. 627 01:03:30,875 --> 01:03:31,508 [Doctor] He's gone. 628 01:03:37,481 --> 01:03:39,083 [Emotional music starts playing] 629 01:03:51,361 --> 01:03:52,496 [Paul] He died badly. 630 01:03:55,465 --> 01:03:57,167 Yeah, he did. 631 01:03:59,436 --> 01:04:00,170 What are you gonna do? 632 01:04:30,534 --> 01:04:31,635 [Loreno] Whiskey? 633 01:04:32,436 --> 01:04:33,170 Coffee, please. 634 01:04:39,109 --> 01:04:41,611 I have forgotten the stink of this city. 635 01:04:43,480 --> 01:04:44,714 [Cetan] I promised myself 636 01:04:44,748 --> 01:04:47,184 never to set foot in this place. 637 01:04:48,352 --> 01:04:50,087 And yet here I am. 638 01:04:51,521 --> 01:04:53,190 I must blame you for that. 639 01:04:55,425 --> 01:04:56,493 [Cetan] You're slipping. 640 01:04:57,327 --> 01:04:59,096 You have the right to blame me. 641 01:04:59,930 --> 01:05:01,098 Obviously, 642 01:05:02,166 --> 01:05:04,101 I cannot blame the poor boy. 643 01:05:05,202 --> 01:05:07,471 His mama entrusted me with him. 644 01:05:08,939 --> 01:05:10,374 And I feel responsible. 645 01:05:13,443 --> 01:05:16,947 [Loreno] You telling me getting old has made you sentimental all of a sudden. 646 01:05:18,615 --> 01:05:21,085 Any excuse is good for vendetta. 647 01:05:22,119 --> 01:05:23,487 Now I recognize you. 648 01:05:26,123 --> 01:05:26,957 So. 649 01:05:27,924 --> 01:05:29,626 Soon we'll get to see your old friend. 650 01:05:31,261 --> 01:05:33,197 [Loreno] I'm sure he'll be happy to see you. 651 01:05:34,764 --> 01:05:36,200 Happy to see me? 652 01:05:40,137 --> 01:05:43,340 I also don't relish the idea of seeing. 653 01:05:44,141 --> 01:05:46,210 But if this is what you want. 654 01:05:47,444 --> 01:05:48,979 We would do it your way. 655 01:05:51,415 --> 01:05:52,649 It's necessary. 656 01:05:54,551 --> 01:05:55,785 It's been many years 657 01:05:55,819 --> 01:05:58,355 since the last time we worked together. 658 01:05:58,888 --> 01:06:00,524 [Dark music plays] 659 01:06:00,557 --> 01:06:03,327 [Cetan] We were on an assignment in Cambod 660 01:06:05,996 --> 01:06:08,198 We snuck inside this house. 661 01:06:10,800 --> 01:06:11,968 A beautiful villa. 662 01:06:14,471 --> 01:06:16,106 And our targets? 663 01:06:17,107 --> 01:06:19,643 A married couple, are serenely watching TV 664 01:06:19,676 --> 01:06:21,511 on the sofa with their child. 665 01:06:22,246 --> 01:06:25,449 [Dark music continues] 666 01:06:26,450 --> 01:06:28,352 [Cetan] The little boy first saw us. 667 01:06:30,787 --> 01:06:32,189 I still remember 668 01:06:32,956 --> 01:06:36,126 how he looked at me and my gun. 669 01:06:37,194 --> 01:06:40,630 [Dark music continues] 670 01:06:41,565 --> 01:06:42,232 He didn't flinch. 671 01:06:43,900 --> 01:06:45,402 [Cetan] Like he didn't know fear. 672 01:06:47,304 --> 01:06:50,207 But the parents were less brave. 673 01:06:52,008 --> 01:06:56,980 The mother began to beg and cry. 674 01:06:57,013 --> 01:06:59,083 And the father pissed his pants. 675 01:06:59,683 --> 01:07:03,320 [Dark music continues] 676 01:07:04,254 --> 01:07:06,890 [Cetan] Paul then lined them up and asked 677 01:07:06,923 --> 01:07:08,792 how much they loved their child. 