1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,708 --> 00:00:51,666 AZ IFJÚ TRÓNÖRÖKÖS: MARGRETHE HERCEGNŐ 4 00:00:59,541 --> 00:01:00,375 Ingrid? 5 00:01:01,208 --> 00:01:02,833 Itt kell várnotok. 6 00:01:02,833 --> 00:01:05,291 - Nálam van a táskája. - Ott a váróterem. 7 00:01:10,583 --> 00:01:12,000 A hármas műtőbe visszük. 8 00:01:19,875 --> 00:01:22,125 - Hogy van a hercegnő? - Csodásan. 9 00:01:25,250 --> 00:01:26,916 Megvannak a teszteredmények? 10 00:01:28,416 --> 00:01:33,791 Igen. Az alkoholon kívül benzodiazepint és kokaint találtunk, 11 00:01:34,750 --> 00:01:36,791 de szervkárosodásnak nincs jele. 12 00:01:36,791 --> 00:01:39,166 - Kokaint? - Igen, és benzodiazepint. 13 00:01:40,791 --> 00:01:43,291 Ami olyan nyugtatókban található meg, 14 00:01:43,291 --> 00:01:45,041 mint például az oxazepam. 15 00:01:46,708 --> 00:01:51,000 Azt javasoljuk, hogy tartsák a hercegnőt pszichiátriai felügyelet alatt. 16 00:01:52,250 --> 00:01:53,083 Köszönjük, 17 00:01:53,916 --> 00:01:55,500 de arra nem lesz szükség. 18 00:01:55,500 --> 00:01:57,083 Később visszajövök. 19 00:02:08,916 --> 00:02:10,333 Mégis mit képzeltél? 20 00:02:12,375 --> 00:02:13,375 Nem tudom. 21 00:02:15,875 --> 00:02:18,416 Felfogod, milyen következményei lehetnek? 22 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 Ha kiderül? 23 00:02:24,166 --> 00:02:25,333 Nem csak rád nézve. 24 00:02:26,416 --> 00:02:28,458 Mindannyiunkra, az egész családra. 25 00:02:35,458 --> 00:02:36,708 Ez volt az utolsó. 26 00:02:41,583 --> 00:02:42,583 Megértetted? 27 00:02:47,583 --> 00:02:49,041 - Megértetted? - Igen. 28 00:02:52,750 --> 00:02:53,583 Helyes. 29 00:03:24,500 --> 00:03:26,291 Vissza a suliba. 30 00:03:27,541 --> 00:03:28,375 Margrethe! 31 00:03:30,000 --> 00:03:33,666 Margrethe, ne parázz! Már tuti mindenki elfelejtette. 32 00:03:33,666 --> 00:03:36,083 Kalle, elég! Nem kell lelkesítő beszéd. 33 00:03:36,083 --> 00:03:38,875 - Semmi bajom. - Jól van, bocs. 34 00:03:40,000 --> 00:03:43,083 - Akkor nem parázol? - Nem, tényleg nem. 35 00:03:47,083 --> 00:03:48,250 - Szia! - Helló! 36 00:03:54,625 --> 00:03:56,250 - Hali! - Szia! 37 00:03:56,833 --> 00:03:58,750 - Hogy vagy? - Jól. 38 00:04:00,166 --> 00:04:02,500 Megvannak a vizsgálat eredményei, vagy... 39 00:04:04,333 --> 00:04:05,666 Kiderült, hogy... 40 00:04:08,583 --> 00:04:10,625 Bocs, nem... Nem akarok tolakodni. 41 00:04:10,625 --> 00:04:11,541 Helyes. 42 00:04:16,708 --> 00:04:20,083 {\an8}MARGRETHÉT MENTŐ VITTE EL!!! 43 00:04:20,083 --> 00:04:22,333 {\an8}VALAKI TUDJA, MIÉRT? 44 00:04:22,333 --> 00:04:23,875 {\an8}ÁLLÍTÓLAG TOTÁL KIAKADT... 45 00:04:23,875 --> 00:04:25,666 {\an8}KI KELLETT MOSNI A GYOMRÁT. 46 00:04:25,666 --> 00:04:27,791 {\an8}ÉN AZT HALLOTTAM, HOGY KISZÁRADT. 47 00:04:27,791 --> 00:04:30,250 {\an8}KISZÁRADT? MI A FRANC? ÚGY BERÚGOTT! 48 00:04:30,250 --> 00:04:32,500 {\an8}MISS TÖKÉLETES BAJBAN VAN... 49 00:04:32,500 --> 00:04:34,250 {\an8}ELBASZOTT EGY KIRÁLYI CSALÁD 50 00:04:34,250 --> 00:04:35,875 {\an8}JÓ PÉLDÁT MUTAT, NEM? 51 00:04:35,875 --> 00:04:37,458 {\an8}KÁR, HOGY NEM PURCANT KI! 52 00:04:37,458 --> 00:04:39,291 {\an8}ÁLLJ LE! ÉN TÖKRE SAJNÁLOM!! 53 00:04:39,916 --> 00:04:42,041 Margrethe! Szia! 54 00:04:42,625 --> 00:04:44,875 - Szia! - Végre! 55 00:04:51,916 --> 00:04:53,750 - Helló! - Szia! 56 00:04:55,125 --> 00:04:55,958 Jó látni. 57 00:04:57,291 --> 00:04:58,125 Téged is. 58 00:04:58,125 --> 00:05:00,416 Jól berúgtunk. Én legalábbis tuti. 59 00:05:01,833 --> 00:05:04,500 Drámai kilépő volt, a szirénákkal meg minden... 60 00:05:04,500 --> 00:05:05,708 Mennem kell... 61 00:05:05,708 --> 00:05:07,625 Igen, nekem is. 62 00:05:07,625 --> 00:05:09,208 Később beszélünk. 63 00:05:12,958 --> 00:05:14,583 - Mit akart? - Semmit. 64 00:05:34,625 --> 00:05:35,500 Szia! 65 00:05:35,500 --> 00:05:39,166 Hali! Tutira unod, hogy mindenki kérdezgeti, hogy vagy. 66 00:05:40,416 --> 00:05:41,333 De... 67 00:05:42,625 --> 00:05:43,583 Hogy vagy? 68 00:05:44,916 --> 00:05:45,750 Barom. 69 00:05:48,416 --> 00:05:50,083 Azt hittem, meg fogsz halni. 70 00:05:51,875 --> 00:05:52,708 Hallod? 71 00:05:55,666 --> 00:05:58,000 Nehogy elbőgd magad! Légy férfi! 72 00:05:59,125 --> 00:06:00,125 Te légy férfi! 73 00:06:16,750 --> 00:06:18,333 - Figyi... - Igen? 74 00:06:21,791 --> 00:06:24,708 Elmondod nekem, hogy pontosan mi történt? 75 00:06:26,333 --> 00:06:27,500 Hát... 76 00:06:30,458 --> 00:06:31,541 Nem emlékszem. 77 00:06:40,041 --> 00:06:42,375 Semmi sem történt. Vagyis... 78 00:06:43,375 --> 00:06:45,666 Nem történt semmi. Minden oké. 79 00:06:45,666 --> 00:06:48,125 - Biztos vagy benne? - Igen. 80 00:06:51,208 --> 00:06:52,041 Oké. 81 00:07:01,750 --> 00:07:02,708 Alexander? 82 00:07:03,416 --> 00:07:06,708 Mármint Alexander, Dánia hercege? 83 00:07:06,708 --> 00:07:08,916 - Az az Alexander? - Igen. 84 00:07:08,916 --> 00:07:10,291 Bejössz neki? 85 00:07:11,750 --> 00:07:14,833 Csak kedves velem, nem jövök be neki. 86 00:07:14,833 --> 00:07:17,416 - Ja, persze, tökre nem. - Igen. 87 00:07:17,916 --> 00:07:20,458 - Kacsintós emoji és szívecske? - Igen... 88 00:07:21,125 --> 00:07:23,458 „Jó lenne találkozni valamikor.” 89 00:07:24,041 --> 00:07:26,541 Ilyen rossz dán kiejtést még nem hallottam. 90 00:07:26,541 --> 00:07:28,833 Jó, bocs, a dán nem az erősségem. 91 00:07:31,708 --> 00:07:34,666 A szívecske azt jelenti, bejössz neki. Csak mondom. 92 00:07:46,708 --> 00:07:48,625 ...passzol mindenhez, és... Igen. 93 00:07:48,625 --> 00:07:52,708 Szerintem nagyon jól néz ki, és menne mindenhez... 94 00:07:53,291 --> 00:07:55,416 - Helló, lányok! Mizu? - Szia, Jens! 95 00:07:55,416 --> 00:07:57,958 - Helló! - Jó napod volt? 96 00:07:59,666 --> 00:08:01,666 - Szuper. - Van egy új kiszemeltje. 97 00:08:01,666 --> 00:08:03,333 - Állj le! - Nagyszerű. 98 00:08:03,333 --> 00:08:04,750 Nincs új kiszemeltem. 99 00:08:05,541 --> 00:08:08,208 Jóképű srác? Vagy csaj? Vagy más? 100 00:08:08,958 --> 00:08:11,833 - Srác. - Alexander, Dánia hercege az. 101 00:08:11,833 --> 00:08:14,291 - Azt a mindenit! - Aha. 102 00:08:14,291 --> 00:08:16,958 Ingrid túloz. Csak írt nekem egy üzit. 103 00:08:16,958 --> 00:08:20,000 - Egy nagyon cuki üzit. - Igen, aranyos volt. 104 00:08:21,166 --> 00:08:24,666 Amúgy láttátok a tengerparti fotókat Alexanderről? 105 00:08:27,708 --> 00:08:29,000 Szimmetrikus a srác. 106 00:08:31,041 --> 00:08:34,041 Sajnos nem szoktam lesifotókat nézegetni. 107 00:08:36,416 --> 00:08:39,000 - Mindjárt jövök, csak... - Rendben. 108 00:08:39,000 --> 00:08:40,166 - Egy perc. - Oké. 109 00:08:45,708 --> 00:08:46,541 Kérlek! 110 00:08:49,500 --> 00:08:51,125 Bántja a szememet. 111 00:09:00,500 --> 00:09:01,625 Négy óra van, anya. 112 00:09:10,750 --> 00:09:12,041 Gondolkodtam... 