1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,708 --> 00:00:51,666 ROYALTEEN: ПРИНЦЕСА МАРГРЕТЕ 4 00:00:59,541 --> 00:01:00,375 Інгрід? 5 00:01:01,208 --> 00:01:03,041 Вам потрібно зачекати тут. 6 00:01:03,041 --> 00:01:05,458 -У мене її сумка. -Там є зал очікування. 7 00:01:10,583 --> 00:01:12,041 В операційну номер три. 8 00:01:19,875 --> 00:01:22,125 -Як почувається принцеса? -Дуже добре. 9 00:01:25,250 --> 00:01:26,791 Уже є результати аналізів? 10 00:01:28,416 --> 00:01:33,541 Так. Крім алкоголю, ми виявили бензодіазепін і кокаїн, 11 00:01:34,750 --> 00:01:36,791 але органи неушкоджені, тож... 12 00:01:36,791 --> 00:01:39,166 -Кокаїн? -Так, і бензодіазепін. 13 00:01:40,791 --> 00:01:43,291 Його можна знайти в транквілізаторах, 14 00:01:43,291 --> 00:01:44,958 таких як Собріл. 15 00:01:46,750 --> 00:01:50,833 Ми рекомендуємо вам тримати принцесу під наглядом психіатра. 16 00:01:52,250 --> 00:01:53,083 Ні, дякую. 17 00:01:54,000 --> 00:01:55,083 Немає потреби. 18 00:01:55,583 --> 00:01:57,083 Можемо поговорити потім. 19 00:02:08,916 --> 00:02:10,333 Про що ти думала? 20 00:02:12,375 --> 00:02:13,375 Не знаю. 21 00:02:15,875 --> 00:02:18,416 Ти розумієш, які наслідки це матиме? 22 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 Якщо це випливе. 23 00:02:24,166 --> 00:02:25,333 Не лише для тебе. 24 00:02:26,416 --> 00:02:28,375 Для всіх. Для всієї родини. 25 00:02:35,458 --> 00:02:37,291 Ніколи так більше не роби. 26 00:02:41,583 --> 00:02:42,583 Ти розумієш? 27 00:02:47,583 --> 00:02:49,041 -Ти розумієш? -Так. 28 00:02:52,750 --> 00:02:53,583 Добре. 29 00:03:24,500 --> 00:03:26,291 Так, знову в школу. 30 00:03:27,541 --> 00:03:28,375 Маргрете. 31 00:03:30,000 --> 00:03:33,666 Маргрете... Спробуй не нервувати. Люди, імовірно, про це забули. 32 00:03:33,666 --> 00:03:36,208 Калле. Годі. Мені не потрібна підтримка. 33 00:03:36,208 --> 00:03:38,875 -Усе добре. -Як скажеш. Так. Вибач. 34 00:03:40,000 --> 00:03:43,083 -То ти не нервуєшся? -Власне, ні. 35 00:03:47,083 --> 00:03:48,250 -Привіт. -Привіт. 36 00:03:54,625 --> 00:03:56,250 -Привіт. -Привіт. 37 00:03:56,833 --> 00:03:58,750 -Як ти? -Добре. 38 00:04:00,208 --> 00:04:02,500 Результати аналізів уже прийшли, чи... 39 00:04:04,333 --> 00:04:05,666 Чи вони з'ясували... 40 00:04:08,583 --> 00:04:10,625 Вибач, я... Я в це не втручатимусь. 41 00:04:10,625 --> 00:04:11,541 Добре. 42 00:04:16,708 --> 00:04:20,083 {\an8}МАРГРЕТЕ ЗАБРАЛИ НА ШВИДКІЙ! 43 00:04:20,083 --> 00:04:22,333 {\an8}ХТОСЬ ЗНАЄ, ЧОМУ? 44 00:04:22,333 --> 00:04:23,791 {\an8}ЧУВ, ВОНА ЗАПАНІКУВАЛА... 45 00:04:23,791 --> 00:04:25,666 {\an8}ВОНА БУЛА П'ЯНА, ЇЇ ВІДКАЧАЛИ. 46 00:04:25,666 --> 00:04:27,791 {\an8}КАЖУТЬ, ВОНА БУЛА ЗНЕВОДНЕНА. 47 00:04:27,791 --> 00:04:30,250 {\an8}ЩО ЗА МАЯЧНЯ? ВОНА СТІЛЬКИ ВИПИЛА! 48 00:04:30,250 --> 00:04:32,416 {\an8}У МІС БЕЗДОГАННІСТЬ ПРОБЛЕМИ... 49 00:04:32,416 --> 00:04:34,291 {\an8}ЩО З ЦІЄЮ КОРОЛІВСЬКОЮ СІМ'ЄЮ? 50 00:04:34,291 --> 00:04:35,875 {\an8}ВЗІРЕЦЬ ДЛЯ НАСЛІДУВАННЯ? 51 00:04:35,875 --> 00:04:37,458 {\an8}ШКОДА, ЩО НЕ ПОМЕРЛА! 52 00:04:37,458 --> 00:04:39,291 {\an8}ОПАНУЙ СЕБЕ! МЕНІ ЇЇ ШКОДА! 53 00:04:39,916 --> 00:04:42,041 Маргрете! Привіт! 54 00:04:42,625 --> 00:04:44,875 -Привіт. -О... Нарешті. 55 00:04:51,916 --> 00:04:53,750 -Привіт. -Привіт! 56 00:04:55,125 --> 00:04:55,958 Радий бачити. 57 00:04:57,291 --> 00:04:58,125 Я тебе теж. 58 00:04:58,125 --> 00:05:00,416 Ти напилась. Я дуже сильно напився. 59 00:05:01,833 --> 00:05:04,500 Доволі драматичний вихід із блимавками... 60 00:05:04,500 --> 00:05:05,708 Але мені потрібно... 61 00:05:05,708 --> 00:05:07,625 Так, мені теж... 62 00:05:07,625 --> 00:05:09,208 Поговоримо пізніше. 63 00:05:12,958 --> 00:05:14,583 -Чого він хотів? -Нічого. 64 00:05:34,625 --> 00:05:39,166 Привіт. Тебе, мабуть, нудить від людей, які питають, як ти. 65 00:05:40,416 --> 00:05:41,333 Але... 66 00:05:42,625 --> 00:05:43,583 Як ти? 67 00:05:44,916 --> 00:05:45,750 Придурок. 68 00:05:48,416 --> 00:05:50,041 Я думав, ти помреш. 69 00:05:51,875 --> 00:05:52,708 Гей... 70 00:05:55,666 --> 00:05:58,000 Не починай плакати. Будь чоловіком. 71 00:05:59,125 --> 00:06:00,125 Це ти будь чоловіком. 72 00:06:16,750 --> 00:06:18,333 -Гей? -Так? 73 00:06:21,791 --> 00:06:24,708 Можливо, ти все ж скажеш мені, що сталось... 74 00:06:26,333 --> 00:06:27,500 Я... 75 00:06:30,458 --> 00:06:31,458 Я не пам'ятаю. 76 00:06:40,041 --> 00:06:42,375 Нічого не сталось. Але... Або... 77 00:06:43,375 --> 00:06:45,666 Ні. Нічого не сталось. Усе гаразд. 78 00:06:45,666 --> 00:06:48,125 -Ти в цьому впевнена? -Так. Так. 79 00:06:51,208 --> 00:06:52,041 Гаразд. 80 00:07:01,750 --> 00:07:02,708 Александер? 81 00:07:03,416 --> 00:07:06,708 Як принц Данії Александер? 82 00:07:06,708 --> 00:07:08,916 -Той Александер? -Так. 83 00:07:08,916 --> 00:07:10,291 Він на тебе запав? 84 00:07:11,750 --> 00:07:14,833 Він не «запав». Він просто люб'язний. 85 00:07:14,833 --> 00:07:17,416 -Так! Я теж так думаю! -Так? 86 00:07:17,916 --> 00:07:20,458 -Підморгування і червоне сердечко? -Так... 87 00:07:21,041 --> 00:07:23,291 «Було б добре побачити тебе невдовзі». 88 00:07:24,041 --> 00:07:26,541 Це найгірша данська, яку я колись чула. 89 00:07:26,541 --> 00:07:28,750 Вибач. Я погано володію данською. 90 00:07:31,750 --> 00:07:34,791 Сердечко означає, що він на тебе запав. Просто кажу. 91 00:07:46,708 --> 00:07:48,625 ...одне одному, а тоді... Так. 92 00:07:48,625 --> 00:07:52,708 Гадаю, це добре. Вони пасують одне одному. Доповнюють одне одного. 93 00:07:53,291 --> 00:07:55,416 -Йоу! Як справи? -Привіт, Дженсе! 94 00:07:55,416 --> 00:07:57,958 -Привіт, Дженсе. -День пройшов добре? 95 00:07:59,666 --> 00:08:01,666 -Добре. -У Маргрете нова пасія. 96 00:08:01,666 --> 00:08:03,333 -Припини. -Це чудово. 97 00:08:03,333 --> 00:08:04,750 Ні, не чудово. 98 00:08:05,541 --> 00:08:08,208 Він гарний? Чи це вона? Вони? 99 00:08:08,958 --> 00:08:11,833 -Він. -Це принц Данії Александер. 100 00:08:11,833 --> 00:08:14,291 -Оце так. -Ага. 101 00:08:14,291 --> 00:08:16,958 Інгрід перебільшує. Він просто написав. 102 00:08:16,958 --> 00:08:20,000 -Проте це дуже миле повідомлення. -Так, дуже миле. 103 00:08:21,166 --> 00:08:24,416 До речі, ви бачили нові пляжні фото Александера? 104 00:08:27,708 --> 00:08:29,000 Він дуже симетричний. 105 00:08:31,041 --> 00:08:34,041 Ні, я не дивлюсь фото папараці. Я боюся. 106 00:08:36,416 --> 00:08:39,000 -Я просто... -Так. 107 00:08:39,000 --> 00:08:40,083 -Зараз буду. -Так. 108 00:08:45,708 --> 00:08:46,541 Будь ласка... 109 00:08:49,500 --> 00:08:51,125 Очам боляче. 110 00:09:00,583 --> 00:09:01,625 Уже чотири, мамо. 111 00:09:10,833 --> 00:09:11,750 Я думала... 112 00:09:13,916 --> 00:09:15,291 Завтра відкриття лікарні. 113 00:09:18,208 --> 00:09:19,041 Я повинна йти? 114 00:09:20,416 --> 00:09:21,250 Маргрете... 115 00:09:22,791 --> 00:09:23,750 Я знаю. 116 00:09:25,541 --> 00:09:27,041 Буде дивно, якщо не піду. 117 00:09:29,000 --> 00:09:30,250 Це не обговорюється. 118 00:09:30,958 --> 00:09:32,833 Це вже давно вирішено. 119 00:09:33,500 --> 00:09:34,708 Ти повинна піти. 120 00:09:36,416 --> 00:09:38,083 Ти сильніша за нас усіх. 121 00:09:46,000 --> 00:09:46,916 Маргрете? 122 00:09:48,583 --> 00:09:49,416 Так? 123 00:09:51,125 --> 00:09:52,833 Зачини за собою двері. 124 00:09:59,041 --> 00:10:02,541 ПАРАЛГІН 400 МГ СОБРІЛ 10 МГ 125 00:10:24,625 --> 00:10:27,916 Тут написано «Знайдіть номер А», але «А» — це не номер. 126 00:10:27,916 --> 00:10:29,041 Це буква. 127 00:10:40,333 --> 00:10:41,833 Як вона? 128 00:10:43,375 --> 00:10:45,041 Як завжди. 129 00:10:47,083 --> 00:10:47,916 Гей... 130 00:11:05,583 --> 00:11:06,791 Усе буде гаразд. 131 00:11:07,750 --> 00:11:09,208 А якщо не буде? 132 00:11:18,041 --> 00:11:19,416 Тоді все піде до чорта. 133 00:11:24,458 --> 00:11:25,375 Це глибоко. 134 00:11:28,125 --> 00:11:29,916 Тобі варто почати робити ці... 135 00:11:30,833 --> 00:11:32,708 мотиваційні розмови, 136 00:11:33,625 --> 00:11:36,791 адже ти так надихаєш і мотивуєш. 