678 01:07:10,460 --> 01:07:14,264 And then he forced the boy to tell him 679 01:07:15,165 --> 01:07:17,234 who he loved more. 680 01:07:18,935 --> 01:07:22,639 Mommy or Daddy? 681 01:07:24,641 --> 01:07:26,343 And to choose one of them. 682 01:07:29,279 --> 01:07:32,216 The boy resisted as long as he could. 683 01:07:33,950 --> 01:07:34,651 In the end, 684 01:07:37,154 --> 01:07:38,788 he choose Mother. 685 01:07:43,527 --> 01:07:44,794 Paul shot her first. 686 01:07:46,330 --> 01:07:48,532 Her brain ended up on the curtains. 687 01:07:50,934 --> 01:07:52,369 Then he killed the father. 688 01:07:54,938 --> 01:07:56,506 The boy was so scared. 689 01:07:57,974 --> 01:08:01,511 [Cetan] He couldn't stand to look at Paul 690 01:08:02,646 --> 01:08:03,480 So he kept... 691 01:08:04,914 --> 01:08:07,417 staring at me, begging for help. 692 01:08:09,219 --> 01:08:11,655 I couldn't stand to look at him anymore. 693 01:08:15,159 --> 01:08:18,562 So I put a bullet between his eyes. 694 01:08:19,329 --> 01:08:23,167 [Dark music continues] 695 01:08:25,202 --> 01:08:27,204 [Dark music fades to silence] 696 01:08:27,237 --> 01:08:28,705 You know the rest of the story. 697 01:08:31,441 --> 01:08:32,409 Yeah 698 01:08:34,844 --> 01:08:36,513 I know who he was. 699 01:08:37,181 --> 01:08:38,582 And I know who he is. 700 01:08:39,283 --> 01:08:40,450 That doesn't matter. 701 01:08:41,385 --> 01:08:42,752 Because this isn't a job anymore. 702 01:08:42,786 --> 01:08:44,388 It's turned into a war. 703 01:08:45,289 --> 01:08:46,456 [Loreno] And he's our ally 704 01:08:47,524 --> 01:08:48,492 for the moment. 705 01:08:49,193 --> 01:08:53,230 [Loud ambient sound fades in] 706 01:09:02,972 --> 01:09:06,142 [Loud ambient rumble] 707 01:09:08,512 --> 01:09:08,845 [Door unlocks] 708 01:09:59,963 --> 01:10:01,565 [Noi sobbing] 709 01:10:24,821 --> 01:10:27,691 [Screams] 710 01:10:30,327 --> 01:10:33,297 [Continues crying] 711 01:10:42,872 --> 01:10:46,443 [Paul] When people sense death coming, they have a last burst. 712 01:10:50,246 --> 01:10:51,080 Is that why you're here? 713 01:10:51,114 --> 01:10:51,681 You fucker. 714 01:10:56,252 --> 01:10:57,487 I'm surprised you are still alive. 715 01:11:01,691 --> 01:11:04,561 The devil always looks after his own. 716 01:11:07,096 --> 01:11:07,731 [Loreno] Wow. 717 01:11:08,765 --> 01:11:10,300 Have a look at you two together again, yeah? 718 01:11:11,868 --> 01:11:12,869 [Loreno] Got confirmation? 719 01:11:13,570 --> 01:11:13,737 I do. 720 01:11:14,404 --> 01:11:15,439 He'll be there. 721 01:11:15,905 --> 01:11:16,473 Fight's set. 722 01:11:17,407 --> 01:11:17,607 [Paul] I'll Have my guy pick you up. 723 01:11:18,808 --> 01:11:20,577 Tell us a little more about the location, Paul. 724 01:11:21,445 --> 01:11:23,012 Location is called the Ditch. 725 01:11:23,980 --> 01:11:24,681 It's been there for decades. 726 01:11:24,714 --> 01:11:26,450 Started during the Vietnam War. 727 01:11:27,283 --> 01:11:29,486 Unlike anything you've ever seen before. 728 01:11:30,320 --> 01:11:31,555 How is the security there? 