113 00:09:13,875 --> 00:09:15,583 A kórház holnapi megnyitóján. 114 00:09:18,125 --> 00:09:19,083 Muszáj elmennem? 115 00:09:20,416 --> 00:09:21,250 Margrethe... 116 00:09:22,791 --> 00:09:23,750 Tudom. 117 00:09:25,541 --> 00:09:27,041 Fura, ha nem megyek el. 118 00:09:29,000 --> 00:09:30,250 Ez nem vita tárgya. 119 00:09:30,958 --> 00:09:32,833 Ezt már rég eldöntöttük. 120 00:09:33,500 --> 00:09:35,125 Meg kell tenned. 121 00:09:36,375 --> 00:09:38,083 Te vagy köztünk a legerősebb. 122 00:09:46,000 --> 00:09:46,916 Margrethe? 123 00:09:48,583 --> 00:09:49,416 Igen? 124 00:09:51,125 --> 00:09:52,833 Majd csukd be az ajtót! 125 00:10:24,625 --> 00:10:26,541 Azt írja: „Add meg az A számot!” 126 00:10:26,541 --> 00:10:29,041 De az A rohadtul nem szám, hanem betű. 127 00:10:40,333 --> 00:10:41,833 Hogy van anyukád? 128 00:10:43,375 --> 00:10:45,041 Ahogy szokott. 129 00:10:47,083 --> 00:10:47,916 Hallod... 130 00:11:05,583 --> 00:11:06,791 Minden rendben lesz. 131 00:11:07,750 --> 00:11:09,208 Mi van, ha nem? 132 00:11:18,041 --> 00:11:19,416 Akkor minden szar lesz. 133 00:11:24,458 --> 00:11:25,375 Mély gondolat. 134 00:11:28,125 --> 00:11:29,916 El kellene kezdened olyan... 135 00:11:30,833 --> 00:11:32,708 motivációs beszédeket tartani, 136 00:11:33,625 --> 00:11:36,791 mert annyira inspiráló és biztató vagy. 137 00:11:38,333 --> 00:11:40,958 Kell egy B terv, ha megbukok matekból, 138 00:11:40,958 --> 00:11:43,291 és nem tudok leérettségizni... 139 00:11:43,291 --> 00:11:46,500 Hagyd abba! Nem fogsz megbukni. 140 00:11:47,416 --> 00:11:48,375 Ígérem. 141 00:11:48,375 --> 00:11:49,750 Melyik feladat volt? 142 00:11:51,125 --> 00:11:52,541 A hét pont valahányas... 143 00:12:03,666 --> 00:12:07,541 Milyen érzés visszatérni a kórházba, ahol ápolták, hercegnő? 144 00:12:09,000 --> 00:12:12,875 Rendkívül hálás vagyok a segítségért, amit kaptam, és... Igen. 145 00:12:12,875 --> 00:12:16,333 Nagyon tisztelem a norvég egészségügyi rendszert. 146 00:12:16,333 --> 00:12:17,875 - Köszönjük! - Köszönöm! 147 00:12:17,875 --> 00:12:22,125 Hercegnő, elmondaná, hogy pontosan miért került kórházba? 148 00:12:23,541 --> 00:12:26,750 A királyi család ma nem válaszol magánéleti kérdésekre. 149 00:12:30,416 --> 00:12:31,791 - Üdv! - Köszönjük! 150 00:12:31,791 --> 00:12:35,333 Ez az új részlegünk. A jövőben ki fogjuk bővíteni. 151 00:12:35,333 --> 00:12:36,291 Értem. 152 00:12:52,458 --> 00:12:54,625 ...benzodiazepint és kokaint... 153 00:12:56,458 --> 00:12:57,583 Ez volt az utolsó. 154 00:12:59,958 --> 00:13:00,958 Margrethe? 155 00:13:02,041 --> 00:13:02,875 Margrethe? 156 00:13:04,250 --> 00:13:05,208 Jól vagy? 157 00:13:07,541 --> 00:13:09,583 - Felség? - Igen. 158 00:13:33,750 --> 00:13:34,583 Kösz! 159 00:13:38,916 --> 00:13:39,791 Hagyd abba! 160 00:13:39,791 --> 00:13:41,250 - Szuper. - Elég! 161 00:13:42,708 --> 00:13:44,875 - Várod a meglepetésbulit? - Igen. 162 00:13:44,875 --> 00:13:45,958 Nézd, mit vettem! 163 00:13:47,833 --> 00:13:48,916 Király! 164 00:13:48,916 --> 00:13:51,083 Nagyon fog örülni. Kérsz egyet? 165 00:13:51,083 --> 00:13:52,541 Muti! Talán egyet. 166 00:13:53,708 --> 00:13:55,333 - Te? - Kösz, nem! 167 00:13:55,333 --> 00:13:58,375 - Kettőt vettél? Igen. - Igen. Kéred az egyiket? 168 00:14:32,083 --> 00:14:32,916 Helló! 169 00:14:36,916 --> 00:14:38,375 - Szia, szivi! - Helló! 170 00:14:38,875 --> 00:14:40,291 - Tessék! - Köszi! 171 00:14:40,291 --> 00:14:41,833 - Szia, Lena! - Köszi! 172 00:14:47,791 --> 00:14:49,583 Így kell tartanod. 173 00:14:50,708 --> 00:14:51,541 Lazán! 174 00:14:52,833 --> 00:14:56,333 Ha egy nap királynő lesz belőled, oda kell figyelned ezekre! 175 00:15:00,458 --> 00:15:03,208 Srácok, jön. Mindenki a helyére! 176 00:15:08,958 --> 00:15:11,041 Meglepetés! 177 00:15:13,708 --> 00:15:15,333 ...szülinapot... 178 00:15:15,333 --> 00:15:19,250 Boldog szülinapot, Tess 179 00:15:19,916 --> 00:15:24,041 Boldog szülinapot 180 00:16:40,833 --> 00:16:43,708 - Nem táncolsz többet? - Nem, mert... 181 00:16:45,375 --> 00:16:46,833 Csak félek. 182 00:16:46,833 --> 00:16:49,458 Vagyis... Igen. 183 00:16:51,291 --> 00:16:53,708 Nyugi, megértem. De minden oké? 184 00:16:56,041 --> 00:16:57,750 - Aha, minden oké. - Jól van. 185 00:16:58,250 --> 00:16:59,291 Te is jól vagy? 186 00:17:01,125 --> 00:17:03,041 - Nagyon jól. - Tényleg? Szuper. 187 00:17:06,375 --> 00:17:07,375 Szóval... Igen. 188 00:17:09,916 --> 00:17:11,708 - Mi az? - Konfetti a hajadban. 189 00:17:13,625 --> 00:17:15,000 - Konfetti? - Igen. 190 00:17:17,500 --> 00:17:20,208 - Neked is van? - Megnéznéd? 191 00:17:20,958 --> 00:17:22,458 Igen, találtam egyet. 192 00:17:23,500 --> 00:17:24,666 - Tényleg? - Aha. 193 00:17:26,916 --> 00:17:29,958 Olyan a hajam, mintegy madárfészek. 194 00:17:29,958 --> 00:17:32,166 Kész. Máris jobb. 195 00:17:33,958 --> 00:17:34,833 Tökéletes. 196 00:17:41,083 --> 00:17:43,041 - Van még a hajamban? - Még egy. 197 00:17:44,875 --> 00:17:45,708 Igen. 198 00:17:56,833 --> 00:17:59,750 - Bocs, csak azt hittem... - Nem, én... 199 00:17:59,750 --> 00:18:02,541 - Biztosan félreértettem. - Hé, DJ Arni! 200 00:18:02,541 --> 00:18:04,291 Be kell raknod a számot! 201 00:18:06,458 --> 00:18:08,041 Még nincs kész. 202 00:18:08,041 --> 00:18:10,791 Nagyjából kész van. Tök mindegy. 203 00:18:35,625 --> 00:18:38,458 Örülök, hogy látlak. Jól vagy? Jól nézel ki. 204 00:18:38,458 --> 00:18:41,083 - Helló! - Srácok, mindjárt visszajövünk... 205 00:18:41,083 --> 00:18:43,083 - Sziasztok! - Helló! 206 00:18:49,000 --> 00:18:52,125 - Vonulj úgy, mint egy modell! - Oké, a kedvedért. 207 00:18:52,666 --> 00:18:54,583 - Már csináltam ilyet. - Tényleg? 208 00:18:54,583 --> 00:18:56,583 - Modell vagy. - Jól megy. 209 00:18:56,583 --> 00:18:58,958 - Oké, mehet? - Mehet. 210 00:19:03,625 --> 00:19:04,458 Ez az! 211 00:19:10,250 --> 00:19:11,583 Várj csak! 212 00:19:14,458 --> 00:19:17,291 Nocsak! Valaki iderakott egy zacskó fehér port. 213 00:19:18,250 --> 00:19:21,333 - Viccelsz? - Megszagolom, hogy megnézzem... 214 00:19:21,833 --> 00:19:24,500 Hogy kiderítsem, mi ez. A biztonság kedvéért. 215 00:19:25,250 --> 00:19:27,083 Szerintem jó ötlet. Csak... 216 00:19:28,083 --> 00:19:30,500 Csak hogy biztosra menjünk. Lássuk! 217 00:19:33,875 --> 00:19:35,875 - Nagyot szippantottam... - Kaphatok? 218 00:19:35,875 --> 00:19:38,291 - Felment az orromba. - Kérhetek? 219 00:19:38,291 --> 00:19:41,958 Persze. Nem tudtam, hogy csipázod a kokaint. 220 00:19:43,416 --> 00:19:44,541 Mit érzel most? 221 00:19:45,750 --> 00:19:50,458 Rohadtul szarul vagyok, de csodásan érzem magam. 222 00:19:56,166 --> 00:20:00,000 Szarul van, de csodás érzi magát. Visszaadom a szót a stúdiónak. 223 00:20:01,791 --> 00:20:04,708 Nem olyan vagy, mint hittem. Rohadtul nem. 224 00:20:04,708 --> 00:20:07,375 - Milyennek hittél? - Azt hittem, olyan... 