137 00:11:38,333 --> 00:11:41,791 Мені потрібно на щось покластись, коли я завалю математику 138 00:11:41,791 --> 00:11:43,291 і не вступлю до коледжу... 139 00:11:43,291 --> 00:11:46,500 Припини. Ти вступиш. 140 00:11:47,416 --> 00:11:48,375 Я обіцяю. 141 00:11:48,375 --> 00:11:49,750 Яка це була задача? 142 00:11:51,125 --> 00:11:52,416 Сім із чимось. 143 00:12:03,666 --> 00:12:07,541 Як почувалась принцеса в лікарні, до якої її поклали? 144 00:12:09,000 --> 00:12:12,875 Я неймовірно вдячна за всю допомогу, яку отримала, і... так. 145 00:12:12,875 --> 00:12:16,333 Я дуже поважаю норвезьку систему охорони здоров'я. 146 00:12:16,333 --> 00:12:17,833 -Дякую. -Дякую. 147 00:12:17,833 --> 00:12:22,125 Чи могла б принцеса детально нам розповісти, чому її госпіталізували? 148 00:12:23,500 --> 00:12:26,833 Королівська сім'я не відповідатиме на особисті запитання. 149 00:12:30,416 --> 00:12:31,791 -Ласкаво прошу. -Дякую. 150 00:12:31,791 --> 00:12:35,333 Це наше нове відділення. Пізніше ми розширимось. 151 00:12:35,333 --> 00:12:36,291 Так. 152 00:12:52,458 --> 00:12:54,625 ...бензодіазепін і кокаїн... 153 00:12:56,458 --> 00:12:58,166 Ніколи так більше не роби. 154 00:12:59,958 --> 00:13:00,958 Маргрете? 155 00:13:02,041 --> 00:13:02,875 Маргрете? 156 00:13:04,250 --> 00:13:05,208 Усе гаразд? 157 00:13:07,541 --> 00:13:09,583 -Ваша високосте? -Так. 158 00:13:33,750 --> 00:13:34,583 Дякую. 159 00:13:38,916 --> 00:13:39,791 Припини! 160 00:13:39,791 --> 00:13:41,250 -Чудово. -Припини. 161 00:13:42,708 --> 00:13:44,875 -Готова до вечірки-сюрпризу? -Так! 162 00:13:44,875 --> 00:13:45,916 Ось, що я взяла. 163 00:13:47,833 --> 00:13:48,916 Гарно! 164 00:13:48,916 --> 00:13:51,083 Їй буде так приємно. Хочеш одну? 165 00:13:51,083 --> 00:13:52,708 Дай-но гляну. Можливо, цю. 166 00:13:54,333 --> 00:13:55,333 Ні, дякую. 167 00:13:55,333 --> 00:13:58,375 -Ти взяв дві? Так! -Узяв дві. Хочеш одну? 168 00:14:32,083 --> 00:14:32,916 Вітаю! 169 00:14:36,916 --> 00:14:38,291 -Привіт, люба. -Привіт. 170 00:14:38,875 --> 00:14:40,291 -Тримай. -Дякую. 171 00:14:40,291 --> 00:14:41,833 -Гей, Лєно! -Дякую. 172 00:14:47,791 --> 00:14:49,583 Потрібно тримати це ось так. 173 00:14:50,708 --> 00:14:51,541 Розслабся. 174 00:14:52,875 --> 00:14:56,125 Якщо колись ти будеш королевою, ти мусиш про це думати. 175 00:15:00,458 --> 00:15:03,208 Люди, вона йде. Усі зайняли свої позиції. 176 00:15:08,958 --> 00:15:11,041 Сюрприз! 177 00:15:13,708 --> 00:15:15,333 ...тебе... 178 00:15:15,333 --> 00:15:19,250 З днем народження, люба Тесс 179 00:15:19,916 --> 00:15:24,041 З днем народження тебе 180 00:15:25,083 --> 00:15:32,083 ВІДВАЛИ! 181 00:16:40,833 --> 00:16:43,708 -Ти вже танцюєш? -Так, я... 182 00:16:45,375 --> 00:16:46,833 Мені просто страшно. 183 00:16:46,833 --> 00:16:49,458 Або... Так. 184 00:16:51,291 --> 00:16:53,708 Ні, ні. Я розумію. Але все гаразд? 185 00:16:56,041 --> 00:16:57,541 -Так, усе гаразд. -Добре. 186 00:16:58,250 --> 00:16:59,291 А в тебе? 187 00:17:01,125 --> 00:17:03,041 -Так, усе добре. -Так? Це добре. 188 00:17:06,375 --> 00:17:07,291 Отже... Так. 189 00:17:09,916 --> 00:17:11,833 -Що? -У тебе на волоссі конфетті. 190 00:17:13,625 --> 00:17:15,000 -Кажеш, конфетті. -Так. 191 00:17:17,500 --> 00:17:20,208 -А в тебе? -Так, можеш подивитись? 192 00:17:20,958 --> 00:17:22,458 Власне, одне є. 193 00:17:23,500 --> 00:17:24,666 -Справді? -Ага. 194 00:17:26,916 --> 00:17:29,958 Тут справжнє пташине гніздо. 195 00:17:29,958 --> 00:17:32,166 Ось. Набагато краще. 196 00:17:33,958 --> 00:17:34,833 Ідеально. 197 00:17:41,083 --> 00:17:43,041 -Як щодо мене? Усе? -Є ще одне. 198 00:17:44,875 --> 00:17:45,708 Так! 199 00:17:56,833 --> 00:17:59,750 -Вибач. Я просто подумав, що... -Ні, я... 200 00:17:59,750 --> 00:18:02,541 -Мабуть, я не так зрозумів. -Гей, діджею Арні! 201 00:18:02,541 --> 00:18:04,291 Ти мусиш поставити ту пісню. 202 00:18:06,458 --> 00:18:08,041 Вона ще не закінчена. 203 00:18:08,041 --> 00:18:10,791 Але вона майже закінчена. Не має значення. 204 00:18:35,625 --> 00:18:38,416 Радий тебе бачити. Усе гаразд? Чудово виглядаєш. 205 00:18:38,416 --> 00:18:41,083 -Привіт! -Народ, ми просто... Ми повернемось... 206 00:18:41,083 --> 00:18:43,083 -Привіт! -Привіт. 207 00:18:49,000 --> 00:18:52,125 -Ти можеш ходити по подіуму. -Я пройдуся для тебе. 208 00:18:52,666 --> 00:18:54,541 -Я це вже робив. -Справді? 209 00:18:54,541 --> 00:18:56,583 -Ти модель. -Я знаю, що роблю. 210 00:18:56,583 --> 00:18:58,958 -Гаразд, ти готовий? -Так, я готовий. 211 00:19:03,625 --> 00:19:04,458 О так! 212 00:19:10,250 --> 00:19:11,583 Чекай. Стривай. 213 00:19:14,458 --> 00:19:17,333 Як дивно. Хтось поклав тут пакет білого порошку. 214 00:19:18,250 --> 00:19:21,333 -Жартуєш? -Мені треба його понюхати, перевірити... 215 00:19:21,833 --> 00:19:24,500 Перевірити, що це. Щоб бути впевненим. 216 00:19:25,250 --> 00:19:27,083 Гадаю, це хороша ідея. Просто... 217 00:19:28,083 --> 00:19:30,500 щоб переконатись. Поглянемо сюди. 218 00:19:33,875 --> 00:19:35,750 -Я добряче вдихнув... -Можна мені? 219 00:19:35,750 --> 00:19:38,291 -Усе пішло мені в ніс. -Можна і мені? 220 00:19:38,291 --> 00:19:41,958 Так, можна. Я не думав, що кокаїн — це твоє. 221 00:19:43,416 --> 00:19:44,541 Що зараз відчуваєш? 222 00:19:45,750 --> 00:19:50,458 Я абсолютно жалюгідна, але я почуваюсь дивовижно. 223 00:19:56,166 --> 00:20:00,000 Вона жалюгідна, але почувається казково. Студія. 224 00:20:01,791 --> 00:20:04,708 Ти не та, ким я тебе вважав. Зовсім ні. 225 00:20:04,708 --> 00:20:07,375 -І ким ти мене вважав? -Я думав, ти більш... 226 00:20:08,875 --> 00:20:10,125 Усміхаємось і махаємо... 227 00:20:10,125 --> 00:20:11,958 -Усміхаємося і махаємо? -Так. 228 00:20:13,250 --> 00:20:16,166 -Це маска, Ґуставе. -Це маска? Гаразд. 229 00:20:18,208 --> 00:20:21,416 -Що ти маєш на увазі? -Я можу надягати її будь-коли. 230 00:20:21,416 --> 00:20:23,083 -Добре. -Показати тобі? 231 00:20:23,083 --> 00:20:24,833 -Так, покажи. -Я повинна? 232 00:20:26,500 --> 00:20:27,583 Так. 233 00:20:34,291 --> 00:20:37,208 -Що? Уже в масці? О так. -Ні. Одну секунду. 234 00:20:49,125 --> 00:20:52,625 Я неймовірно вдячна за можливість стояти перед 235 00:20:52,625 --> 00:20:55,416 єдиним у своєму роді Ґуставом Геґером. 236 00:20:55,916 --> 00:21:00,666 Сьогодні, на цьому прекрасному балі, де все полетіло до дідька. 237 00:21:00,666 --> 00:21:01,708 -І... -Ого! 238 00:21:01,708 --> 00:21:04,666 Я просто фальшива і вульгарна! 239 00:21:04,666 --> 00:21:07,208 Ні, ти до біса гаряча. Ось, яка ти. 240 00:21:07,208 --> 00:21:09,000 Ти до біса гаряча штучка. 241 00:21:09,750 --> 00:21:11,750 -Ти серйозно? -Так, я серйозно. 242 00:21:11,750 --> 00:21:13,625 -Шалено гаряча. -Ти теж нічого. 243 00:21:13,625 --> 00:21:15,541 -Я теж нічого? Ясно. -Ні... 244 00:21:30,083 --> 00:21:30,916 Те відео. 245 00:21:32,541 --> 00:21:34,708 -Ти мусиш його видалити. -Пізніше. 246 00:21:34,708 --> 00:21:36,250 Видали його зараз. 247 00:21:37,791 --> 00:21:40,666 -Де твій телефон? -Я можу зробити це сам. 248 00:21:43,750 --> 00:21:44,750 Дуже романтично. 249 00:21:45,250 --> 00:21:47,291 Що з того, що я хочу це видалити? 250 00:21:47,291 --> 00:21:49,291 Ні, просто... Так. 251 00:21:53,375 --> 00:21:54,958 Що ти робиш? 252 00:21:54,958 --> 00:21:56,833 -Хочу видалити... -Що ти робиш? 253 00:21:56,833 --> 00:21:58,916 -Віддай мені телефон! -Якого біса? 254 00:21:59,541 --> 00:22:00,916 Так не можна! 255 00:22:00,916 --> 00:22:01,916 Якого біса? 256 00:22:03,083 --> 00:22:04,083 Лайно! 257 00:22:49,416 --> 00:22:50,958 Дай подивитись. 258 00:22:51,833 --> 00:22:53,291 Чого ти очікуєш? 259 00:22:55,916 --> 00:22:56,750 Іди! 260 00:22:58,166 --> 00:22:59,583 Просто скажи це слово. 261 00:23:04,208 --> 00:23:05,250 -Привіт. -Привіт. 262 00:23:05,250 --> 00:23:06,750 -Гей, будьмо. -Будьмо. 