729 01:11:32,288 --> 01:11:33,823 [Paul] Just a couple of guys. 730 01:11:35,224 --> 01:11:36,426 You know, to make sure nobody's causing trouble. 731 01:11:39,262 --> 01:11:40,897 Tar will have his guys with him. 732 01:11:41,498 --> 01:11:42,466 It won't be a problem. 733 01:11:43,400 --> 01:11:44,701 [Cetan] Will they check us at the entrance 734 01:11:45,969 --> 01:11:46,570 No, they won't. 735 01:11:51,074 --> 01:11:52,609 I just have one request for you. 736 01:11:53,543 --> 01:11:54,444 [Paul] Wait till the fight's finished 737 01:11:54,478 --> 01:11:55,845 before you make your move. 738 01:11:57,647 --> 01:11:59,816 I placed a very large bet myself. 739 01:12:00,584 --> 01:12:02,852 [Paul] I want to see how it goes. 740 01:12:04,688 --> 01:12:06,490 What have you done with the boy? 741 01:12:08,291 --> 01:12:08,858 The boy? 742 01:12:24,307 --> 01:12:25,542 What time is it? 743 01:12:26,209 --> 01:12:27,010 Don't worry, we got time. 744 01:12:28,277 --> 01:12:30,414 [Cetan] I've never been late in my life. 745 01:12:32,248 --> 01:12:32,882 [Guns click] 746 01:12:33,650 --> 01:12:34,718 Death doesn't wait for anybody. 747 01:12:36,252 --> 01:12:37,487 [Loreno] Paul's guys coming soon. 748 01:12:41,758 --> 01:12:42,492 I'm ready. 749 01:12:46,362 --> 01:12:46,963 You religious? 750 01:12:47,431 --> 01:12:48,031 [Cetan] Nope. 751 01:12:49,232 --> 01:12:50,600 That's another thing I've never been. 752 01:12:52,101 --> 01:12:53,069 My father was. 753 01:12:53,837 --> 01:12:54,704 And now you are? 754 01:12:55,405 --> 01:12:56,706 [Cetan] This point of my life? 755 01:12:57,507 --> 01:12:58,942 I prefer to believe that 756 01:12:59,909 --> 01:13:01,978 there's something better afterwards, you know 757 01:13:03,780 --> 01:13:05,849 Something a bit better than this shit. 758 01:13:06,450 --> 01:13:07,050 Yeah, well... 759 01:13:07,484 --> 01:13:07,984 There's not. 760 01:13:09,519 --> 01:13:10,520 There's nothing. 761 01:13:12,055 --> 01:13:12,856 Just blackness. 762 01:13:14,424 --> 01:13:16,092 And if there was something it pains me to say that 763 01:13:16,125 --> 01:13:18,695 you would not be welcome in that paradise, my friend. 764 01:13:19,395 --> 01:13:20,730 [Emotional piano music plays] 765 01:13:21,397 --> 01:13:22,031 Well, 766 01:13:23,232 --> 01:13:25,001 maybe I can do better next time then. 767 01:13:30,406 --> 01:13:32,442 I don't know much about salvation. 768 01:13:34,811 --> 01:13:37,080 I don't know much about the afterlife. 769 01:13:39,516 --> 01:13:42,118 But there was a passage in the Bible that 770 01:13:42,886 --> 01:13:44,020 when I was a child. 771 01:13:47,390 --> 01:13:48,992 [Loreno] It's a story about this guy. 772 01:13:50,860 --> 01:13:51,495 Jacob... 773 01:13:52,762 --> 01:13:53,497 I think. 774 01:13:55,231 --> 01:13:55,632 His name... 775 01:13:57,100 --> 01:13:57,867 I can't remember. 776 01:13:57,901 --> 01:13:59,469 That doesn't matter. 777 01:13:59,503 --> 01:14:02,606 [Loreno] This guy, he's walking through the middle of the desert one night, right? 