225 00:20:08,875 --> 00:20:10,125 Integetős fajta vagy. 226 00:20:10,125 --> 00:20:11,958 - Integetős fajta? - Igen. 227 00:20:13,250 --> 00:20:16,166 - Ez egy álarc, Gustav. - Álarc? Oké. 228 00:20:18,208 --> 00:20:21,416 - Hogy érted? - Bármikor fel tudom venni. 229 00:20:21,416 --> 00:20:23,083 - Oké. - Megmutassam? 230 00:20:23,083 --> 00:20:24,833 - Igen, mutasd meg! - Muszáj? 231 00:20:26,500 --> 00:20:27,583 Igen. 232 00:20:34,291 --> 00:20:37,208 - Mi van? Felvetted? Oké. - Nem, egy pillanat. 233 00:20:49,125 --> 00:20:52,625 Óriási megtiszteltetés, hogy itt állhatok 234 00:20:52,625 --> 00:20:55,250 a nagyszerű Gustav Heger előtt. 235 00:20:55,916 --> 00:21:00,666 Ma este, ezen a csodás bálon, ahol minden el lett cseszve. 236 00:21:00,666 --> 00:21:01,708 - És... - Azta! 237 00:21:01,708 --> 00:21:04,666 Én totál kamu vagyok meg undorító... 238 00:21:04,666 --> 00:21:07,208 Nem, kibaszott szexi vagy. Az vagy. 239 00:21:07,208 --> 00:21:09,000 Rohadt jól nézel ki. 240 00:21:09,750 --> 00:21:11,750 - Tényleg? - Igen, tényleg. 241 00:21:11,750 --> 00:21:13,666 - Rohadtul. - Te sem vagy rossz. 242 00:21:13,666 --> 00:21:15,541 - Nem vagyok rossz? Oké. - Nem... 243 00:21:30,083 --> 00:21:30,916 A videó. 244 00:21:32,541 --> 00:21:34,708 - Ki kell törölnöd. - Majd később. 245 00:21:34,708 --> 00:21:36,250 Most kell kitörölnöd. 246 00:21:37,791 --> 00:21:40,666 - Hol a telefonod? - Majd én! 247 00:21:43,750 --> 00:21:45,250 Nagyon romantikus. 248 00:21:45,250 --> 00:21:47,250 Miért baj, hogy megkérlek rá? 249 00:21:47,250 --> 00:21:49,291 Nem, csak... Oké. 250 00:21:53,375 --> 00:21:54,958 Mit csinálsz? 251 00:21:54,958 --> 00:21:57,000 - Csak kitörlöm... - Mit művelsz? 252 00:21:57,000 --> 00:21:58,916 - Add vissza! - Mi a franc? 253 00:21:59,541 --> 00:22:00,916 Ezt nem teheted! 254 00:22:00,916 --> 00:22:01,916 Mi a franc? 255 00:22:03,083 --> 00:22:04,083 A francba! 256 00:22:49,416 --> 00:22:50,958 Hadd nézzem! 257 00:22:51,833 --> 00:22:53,291 Mit vársz? 258 00:22:55,916 --> 00:22:56,750 Gyerünk! 259 00:22:58,166 --> 00:22:59,583 Egy szavadba kerül. 260 00:23:04,250 --> 00:23:05,250 - Hali! - Szia! 261 00:23:05,250 --> 00:23:06,750 - Egészség! - Egészség! 262 00:23:06,750 --> 00:23:10,708 - Oké. Minden rendben? - Igen. Jól vagy? Jól érzed magad? 263 00:23:11,916 --> 00:23:13,791 - Király buli, szóval... - Szuper. 264 00:23:14,625 --> 00:23:15,916 Emlékszel a videóra? 265 00:23:19,416 --> 00:23:21,416 - A bálról. - Ja, igen. 266 00:23:21,416 --> 00:23:26,291 Csak érdekelt, hogy kitörölted-e vagy... 267 00:23:27,416 --> 00:23:30,166 - Ja, igen. Persze. - Igen? 268 00:23:30,166 --> 00:23:32,375 - Kitöröltem, szóval... - Tényleg? 269 00:23:32,375 --> 00:23:34,916 - Igen. - Kitörölted? 270 00:23:34,916 --> 00:23:36,708 - Igen, kitöröltem. - Oké. 271 00:23:36,708 --> 00:23:38,125 - Ezért jöttél? - Igen. 272 00:23:38,125 --> 00:23:39,083 Oké. 273 00:23:41,416 --> 00:23:42,875 - Igen. - Szuper. 274 00:23:43,625 --> 00:23:45,125 - Igen, de... - Köszi! 275 00:23:46,083 --> 00:23:48,791 Kitöröltem. De közben meg ott van a... 276 00:23:49,541 --> 00:23:53,083 Ott van a felhő, és van egy csomó eszközöm. 277 00:23:53,083 --> 00:23:54,166 Hogy érted? 278 00:23:54,166 --> 00:23:57,500 Egyik nap átjöhetnél hozzám, 279 00:23:57,500 --> 00:23:59,250 hogy együtt ránézzünk. 280 00:23:59,250 --> 00:24:01,166 Néha furi dolgok történnek. 281 00:24:01,875 --> 00:24:06,166 Szóval tök jó lenne, ha átjönnél, hogy megnézzük... 282 00:24:07,208 --> 00:24:09,000 tutira kitöröltem-e. 283 00:24:10,916 --> 00:24:11,750 Nem? 284 00:24:13,500 --> 00:24:16,458 Plusz jössz nekem egy új telóval. 285 00:24:17,875 --> 00:24:18,708 Szóval... 286 00:24:19,875 --> 00:24:20,708 Igen. 287 00:24:21,375 --> 00:24:22,375 Maradjunk ebben! 288 00:24:23,875 --> 00:24:27,625 De ne hívj, mert nem működik a telóm. Csak csöngess az ajtón! 289 00:25:38,083 --> 00:25:38,916 Nem. 290 00:25:38,916 --> 00:25:40,208 CÍMZETT: GUSTAV 291 00:25:40,208 --> 00:25:46,625 {\an8}TÖRÖLD KI A VIDEÓT A BÁLRÓL, TE KIBASZOTT PSZICHOPATA 292 00:25:55,125 --> 00:25:56,750 Ne! Le fogsz ejteni. 293 00:25:56,750 --> 00:25:59,625 Leejtesz! 294 00:26:01,958 --> 00:26:03,250 Állj le! 295 00:26:03,250 --> 00:26:05,583 - Nem ejtettelek volna le. - Dehogynem! 296 00:26:05,583 --> 00:26:07,000 - De, igen. - Dehogyis. 297 00:26:07,000 --> 00:26:07,916 Köszi! 298 00:26:11,666 --> 00:26:12,666 Jó reggelt! 299 00:26:13,375 --> 00:26:14,208 Jó reggelt! 300 00:26:17,666 --> 00:26:20,000 Azt hittem, megegyeztünk, 301 00:26:20,916 --> 00:26:22,916 hogy a vasárnap a családé? 302 00:26:22,916 --> 00:26:24,833 Milyen családról beszélsz? 303 00:26:28,250 --> 00:26:29,958 Király volt a tegnapi buli. 304 00:26:31,208 --> 00:26:32,333 Aha, tök király. 305 00:26:33,875 --> 00:26:34,708 Igen. 306 00:26:35,208 --> 00:26:37,458 Vágjátok, hogy Fanny Arnival ment haza? 307 00:26:38,208 --> 00:26:40,500 - Nem. Micsoda, ők ketten? - Aha, igen. 308 00:26:41,041 --> 00:26:43,208 Sosem hittem volna. 309 00:26:43,208 --> 00:26:44,791 Mit szólsz, Margrethe? 310 00:26:46,416 --> 00:26:47,250 Nem, én... 311 00:26:49,666 --> 00:26:50,916 Szerintem jó lenne. 312 00:26:50,916 --> 00:26:54,500 - Még egy pár a csapatban. - Igen. 313 00:26:54,500 --> 00:26:55,416 Az lenne. 314 00:26:57,166 --> 00:27:00,375 Jött egy felkérés a dán királyi családtól. 315 00:27:00,375 --> 00:27:02,791 Szeretnének a közelbe utazni húsvétkor. 316 00:27:02,791 --> 00:27:06,500 - Anyának nem kellene itt lennie? - De, de pihenni akart. 317 00:27:09,000 --> 00:27:13,291 Igen. Szóval örömmel meglátogatnák magukat a vidéki házukban. 318 00:27:14,208 --> 00:27:18,125 Alexander herceg imádja a természetet. Úgy hiszem, remek ötlet. 319 00:27:18,125 --> 00:27:19,125 Igen! 320 00:27:22,166 --> 00:27:25,208 Anya imád Louise-szal lenni, mi pedig imádunk... 321 00:27:25,875 --> 00:27:26,833 időt tölteni... 322 00:27:27,541 --> 00:27:28,791 velük. 323 00:27:28,791 --> 00:27:32,875 Két legyet egy csapásra. Töltünk egy kis időt a friss levegőn, 324 00:27:33,458 --> 00:27:35,083 és örömet okozunk anyának. 325 00:27:36,250 --> 00:27:37,625 - Azt hiszem... - Igen. 326 00:27:38,666 --> 00:27:39,583 Csodás. 327 00:27:41,000 --> 00:27:42,458 Akkor megbeszéltük. 328 00:27:42,458 --> 00:27:43,958 - Nagyszerű. - Remek. 329 00:27:47,958 --> 00:27:49,041 Ez jól sikerült. 330 00:27:51,500 --> 00:27:54,958 Nagyszerű. Ne feledjék Kalle sícipőjét! 331 00:27:54,958 --> 00:27:58,000 Nagyon fontos. És Margrethének új sisak kell. 332 00:28:00,958 --> 00:28:02,791 Én is sokat gondolok rád. 333 00:28:03,416 --> 00:28:05,416 Igen, várj egy kicsit! 334 00:28:06,125 --> 00:28:10,208 Jól van. Látom, készen vagytok. Én is nemsokára indulok, szóval... 