263 00:23:06,750 --> 00:23:10,708 -Так, будьмо. Усе добре? -Так. А в тебе? Розважаєшся? 264 00:23:11,916 --> 00:23:13,791 -Тут чудово. Тож... -Так. Чудово. 265 00:23:14,625 --> 00:23:15,833 Пам'ятаєш те відео? 266 00:23:19,416 --> 00:23:21,416 -З танців. -Так. 267 00:23:21,416 --> 00:23:26,166 Мені було цікаво, чи ти його видалив, чи... 268 00:23:27,416 --> 00:23:30,166 -Так. Ні... Так. -Так? 269 00:23:30,166 --> 00:23:32,375 -Я його видалив. Отже, так. -Так? 270 00:23:32,375 --> 00:23:34,916 -Так. -Ти його видалив? 271 00:23:34,916 --> 00:23:36,666 -Так, я його видалив. -Добре. 272 00:23:36,666 --> 00:23:38,083 -Ти тому прийшла? -Так! 273 00:23:38,083 --> 00:23:39,083 Так, гаразд. 274 00:23:41,416 --> 00:23:42,875 -Так. -Це неймовірно. 275 00:23:43,625 --> 00:23:45,125 -Так, але... -Дякую. 276 00:23:46,083 --> 00:23:48,791 Я його видалив. Але є ще... 277 00:23:49,541 --> 00:23:52,625 Хмара і... У мене багато різних пристроїв. 278 00:23:53,166 --> 00:23:54,166 Ти про що? 279 00:23:54,166 --> 00:23:57,375 Думаю, якби ти якось прийшла, 280 00:23:57,375 --> 00:23:58,791 ми поглянули б разом. 281 00:23:59,375 --> 00:24:01,166 Ці штуки трохи заплутані. 282 00:24:01,875 --> 00:24:06,000 Тож, якби ти просто прийшла, це було б чудово. 283 00:24:07,208 --> 00:24:08,958 Переконатись, що його немає. 284 00:24:10,916 --> 00:24:11,750 Так? 285 00:24:13,500 --> 00:24:16,458 Я також думаю, що ти винна мені новий телефон. 286 00:24:17,875 --> 00:24:18,708 Тож... 287 00:24:19,875 --> 00:24:20,708 Так. 288 00:24:21,375 --> 00:24:22,375 Просто зроби це... 289 00:24:23,875 --> 00:24:27,625 Не телефонуй, у мене немає телефону. Просто подзвони у дзвінок. 290 00:25:38,083 --> 00:25:38,916 Ні. 291 00:25:38,916 --> 00:25:40,208 ҐУСТАВУ 292 00:25:40,208 --> 00:25:46,625 {\an8}ВИДАЛИ ЦЕ ВІДЕО З ТАНЦІВ, ЧОРТІВ ПСИХОПАТ 293 00:25:55,125 --> 00:25:56,750 Ні, ти мене впустиш! 294 00:25:56,750 --> 00:25:59,625 Ти мене урониш! 295 00:26:01,958 --> 00:26:03,250 Годі вже! 296 00:26:03,250 --> 00:26:05,583 -Я все контролюю. -Ні, не контролюєш! 297 00:26:05,583 --> 00:26:06,958 -Ні. -Так, контролюю. 298 00:26:06,958 --> 00:26:07,875 Дякую. 299 00:26:11,666 --> 00:26:12,666 Добрий ранок. 300 00:26:13,375 --> 00:26:14,208 Добрий. 301 00:26:17,666 --> 00:26:20,000 Я думала, ми домовлялись, 302 00:26:20,916 --> 00:26:22,916 що неділі — це сімейні дні? 303 00:26:22,916 --> 00:26:24,833 Ти зараз про яку сім'ю? 304 00:26:28,250 --> 00:26:29,958 Гарна вечірка була вчора. 305 00:26:31,208 --> 00:26:32,333 Дуже. 306 00:26:33,875 --> 00:26:34,708 Так. 307 00:26:35,208 --> 00:26:37,458 Бачив, що Фанні пішла додому з Арні? 308 00:26:38,208 --> 00:26:40,500 -Ні. Де? Ці двоє? -Так! Так. 309 00:26:41,041 --> 00:26:43,208 Ніколи не подумав би. 310 00:26:43,208 --> 00:26:44,791 Що скажеш, Маргрете? 311 00:26:46,416 --> 00:26:47,250 Ні, я... 312 00:26:49,666 --> 00:26:50,916 Гадаю, було б добре. 313 00:26:50,916 --> 00:26:54,500 -Якби в нашому екіпажі була ще одна пара. -Так. 314 00:26:54,500 --> 00:26:55,416 Так, було б. 315 00:26:57,166 --> 00:27:00,625 Ми отримали запит від данської королівської родини. 316 00:27:00,625 --> 00:27:02,750 Вони не хочуть їхати далеко на Великдень. 317 00:27:02,750 --> 00:27:06,500 -Хіба мама не повинна бути тут? -Так, але їй треба відпочити. 318 00:27:09,000 --> 00:27:13,125 Так. Вони хотіли б провідати вас у вашому котеджі в Норвегії. 319 00:27:14,291 --> 00:27:16,166 Принц Александер любить природу Норвегії. 320 00:27:16,166 --> 00:27:18,125 Я подумала, це чудова ідея. 321 00:27:18,125 --> 00:27:19,041 Так! 322 00:27:22,166 --> 00:27:25,041 Мама обожнює проводити час із Луїзою, а ми любимо 323 00:27:25,875 --> 00:27:26,833 проводити час 324 00:27:27,541 --> 00:27:28,750 із ними. 325 00:27:28,750 --> 00:27:32,458 Чому б не вбити двох зайців одним пострілом: провітритись 326 00:27:33,458 --> 00:27:35,083 і зробити мамі приємно? 327 00:27:36,416 --> 00:27:37,791 -Я думаю... -Так! 328 00:27:38,666 --> 00:27:39,583 Як чудово. 329 00:27:41,000 --> 00:27:42,458 Тоді ми це зробимо. 330 00:27:42,458 --> 00:27:43,958 -Прекрасно! -Чудово. 331 00:27:47,958 --> 00:27:48,958 Гарна зустріч. 332 00:27:51,500 --> 00:27:54,958 Прекрасно. Не забудь чоботи для слалому для Калле. 333 00:27:54,958 --> 00:27:58,000 Це дуже важливо. І Маргрете потрібен новий шолом. 334 00:28:00,958 --> 00:28:02,791 Я теж багато про тебе думаю. 335 00:28:03,416 --> 00:28:05,416 Так. Зачекай. 336 00:28:06,125 --> 00:28:10,208 Так. Я бачу, ви готові. Я поїду відразу за вами, тож... 337 00:28:10,833 --> 00:28:11,833 Гарної подорожі. 338 00:28:14,250 --> 00:28:15,083 Гарної дороги! 339 00:28:15,083 --> 00:28:16,083 Гарної поїздки. 340 00:28:16,583 --> 00:28:18,958 -Королева прекрасно виглядає. -Дякую. 341 00:28:18,958 --> 00:28:22,833 Ми з королевою сядемо у «Вольво», а Калле з Маргрете сядуть у... 342 00:28:26,791 --> 00:28:29,375 Ти повинен покататись зі мною на лижах. 343 00:28:29,375 --> 00:28:32,208 Так, але... Якщо Лєна не захоче, я не можу... 344 00:28:32,208 --> 00:28:34,375 Тобто ти не наважуєшся? Чи... 345 00:28:34,375 --> 00:28:35,916 -Я не наважуюсь? -Так. 346 00:29:01,958 --> 00:29:04,041 Ти не знаєш, із ким у тата зустріч? 347 00:29:04,666 --> 00:29:06,583 Послухай це. Увімкни блютуз. 348 00:29:16,916 --> 00:29:18,125 Послухай, добре? 349 00:29:19,541 --> 00:29:20,375 Ні! 350 00:29:22,041 --> 00:29:23,958 -Це Арні? -Це Діджей Арні! 351 00:29:23,958 --> 00:29:25,375 Ти серйозно? 352 00:30:13,166 --> 00:30:14,291 Софіє? 353 00:30:14,291 --> 00:30:16,291 -Привіт! -Карле Юхане? 354 00:30:16,291 --> 00:30:19,083 -Ось і ми! -Як мило! 355 00:30:19,083 --> 00:30:20,166 Привіт! 356 00:30:20,166 --> 00:30:21,916 -Привіт! -Привіт. 357 00:30:21,916 --> 00:30:25,500 Яке гарне місце. Ми такі щасливі бути тут. 358 00:30:25,500 --> 00:30:28,708 -Александер... -Він на терасі. 359 00:30:29,750 --> 00:30:32,291 -Знаєш, що в мене для тебе є? -Ні? 360 00:30:32,916 --> 00:30:35,875 -Ні, не знаю. -Я маю для тебе маленький сюрприз. 361 00:30:35,875 --> 00:30:37,625 -Сюрприз? -Так. 362 00:31:10,166 --> 00:31:12,000 Такий приємний і м'який, так? 363 00:31:12,708 --> 00:31:15,625 Так, він... справді чудовий. 364 00:31:18,041 --> 00:31:20,333 -Радий зустрічі! -Привіт, Александере. 365 00:31:20,333 --> 00:31:21,958 Стільки часу минуло! 366 00:31:21,958 --> 00:31:23,833 Рада тебе бачити. Так, багато. 367 00:31:24,666 --> 00:31:26,666 Схоже, ти чудово проводиш тут час. 368 00:31:26,666 --> 00:31:30,541 Краще не буває. Я насолоджуюсь норвезьким ландшафтом. 369 00:31:30,541 --> 00:31:34,291 Дуже відрізняється від країни, з якої ти родом, Данії. 370 00:31:34,291 --> 00:31:37,125 -Так, дещо. Вона трохи пласка. -Так, трохи. 371 00:31:37,666 --> 00:31:38,666 Ти щойно прибула? 372 00:31:39,666 --> 00:31:40,500 Га? 373 00:31:42,250 --> 00:31:43,791 Ти щойно прибула? 374 00:31:43,791 --> 00:31:47,500 Так, ми щойно приїхали. Справді. Чудова норвезька. 375 00:31:47,500 --> 00:31:50,791 -Вона буде ідеальною до кінця тижня. -Так. Гаразд. 376 00:31:51,333 --> 00:31:52,958 Ні, ти чудово розмовляєш. 377 00:31:52,958 --> 00:31:56,875 Так. Я сказала Крістіану, 378 00:31:56,875 --> 00:31:59,166 що я чудово... Так! 379 00:31:59,166 --> 00:32:00,458 Чудово... 380 00:32:00,458 --> 00:32:03,333 Чудово катаюсь на лижах. Я хотіла його вразити. 381 00:32:03,875 --> 00:32:06,708 -Ми щойно познайомились. -Я так само нервувався. 382 00:32:06,708 --> 00:32:11,208 Я ледь умів кататись, коли цей підйомник переніс мене нагору. 383 00:32:11,208 --> 00:32:14,958 На вершині пагорба я почав труситись усім тілом. 384 00:32:14,958 --> 00:32:17,625 Сверре полетів униз схилом, як справжній норвежець. 385 00:32:17,625 --> 00:32:21,125 -Так! -О боже, я геть за це забув. 386 00:32:21,125 --> 00:32:23,208 Вони мене ганьблять. 387 00:32:24,916 --> 00:32:26,333 Так. Ні... 388 00:32:27,250 --> 00:32:30,333 -Ні, дякую. -Александер вегетаріанець. 389 00:32:31,000 --> 00:32:32,000 Так. 390 00:32:32,000 --> 00:32:33,750 Хтось має подавати приклад. 