778 01:14:03,339 --> 01:14:03,973 He bumps into God. 779 01:14:04,574 --> 01:14:05,842 [Emotional violin plays] 780 01:14:06,543 --> 01:14:07,376 God made him so flesh and bone 781 01:14:07,410 --> 01:14:08,745 just for the occasion. 782 01:14:09,412 --> 01:14:10,614 So these guys, they fight. 783 01:14:12,115 --> 01:14:13,483 They fight all night long. 784 01:14:14,350 --> 01:14:15,819 They fight until the sun comes up. 785 01:14:16,886 --> 01:14:17,521 [Loreno] And God 786 01:14:18,454 --> 01:14:19,723 in the morning, instead of punishing him. 787 01:14:20,690 --> 01:14:22,091 Turns him into a king. 788 01:14:26,395 --> 01:14:26,996 So? 789 01:14:28,565 --> 01:14:30,466 Means God favors the strong. 790 01:14:31,334 --> 01:14:33,036 And you're still strong, my friend. 791 01:14:34,403 --> 01:14:37,040 Well, we'll see about it. 792 01:14:39,308 --> 01:14:41,077 [Rock music playing] 793 01:14:41,110 --> 01:14:42,879 [Crowd cheering and yelling] 794 01:14:49,418 --> 01:14:52,922 [Crowd cheering and yelling continues] 795 01:15:16,546 --> 01:15:18,114 It's a beautiful night to make money. 796 01:15:19,115 --> 01:15:20,617 [in English] Always good you make money. 797 01:15:21,551 --> 01:15:23,019 Tonight, big fight, big bet. 798 01:15:24,020 --> 01:15:25,622 [Tar, in English] After, we make party at club. 799 01:15:27,123 --> 01:15:27,657 You come? 800 01:15:28,825 --> 01:15:30,627 I thank you for the invite, 801 01:15:31,394 --> 01:15:32,629 but I'm getting too old for this shit. 802 01:15:37,033 --> 01:15:38,001 I'm exhausted. 803 01:15:38,602 --> 01:15:39,636 I hear my bed calling. 804 01:15:44,273 --> 01:15:45,141 I'll see you later. 805 01:15:47,543 --> 01:15:48,578 Up to you. 806 01:15:49,245 --> 01:15:50,580 [Cheering continues] 807 01:17:01,751 --> 01:17:02,952 [Bike rider] Hey, bro. 808 01:17:04,688 --> 01:17:07,390 [Bike rider] Hey, where are you go?! 809 01:17:09,693 --> 01:17:13,396 [Baseball bat being dragged on concrete] 810 01:17:13,429 --> 01:17:16,099 [Upbeat music starts] 811 01:17:25,041 --> 01:17:26,075 Fuck you! 812 01:17:54,704 --> 01:17:56,339 [gunfire] 813 01:18:11,154 --> 01:18:12,789 [Cetan grunts] 814 01:18:29,739 --> 01:18:30,439 [Loreno] Come on! 815 01:18:31,941 --> 01:18:32,909 How many of you motherfuckers 816 01:18:32,942 --> 01:18:34,043 want to die tonight?! 817 01:19:06,375 --> 01:19:07,443 [Bike rider gasping for air] 818 01:19:17,854 --> 01:19:21,057 [cheering and yelling] 819 01:19:35,738 --> 01:19:37,807 [cheering and yelling] 820 01:20:08,737 --> 01:20:09,839 [in English] You're fucked. 821 01:20:11,407 --> 01:20:14,310 Fight finished 2 hours ago. 822 01:20:17,413 --> 01:20:18,181 Paul... 823 01:20:18,747 --> 01:20:20,283 [Cetan grunts] 824 01:20:20,984 --> 01:20:21,350 [Loreno] Hey, get it together. 825 01:20:21,885 --> 01:20:22,218 [Loreno] Let's go. 826 01:20:42,105 --> 01:20:43,940 [Loreno] I'm gonna get you to a hospital. 827 01:20:44,540 --> 01:20:44,974 No, you're not. 828 01:20:48,511 --> 01:20:49,979 Just promise me. 829 01:20:51,280 --> 01:20:53,616 You're going to kill that motherfucker. 