335 00:28:10,833 --> 00:28:11,833 Jó utat! 336 00:28:14,250 --> 00:28:16,041 Jó utat! 337 00:28:16,583 --> 00:28:18,958 - Csodásan fest, felség. - Köszönöm! 338 00:28:18,958 --> 00:28:22,833 Ön és én a Volvóval megyünk, Kalle és Margrethe pedig... 339 00:28:26,791 --> 00:28:29,375 Muszáj lesz eljönnöd velem síelni... 340 00:28:29,375 --> 00:28:32,208 Oké, de ha Lena nem akar, akkor nem tudok... 341 00:28:32,208 --> 00:28:34,375 Nem mersz, vagy mi? 342 00:28:34,375 --> 00:28:35,916 - Nem merek? - Igen. 343 00:29:01,958 --> 00:29:04,125 Nem tudod, apa kivel találkozik? 344 00:29:04,625 --> 00:29:06,583 Ezt hallgasd! Nyomd be a Bluetootht! 345 00:29:16,916 --> 00:29:18,125 Csak hallgasd, oké? 346 00:29:19,541 --> 00:29:20,375 Nem lehet! 347 00:29:22,041 --> 00:29:23,958 - Ez Arni? - Igen, DJ Arni. 348 00:29:23,958 --> 00:29:25,375 Komolyan mondod? 349 00:30:13,166 --> 00:30:14,291 Sofie? 350 00:30:14,291 --> 00:30:16,291 - Helló! - Karl Johan? 351 00:30:16,291 --> 00:30:19,083 - Megjöttünk. - De örülök! 352 00:30:19,083 --> 00:30:20,166 Szia! 353 00:30:20,166 --> 00:30:21,916 - Helló! - Szia! 354 00:30:21,916 --> 00:30:25,500 Olyan csodás ez a hely! Örülünk, hogy itt lehetünk. 355 00:30:25,500 --> 00:30:28,708 - És Alexander... - Kint van a teraszon. 356 00:30:29,750 --> 00:30:32,291 - Tudod, mit hoztam neked? - Nem. 357 00:30:32,916 --> 00:30:35,875 - Nem tudom. - Van egy kis meglepetésem. 358 00:30:35,875 --> 00:30:37,625 - Meglepetés? - Igen. 359 00:31:10,166 --> 00:31:11,750 Jó puha, mi? 360 00:31:12,708 --> 00:31:15,625 Igen, nagyon szép. 361 00:31:18,041 --> 00:31:20,333 - De jó újra látni! - Szia, Alexander! 362 00:31:20,333 --> 00:31:21,958 Ezer éve nem találkoztunk. 363 00:31:21,958 --> 00:31:23,666 Örülök, hogy látlak. 364 00:31:24,666 --> 00:31:26,666 Látom, kényelembe helyezted magad. 365 00:31:26,666 --> 00:31:30,541 Ennél jobb nem is lehetne. Kiélvezem a norvég tájat. 366 00:31:30,541 --> 00:31:34,291 Egészen más, mint az otthonod, Dánia. 367 00:31:34,291 --> 00:31:37,208 - Egy kicsit. Dánia elég lapos. - Igen, az. 368 00:31:37,708 --> 00:31:39,083 Most értetek? 369 00:31:39,666 --> 00:31:40,500 Mi? 370 00:31:42,166 --> 00:31:43,791 Most értetek ide? 371 00:31:43,791 --> 00:31:47,500 Igen, most érkeztünk meg. Nagyon jó a norvégod. 372 00:31:47,500 --> 00:31:50,791 - A hét végére tökéletes lesz. - Jól van, oké. 373 00:31:51,333 --> 00:31:52,958 Nem, szuperül megy. 374 00:31:52,958 --> 00:31:56,875 Igen, és azt mondtam Christiannak... 375 00:31:56,875 --> 00:32:00,458 - Azt mondtam, nagyszerűen síelek... - Nagyszerűen... 376 00:32:00,458 --> 00:32:03,333 Azért, hogy lenyűgözzem őt. 377 00:32:03,916 --> 00:32:06,708 - Akkor kezdtünk randizni. - Én is izgultam. 378 00:32:06,708 --> 00:32:11,208 Alig tudtam síelni, és felmentünk a felvonóval a csúcsra. 379 00:32:11,208 --> 00:32:14,958 Amint felértünk, minden porcikám remegni kezdett. 380 00:32:14,958 --> 00:32:17,625 Sverre valódi norvégként megfutamodott. 381 00:32:17,625 --> 00:32:21,125 - Igen! - Egek, ezt el is felejtettem. 382 00:32:21,125 --> 00:32:23,333 Totál leégetnek engem. 383 00:32:24,916 --> 00:32:26,375 Igen, hát... 384 00:32:27,250 --> 00:32:30,333 - Nem, köszönöm. - Alexander vegetáriánus. 385 00:32:31,000 --> 00:32:33,750 - Igen. - Valakinek példát kell mutatnia. 386 00:32:33,750 --> 00:32:35,000 - Ugyan... - Anya. 387 00:32:35,750 --> 00:32:37,333 Ezek a mai fiatalok, mi? 388 00:32:37,333 --> 00:32:39,500 - Na mindegy. - Ez jó volt. 389 00:32:39,500 --> 00:32:42,708 Valahogy sikerült egyszerre beleakadnom 390 00:32:42,708 --> 00:32:45,750 Sofia és Christian sílécébe is. 391 00:32:45,750 --> 00:32:47,083 - Mindkettőbe? - Igen. 392 00:32:47,083 --> 00:32:51,000 Emlékszem, hogy utána ott feküdtünk egy kupacban, 393 00:32:51,000 --> 00:32:53,500 és össze-vissza álltak a sílécek. 394 00:32:54,250 --> 00:32:55,375 Jó móka volt. 395 00:32:55,375 --> 00:32:57,416 - Helló! - Szia! 396 00:32:58,208 --> 00:32:59,208 Hát itt vagy! 397 00:32:59,208 --> 00:33:01,458 Végre ideértem. Sziasztok! 398 00:33:01,458 --> 00:33:03,291 - Már féltem, nem jössz. - De. 399 00:33:03,291 --> 00:33:04,958 Örülök, hogy látlak. 400 00:33:04,958 --> 00:33:06,625 - Szia! - Jó újra látni. 401 00:33:06,625 --> 00:33:09,208 - Téged is. Hogy vagy? - Jól. Remekül fest. 402 00:33:09,208 --> 00:33:10,375 Te is. 403 00:33:11,708 --> 00:33:14,166 Sajnálom, hogy késtem. 404 00:33:14,166 --> 00:33:17,375 Semmi gond. Megint valami magánakciód volt, mi? 405 00:33:27,000 --> 00:33:29,500 Mint a horgászat. Elfoglalt ember vagy. 406 00:33:30,375 --> 00:33:31,708 Igen, az biztos. 407 00:33:34,791 --> 00:33:35,791 Koccintsunk? 408 00:33:35,791 --> 00:33:37,791 - Igen. Egészség! - Egészség! 409 00:33:37,791 --> 00:33:38,916 Örülök, hogy... 410 00:33:38,916 --> 00:33:40,583 - Mi is. - Egészségünkre! 411 00:33:40,583 --> 00:33:42,708 - Isten hozott titeket! - Egészség! 412 00:33:42,708 --> 00:33:44,000 Jó látni titeket. 413 00:33:45,500 --> 00:33:46,333 Egészség! 414 00:33:48,166 --> 00:33:49,250 Egészség! 415 00:34:40,291 --> 00:34:41,416 Hahó? 416 00:34:43,875 --> 00:34:45,541 - Jó reggelt! - Jó reggelt! 417 00:34:46,708 --> 00:34:48,125 - Felvertelek? - Mi? 418 00:34:48,125 --> 00:34:49,791 - Felvertelek? - Tessék? 419 00:34:50,291 --> 00:34:51,916 Felébresztettelek? 420 00:34:51,916 --> 00:34:55,416 Mi? Nem. Már ébren voltam... Ébren vagyok egy ideje. 421 00:34:56,875 --> 00:35:01,833 Szuper. Azt akartam kérdezni, hogy lenne-e kedved ma elmenni síelni? 422 00:35:02,333 --> 00:35:07,083 Persze, menjünk! Mikor gondoltad... 423 00:35:08,166 --> 00:35:09,875 Nem tudom. Nemsokára? 424 00:35:10,708 --> 00:35:12,958 - Oké, persze. - Jól van. 425 00:35:12,958 --> 00:35:14,625 - Adj öt percet! - Király. 426 00:35:14,625 --> 00:35:16,250 Csak felöltözök. 427 00:35:16,250 --> 00:35:17,458 - Igen. - Tökéletes. 428 00:35:17,458 --> 00:35:19,375 - Kint találkozunk. - Oké. 429 00:35:20,375 --> 00:35:21,375 Szia! 430 00:35:45,208 --> 00:35:47,541 - Jól nézel ki. - Köszi! 431 00:35:49,291 --> 00:35:52,416 Mi, királyi sarjak tartsunk össze! Nem sokan vagyunk. 432 00:35:53,375 --> 00:35:57,458 Hát, igen, nem könnyű a dolgunk. Nem egyszerű. 433 00:35:59,041 --> 00:36:00,458 Mindenki azt várja, 434 00:36:01,833 --> 00:36:05,041 hogy tökéletesek legyünk, nem? 435 00:36:07,583 --> 00:36:08,416 Nehéz. 436 00:36:10,291 --> 00:36:13,875 Főleg, hogy a monarchia olyan törékeny mostanság. 437 00:36:14,833 --> 00:36:19,041 Gondolj bele, milyen lehet, ha minden miattad omlik össze! 438 00:36:20,458 --> 00:36:23,916 Egyetlen kis botrány, és több száz év történelmének... 439 00:36:24,708 --> 00:36:26,666 annyi. Puff! 440 00:36:26,666 --> 00:36:27,583 Vége. 441 00:36:30,125 --> 00:36:33,541 Képzeld el, ha az állna a neved mellett a törikönyvekben! 442 00:36:34,375 --> 00:36:35,708 Na mindegy... 