391 00:32:33,750 --> 00:32:35,000 -О-о... -Мамо. 392 00:32:35,750 --> 00:32:37,333 Діти сьогодні, га? 393 00:32:37,333 --> 00:32:39,500 -Хай там як. -Дуже добре. 394 00:32:39,500 --> 00:32:43,291 Якимось чином я врізалась у лижі 395 00:32:43,291 --> 00:32:45,791 і Софії, і Крістіана. 396 00:32:45,791 --> 00:32:47,000 -В них обох? -Так. 397 00:32:47,000 --> 00:32:51,000 Я пам'ятаю миті після цього. Ми лежимо там усі купою. 398 00:32:51,000 --> 00:32:53,500 Усюди стирчать лижі і палиці. 399 00:32:54,250 --> 00:32:55,375 Це було класно! 400 00:32:55,375 --> 00:32:57,416 -Вітаю! -Привіт. 401 00:32:58,208 --> 00:32:59,208 Ось і ти! 402 00:32:59,208 --> 00:33:01,416 Нарешті. Привіт усім. Привіт, Луїзо. 403 00:33:01,416 --> 00:33:03,291 -Не думала, що ти приїдеш. -Ні. 404 00:33:03,291 --> 00:33:04,958 Рада тебе бачити. 405 00:33:04,958 --> 00:33:06,666 -Привіт. -Радий тебе бачити. 406 00:33:06,666 --> 00:33:09,208 -Взаємно. Як ти? -Добре. Чудово виглядаєш. 407 00:33:09,208 --> 00:33:10,375 І ти теж. 408 00:33:11,708 --> 00:33:14,000 Перепрошую за запізнення. 409 00:33:14,000 --> 00:33:17,375 Усе гаразд. У тебе була одна з твоїх звичних пригод? 410 00:33:27,000 --> 00:33:29,500 Їздив на риболовлю? Ти зайнятий чоловік. 411 00:33:30,375 --> 00:33:31,708 Так, це точно. 412 00:33:34,791 --> 00:33:35,791 То що, вип'ємо? 413 00:33:35,791 --> 00:33:37,791 -Абсолютно. Будьмо! -Будьмо! 414 00:33:37,791 --> 00:33:38,916 -За зустріч... -Будьмо. 415 00:33:38,916 --> 00:33:40,583 -Рада вас бачити. -Будьмо. 416 00:33:40,583 --> 00:33:42,708 -Ласкаво прошу. І я радий. -Будьмо. 417 00:33:42,708 --> 00:33:43,958 Рада вас бачити. 418 00:33:45,500 --> 00:33:46,333 Будьмо. 419 00:33:48,166 --> 00:33:49,250 Будьмо. 420 00:34:40,291 --> 00:34:41,416 Привіт? 421 00:34:43,875 --> 00:34:45,541 -Добрий ранок. -Добрий ранок! 422 00:34:46,708 --> 00:34:48,125 -Я тебе розбудив? -Га? 423 00:34:48,125 --> 00:34:49,666 -Я тебе розбудив? -Що? 424 00:34:50,291 --> 00:34:51,916 Я тебе розбудив? 425 00:34:51,916 --> 00:34:55,416 «Розбудив...» Ні. Ні, ні. Я не спала... Я вже прокинулась. 426 00:34:56,875 --> 00:35:01,833 Ідеально. Я тут подумав, може, ти піднімешся зі мною на схили сьогодні? 427 00:35:02,333 --> 00:35:07,083 Так, я з тобою піду. Коли ти думав іти? 428 00:35:08,166 --> 00:35:09,875 Не знаю. Трохи пізніше? 429 00:35:10,708 --> 00:35:12,916 -Трохи пізніше, звісно. -Так. 430 00:35:12,916 --> 00:35:14,625 -Дай мені хвилинку... -Класно. 431 00:35:14,625 --> 00:35:16,291 ...щоб зібратись. 432 00:35:16,291 --> 00:35:17,458 -Так. -Ідеально. 433 00:35:17,458 --> 00:35:19,541 -Побачимось надворі. -Так. 434 00:35:20,375 --> 00:35:21,375 Бувай. 435 00:35:45,208 --> 00:35:47,458 -Ти добре виглядаєш. -Дякую. 436 00:35:49,250 --> 00:35:52,541 Королівські особи мають триматись разом. Нас тепер мало. 437 00:35:53,375 --> 00:35:57,333 Так, нелегка в нас робота. Непроста робота. 438 00:35:59,041 --> 00:36:00,458 Усі завжди вважають, 439 00:36:01,833 --> 00:36:05,041 що ми повинні весь час бути ідеальними, так? 440 00:36:07,583 --> 00:36:08,416 Це важко. 441 00:36:10,291 --> 00:36:13,875 Особливо в наші дні, коли монархія така крихка. 442 00:36:14,833 --> 00:36:18,916 Уяви, як це — бути людиною яка розвалює картковий будинок. 443 00:36:20,458 --> 00:36:23,916 Один маленький скандал — і сотень років історії... 444 00:36:24,708 --> 00:36:26,666 немає. Пуф! 445 00:36:26,666 --> 00:36:27,583 Ось так. 446 00:36:30,041 --> 00:36:33,541 І це вписано напроти твого імені в підручнику з історії. 447 00:36:34,375 --> 00:36:35,708 Забудь про це. 448 00:36:35,708 --> 00:36:38,708 Є хмара і... У мене багато різних пристроїв. 449 00:36:38,708 --> 00:36:40,250 Ти про що? 450 00:36:40,250 --> 00:36:43,708 Ці штуки трохи заплутані. Але я його видалив. 451 00:36:45,000 --> 00:36:46,750 Так. У мене багато пристроїв. 452 00:36:47,750 --> 00:36:50,583 І це вписано напроти твого імені в підручнику з історії. 453 00:36:52,208 --> 00:36:55,750 Я абсолютно жалюгідна, але я почуваюсь дивовижно. 454 00:37:17,250 --> 00:37:19,125 Так... Маргрете? 455 00:37:19,875 --> 00:37:22,791 Чи мені... Усе гаразд? Що відбувається? 456 00:37:22,791 --> 00:37:25,500 Агов? Усе буде гаразд... 457 00:37:26,208 --> 00:37:28,291 Що відбувається? Агов? 458 00:37:28,916 --> 00:37:30,875 Ну ж бо. Усе буде добре. 459 00:37:30,875 --> 00:37:33,875 -Заспокойся. Я не можу. -Дай мені руку. 460 00:37:35,500 --> 00:37:38,916 Гаразд. Не дивись униз. Не дивись. 461 00:37:43,000 --> 00:37:45,000 Дивись на мене. Можеш подивитись? 462 00:37:45,000 --> 00:37:46,375 Ні, я не можу. 463 00:37:46,375 --> 00:37:50,541 Не можеш на мене поглянути? Лише ненадовго. Ненадовго. 464 00:37:50,541 --> 00:37:54,875 Дякую. Ненадовго. Гаразд. Роби, як я кажу. 465 00:37:54,875 --> 00:37:57,750 Роби, як я кажу. Ти колись дихала квадратами? 466 00:37:58,375 --> 00:38:01,750 Ні. Просто уяви квадрат. 467 00:38:01,750 --> 00:38:03,291 Просто дивись на мене. 468 00:38:03,291 --> 00:38:07,875 Дивись на мене. Так. Уяви квадрат. 469 00:38:10,041 --> 00:38:14,375 Гаразд. Ти бачиш квадрат? Зроби глибокий, довгий вдих. 470 00:38:20,958 --> 00:38:23,541 Так. Вдих... і видих. 471 00:38:36,958 --> 00:38:38,750 Так. Чудово. Ось і все. 472 00:38:39,333 --> 00:38:41,125 Ти добре дихаєш квадратами. 473 00:38:41,125 --> 00:38:42,291 Це допомагає. 474 00:39:09,166 --> 00:39:10,083 Ти готовий? 475 00:39:11,500 --> 00:39:13,250 Ми спускаємось туди? 476 00:39:13,250 --> 00:39:15,291 Так, уперед. 477 00:39:51,125 --> 00:39:52,000 Усе добре? 478 00:39:54,500 --> 00:39:55,916 Усе гаразд! 479 00:39:58,250 --> 00:39:59,791 Це було спеціально. 480 00:39:59,791 --> 00:40:01,625 Гаразд. Так. 481 00:40:02,916 --> 00:40:06,375 О, насправді я дещо для тебе маю. 482 00:40:07,583 --> 00:40:08,500 Справді? 483 00:40:08,500 --> 00:40:11,250 -Гаразд. Закрий очі і зроби так. -Добре. 484 00:40:12,625 --> 00:40:13,458 Відкривай. 485 00:40:13,458 --> 00:40:14,541 KVIKK LUNSJ 486 00:40:14,541 --> 00:40:15,625 Відкривай. 487 00:40:16,291 --> 00:40:17,250 Не може бути! 488 00:40:19,791 --> 00:40:20,708 Дуже по-норвезьки. 489 00:40:21,666 --> 00:40:23,625 -Їв це вже? -Ні, ще не куштував. 490 00:40:24,416 --> 00:40:26,291 -Усе буває вперше. -Так. 491 00:40:26,291 --> 00:40:27,375 Подивимось. 492 00:40:29,916 --> 00:40:33,000 -Знаєш... Так, гаразд. Ого. Так. -Тримай. 493 00:40:43,583 --> 00:40:45,750 -Це найкращий шоколад. -Згодний. 494 00:40:46,750 --> 00:40:47,583 Серйозно? 495 00:40:49,083 --> 00:40:50,416 Тобі вже краще? 496 00:40:52,833 --> 00:40:53,666 Так. 497 00:40:55,125 --> 00:40:56,666 Я боюсь висоти. 498 00:40:59,416 --> 00:41:02,708 Але вже все добре. Усе просто чудово. 499 00:41:02,708 --> 00:41:05,333 -Перепрошую за це. -Ні, не вибачайся. 500 00:41:07,333 --> 00:41:09,125 Таке часто буває, чи... 501 00:41:09,125 --> 00:41:12,041 Лише на висоті... Так. На щастя. 502 00:41:15,333 --> 00:41:17,541 Я мав на увазі не твій страх висоти, 503 00:41:17,541 --> 00:41:21,250 а твою тривожність і панічні атаки. 504 00:41:26,041 --> 00:41:27,000 Я... Так... 505 00:41:28,375 --> 00:41:29,625 Я не маю тривожності. 506 00:41:31,541 --> 00:41:32,416 Я її не маю. 507 00:41:34,875 --> 00:41:35,708 Гаразд. 508 00:41:38,291 --> 00:41:40,750 -Не маю. -Ні, ні. Усе гаразд. 509 00:41:48,083 --> 00:41:49,500 У моєї мами тривожність. 510 00:41:55,458 --> 00:41:57,833 {\an8}Я не плачу. Просто тут вітряно. 511 00:42:01,791 --> 00:42:03,708 Ми кажемо людям, що в неї СХВ. 512 00:42:05,875 --> 00:42:07,458 Але в неї тривожність. 513 00:42:08,541 --> 00:42:10,333 Деструктивна тривожність. 514 00:42:10,333 --> 00:42:11,875 Ось, чому вона більше... 515 00:42:14,958 --> 00:42:18,000 Не проводить із нами багато часу. 516 00:42:23,708 --> 00:42:24,833 Мабуть, це... 517 00:42:26,583 --> 00:42:27,666 Це, мабуть, важко. 518 00:42:28,833 --> 00:42:29,958 Я можу лише уявити. 519 00:42:32,125 --> 00:42:33,666 Для тебе, але також... 