830 01:20:55,418 --> 01:20:56,419 I'm gonna kill him. 831 01:21:09,798 --> 01:21:11,367 [Car tires screeching] 832 01:21:16,872 --> 01:21:18,474 [Upbeat war drums play] 833 01:21:27,450 --> 01:21:30,987 [Car tires screeching] 834 01:21:33,422 --> 01:21:38,627 [Slow emotional orchestra playing] 835 01:21:47,803 --> 01:21:53,009 [Slow emotional orchestra continues] 836 01:22:31,647 --> 01:22:34,984 [Thai disco music] 837 01:22:51,134 --> 01:22:52,468 It's done, they're gone. 838 01:22:53,202 --> 01:22:53,502 Huh?! 839 01:22:54,637 --> 01:22:55,871 It's done! 840 01:22:55,904 --> 01:22:57,473 Good, very good! 841 01:22:58,507 --> 01:22:59,175 I gotta go. 842 01:22:59,775 --> 01:23:00,976 Stay, enjoy the party! 843 01:23:59,835 --> 01:24:00,469 You. 844 01:24:02,905 --> 01:24:03,472 [Loreno] Yeah. 845 01:24:04,473 --> 01:24:05,141 it's me. 846 01:24:07,310 --> 01:24:08,477 [Loreno] Weren't expecting 847 01:24:08,511 --> 01:24:10,113 on seeing me again, were you? Paul. 848 01:24:12,014 --> 01:24:12,648 Sit down. 849 01:24:23,826 --> 01:24:25,561 The hunter became the hunted. 850 01:24:27,230 --> 01:24:28,797 They underestimated you. 851 01:24:29,532 --> 01:24:30,233 Yeah. 852 01:24:30,833 --> 01:24:31,567 So did you. 853 01:24:34,537 --> 01:24:35,171 Go ahead. 854 01:24:35,771 --> 01:24:36,805 I'm not afraid to die. 855 01:24:38,941 --> 01:24:40,309 [chuckles] 856 01:24:40,909 --> 01:24:41,710 Actually, you know what? 857 01:24:42,311 --> 01:24:43,612 I think you want to live 858 01:24:43,646 --> 01:24:45,348 now more than ever before. 859 01:24:46,415 --> 01:24:46,782 [Loreno] But 860 01:24:47,916 --> 01:24:49,051 I'm going to finish what I started. 861 01:24:49,084 --> 01:24:50,018 So you're going to take me to see this guy 862 01:24:50,052 --> 01:24:51,120 and I'm going to kill him. 863 01:24:52,087 --> 01:24:52,788 Then I'm going to kill his woman. 864 01:24:53,589 --> 01:24:54,357 And only then... 865 01:24:55,424 --> 01:24:56,325 Only then, 866 01:24:56,892 --> 01:24:58,127 I'm gonna kill you. 867 01:25:03,299 --> 01:25:04,800 Is the old dog still alive? 868 01:25:08,704 --> 01:25:10,839 [laughs] 869 01:25:14,243 --> 01:25:15,644 I'll see him in hell. 870 01:25:18,347 --> 01:25:19,515 [Loreno] Get up, Paul. 871 01:25:23,386 --> 01:25:23,819 Okay. 872 01:25:24,787 --> 01:25:25,821 Let's end this thing. 873 01:25:36,332 --> 01:25:37,666 What does that mean? 874 01:25:37,700 --> 01:25:39,502 You're some kind of "Soldato" or something? 875 01:25:43,172 --> 01:25:45,441 [Paul] Man, you Italians are fucking weird. 876 01:25:51,280 --> 01:25:53,849 When you get it, you deserve it. 877 01:25:55,818 --> 01:25:57,186 When you deserve it, 878 01:25:57,953 --> 01:25:59,522 then you don't want it anymore. 879 01:26:22,345 --> 01:26:24,447 [Paul] You remind me of myself when I was young. 880 01:26:26,181 --> 01:26:27,450 Nothing would have stopped me. 881 01:26:29,051 --> 01:26:30,453 You and I are nothing alike. 882 01:26:32,187 --> 01:26:33,389 [Paul] Let me tell you something. 883 01:26:35,358 --> 01:26:37,526 It doesn't matter if you get the job done. 884 01:26:39,061 --> 01:26:40,563 Doesn't matter why you do it. 885 01:26:42,531 --> 01:26:44,400 [Paul] Doesn't matter if you win or loose. 