443 00:36:35,708 --> 00:36:38,708 Ott van a felhő, és van egy csomó eszközöm. 444 00:36:38,708 --> 00:36:40,250 Hogy érted? 445 00:36:40,250 --> 00:36:43,708 Néha furi dolgok történnek. De kitöröltem. 446 00:36:45,000 --> 00:36:46,625 Egy csomó eszközöm van. 447 00:36:47,750 --> 00:36:50,750 Képzeld el, ha az állna a neved mellett a törikönyvekben! 448 00:36:52,208 --> 00:36:55,750 Rohadtul szarul vagyok, de csodásan érzem magam. 449 00:37:17,250 --> 00:37:19,250 Na... Margrethe? 450 00:37:19,875 --> 00:37:22,791 Szeretnél... Jól vagy? Mi történik? 451 00:37:22,791 --> 00:37:25,583 Hahó? Minden oké. 452 00:37:26,208 --> 00:37:28,291 Mi történik? Hallasz? 453 00:37:28,916 --> 00:37:30,875 Nyugi! Minden rendben lesz. 454 00:37:30,875 --> 00:37:33,875 - Ne mocorogj! Nem megy. - Add a kezed! 455 00:37:35,500 --> 00:37:38,916 Oké. Ne nézz le! 456 00:37:43,000 --> 00:37:45,000 Nézz rám! Menni fog? 457 00:37:45,000 --> 00:37:46,375 Nem megy. 458 00:37:46,375 --> 00:37:50,541 Nem megy? Gyerünk, fordulj felém! 459 00:37:50,541 --> 00:37:54,875 Köszönöm! Még egy kicsit! Oké. Csak tedd, amit mondok! 460 00:37:54,875 --> 00:37:57,750 Tedd, amit mondok! Ismered a négyszöglégzést? 461 00:37:58,375 --> 00:38:01,750 Nem? Képzelj el egy négyzetet! 462 00:38:01,750 --> 00:38:03,291 Csak nézz rám! 463 00:38:03,291 --> 00:38:07,875 Nézz rám! Jól van. Képzelj el egy négyzetet! 464 00:38:10,041 --> 00:38:14,375 Oké. Látod a négyzetet? Vegyél mély levegőt! Lassan! 465 00:38:20,958 --> 00:38:23,541 Igen. Be... és ki! 466 00:38:36,958 --> 00:38:38,750 Jól van, szuper. Ez az. 467 00:38:39,333 --> 00:38:41,125 Ügyesen lélegzel. 468 00:38:41,125 --> 00:38:42,291 Segít. 469 00:39:09,166 --> 00:39:10,083 Készen állsz? 470 00:39:11,500 --> 00:39:13,250 Itt fogunk lemenni? 471 00:39:13,250 --> 00:39:15,375 Igen, gyere! 472 00:39:51,125 --> 00:39:52,000 Jól vagy? 473 00:39:54,500 --> 00:39:55,916 Jól vagyok. 474 00:39:58,250 --> 00:39:59,791 Direkt csináltam. 475 00:39:59,791 --> 00:40:01,625 Aha, oké. 476 00:40:02,916 --> 00:40:06,375 Várj! Hoztam neked valamit. 477 00:40:07,583 --> 00:40:08,500 Tényleg? 478 00:40:08,500 --> 00:40:11,250 - Oké. Csukd be a szemed! - Oké. 479 00:40:12,625 --> 00:40:13,458 Nyisd ki! 480 00:40:14,625 --> 00:40:15,625 Nyisd ki! 481 00:40:16,291 --> 00:40:17,250 Nem mondod! 482 00:40:19,791 --> 00:40:20,708 Nagyon norvég. 483 00:40:21,666 --> 00:40:23,833 - Kóstoltad már? - Még nem. 484 00:40:23,833 --> 00:40:26,291 - De most eljött az ideje. - Igen. 485 00:40:26,291 --> 00:40:27,375 Lássuk! 486 00:40:29,916 --> 00:40:33,000 - Tudod, hogy... Igen, oké. - Tessék! 487 00:40:43,583 --> 00:40:45,750 - Ez a legjobb csoki. - Egyetértek. 488 00:40:46,750 --> 00:40:47,583 Tényleg? 489 00:40:49,083 --> 00:40:50,708 Jobban érzed magad? 490 00:40:52,833 --> 00:40:53,666 Igen. 491 00:40:55,041 --> 00:40:56,541 Tériszonyom van. 492 00:40:59,416 --> 00:41:02,708 De most már jól vagyok. Szuperül érzem magam. 493 00:41:02,708 --> 00:41:05,333 - Ne haragudj! - Ne kérj bocsánatot! 494 00:41:07,333 --> 00:41:09,125 Sokszor előjön vagy... 495 00:41:09,125 --> 00:41:12,166 Csak amikor magasban vagyok. Szerencsére. 496 00:41:15,333 --> 00:41:17,541 Nem a tériszonyra gondoltam, 497 00:41:17,541 --> 00:41:21,250 hanem a szorongásra és a pánikrohamokra. 498 00:41:26,041 --> 00:41:27,000 Én nem... 499 00:41:28,416 --> 00:41:29,666 Nem szorongok. 500 00:41:31,541 --> 00:41:32,791 Nem szorongok. 501 00:41:34,875 --> 00:41:35,708 Oké. 502 00:41:38,291 --> 00:41:40,750 - Nem. - Jól van, értem. 503 00:41:48,125 --> 00:41:49,500 Anya szorong. 504 00:41:55,458 --> 00:41:57,833 {\an8}Nem sírok, csak fúj a szél. 505 00:42:01,666 --> 00:42:03,875 Mások úgy tudják, krónikus fáradtság. 506 00:42:05,875 --> 00:42:07,458 De igazából szorongás. 507 00:42:08,541 --> 00:42:10,333 Bénító szorongás. 508 00:42:10,333 --> 00:42:11,833 Szóval ezért nem... 509 00:42:14,958 --> 00:42:18,000 Ezért nem tölt annyi időt velünk. 510 00:42:23,750 --> 00:42:24,875 Ez biztosan... 511 00:42:26,541 --> 00:42:27,666 Nagyon nehéz lehet. 512 00:42:28,750 --> 00:42:30,083 El sem tudom képzelni. 513 00:42:32,125 --> 00:42:33,666 Nektek is, de... 514 00:42:35,208 --> 00:42:36,625 Nyilván anyukádnak is. 515 00:42:39,041 --> 00:42:40,625 Hát, ez van. 516 00:42:54,500 --> 00:42:59,666 Vágod, hogy 4500 láb magasan vagyunk a levegőben? 517 00:43:00,583 --> 00:43:04,125 Az fogalmam sincs, hogy mennyi, de király. 518 00:43:04,125 --> 00:43:07,333 - A tengerszint felett? Honnan tudod? - Mindent tudok. 519 00:43:07,333 --> 00:43:10,541 - Ja, értem. Oké. - De ne szólj senkinek! 520 00:43:23,666 --> 00:43:26,416 Azt ott nem Kalle? 521 00:43:27,000 --> 00:43:27,833 De, igen. 522 00:43:28,583 --> 00:43:29,791 Odamegyünk hozzá? 523 00:43:31,958 --> 00:43:36,958 Oké, de... Azt hittem, megyünk még egy kört együtt. 524 00:43:36,958 --> 00:43:41,083 Majd utána. Előbb lógjunk egy kicsit velük! Mit szólsz? 525 00:43:42,500 --> 00:43:43,500 Oké. 526 00:43:44,458 --> 00:43:45,291 Gyere! 527 00:43:48,750 --> 00:43:51,375 - Ne már! - De, igen. 528 00:43:51,375 --> 00:43:52,291 Helló! 529 00:43:53,291 --> 00:43:56,041 - Örülök, hogy látlak. - Én is. Ülj le! 530 00:43:56,041 --> 00:43:58,541 Ő itt Alexander, Dánia hercege. 531 00:43:59,333 --> 00:44:02,125 Sziasztok! Hadd vegyem ezt le! 532 00:44:02,125 --> 00:44:04,000 - Alexander! - Szia! Ingrid. 533 00:44:04,000 --> 00:44:05,000 - Ingrid? - Aha. 534 00:44:05,000 --> 00:44:06,750 - Örülök. - Én is. 535 00:44:10,250 --> 00:44:13,125 Vehetek egy sört? Kösz! Egészségünkre! 536 00:44:13,125 --> 00:44:14,625 - Egészség! - Egészség! 537 00:44:20,541 --> 00:44:23,958 Beszéltem a DJ-vel, és intéztem egy kis zenét. 538 00:44:25,250 --> 00:44:27,625 - Ez Arni száma. - Tényleg? 539 00:44:48,541 --> 00:44:51,416 - Nehéz sícipőben táncolni. - Igen! 540 00:44:54,958 --> 00:44:57,375 Nem tudod, hol a klotyó? 541 00:44:58,208 --> 00:45:00,333 De, igen. Odabent. 542 00:45:04,000 --> 00:45:05,583 Úristen! 543 00:45:07,333 --> 00:45:09,291 Annyira cukik vagytok együtt! 544 00:45:09,291 --> 00:45:12,333 - Olyan tökéletes pasi! - Tudom. 545 00:45:12,333 --> 00:45:15,250 - Nagyon jóképű élőben. - De figyelj! 546 00:45:16,250 --> 00:45:19,000 Most ne játszd az elérhetetlen hercegnőt! 547 00:45:19,000 --> 00:45:22,416 - Oké, megpróbálom. - Igen? 548 00:45:47,000 --> 00:45:48,666 Jó volt megismerni a barátaidat. 549 00:45:51,375 --> 00:45:52,875 Később hová megyünk? 550 00:45:53,750 --> 00:45:55,166 Átmegyünk Ingridhez. 551 00:45:55,166 --> 00:45:57,458 Aztán meglátjuk, mihez van kedvünk. 552 00:45:58,458 --> 00:46:03,500 Szerintem lezuhanyzom, aztán megyünk együtt Ingridhez? 553 00:46:04,583 --> 00:46:05,416 Persze. 554 00:46:06,833 --> 00:46:08,250 - Bent találkozunk. - Jó. 555 00:46:39,583 --> 00:46:40,416 Basszus! 