520 00:42:35,208 --> 00:42:36,625 і для неї, ясна річ. 521 00:42:39,041 --> 00:42:40,458 Що є, то є. 522 00:42:54,500 --> 00:42:59,500 Ти розумієш, що ми зараз перебуваємо на висоті 1379 метрів? 523 00:43:00,583 --> 00:43:04,083 Я не зрозуміла ані слова. Але це класно. 524 00:43:04,083 --> 00:43:07,291 -Метрів над рівнем моря? Звідки ти знаєш? -Я знаю все. 525 00:43:07,291 --> 00:43:10,541 -О, гаразд. Добре. -Але нікому не кажи. 526 00:43:23,666 --> 00:43:26,416 Це там... Це Калле там сидить? 527 00:43:27,000 --> 00:43:27,833 Так. 528 00:43:28,583 --> 00:43:29,791 Підемо до нього? 529 00:43:31,958 --> 00:43:36,958 Так, ми... Я думала, ми ще раз покатаємось? 530 00:43:36,958 --> 00:43:39,041 Ми можемо зробити це пізніше. 531 00:43:39,041 --> 00:43:41,083 Ходімо привітаємося. Що скажеш? 532 00:43:42,500 --> 00:43:43,500 Так, гаразд. 533 00:43:44,458 --> 00:43:45,291 Ходімо. 534 00:43:48,750 --> 00:43:51,375 -Ну ж бо! -Так, так, так. 535 00:43:51,375 --> 00:43:52,291 Привіт. 536 00:43:53,291 --> 00:43:56,041 -Радий тебе бачити! -Взаємно. Сідай. 537 00:43:56,041 --> 00:43:58,541 Це принц Данії Александер. 538 00:43:59,333 --> 00:44:02,125 Радий знайомству з вами всіма. Я лише зніму це. 539 00:44:02,125 --> 00:44:04,041 -Привіт. Александере. -Я Інгрід. 540 00:44:04,041 --> 00:44:04,958 -Інгрід? -Так. 541 00:44:04,958 --> 00:44:06,750 -Дуже приємно. -І мені теж. 542 00:44:10,250 --> 00:44:13,125 Можна мені пива? Дякую. Будьмо! 543 00:44:13,125 --> 00:44:14,625 -Будьмо. -Будьмо. 544 00:44:20,541 --> 00:44:23,958 Я поговорила з діджеєм і домовилась про музику. 545 00:44:25,250 --> 00:44:27,625 -Це його пісня. -Справді? 546 00:44:48,541 --> 00:44:51,416 -Важко танцювати в лижних чоботах. -Так! 547 00:44:54,958 --> 00:44:57,375 Не знаєш, де я можу відлити? 548 00:44:58,208 --> 00:45:00,333 Так, це... ось там. 549 00:45:04,000 --> 00:45:05,583 Боже мій, боже! 550 00:45:07,333 --> 00:45:09,291 Ви така мила пара. 551 00:45:12,416 --> 00:45:15,250 -Він такий красунчик у житті. -Але послухай. 552 00:45:16,250 --> 00:45:19,000 Не будь зараз «Принцесою Нехочухою». 553 00:45:19,000 --> 00:45:22,416 -Я намагатимусь. -Так? 554 00:45:47,000 --> 00:45:48,541 Радий бачити твоїх друзів. 555 00:45:51,375 --> 00:45:52,875 Куди ми їдемо потім? 556 00:45:53,750 --> 00:45:55,166 Ми їдемо до Інгрід. 557 00:45:55,166 --> 00:45:57,458 Далі подивимось, що ми хочемо робити. 558 00:45:58,458 --> 00:46:03,500 Думаю, я прийму душ, а тоді можемо разом поїхати до Інгрід? 559 00:46:04,583 --> 00:46:05,416 Авжеж. 560 00:46:06,875 --> 00:46:08,250 -Побачимося там. -Так. 561 00:46:39,583 --> 00:46:40,416 Чорт. 562 00:47:59,875 --> 00:48:01,166 Гаразд... 563 00:48:03,041 --> 00:48:05,250 Що... ти робиш? 564 00:48:06,500 --> 00:48:08,125 Я подумала... Так. 565 00:48:09,958 --> 00:48:10,875 Якщо ти... 566 00:48:11,541 --> 00:48:13,500 Якщо ти... подумала, що ми двоє... 567 00:48:16,416 --> 00:48:20,125 Маю на увазі, твої повідомлення, а тоді все це на підйомнику. 568 00:48:21,041 --> 00:48:23,708 Тож... Так. Але... 569 00:48:25,250 --> 00:48:26,083 Так. 570 00:48:31,833 --> 00:48:33,250 Ну... Вибач. 571 00:48:35,125 --> 00:48:37,666 -Ні... -Вибач. Це... 572 00:48:39,000 --> 00:48:41,791 Це найбільша дурість, яку я робила, справді. 573 00:48:42,375 --> 00:48:43,208 Це... 574 00:48:47,666 --> 00:48:50,833 -Пробач. -Ні. Ти не мусиш вибачатись. 575 00:48:51,416 --> 00:48:52,750 Маргрете. Це... 576 00:48:54,375 --> 00:48:56,833 Усе це також і моя провина. 577 00:48:58,083 --> 00:49:00,250 Мабуть, я подавав тобі якісь... 578 00:49:00,250 --> 00:49:03,125 Якісь змішані знаки... 579 00:49:03,125 --> 00:49:07,333 Щось. Я не знаю. Але я цього не хотів. 580 00:49:09,375 --> 00:49:10,666 Добре, Маргрете? 581 00:49:16,541 --> 00:49:17,375 Я... 582 00:49:19,416 --> 00:49:21,708 Маргрете, ти мені, як молодша сестра. 583 00:49:23,625 --> 00:49:24,708 Зрозуміло. 584 00:49:28,375 --> 00:49:31,166 Добре. Знаєш що, Маргрете? Я маю ідею. 585 00:49:31,166 --> 00:49:34,583 Забудемо про все, що тут відбулось. 586 00:49:39,375 --> 00:49:40,208 Маргре... 587 00:50:06,625 --> 00:50:07,750 Маргрете? 588 00:50:07,750 --> 00:50:11,083 Я просто хотів сказати, що я вже йду. 589 00:50:11,083 --> 00:50:13,041 Сподіваюсь побачити тебе там. 590 00:50:40,041 --> 00:50:44,125 ВІД ІНГРІД ЯК УСЕ ПРОЙШЛО? 591 00:50:45,333 --> 00:50:48,458 Чорт! Лайно! 592 00:50:49,666 --> 00:50:51,416 Чортова сучка! 593 00:50:53,958 --> 00:50:54,791 Чорт! 594 00:51:17,166 --> 00:51:19,000 У вас залишилось п'ять секунд. 595 00:51:20,291 --> 00:51:23,416 Червона каша солодка. 596 00:51:23,416 --> 00:51:25,666 Думаю, перемога у мене в кишені! 597 00:51:25,666 --> 00:51:27,875 Ні, ні, ні! 598 00:51:31,000 --> 00:51:32,916 -Маргрете, привіт! -Привіт. 599 00:51:33,833 --> 00:51:35,958 Що таке? Александер сказав, ти пішла спати. 600 00:51:35,958 --> 00:51:39,666 -Так, треба поговорити. У тебе в кімнаті? -Добре. 601 00:51:46,250 --> 00:51:50,083 -Що таке? Щось сталось? -Так, дещо сталось. Це ти винна! 602 00:51:51,208 --> 00:51:52,791 Га? Про що ти кажеш? 603 00:51:52,791 --> 00:51:56,833 Бо ти завжди казала, що він... 604 00:51:57,458 --> 00:52:00,500 «Іди зроби це, він на тебе запав, він тебе хоче. 605 00:52:00,500 --> 00:52:03,333 Не будь «Принцесою Нехочухою». 606 00:52:03,333 --> 00:52:05,208 Вибач. Я намагалась допомогти. 607 00:52:05,208 --> 00:52:08,375 «Допомогти»? Ти знаєш, як це в біса мене заплутало? 608 00:52:09,750 --> 00:52:11,833 Можеш мені сказати, що сталось? 609 00:52:11,833 --> 00:52:12,875 Звісно! 610 00:52:15,375 --> 00:52:18,791 Звісно, це все, про що ти думаєш! 611 00:52:19,541 --> 00:52:22,250 Чи мене завалили! Чи я когось трахнула! 612 00:52:22,250 --> 00:52:25,583 Чи я зайнялась сексом. Чи лопнула мою чортову вишеньку. 613 00:52:26,416 --> 00:52:29,833 Ти так думаєш? Що це все, що мене турбує? 614 00:52:30,833 --> 00:52:32,708 А що ще я повинна думати? 615 00:52:32,708 --> 00:52:36,541 Усі твої бісові розмови тільки про це. 616 00:52:39,833 --> 00:52:41,416 Ти занадто тупа, 617 00:52:42,833 --> 00:52:44,333 щоб думати про щось інше? 618 00:52:45,125 --> 00:52:47,916 Тобі все в одне вухо влітає, а з іншого вилітає? 619 00:52:47,916 --> 00:52:50,791 У цьому справа? Тому що... 620 00:52:51,500 --> 00:52:53,750 Чорт забирай, дай мені трохи простору! 621 00:52:53,750 --> 00:52:56,083 Дай мені простору! Я не можу дихати! 622 00:52:56,083 --> 00:52:57,708 Так, добре! 623 00:52:58,666 --> 00:53:00,208 Я дам тобі простору. 624 00:53:20,333 --> 00:53:21,250 {\an8}ВІД ҐУСТАВА 625 00:53:21,250 --> 00:53:26,041 {\an8}ЧУВ, ТИ В ГЕМСЕДАЛІ. Я В «СТАВКРОА», ЇДЬ СЮДИ! 626 00:54:24,041 --> 00:54:25,625 - ...мені в обличчя. -Привіт. 627 00:54:26,250 --> 00:54:28,291 -От лайно... Як справи? -Привіт. 628 00:54:28,291 --> 00:54:30,458 -Радий тебе бачити. -Так... 629 00:54:31,125 --> 00:54:32,458 Круто, що ти прийшла. 630 00:54:32,458 --> 00:54:33,666 Можемо поговорити? 631 00:54:35,416 --> 00:54:36,416 Так. 632 00:54:37,333 --> 00:54:38,333 Я... 633 00:54:41,166 --> 00:54:44,041 -Хочеш зайти всередину... -Ні. 634 00:54:44,041 --> 00:54:45,000 Тоді гаразд. 635 00:54:45,916 --> 00:54:48,708 Я не зовсім розумію... 636 00:54:49,541 --> 00:54:54,000 Я не знаю, що я повинна зробити... Що ти хочеш, щоб я зробила, 637 00:54:54,000 --> 00:54:57,333 щоб ти видалив те відео? 638 00:54:58,000 --> 00:54:59,666 Ти нічого не повинна робити. 639 00:55:00,583 --> 00:55:02,041 Але я думаю... 640 00:55:02,666 --> 00:55:07,583 Якби ти захотіла піти зі мною в котедж, ми могли б продовжити, де закінчили. 641 00:55:08,833 --> 00:55:12,666 Примушування дівчат до сексу тебе збуджує? Ось, у чому справа? 642 00:55:12,666 --> 00:55:15,250 -Ні, це не так. -Тоді в чому справа? 643 00:55:15,250 --> 00:55:18,166 Ні, зовсім ні. Якого біса? Ти божевільна! 644 00:55:18,166 --> 00:55:21,375 -У чому справа? -Ти схиблена. Ось, у чому справа. 645 00:55:21,375 --> 00:55:23,041 Ні! Гаразд, можливо. 