886 01:26:46,201 --> 01:26:47,470 [Paul continues] Guys like us never find peace, 887 01:26:47,503 --> 01:26:49,438 no matter how hard you're looking for it. 888 01:26:52,375 --> 01:26:54,377 I knew someone who found it once. 889 01:26:55,278 --> 01:26:56,679 At least for a little while. 890 01:26:58,281 --> 01:26:59,815 Yes, where is he? 891 01:27:02,184 --> 01:27:03,819 Just fucking drive, Paul. 892 01:27:16,965 --> 01:27:17,466 We're here. 893 01:27:18,200 --> 01:27:18,767 [Loreno] Now. 894 01:27:19,268 --> 01:27:20,002 And we're here. 895 01:27:20,803 --> 01:27:21,604 End of the road, Paul. 896 01:27:22,571 --> 01:27:23,706 Give me the keys, don't try anything. 897 01:27:34,216 --> 01:27:35,684 [Paul] You son of a fuck. 898 01:27:36,419 --> 01:27:37,553 [Paul] You motherfucker. 899 01:30:32,695 --> 01:30:34,563 [Thai disco music continues] 900 01:30:57,019 --> 01:30:58,487 [screaming] 901 01:30:59,254 --> 01:31:00,088 [Thai disco music end] 902 01:31:08,330 --> 01:31:09,231 Where is he? 903 01:31:10,398 --> 01:31:10,999 Where is who? 904 01:31:17,439 --> 01:31:18,674 [Loreno] I'm guessing 905 01:31:18,707 --> 01:31:19,775 there're about 10-15 people in this room. 906 01:31:21,109 --> 01:31:22,878 I got 19 bullets in this gun. 907 01:31:23,812 --> 01:31:25,380 [Loreno] I got two full mags in my jacket. 908 01:31:26,148 --> 01:31:27,382 [Loreno] and I could turn this little part 909 01:31:27,415 --> 01:31:28,917 into a fucking nightmare. 910 01:31:30,052 --> 01:31:30,753 A hecatomb 911 01:31:31,720 --> 01:31:32,521 is what we would call it back home. 912 01:31:33,488 --> 01:31:34,389 So, I'm going to ask you motherfuckers 913 01:31:34,422 --> 01:31:35,524 one more time. 914 01:31:36,258 --> 01:31:37,626 In a way that you understand me. 915 01:31:38,360 --> 01:31:40,863 Where is fucking Tar? 916 01:31:41,830 --> 01:31:43,732 He go upstair, boom boom ladies. 917 01:32:04,419 --> 01:32:06,589 [door knock] 918 01:32:16,064 --> 01:32:16,665 [gun shot] 919 01:32:20,435 --> 01:32:21,036 [gun shot] 920 01:32:22,537 --> 01:32:23,872 [screams] 921 01:32:39,888 --> 01:32:40,255 [Sobs] 922 01:32:44,426 --> 01:32:47,129 [Screaming] 923 01:32:58,140 --> 01:32:58,641 [Gun shot] 924 01:33:17,425 --> 01:33:18,761 [Screaming] 925 01:33:20,395 --> 01:33:21,329 [Screaming continues] 926 01:33:51,694 --> 01:33:53,395 [chopping] 927 01:34:22,958 --> 01:34:24,292 We've been waiting for you. 928 01:34:25,593 --> 01:34:28,163 [Julia] It is not easy to climb up here. 929 01:34:31,433 --> 01:34:32,267 I know it well. 930 01:34:34,336 --> 01:34:34,903 [Loreno] But hey, 931 01:34:36,304 --> 01:34:36,939 you made it. 932 01:34:41,977 --> 01:34:43,445 Please, let's go inside and talk. 933 01:34:43,478 --> 01:34:44,279 After you, 934 01:34:45,147 --> 01:34:46,148 right this way. 935 01:34:50,385 --> 01:34:51,854 [Julia] I wanted to thank you 936 01:34:52,487 --> 01:34:53,255 for what you have done. 937 01:34:53,621 --> 01:34:54,289 I, I... 938 01:34:54,556 --> 01:34:55,690 [Julia continues] I mean... 939 01:34:56,358 --> 01:34:57,793 to have avenged my father. 