556 00:47:59,875 --> 00:48:01,166 Oké, ez... 557 00:48:03,041 --> 00:48:05,250 Mit... Mit csinálsz? 558 00:48:06,500 --> 00:48:08,125 Azt hittem... Igen. 559 00:48:09,958 --> 00:48:10,875 Ha te... 560 00:48:11,541 --> 00:48:13,500 Ha azt hitted, hogy mi ketten... 561 00:48:16,416 --> 00:48:20,125 Hát, az üzeneteid, meg a felvonó meg minden... 562 00:48:21,041 --> 00:48:23,708 Szóval... Igen. De... 563 00:48:24,750 --> 00:48:25,916 Aha, igen. 564 00:48:30,750 --> 00:48:33,333 Igen... Bocs. 565 00:48:35,125 --> 00:48:37,666 - Nem... - Bocsi, ez... 566 00:48:39,000 --> 00:48:41,791 Ez a legnagyobb hülyeség, amit valaha csináltam. 567 00:48:42,375 --> 00:48:43,208 Ez... 568 00:48:47,666 --> 00:48:50,833 - Sajnálom. - Nem kell bocsánatot kérned. 569 00:48:51,416 --> 00:48:52,750 Margrethe, én... 570 00:48:54,375 --> 00:48:56,833 Ez részben az én hibám. 571 00:48:58,083 --> 00:49:00,250 Biztosan az történt, hogy... 572 00:49:00,250 --> 00:49:03,125 Biztos összezavartalak a viselkedésemmel... 573 00:49:03,125 --> 00:49:07,333 Vagy ilyesmi, nem tudom. De nem állt szándékomban. 574 00:49:09,375 --> 00:49:10,666 Oké, Margrethe? 575 00:49:16,541 --> 00:49:17,375 Én... 576 00:49:19,333 --> 00:49:21,708 Olyan, mintha a kishúgom lennél. 577 00:49:23,625 --> 00:49:24,708 Értem. 578 00:49:28,375 --> 00:49:31,166 Oké. Tudod mit, Margrethe? Van egy ötletem. 579 00:49:31,166 --> 00:49:34,583 Felejtsük el, ami itt történt! 580 00:49:39,375 --> 00:49:40,208 Margre... 581 00:50:06,625 --> 00:50:07,750 Margrethe? 582 00:50:07,750 --> 00:50:11,083 Csak szólni akartam, hogy indulok. 583 00:50:11,083 --> 00:50:13,041 Remélem, ott találkozunk. 584 00:50:40,041 --> 00:50:44,125 INGRID: MILYEN VOLT...? 585 00:50:45,333 --> 00:50:48,458 Basszus! A picsába! 586 00:50:49,666 --> 00:50:51,416 A kurva életbe! 587 00:50:53,958 --> 00:50:54,791 A francba! 588 00:51:17,166 --> 00:51:19,000 Öt másodperced maradt. 589 00:51:20,291 --> 00:51:23,416 Sárga bögre, görbe bögre. 590 00:51:23,416 --> 00:51:25,666 Szerintem jól ment. 591 00:51:25,666 --> 00:51:27,875 Nem! 592 00:51:31,000 --> 00:51:32,916 - Margrethe, szia! - Szia! 593 00:51:33,750 --> 00:51:36,541 Mizu? Alexander azt mondta, elaludtál. 594 00:51:36,541 --> 00:51:39,666 - Igen, beszélnünk kell. A szobádban? - Oké. 595 00:51:46,250 --> 00:51:50,083 - Mi az? Történt valami? - Igen, történt valami, és a te hibád. 596 00:51:51,208 --> 00:51:52,791 Mi? Miről beszélsz? 597 00:51:52,791 --> 00:51:56,916 Arról, hogy folyamatosan azt mondogattad, hogy... 598 00:51:57,416 --> 00:52:00,500 Hogy dobjam be magam, odavan értem, bejövök neki. 599 00:52:00,500 --> 00:52:03,333 Hogy ne játsszam az elérhetetlen hercegnőt. 600 00:52:03,333 --> 00:52:05,166 Sajnálom, segíteni akartam. 601 00:52:05,166 --> 00:52:08,375 Segíteni? Kurvára teledumáltad a fejem. 602 00:52:09,750 --> 00:52:11,833 Nem mondod el, mi történt? 603 00:52:11,833 --> 00:52:13,125 Hát persze! 604 00:52:15,375 --> 00:52:18,791 Persze, hogy csak erre tudsz gondolni. 605 00:52:19,541 --> 00:52:22,250 Hogy volt-e szex, hogy basztunk-e. 606 00:52:22,250 --> 00:52:25,583 Hogy lefeküdtem-e vele, hogy valaki végre meghúzott-e. 607 00:52:26,416 --> 00:52:29,833 Ezt gondolod? Hogy engem csak ez érdekel? 608 00:52:30,833 --> 00:52:32,708 Mégis mit higgyek? 609 00:52:32,708 --> 00:52:36,541 Kurvára másról sem beszélsz. 610 00:52:39,833 --> 00:52:42,000 Túlságosan ostoba vagy ahhoz, 611 00:52:42,833 --> 00:52:44,333 hogy másra is gondolj? 612 00:52:45,125 --> 00:52:47,916 Minden más az egyik füleden be, a másikon ki? 613 00:52:47,916 --> 00:52:50,916 Erről van szó? Mert... 614 00:52:51,500 --> 00:52:53,666 Baszki, hagyj már békén! 615 00:52:53,666 --> 00:52:56,083 Akadj már le rólam! Megfojtasz. 616 00:52:56,083 --> 00:52:57,708 Jó, oké. 617 00:52:58,666 --> 00:53:00,208 Békén hagylak. 618 00:53:20,333 --> 00:53:21,250 {\an8}GUSTAV: 619 00:53:21,250 --> 00:53:26,041 {\an8}HALLOM, HEMSEDALBAN VAGY. A STAVKROÁBAN VAGYOK. GYERE IDE! 620 00:54:24,041 --> 00:54:25,625 - És aztán... - Szia! 621 00:54:26,250 --> 00:54:28,125 - Mi a... Helló! - Helló! 622 00:54:28,125 --> 00:54:30,458 - Örülök, hogy látlak. - Igen... 623 00:54:31,125 --> 00:54:32,458 Szuper, hogy eljöttél. 624 00:54:32,458 --> 00:54:33,583 Beszélhetnénk? 625 00:54:35,416 --> 00:54:36,416 Persze. 626 00:54:37,333 --> 00:54:38,333 Én... 627 00:54:41,166 --> 00:54:44,041 - Be akarsz menni... - Nem. 628 00:54:44,041 --> 00:54:45,000 Oké. 629 00:54:45,916 --> 00:54:48,708 Nem igazán értem... 630 00:54:49,541 --> 00:54:54,000 Nem tudom, mit kellene tennem. Mit akarsz, mit tegyek, 631 00:54:54,000 --> 00:54:57,333 hogy kitöröld azt a videót? 632 00:54:58,000 --> 00:54:59,625 Semmit sem kell tenned. 633 00:55:00,583 --> 00:55:02,041 De arra gondoltam... 634 00:55:02,666 --> 00:55:07,583 Ha hazataxiznánk hozzám, onnan folytathatnák, ahol abbahagytuk. 635 00:55:08,833 --> 00:55:12,666 Arra izgulsz, ha szexet erőltetsz a lányokra? Erről van szó? 636 00:55:12,666 --> 00:55:15,250 - Dehogy. - Ez történik? 637 00:55:15,250 --> 00:55:18,166 Nem ez történik. Mi a fasz? Totál bediliztél. 638 00:55:18,166 --> 00:55:21,375 - Erről van szó? - Megőrültél, arról van szó. 639 00:55:21,375 --> 00:55:23,041 Nem. Oké, talán. 640 00:55:23,041 --> 00:55:25,625 De inkább életem végéig őrült szűz maradok, 641 00:55:25,625 --> 00:55:28,625 mint hogy szexeljek egy ilyen undorító seggfejjel. 642 00:55:28,625 --> 00:55:29,791 Mi a fasz? 643 00:55:31,333 --> 00:55:32,666 - Hé! - Bocs, bemennék. 644 00:55:32,666 --> 00:55:35,000 - Nem lehet. - Ezt meg hogy érti? 645 00:55:35,000 --> 00:55:37,833 Hát először is sor van. 646 00:55:37,833 --> 00:55:40,583 - Igen, tudom. - Másrészt túl részeg. 647 00:55:40,583 --> 00:55:42,291 - Oké, de... - Nem, figyeljen! 648 00:55:43,125 --> 00:55:44,166 Tudja, ki vagyok? 649 00:55:44,166 --> 00:55:47,041 Nagyon jól tudom, hogy ki maga, felség. 650 00:55:47,041 --> 00:55:49,166 De túlságosan berúgott. 651 00:55:50,416 --> 00:55:53,750 Szóval azt javaslom, hercegnő, hogy forduljon vissza, 652 00:55:53,750 --> 00:55:56,708 menjen haza, és igyon vizet. Így lesz a legjobb. 653 00:55:56,708 --> 00:56:01,708 Oké. Mi a fasz? Ezt nem hiszem el... 654 00:56:16,041 --> 00:56:16,875 Hé! 655 00:56:17,500 --> 00:56:18,375 Jól vagy? 656 00:56:19,291 --> 00:56:20,208 Eltévedtél? 657 00:56:25,958 --> 00:56:26,791 Várjunk! 658 00:56:28,458 --> 00:56:30,166 Nem Norvégia hercegnője vagy? 659 00:56:31,375 --> 00:56:32,666 Mit keresel itt? 660 00:56:33,416 --> 00:56:35,083 Vagyis... Felség. 661 00:56:35,875 --> 00:56:38,875 Segíthetek valamiben, felség? 662 00:56:40,041 --> 00:56:40,875 Igen. 663 00:56:46,041 --> 00:56:47,291 Hazavigyem? 664 00:56:48,250 --> 00:56:50,791 Nem, menjünk hozzád! 665 00:56:52,000 --> 00:56:53,250 Aztán kefélhetünk. 