646 00:55:23,041 --> 00:55:25,833 Та краще все життя бути схибленою і незайманою, 647 00:55:25,833 --> 00:55:28,625 ніж спати з таким огидним козлом, як ти. 648 00:55:28,625 --> 00:55:29,791 Якого біса? 649 00:55:31,333 --> 00:55:32,583 -Гей. -Перепрошую. 650 00:55:32,583 --> 00:55:35,000 -Так, але вам не можна всередину. -Чому? 651 00:55:35,000 --> 00:55:37,833 По-перше, тут черга. 652 00:55:37,833 --> 00:55:40,583 -Так, я знаю. -По-друге, ви надто п'яна. 653 00:55:40,583 --> 00:55:42,291 -Так, але... -Ні. Послухайте. 654 00:55:43,125 --> 00:55:44,166 Ви знаєте, хто я? 655 00:55:44,166 --> 00:55:47,041 Так, я дуже добре знаю, хто ви, ваша високосте. 656 00:55:47,041 --> 00:55:49,166 Але ви занадто п'яні. 657 00:55:50,416 --> 00:55:53,750 Тож, якщо принцеса розвернеться, 658 00:55:53,750 --> 00:55:56,708 піде додому і вип'є води, це буде гарною ідеєю. 659 00:55:56,708 --> 00:56:01,583 Гаразд. Якого біса... Це не нормально. 660 00:56:16,041 --> 00:56:16,875 Гей! 661 00:56:17,500 --> 00:56:18,375 Усе гаразд? 662 00:56:19,291 --> 00:56:20,208 Ти загубилась? 663 00:56:25,958 --> 00:56:26,791 Стривай. 664 00:56:28,458 --> 00:56:30,166 Хіба ти не принцеса Норвегії? 665 00:56:31,375 --> 00:56:32,666 Що ти тут робиш? 666 00:56:33,416 --> 00:56:35,083 Тобто... Ваша високосте. 667 00:56:35,875 --> 00:56:38,875 Принцесі потрібна допомога з чимось? 668 00:56:40,041 --> 00:56:40,875 Так. 669 00:56:46,041 --> 00:56:47,291 Відвезти тебе додому? 670 00:56:48,250 --> 00:56:50,791 Ні, можеш їхати до себе додому. 671 00:56:52,000 --> 00:56:53,250 І ми трахнемось. 672 00:56:53,250 --> 00:56:54,166 Га? 673 00:56:54,916 --> 00:56:56,541 Так, ти мене почув. 674 00:56:57,541 --> 00:56:59,916 Ні, ти жартуєш. 675 00:57:00,791 --> 00:57:01,625 Ні. 676 00:57:03,208 --> 00:57:07,375 Ні, річ у тім, що мені треба додому, і я можу тебе висадити... 677 00:57:07,375 --> 00:57:08,375 Гаразд. 678 00:57:08,375 --> 00:57:11,625 Ви не можете ходити по вулиці сама, ваша високосте... 679 00:57:12,958 --> 00:57:14,125 Ваша високосте! 680 00:57:15,791 --> 00:57:17,791 Не можна так тікати! 681 00:57:18,416 --> 00:57:21,166 -Обережно, там вода і каміння... -От лайно! 682 00:57:21,166 --> 00:57:24,208 -Це небезпечно... -Божевілля. 683 00:57:24,208 --> 00:57:27,333 -Така дівчина, як ти, не може просто... -Ні. 684 00:57:27,333 --> 00:57:29,583 Я можу відвезти тебе додому. 685 00:57:56,250 --> 00:57:57,125 {\an8}ДЖЕНСУ 686 00:57:57,125 --> 00:58:03,833 {\an8}Я НОЧУЮ В ІНГРІД СКАЖЕШ МАМІ І ТАТОВІ? 687 00:58:03,833 --> 00:58:05,875 {\an8}ВІД ДЖЕНСА ГАРАЗД. РОЗВАЖАЙСЯ. 688 00:58:20,625 --> 00:58:21,458 О! 689 00:58:25,208 --> 00:58:26,625 Що... Що ти... 690 00:58:27,875 --> 00:58:29,166 Гей. Гей! 691 00:58:30,375 --> 00:58:33,833 Гей... Не думаю, що це гарна ідея. 692 00:58:34,333 --> 00:58:38,416 Але... Так. Це... Тут невеликий безлад. 693 00:58:39,458 --> 00:58:42,041 Але ти можеш спати в ліжку, а я — на дивані. 694 00:58:42,041 --> 00:58:43,458 Я лише його підготую. 695 00:58:44,291 --> 00:58:45,125 Тож... 696 00:58:48,291 --> 00:58:50,083 Гей! Гей... 697 00:58:51,708 --> 00:58:55,166 Спокійно. Я не хочу бути козлом, але ти дуже п'яна. 698 00:58:55,166 --> 00:58:56,541 Ні, не п'яна. 699 00:58:56,541 --> 00:59:00,541 Так, ти п'яна. Але ліжко вже готове. 700 00:59:00,541 --> 00:59:03,000 Хочеш склянку води? 701 00:59:03,500 --> 00:59:05,791 Хіба п'яна людина могла б робити... 702 00:59:05,791 --> 00:59:10,708 Ні. Будь ласка, обережніше. Будь ласка. Не впусти її. Добре? 703 00:59:10,708 --> 00:59:14,250 -Дві секунди. Розслабся. -Обережно... 704 00:59:21,708 --> 00:59:24,500 Ти знаєш, що ти повинен зі мою переспати, так? 705 00:59:26,458 --> 00:59:27,291 Ти повинен. 706 00:59:28,750 --> 00:59:30,416 Це твій консти... 707 00:59:32,291 --> 00:59:34,250 Конситу... 708 00:59:34,250 --> 00:59:35,458 Стистуційний... 709 00:59:37,916 --> 00:59:41,041 -Конституційний. -Обов'язок, власне. 710 00:59:41,625 --> 00:59:43,916 І я не повинен нічого робити, добре? 711 00:59:52,583 --> 00:59:53,500 Гаразд. 712 01:00:35,208 --> 01:00:37,000 Тебе тут нічого не спокушає? 713 01:00:43,708 --> 01:00:45,333 Я щось роблю не так? 714 01:00:51,000 --> 01:00:51,833 Слухай. 715 01:00:53,125 --> 01:00:55,208 Ти найгарніша жінка Норвегії, 716 01:00:55,875 --> 01:00:57,250 у цьому немає сумнівів. 717 01:00:58,666 --> 01:01:00,708 Але це так неправильно... 718 01:01:03,833 --> 01:01:04,958 Усе гаразд? 719 01:01:06,875 --> 01:01:09,458 Тобі потрібно щось... вода? 720 01:01:10,500 --> 01:01:13,041 Гей. Чекай. Я потримаю твоє волосся. 721 01:03:16,666 --> 01:03:17,791 -Привіт. -Привіт. 722 01:03:18,916 --> 01:03:20,666 -Отже... -Не запитуй. 723 01:03:22,041 --> 01:03:22,875 Гаразд. 724 01:03:24,000 --> 01:03:28,500 -Я повинна стояти на цьому з тобою? -Ти їдеш зі мною. 725 01:03:28,500 --> 01:03:29,833 Це недостатньо добре? 726 01:03:29,833 --> 01:03:31,375 -Ні, усе гаразд. -Ні? 727 01:03:31,375 --> 01:03:34,083 -Цього більше, ніж достатньо. -То застрибуй. 728 01:03:34,083 --> 01:03:35,000 Так. 729 01:04:32,041 --> 01:04:32,875 На місці. 730 01:04:33,625 --> 01:04:35,916 -Дякую тобі. -Жодних проблем. 731 01:04:38,083 --> 01:04:41,916 Ні, я... я серйозно. Дуже тобі дякую. 732 01:04:44,750 --> 01:04:47,041 Це було дуже люб'язно з твого боку. 733 01:04:52,041 --> 01:04:53,833 О, це не мої. 734 01:04:56,125 --> 01:04:57,291 Чому вони в тебе? 735 01:05:01,416 --> 01:05:02,875 Можна я просто візьму... 736 01:05:02,875 --> 01:05:05,750 Знаєш, яку залежність викликають бензодіазепіни? 737 01:05:07,333 --> 01:05:09,125 -Серйозно. Це небезпечно. -Так... 738 01:05:11,916 --> 01:05:13,833 Можеш не втручатись, будь ласка? 739 01:05:17,958 --> 01:05:18,791 Добре. 740 01:05:24,666 --> 01:05:25,833 -Побачимось. -Бувай. 741 01:05:28,583 --> 01:05:29,416 Арні! 742 01:06:37,666 --> 01:06:40,208 -Тепер ви нас провідайте. -До зустрічі. 743 01:06:40,208 --> 01:06:42,083 -Мій друже. -Дякую. 744 01:06:42,666 --> 01:06:44,500 -Бувай. -Радий знову побачитись. 745 01:06:44,500 --> 01:06:45,958 -Дякую. -До зустрічі. 746 01:06:45,958 --> 01:06:47,750 -До зустрічі. -Бувай. 747 01:06:49,416 --> 01:06:51,333 Дякую за... катання на лижах. 748 01:06:52,833 --> 01:06:55,166 Ще побачимось. 749 01:06:55,166 --> 01:06:56,708 Так, до зустрічі. 750 01:06:59,416 --> 01:07:02,500 А тепер час для... 751 01:07:03,000 --> 01:07:04,291 фільму! 752 01:07:46,083 --> 01:07:50,500 Вибачте, що турбую, але я отримав дзвінок від комунікаційної команди. 753 01:07:51,333 --> 01:07:53,791 Це щодо відео, яке просочилось у мережу. 754 01:07:59,041 --> 01:08:01,708 Королівський палац скликав пресконференцію 755 01:08:01,708 --> 01:08:04,750 з принцесою. Ми мусимо їхати негайно. 756 01:08:15,166 --> 01:08:16,125 Маргрете? 757 01:08:19,750 --> 01:08:20,583 Маргрете? 758 01:08:21,916 --> 01:08:22,875 Що таке? 759 01:08:32,375 --> 01:08:35,333 Ти не мусиш казати дослівно. Говори своїми словами. 760 01:08:35,833 --> 01:08:38,041 І головне, ти повинна падати в ноги. 761 01:08:39,750 --> 01:08:42,958 Я знаю, це важко, але намагайся триматись. 762 01:08:44,000 --> 01:08:45,750 Думай про щось приємне. 763 01:08:50,833 --> 01:08:51,875 Наприклад? 764 01:08:54,416 --> 01:09:00,750 Про цуценят, кошенят, про що завгодно. 765 01:09:00,750 --> 01:09:02,166 Про будь-що, серйозно. 766 01:09:04,041 --> 01:09:06,291 -Усе гаразд, Маргрете? -Одну секунду. 767 01:09:57,250 --> 01:09:58,166 Привіт, люба. 768 01:10:06,291 --> 01:10:07,250 Ти нервуєшся? 769 01:10:08,208 --> 01:10:09,041 Дуже. 770 01:10:09,750 --> 01:10:11,000 Я дуже тебе розумію. 771 01:10:12,625 --> 01:10:16,208 Тобі, мабуть, здається, що світ розвалюється, але... 772 01:10:17,583 --> 01:10:18,750 Усе буде добре. 773 01:10:20,416 --> 01:10:21,333 Я впевнений. 774 01:10:22,458 --> 01:10:25,083 Наші люди з відділу преси знають, що роблять. 775 01:10:26,250 --> 01:10:27,375 Це те... 776 01:10:30,000 --> 01:10:31,208 ...що ти кажеш собі? 777 01:10:32,166 --> 01:10:34,208 Коли ти зі своєю коханкою? 