940 01:35:00,362 --> 01:35:00,963 And... 941 01:35:04,867 --> 01:35:06,434 I'm very sorry... 942 01:35:07,435 --> 01:35:08,937 for what happened to Cetan. 943 01:35:10,372 --> 01:35:12,841 [Julia continues] So... I am... 944 01:35:13,608 --> 01:35:15,911 bringing you the final payment. 945 01:35:16,611 --> 01:35:19,281 And I have doubled the amount. 946 01:35:21,984 --> 01:35:23,451 What does it mean to you? 947 01:35:26,088 --> 01:35:28,423 All this money, what does it mean to you? 948 01:35:29,892 --> 01:35:32,194 I don't understand. 949 01:35:32,727 --> 01:35:34,196 It's your money. 950 01:35:34,963 --> 01:35:36,331 [Slow emotional cellos playing] 951 01:35:36,364 --> 01:35:37,432 You're a very brave woman 952 01:35:37,465 --> 01:35:39,367 coming out here to see me alone. 953 01:35:41,970 --> 01:35:44,072 But, you should be afraid of men like me. 954 01:35:44,907 --> 01:35:46,842 [Slow emotional cellos continue] 955 01:35:48,877 --> 01:35:50,278 But I had to come. 956 01:35:50,312 --> 01:35:51,179 I mean... 957 01:35:51,213 --> 01:35:53,048 that was the agreement with Cetan. 958 01:36:00,622 --> 01:36:01,323 Look. 959 01:36:04,459 --> 01:36:07,162 I pray to God every day 960 01:36:07,695 --> 01:36:08,964 to help me get... 961 01:36:09,631 --> 01:36:10,933 justice. 962 01:36:11,967 --> 01:36:14,469 And finally, he listened to me. 963 01:36:18,340 --> 01:36:19,074 God? 964 01:36:19,374 --> 01:36:20,208 Yes. 965 01:36:22,444 --> 01:36:23,812 He listens to you? 966 01:36:25,447 --> 01:36:26,348 Yes. 967 01:36:30,618 --> 01:36:32,420 Sometimes I wonder, if God's up there, 968 01:36:32,454 --> 01:36:33,956 why doesn't he stop me? 969 01:36:37,425 --> 01:36:38,560 Why doesn't he stop me 970 01:36:38,593 --> 01:36:40,362 doing the things I do? 971 01:36:41,363 --> 01:36:43,565 Why doesn't he reach down through the cloud 972 01:36:43,598 --> 01:36:45,500 with his Godlike hand and stop... 973 01:36:46,601 --> 01:36:47,502 All the bullets? 974 01:36:48,470 --> 01:36:49,104 Why? 975 01:36:51,773 --> 01:36:53,808 [Loreno] And because he does not. 976 01:36:55,443 --> 01:36:57,312 Isn't he partly to blame? 977 01:36:58,881 --> 01:37:00,482 Isn't he partly guilty? 978 01:37:03,451 --> 01:37:04,219 [Loreno] And you? 979 01:37:10,025 --> 01:37:12,427 God recognizes evil. 980 01:37:14,396 --> 01:37:16,164 Oh, he does? 981 01:37:16,598 --> 01:37:17,165 [Julia] Yes. 982 01:37:19,634 --> 01:37:21,069 Okay, then. 983 01:37:22,770 --> 01:37:24,372 Let's see if God exists. 984 01:37:27,409 --> 01:37:30,845 [Loreno] I'll give God 60 seconds to strike me dead. 985 01:37:32,881 --> 01:37:37,719 [ticking] 986 01:37:37,752 --> 01:37:38,486 Or... 987 01:37:41,756 --> 01:37:43,591 I'm going to put a bullet in your heart. 988 01:37:43,625 --> 01:37:48,630 [ticking continues] 989 01:37:57,872 --> 01:38:03,078 [ticking continues] 990 01:38:14,889 --> 01:38:20,095 [ticking continues] 991 01:39:43,478 --> 01:39:46,481 [Gun shot] 992 01:39:48,550 --> 01:39:53,488 [Slow horror music cues] 993 01:39:57,392 --> 01:39:59,494 [Footsteps]