666 00:56:53,250 --> 00:56:54,166 Mi? 667 00:56:54,916 --> 00:56:56,541 Igen, jól hallottad. 668 00:56:57,541 --> 00:56:59,916 Ugye csak viccel? 669 00:57:00,791 --> 00:57:01,625 Nem. 670 00:57:03,208 --> 00:57:07,375 Nem, az a helyzet, hogy haza kell mennem, de kirakhatom... 671 00:57:07,375 --> 00:57:08,375 Jól van. 672 00:57:08,375 --> 00:57:11,625 Nem mászkálhat itt egyedül, felség... 673 00:57:12,958 --> 00:57:14,125 Felség! 674 00:57:15,791 --> 00:57:17,791 Nem indulhat el egyedül! 675 00:57:18,416 --> 00:57:21,166 - Óvatosan, ott víz van meg kövek. - Basszus! 676 00:57:21,166 --> 00:57:24,208 - Tök veszélyes. - De durva! 677 00:57:24,208 --> 00:57:27,333 - Egy ilyen lány nem mehet... - Nem. 678 00:57:27,333 --> 00:57:29,583 Haza tudom vinni. 679 00:57:56,250 --> 00:57:57,125 {\an8}CÍMZETT: JENS 680 00:57:57,125 --> 00:58:03,833 {\an8}INGRIDNÉL ALSZOM. SZÓLNÁL ANYÁNAK ÉS APÁNAK? 681 00:58:03,833 --> 00:58:05,875 {\an8}JENS: OKÉ. JÓ SZÓRAKOZÁST! 682 00:58:25,208 --> 00:58:26,625 Mi a... Mit... 683 00:58:27,875 --> 00:58:29,166 Hé! 684 00:58:30,375 --> 00:58:33,833 Hé! Szerintem ez nem jó ötlet. 685 00:58:34,333 --> 00:58:38,416 De... Oké, szóval egy kicsit kupi van. 686 00:58:39,458 --> 00:58:42,041 De alhat az ágyban, én alszom a kanapén. 687 00:58:42,041 --> 00:58:43,458 Csak elpakolok. 688 00:58:44,291 --> 00:58:45,125 Szóval... 689 00:58:48,208 --> 00:58:50,083 Hé... Elég! 690 00:58:51,708 --> 00:58:55,166 Nyugi! Nem akarok bunkó lenni, de maga nagyon részeg. 691 00:58:55,166 --> 00:58:56,541 Nem is. 692 00:58:56,541 --> 00:59:00,625 De, igen. És megágyaztam. 693 00:59:00,625 --> 00:59:03,000 Kér egy pohár vizet? 694 00:59:03,500 --> 00:59:05,791 Ha részeg lennék, tudnám... 695 00:59:05,791 --> 00:59:10,708 Ne! Kérem, óvatosan! Ne ejtse le, oké? 696 00:59:10,708 --> 00:59:14,250 - Két másodperc. Nyugi! - Vigyázzon! 697 00:59:21,708 --> 00:59:24,500 Ugye tudod, hogy le kell feküdnöd velem? 698 00:59:26,458 --> 00:59:27,291 Muszáj. 699 00:59:28,666 --> 00:59:30,666 Ez az alka... 700 00:59:32,291 --> 00:59:34,250 Altok... 701 00:59:34,250 --> 00:59:35,458 Altokmány... 702 00:59:37,916 --> 00:59:41,083 - Alkotmányos. - Kötelességed. Igen. 703 00:59:41,625 --> 00:59:43,916 Semmit sem muszáj tennem, oké? 704 00:59:52,583 --> 00:59:53,500 Jól van. 705 01:00:35,208 --> 01:00:37,083 Egyáltalán nem vonzódsz hozzám? 706 01:00:43,708 --> 01:00:45,333 Valamit rosszul csinálok? 707 01:00:51,000 --> 01:00:51,833 Figyelj! 708 01:00:53,125 --> 01:00:55,208 Te vagy a legszebb nő Norvégiában, 709 01:00:55,875 --> 01:00:57,125 ez nem kérdés. 710 01:00:58,666 --> 01:01:00,291 De ez nem helyes. 711 01:01:03,833 --> 01:01:04,958 Jól vagy? 712 01:01:06,875 --> 01:01:09,666 Adjak egy kis vizet? 713 01:01:10,500 --> 01:01:13,041 Várj csak! Fogom a hajad. 714 01:03:16,583 --> 01:03:17,791 - Hali! - Szia! 715 01:03:18,916 --> 01:03:20,666 - Szóval... - Ne akard tudni! 716 01:03:22,041 --> 01:03:22,875 Oké. 717 01:03:23,916 --> 01:03:28,500 - Erre kéne felszállnom? - Velem jössz. 718 01:03:28,500 --> 01:03:29,750 Nem elég jó neked? 719 01:03:29,750 --> 01:03:31,375 - Nem úgy értem. - Nem? 720 01:03:31,375 --> 01:03:34,083 - Jó lesz. - Akkor pattanj fel! 721 01:03:34,083 --> 01:03:35,000 Oké. 722 01:04:32,041 --> 01:04:32,875 Megjöttünk. 723 01:04:33,625 --> 01:04:35,916 - Köszi! - Nincs mit. 724 01:04:38,083 --> 01:04:41,916 Nem, most komolyan. Nagyon köszönöm! 725 01:04:44,750 --> 01:04:47,041 Nagyon rendes tőled. 726 01:04:52,041 --> 01:04:53,833 Ja, az nem az enyém. 727 01:04:56,041 --> 01:04:57,458 Miért volt a táskádban? 728 01:05:01,416 --> 01:05:02,875 Visszaadnád... 729 01:05:02,875 --> 01:05:05,541 Tudod, milyen könnyű ráfüggni erre? 730 01:05:07,333 --> 01:05:09,208 - Úgy értem, veszélyes. - Igen... 731 01:05:11,916 --> 01:05:13,833 Ne üsd bele az orrod, jó? 732 01:05:17,958 --> 01:05:18,791 Oké. 733 01:05:24,666 --> 01:05:25,916 - Szia! - Szia! 734 01:05:28,583 --> 01:05:29,416 Arni! 735 01:06:37,666 --> 01:06:40,208 - Ti is látogassatok meg minket! - Szia! 736 01:06:40,208 --> 01:06:42,083 - Gyere ide! - Köszönöm! 737 01:06:42,708 --> 01:06:44,500 - Viszlát! - Jó volt látni. 738 01:06:44,500 --> 01:06:45,958 - Köszi! - Sziasztok! 739 01:06:45,958 --> 01:06:47,750 - Szia! - Szia! 740 01:06:49,416 --> 01:06:51,333 Kösz a síelést! 741 01:06:52,833 --> 01:06:54,291 Majd találkozunk. 742 01:06:55,250 --> 01:06:56,708 Igen, persze. 743 01:06:59,416 --> 01:07:02,500 És most ideje... 744 01:07:03,000 --> 01:07:04,291 filmezni! 745 01:07:46,083 --> 01:07:50,500 Elnézést a zavarásért, de hívtak a kommunikációs részlegtől. 746 01:07:51,333 --> 01:07:53,791 Kiszivárgott egy videó. 747 01:07:59,041 --> 01:08:01,708 A palota összehívott egy sajtótájékoztatót 748 01:08:01,708 --> 01:08:04,750 a hercegnővel. Azonnal indulnunk kell. 749 01:08:15,166 --> 01:08:16,125 Margrethe? 750 01:08:19,750 --> 01:08:20,583 Margrethe? 751 01:08:21,916 --> 01:08:22,875 Mi az? 752 01:08:32,375 --> 01:08:35,291 Nem kell szó szerint, használd a saját szavaidat! 753 01:08:35,791 --> 01:08:37,916 A lényeg, hogy ismerd be! 754 01:08:39,750 --> 01:08:43,166 Tudom, hogy nehéz, de próbálj meg higgadt maradni! 755 01:08:44,000 --> 01:08:45,750 Gondolj valami szépre! 756 01:08:50,833 --> 01:08:51,875 Például? 757 01:08:54,416 --> 01:09:00,750 Kiskutyákra, kiscicákra, ilyesmi. 758 01:09:00,750 --> 01:09:02,166 Tényleg, bármire. 759 01:09:04,041 --> 01:09:06,291 - Jól vagy, Margrethe? - Egy pillanat! 760 01:09:57,250 --> 01:09:58,166 Szia, kicsim! 761 01:10:06,291 --> 01:10:07,250 Izgulsz? 762 01:10:08,208 --> 01:10:09,041 Nagyon. 763 01:10:09,750 --> 01:10:11,000 Átérzem. 764 01:10:12,625 --> 01:10:16,208 Biztosan úgy érzed, hogy összedől a világ, de... 765 01:10:17,583 --> 01:10:19,000 Minden rendben lesz. 766 01:10:20,416 --> 01:10:21,333 Biztosan tudom. 767 01:10:22,458 --> 01:10:25,083 A sajtósaink értik a dolgukat. 768 01:10:26,250 --> 01:10:27,375 Ezt mondogatod... 769 01:10:30,000 --> 01:10:31,208 magadnak is, 770 01:10:32,166 --> 01:10:34,208 amikor összejársz a szeretőddel? 771 01:10:36,666 --> 01:10:39,458 Hogy a PR-osok majd elsimítják? 772 01:10:42,833 --> 01:10:43,750 A szeretőmmel? 773 01:10:44,708 --> 01:10:49,750 Nem vagyok hülye, apa. Tudom, hogy van egy másik nő. 774 01:10:50,333 --> 01:10:51,916 Nincs másik nő. 775 01:10:52,875 --> 01:10:53,708 Oké. 776 01:10:55,416 --> 01:10:56,333 Van szeretőm. 777 01:10:57,708 --> 01:10:58,541 De férfi. 778 01:11:00,875 --> 01:11:02,666 Mármint volt szeretőm. 779 01:11:02,666 --> 01:11:03,666 Egy férfi. 780 01:11:08,333 --> 01:11:09,458 Martinnak hívják. 781 01:11:11,791 --> 01:11:14,125 Azért voltam sokat távol mostanában, 782 01:11:14,125 --> 01:11:15,833 mert haldoklik. 783 01:11:16,958 --> 01:11:17,791 Rákos. 784 01:11:26,833 --> 01:11:27,666 Anya tudja... 