778 01:10:36,666 --> 01:10:39,458 Що піарники про це потурбуються? 779 01:10:42,833 --> 01:10:43,750 Моя коханка? 780 01:10:44,708 --> 01:10:49,750 Я не дурна, тату. Я знаю, що в тебе на умі. 781 01:10:50,333 --> 01:10:51,916 Я не маю коханки. 782 01:10:52,875 --> 01:10:53,708 Гаразд. 783 01:10:55,416 --> 01:10:56,333 Я маю коханця. 784 01:10:57,708 --> 01:10:58,541 Чоловіка. 785 01:11:00,875 --> 01:11:02,666 Тобто в мене був коханець. 786 01:11:02,666 --> 01:11:03,666 Хлопець. 787 01:11:08,333 --> 01:11:09,458 Його звати Мартін. 788 01:11:11,791 --> 01:11:14,125 Останнім часом я часто від'їздив. 789 01:11:14,125 --> 01:11:15,833 тому що він помирає. 790 01:11:16,958 --> 01:11:17,791 Від раку. 791 01:11:26,833 --> 01:11:27,666 Мама знає... 792 01:11:32,625 --> 01:11:33,458 Так. 793 01:11:34,875 --> 01:11:36,125 То ось, чому... 794 01:11:39,333 --> 01:11:42,500 То ось, чому ви такі ненормальні весь час? 795 01:11:42,500 --> 01:11:44,541 Ви абсолютно... 796 01:11:47,875 --> 01:11:52,291 -Тому що тато справді гей, і... -Маргрете. 797 01:11:52,291 --> 01:11:56,333 І це тому я така ненормальна? 798 01:11:56,333 --> 01:11:58,958 Тому що ви мені брехали? Ви мені брехали! 799 01:11:58,958 --> 01:12:02,708 -Ні, ми тобі не брехали. -Ви мені брехали! 800 01:12:02,708 --> 01:12:04,375 Усе моє життя! 801 01:12:04,375 --> 01:12:08,208 Слухай, ми з мамою дуже любимо одне одного. 802 01:12:09,875 --> 01:12:12,416 Ми намагаємось тобі допомогти, Маргрете. 803 01:12:17,416 --> 01:12:18,833 Так, або... 804 01:12:20,041 --> 01:12:23,250 Лікарня. Куди мене поклали. Це... 805 01:12:25,125 --> 01:12:26,500 Це дуже допомогло. 806 01:12:29,875 --> 01:12:33,541 Мабуть, ми могли б краще дати цьому раду, але... 807 01:12:34,666 --> 01:12:36,833 Ти маєш розуміти тиск, під яким ми перебуваємо. 808 01:12:39,583 --> 01:12:42,375 Ми не такі, як звичайні люди. 809 01:12:45,375 --> 01:12:47,125 Ми не можемо жити, як усі. 810 01:12:49,625 --> 01:12:50,791 Ти зможеш. 811 01:12:52,000 --> 01:12:53,041 Моя люба. 812 01:12:58,291 --> 01:12:59,666 Ти найсильніша з нас. 813 01:13:18,541 --> 01:13:19,375 Усе гаразд. 814 01:13:23,458 --> 01:13:26,458 -Але я мушу... -Я піду з тобою. 815 01:13:34,625 --> 01:13:37,041 -Ти нормально почуваєшся? -Так. 816 01:13:38,291 --> 01:13:42,500 Вдихай глибоко і роби так, як ми тренувались раніше. 817 01:13:45,500 --> 01:13:47,000 -Принцесо! -Як справи? 818 01:13:47,000 --> 01:13:49,125 У принцеси проблеми з наркотиками? 819 01:13:50,166 --> 01:13:52,750 Принцеса вибачиться перед народом Норвегії? 820 01:13:54,708 --> 01:13:58,416 Чи вміст відео якось пов'язаний із перебуванням у лікарні? 821 01:13:58,416 --> 01:14:02,750 Зачекайте хвилинку, принцеса скоро відповість на ваші запитання. 822 01:14:16,708 --> 01:14:21,583 По-перше, я хочу сказати, що я глибоко про все шкодую. 823 01:14:24,833 --> 01:14:26,208 Я прошу вибачення 824 01:14:27,666 --> 01:14:30,625 в народу Норвегії і в моїх близьких людей. 825 01:14:31,291 --> 01:14:35,333 І я обіцяю, що нічого подібного більше ніколи, ніколи не станеться... 826 01:14:42,750 --> 01:14:45,041 Просто я... 827 01:14:49,041 --> 01:14:52,583 я просто відчуваю сильний стрес... 828 01:14:52,583 --> 01:14:54,416 Не стрес, а... 829 01:14:56,083 --> 01:14:57,291 Страх. 830 01:14:58,208 --> 01:15:00,000 Мені весь час страшно. 831 01:15:00,000 --> 01:15:01,500 Усього. 832 01:15:08,208 --> 01:15:09,583 Я до біса самотня. 833 01:15:15,000 --> 01:15:16,708 І такі речі, як наркотики 834 01:15:17,625 --> 01:15:18,958 і алкоголь... 835 01:15:23,625 --> 01:15:25,875 Завдяки ним я почуваюсь, як усі інші. 836 01:15:31,416 --> 01:15:32,458 Я хотіла б бути... 837 01:15:34,000 --> 01:15:38,333 крутішою, чи кращою, чи розумнішою, але... 838 01:15:40,750 --> 01:15:41,708 ...я не така. 839 01:15:43,250 --> 01:15:44,958 Я намагалась, але... 840 01:15:45,666 --> 01:15:46,833 Це лише я. 841 01:15:51,125 --> 01:15:52,833 Я Маргрете. 842 01:15:57,375 --> 01:15:58,708 Тож це... 843 01:16:00,708 --> 01:16:02,625 ...це усе, що я маю сказати. 844 01:16:04,833 --> 01:16:05,791 Дякую вам. 845 01:16:05,791 --> 01:16:09,791 -Принцесо? -У принцеси залежність? 846 01:16:11,333 --> 01:16:14,791 Як ми вже казали, принцесі 847 01:16:14,791 --> 01:16:18,125 останнім часом було важко. 848 01:17:14,458 --> 01:17:16,083 -Привіт! -Привіт! 849 01:17:18,500 --> 01:17:19,875 І як воно? 850 01:17:21,208 --> 01:17:22,500 Страшно, але добре. 851 01:17:23,166 --> 01:17:25,458 -Це було так круто. -Дякую. 852 01:17:27,333 --> 01:17:29,166 -Ми так тобою пишаємося. -Дякую. 853 01:17:31,333 --> 01:17:32,208 Відповідай. 854 01:17:35,583 --> 01:17:36,833 -Ти така... -Алло? 855 01:17:42,833 --> 01:17:45,625 Так, упевнений, хтось називає мене діджеєм Арні. 856 01:17:45,625 --> 01:17:48,666 Мені трохи лячно. Думаю, піарниця мене ненавидить. 857 01:17:48,666 --> 01:17:49,791 Ти так думаєш? 858 01:17:49,791 --> 01:17:51,583 -Ти отримала чудовий відгук. -Так. 859 01:17:51,583 --> 01:17:52,500 Так. 860 01:17:53,041 --> 01:17:53,875 Що там? 861 01:17:54,666 --> 01:17:55,500 Що таке? 862 01:17:56,750 --> 01:17:59,291 Мене запросили зіграти на розігріві в TÖS. 863 01:17:59,291 --> 01:18:00,458 -Га? -Серйозно? 864 01:18:00,458 --> 01:18:01,458 Ти жартуєш? 865 01:18:01,458 --> 01:18:03,708 -Ні. Я серйозно! -Ти серйозно? 866 01:18:05,458 --> 01:18:07,750 -Арні! -О боже. 867 01:18:08,250 --> 01:18:09,958 -Це до біса круто. -Вітаю! 868 01:18:12,291 --> 01:18:13,250 Нам туди можна? 869 01:18:13,250 --> 01:18:15,416 Звісно, я маю пропуски за сцену. 870 01:18:16,791 --> 01:18:17,875 Це буде так круто. 871 01:18:32,208 --> 01:18:33,041 Привіт. 872 01:18:34,666 --> 01:18:35,625 Привіт. 873 01:18:35,625 --> 01:18:38,375 -Я хотіла сказати... -Круті в Арні новини, так? 874 01:18:40,125 --> 01:18:41,250 Вибач, що... 875 01:18:43,250 --> 01:18:44,208 що ти казала? 876 01:18:46,875 --> 01:18:48,750 Вибач за випадок у Гемседалі. 877 01:18:49,416 --> 01:18:50,833 Забудь. Усе нормально. 878 01:18:50,833 --> 01:18:52,041 Це не нормально. 879 01:18:54,291 --> 01:18:55,708 Це було дуже... 880 01:19:00,208 --> 01:19:01,416 Ти не тупа. 881 01:19:03,666 --> 01:19:07,291 Можливо, ні, але я і не найгостріший інструмент у гаражі. 882 01:19:11,583 --> 01:19:12,875 Причина, з якої я... 883 01:19:15,625 --> 01:19:18,000 ...це зробила і поводилась так зверхньо... 884 01:19:22,041 --> 01:19:24,083 -Ти набагато краща за мене. -Ні! 885 01:19:24,083 --> 01:19:26,333 -Так. -Ні, не краща. 886 01:19:26,333 --> 01:19:27,916 -Так, краща. -Ні. 887 01:19:27,916 --> 01:19:30,666 Ти хороша подруга. Ти терпляча. 888 01:19:31,791 --> 01:19:33,708 Усі тебе люблять. Ти добра. 889 01:19:34,500 --> 01:19:37,500 Ти творча і турботлива. Ти як... 890 01:19:39,541 --> 01:19:41,916 ...усе, чим я хотіла б бути. 891 01:19:44,958 --> 01:19:45,916 Ти мені вибачиш? 892 01:19:48,458 --> 01:19:49,416 Звісно, вибачу. 893 01:19:49,416 --> 01:19:50,833 -Ти серйозно? -Так. 894 01:20:00,416 --> 01:20:02,208 -Математика... -Математика... 895 01:20:06,291 --> 01:20:07,166 Прогуляємо її? 896 01:20:08,416 --> 01:20:09,416 Що? 897 01:20:11,500 --> 01:20:13,625 Я найгірший приклад цими днями, 898 01:20:13,625 --> 01:20:15,625 а ти однаково її не знаєш. 899 01:20:16,500 --> 01:20:17,916 Це чудова думка. 900 01:20:30,583 --> 01:20:33,708 -Ти вже чула новини, до речі? -Ні, а що таке? 901 01:20:33,708 --> 01:20:35,000 У Фанні є дівчина. 902 01:20:36,500 --> 01:20:37,333 Ого. 903 01:20:39,000 --> 01:20:40,083 Хтось із її класу. 904 01:20:46,875 --> 01:20:48,875 Я думала, між Арні і Фанні щось є. 905 01:20:49,875 --> 01:20:50,875 Ні, ні. 906 01:20:51,833 --> 01:20:52,666 Ні? 907 01:20:53,625 --> 01:20:56,166 Ні. Або принаймні вони вже розійшлись. 908 01:20:59,500 --> 01:21:00,333 Ясно. 909 01:21:01,166 --> 01:21:03,666 Думаю, це було щось одноразове. 910 01:21:17,125 --> 01:21:18,750 Я теж хочу вибачитись. 911 01:21:19,916 --> 01:21:20,916 За що? 912 01:21:21,541 --> 01:21:22,958 За те, що так чіплялась. 913 01:21:23,625 --> 01:21:25,708 Ні. Припини. 914 01:21:26,708 --> 01:21:28,375 Усе гаразд. Тебе пробачено. 915 01:21:29,333 --> 01:21:30,166 Дякую. 916 01:21:31,833 --> 01:21:32,666 Я просто... 917 01:21:35,625 --> 01:21:38,000 Знаю, тобі було важко останнім часом. 918 01:21:39,541 --> 01:21:44,166 Я думала, тобі буде легше, якщо в тебе з'явиться хлопець. 919 01:21:45,208 --> 01:21:49,708 Але тепер, коли я кажу це вголос, я чую, як безглуздо це звучить. 920 01:21:49,708 --> 01:21:50,625 Ні, припини. 921 01:21:53,958 --> 01:21:54,791 Але... 922 01:21:56,333 --> 01:21:59,208 Непросто, коли ти весь час тримаєш усе всередині. 923 01:23:28,958 --> 01:23:29,791 Агов. 924 01:23:30,375 --> 01:23:31,208 Привіт. 925 01:23:33,250 --> 01:23:35,000 Знаю, ти в мені розчарований... 926 01:23:36,791 --> 01:23:38,000 але я просто мусила. 927 01:23:40,125 --> 01:23:41,750 Я в тобі не розчарований. 928 01:23:43,166 --> 01:23:44,000 Ні? 929 01:23:46,833 --> 01:23:47,666 Ні... 930 01:23:50,916 --> 01:23:52,041 Тоді в чому річ? 931 01:23:54,208 --> 01:23:55,166 Це Мартін. 932 01:23:57,291 --> 01:23:58,125 Він... 933 01:24:04,208 --> 01:24:05,166 Він помер? 934 01:24:28,458 --> 01:24:29,375 Гей... 935 01:24:33,000 --> 01:24:35,250 Завтра ввечері буде поминальна служба. 936 01:24:38,916 --> 01:24:39,750 Ти маєш піти. 937 01:24:42,041 --> 01:24:42,875 Я не можу. 938 01:24:45,083 --> 01:24:45,916 Так, ти можеш. 939 01:24:47,791 --> 01:24:50,708 Тепер твоя черга бути сміливим, гаразд? 940 01:24:54,541 --> 01:24:55,916 Це не так легко. 941 01:24:55,916 --> 01:24:57,333 Так, це легко, власне. 942 01:25:02,333 --> 01:25:03,333 Іди сюди. 943 01:25:09,166 --> 01:25:10,000 Вибач. 944 01:25:12,250 --> 01:25:13,291 За що? 945 01:25:15,500 --> 01:25:17,541 За те, що ми з мамою таке лайно. 946 01:25:22,083 --> 01:25:24,083 -Це не так. -Це так. 947 01:25:26,166 --> 01:25:28,166 Гаразд, можливо, трохи, іноді. 948 01:25:29,083 --> 01:25:30,625 Не весь час, лише іноді. 949 01:25:36,416 --> 01:25:37,750 Але зі мною все добре. 950 01:25:42,000 --> 01:25:43,208 Я все контролюю. 951 01:25:48,083 --> 01:25:48,916 Ти впевнена? 952 01:25:52,000 --> 01:25:52,833 Абсолютно. 953 01:26:09,791 --> 01:26:11,708 -Я тебе люблю. -Я теж тебе люблю. 954 01:26:41,583 --> 01:26:44,375 Ні, дякую. Сьогодні я п'ю слабкий алкоголь. 955 01:26:45,916 --> 01:26:48,125 -Давай, Лєно! -Ось так. 956 01:26:51,041 --> 01:26:52,625 Дякую. 957 01:26:54,750 --> 01:26:57,166 Хто дістав нам місце на автобусі для вечірок? 958 01:26:57,166 --> 01:26:58,875 Це була Маргрете. 959 01:26:58,875 --> 01:27:01,125 -Серйозно? -Так. 960 01:27:01,125 --> 01:27:03,000 У Маргрете є зв'язки, знаєш. 961 01:27:03,791 --> 01:27:06,416 Так, я не це мала на увазі... Просто... 962 01:27:06,416 --> 01:27:09,416 -Ти не з тих, хто... -Не з тих, хто... 963 01:27:10,458 --> 01:27:11,291 Хто... 964 01:27:12,750 --> 01:27:15,791 Ну, хто розпускає волосся або робить щось подібне. 965 01:27:16,541 --> 01:27:20,833 Я просто думала, що ти вважаєш святкування русів 966 01:27:20,833 --> 01:27:22,041 трохи непорядними. 967 01:27:22,916 --> 01:27:26,458 Це не такі вечірки, де в тебе є фужери. 968 01:27:26,458 --> 01:27:27,875 Це добре. 969 01:27:27,875 --> 01:27:32,125 Тут однаково ніхто не вміє пити з фужерів, тож... 970 01:27:34,083 --> 01:27:35,708 У мене для тебе дещо є. 971 01:27:40,916 --> 01:27:43,208 {\an8}КОРОЛЕВА 972 01:27:43,208 --> 01:27:47,125 Ось так. Сидить ідеально, і ти це заслужила. 973 01:27:52,958 --> 01:27:54,750 Залишилась лише одна задача. 974 01:28:00,458 --> 01:28:02,208 Контролюй мого брата. 975 01:28:09,166 --> 01:28:10,750 А так, між нами все добре. 976 01:28:12,958 --> 01:28:13,791 Дякую. 977 01:28:15,541 --> 01:28:18,375 Так, усі. Ходіть танцювати. Ну ж бо. Давайте! 978 01:28:22,083 --> 01:28:24,000 -Будьмо! -Будьмо! 979 01:28:37,458 --> 01:28:38,291 Алло? 980 01:28:38,291 --> 01:28:43,708 Привіт, Арні! Як справи? Усе гаразд? Саундчек пройшов добре? Навіть не знаю... 981 01:28:44,541 --> 01:28:46,500 Я не можу грати. 982 01:28:46,500 --> 01:28:49,416 Вибач, цього не буде. Мені не місце на цій сцені. 983 01:28:49,416 --> 01:28:52,916 Ні, заспокойся. Усе буде чудово. 984 01:28:53,958 --> 01:28:55,375 Але що, як не буде? 985 01:28:56,708 --> 01:28:57,958 Тоді все піде до чорта. 986 01:29:02,000 --> 01:29:05,583 Ні, але я недостатньо хороший. Я все зіпсую. 987 01:29:05,583 --> 01:29:08,000 Ні, ти крутий. Ти до біса дивовижний. 988 01:29:08,000 --> 01:29:11,500 Ти охрінінно дивовижний, Арні. Вони будуть у захваті. 989 01:29:11,500 --> 01:29:14,458 Вибач, я не можу. Скажи іншим, щоб не приїздили. 990 01:29:14,458 --> 01:29:15,375 Ні. 991 01:29:16,833 --> 01:29:17,666 Арні? 992 01:29:59,916 --> 01:30:00,750 Алло? 993 01:30:00,750 --> 01:30:06,083 Я шукаю мого друга. Він грає. Власне, у тебе на розігріві. 994 01:30:07,916 --> 01:30:10,666 -Діджей... Так! -Діджей Арні. Так, так. 995 01:30:10,666 --> 01:30:12,458 -Ти його бачив? -Він милий. 996 01:30:12,458 --> 01:30:14,083 Але ти його бачив? 997 01:30:17,250 --> 01:30:18,791 Я тебе десь бачив? 998 01:30:19,333 --> 01:30:20,500 Можливо. 999 01:30:20,500 --> 01:30:21,416 Ми десь... 1000 01:30:24,916 --> 01:30:27,333 -О, чи ми... Ні, ні. -Ти впевнена? 1001 01:30:27,333 --> 01:30:28,250 Маргрете? 1002 01:30:31,083 --> 01:30:32,500 Що ти тут робиш? 1003 01:30:33,208 --> 01:30:35,458 Я тут, щоб тебе врятувати, хоча б раз. 1004 01:30:36,875 --> 01:30:38,625 Ти не можеш відмовитись. 1005 01:30:40,041 --> 01:30:41,458 Це просто підробітка. 1006 01:30:41,458 --> 01:30:43,041 Так, це лише підробітка, 1007 01:30:43,625 --> 01:30:46,708 і тобі дозволено відмовитись, якщо ти хочеш, але... 1008 01:30:49,333 --> 01:30:51,583 Якщо в тебе просто кишка тонка, або... 1009 01:30:53,958 --> 01:30:55,666 Ти занадто хороший для цього. 1010 01:30:59,791 --> 01:31:01,208 Але це серйозно. 1011 01:31:01,916 --> 01:31:05,583 Я займався цим задля розваги. Я не можу ділити сцену із TÖS. 1012 01:31:06,541 --> 01:31:10,416 Ні? Це неочікувано. Люди думають, що я вмію кататись на сноуборді. 1013 01:31:14,125 --> 01:31:15,666 Я думаю, ти їх вразиш. 1014 01:31:17,625 --> 01:31:19,916 І ти в сто разів чарівніший 1015 01:31:21,166 --> 01:31:22,833 за цього TÖS. 1016 01:31:24,166 --> 01:31:25,166 Ти серйозно? 1017 01:31:26,833 --> 01:31:27,750 Так. 1018 01:31:30,916 --> 01:31:31,750 Гаразд. 1019 01:31:32,875 --> 01:31:33,791 Я піду з тобою. 1020 01:31:39,000 --> 01:31:41,458 Ми майже готові до нашого гедлайнера. 1021 01:31:41,458 --> 01:31:44,291 TÖS готовий подарувати вам дику вечірку. 1022 01:31:44,291 --> 01:31:48,083 Але спершу заграє молодий і перспективний популярний артист. 1023 01:31:48,083 --> 01:31:51,541 Руки вгору для діджея Арні! 1024 01:31:58,875 --> 01:32:03,791 Арні! 1025 01:32:20,791 --> 01:32:23,208 Гей! Як ви всі почуваєтесь? 1026 01:32:26,791 --> 01:32:30,791 Гей, гей! Вибач. Я... 1027 01:32:33,583 --> 01:32:36,916 Просто технічні проблеми, але зараз ми повернемось. 1028 01:32:48,500 --> 01:32:53,666 Вибач, я ненормальний І я це знаю, і мені начхати 1029 01:32:53,666 --> 01:32:59,250 Як справи? Я відповідаю на дзвінок Мені телефонує життя, але я кладу слухавку 1030 01:32:59,250 --> 01:33:04,333 Я тусовочник, відриваюсь у фанзоні Ношу джинси, шаленію 1031 01:33:04,333 --> 01:33:08,625 Я рок-зірка Я ненормальний! 1032 01:33:10,458 --> 01:33:12,958 Мене так називали Два, три, чотири рази 1033 01:33:12,958 --> 01:33:16,000 Мені боляче, Моїм ранам потрібні перев'язки 1034 01:33:16,000 --> 01:33:19,625 Кажуть, ми повинні знайти Якесь інше заняття 1035 01:33:19,625 --> 01:33:21,708 Але вам не вбити дитину в мені 1036 01:33:25,250 --> 01:33:27,666 Бо в мені живе маленький диявол 1037 01:33:30,958 --> 01:33:32,625 Вам не вбити дитину в мені 1038 01:33:36,625 --> 01:33:38,958 Бо в мені живе маленький диявол 1039 01:33:42,458 --> 01:33:44,166 Вам не вбити дитину в мені 1040 01:37:00,458 --> 01:37:04,125 Переклад субтитрів: Сабіна Дадашева