785 01:11:32,625 --> 01:11:33,458 Igen. 786 01:11:34,875 --> 01:11:36,208 Szóval ezért... 787 01:11:39,291 --> 01:11:42,500 Ezért vagytok ennyire elbaszottak? 788 01:11:42,500 --> 01:11:44,541 Azért van az, hogy... 789 01:11:47,875 --> 01:11:52,291 - Mert apa igazából meleg, és... - Margrethe! 790 01:11:52,291 --> 01:11:56,333 Ezért vagyok ennyire elbaszott? 791 01:11:56,333 --> 01:11:58,958 Mert hazudtatok nekem? Hazudtatok nekem! 792 01:11:58,958 --> 01:12:02,708 - Nem hazudtunk neked. - De, igen, hazudtatok! 793 01:12:02,708 --> 01:12:04,375 Egész életemben! 794 01:12:04,375 --> 01:12:08,375 Figyelj, anya és én nagyon szeretjük egymást. 795 01:12:09,875 --> 01:12:12,416 Segíteni próbálunk, Margrethe. 796 01:12:17,416 --> 01:12:18,958 Ja, persze... 797 01:12:20,041 --> 01:12:23,250 Amikor bevittek a kórházba, az is... 798 01:12:25,125 --> 01:12:26,500 nagyon sokat segített. 799 01:12:29,875 --> 01:12:33,541 Jobban is kezelhettük volna a helyzetet, de... 800 01:12:34,666 --> 01:12:36,833 Rengeteg rajtunk a nyomás. 801 01:12:39,583 --> 01:12:42,375 Nem vagyunk átlagemberek. 802 01:12:45,333 --> 01:12:47,291 Nem élhetünk úgy, mint bárki más. 803 01:12:49,541 --> 01:12:50,791 Meg tudod csinálni. 804 01:12:52,000 --> 01:12:53,041 Kicsim! 805 01:12:58,208 --> 01:12:59,916 Te vagy köztünk a legerősebb. 806 01:13:18,541 --> 01:13:19,375 Semmi baj. 807 01:13:23,458 --> 01:13:26,458 - Most muszáj... - Veled megyek. 808 01:13:34,625 --> 01:13:37,166 - Jól vagy? - Igen. 809 01:13:38,291 --> 01:13:42,500 Lélegezz mélyeket, és csináld, ahogy begyakoroltuk! 810 01:13:45,500 --> 01:13:47,000 - Hercegnő! - Hogy van? 811 01:13:47,000 --> 01:13:49,041 Drogproblémája van a hercegnőnek? 812 01:13:50,166 --> 01:13:52,750 Bocsánatot akar kérni a norvég néptől? 813 01:13:54,708 --> 01:13:58,416 A videónak köze van ahhoz, hogy kórházba vitték? 814 01:13:58,416 --> 01:14:02,916 Várjanak egy percet, a hercegnő máris válaszol a kérdéseikre. 815 01:14:16,708 --> 01:14:21,583 Először is szeretném elmondani, hogy szörnyen sajnálom a történteket. 816 01:14:24,833 --> 01:14:26,583 Szeretnék bocsánatot kérni... 817 01:14:27,666 --> 01:14:30,625 a norvég néptől és a szeretteimtől. 818 01:14:31,291 --> 01:14:35,333 És ígérem, hogy soha többé nem teszek ilyesmit... 819 01:14:42,750 --> 01:14:45,166 De az a helyzet, hogy... 820 01:14:49,041 --> 01:14:52,583 Nagyon sokat stresszelek és... 821 01:14:52,583 --> 01:14:54,416 Nem is stresszelek, hanem... 822 01:14:56,083 --> 01:14:57,291 Félek. 823 01:14:58,208 --> 01:15:00,000 Folyamatosan rettegek. 824 01:15:00,000 --> 01:15:01,500 Mindentől. 825 01:15:08,208 --> 01:15:09,708 Szörnyen magányos vagyok. 826 01:15:15,000 --> 01:15:18,958 És ami a drogokat és az alkoholt illeti... 827 01:15:23,541 --> 01:15:26,000 Ezektől olyan lehetek, mint mindenki más. 828 01:15:31,416 --> 01:15:32,458 Bárcsak... 829 01:15:34,000 --> 01:15:38,333 menőbb, jobb és okosabb lennék, de... 830 01:15:40,750 --> 01:15:41,708 nem vagyok. 831 01:15:43,250 --> 01:15:44,958 Megpróbáltam, de... 832 01:15:45,666 --> 01:15:46,833 Az nem én vagyok. 833 01:15:51,125 --> 01:15:52,833 Én Margrethe vagyok. 834 01:15:57,375 --> 01:15:58,708 Szóval... 835 01:16:00,708 --> 01:16:02,625 ennyit akartam mondani. 836 01:16:04,833 --> 01:16:05,791 Köszönöm! 837 01:16:05,791 --> 01:16:09,791 - Hercegnő! - Hercegnő, drogfüggő lett? 838 01:16:11,333 --> 01:16:14,250 Ahogyan hallották, 839 01:16:14,250 --> 01:16:18,125 a hercegnő nagyon nehéz időszakon van túl... 840 01:17:14,458 --> 01:17:16,250 - Helló! - Szia! 841 01:17:18,500 --> 01:17:19,875 Milyen érzés? 842 01:17:21,208 --> 01:17:22,625 Ijesztő, de jó. 843 01:17:23,166 --> 01:17:25,458 - Király voltál. - Köszi! 844 01:17:27,333 --> 01:17:29,125 - Büszkék vagyunk rád. - Köszi! 845 01:17:31,333 --> 01:17:32,208 Vedd fel! 846 01:17:35,583 --> 01:17:36,833 - Annyira... - Halló? 847 01:17:42,833 --> 01:17:45,625 Igen, biztosan van, aki DJ Arninak hív engem. 848 01:17:45,625 --> 01:17:48,708 Egy kicsit ijesztő. A PR-osunk szerintem utál engem. 849 01:17:48,708 --> 01:17:49,791 Gondolod? 850 01:17:49,791 --> 01:17:51,583 - Jókat mondtak rólad. - Igen. 851 01:17:51,583 --> 01:17:52,500 Tényleg. 852 01:17:53,041 --> 01:17:53,875 Mi az? 853 01:17:54,666 --> 01:17:55,500 Mizu? 854 01:17:56,791 --> 01:17:59,041 Megkértek, hogy lépjek fel TÖS előtt. 855 01:17:59,041 --> 01:18:00,416 - Mi? - Komolyan? 856 01:18:00,416 --> 01:18:01,458 Viccelsz? 857 01:18:01,458 --> 01:18:03,708 - Nem viccelek. - Komolyan? 858 01:18:05,458 --> 01:18:07,750 - Arni! - Úristen! 859 01:18:08,250 --> 01:18:09,958 - Ez kurva menő! - Gratula! 860 01:18:12,291 --> 01:18:13,250 Jöhetünk? 861 01:18:13,250 --> 01:18:15,416 Persze, van jegyem a backstage-be. 862 01:18:16,791 --> 01:18:17,875 Tök menő lesz. 863 01:18:32,208 --> 01:18:33,041 Szia! 864 01:18:34,666 --> 01:18:35,625 Szia! 865 01:18:35,625 --> 01:18:38,250 - Azt akartam mondani... - Arni tök menő, nem? 866 01:18:40,125 --> 01:18:41,416 Bocsi, mit... 867 01:18:43,166 --> 01:18:44,208 akartál mondani? 868 01:18:46,875 --> 01:18:49,083 Sajnálom, ami Hemsedalban történt. 869 01:18:49,083 --> 01:18:50,833 Nem gáz, ne aggódj miatta! 870 01:18:50,833 --> 01:18:52,041 De, gáz. 871 01:18:54,291 --> 01:18:55,708 Amiket mondtam... 872 01:19:00,208 --> 01:19:01,416 Nem vagy ostoba. 873 01:19:03,666 --> 01:19:07,375 Talán nem, de nem én vagyok a legélesebb kés a fiókban. 874 01:19:11,583 --> 01:19:12,875 Azért voltam olyan... 875 01:19:15,500 --> 01:19:18,000 és azért viselkedtem fölényesen, mert... 876 01:19:22,000 --> 01:19:24,125 - Annyival jobb vagy nálam! - Dehogy! 877 01:19:24,125 --> 01:19:26,333 - De, igen. - Dehogyis! 878 01:19:26,333 --> 01:19:27,916 - De, igen. - Nem. 879 01:19:27,916 --> 01:19:30,666 De. Szuper barát vagy, türelmes. 880 01:19:31,791 --> 01:19:33,708 Mindenki szeret. Kedves vagy. 881 01:19:34,500 --> 01:19:37,500 Kreatív vagy és gondoskodó. Olyan vagy... 882 01:19:39,541 --> 01:19:41,916 amilyen lenni szeretnék. 883 01:19:44,833 --> 01:19:45,916 Megbocsátasz? 884 01:19:48,333 --> 01:19:49,416 Hát persze. 885 01:19:49,416 --> 01:19:50,833 - Tényleg? - Igen. 886 01:20:00,416 --> 01:20:02,208 - Matek... - Matek... 887 01:20:06,291 --> 01:20:07,166 Ellógjuk? 888 01:20:08,250 --> 01:20:09,416 Mi van? 889 01:20:11,500 --> 01:20:13,625 Mostanában szörnyű példakép vagyok, 890 01:20:13,625 --> 01:20:15,625 és amúgy is meg fogsz bukni. 891 01:20:16,500 --> 01:20:17,916 Totál igazad van. 892 01:20:30,583 --> 01:20:33,708 - Amúgy hallottad a hírt? - Nem, mi történt? 893 01:20:33,708 --> 01:20:35,000 Fannynak csaja van. 894 01:20:36,500 --> 01:20:37,333 Azta! 895 01:20:39,000 --> 01:20:40,125 Egy végzős. 896 01:20:46,916 --> 01:20:48,875 Azt hittem, Arnival kavar. 897 01:20:49,875 --> 01:20:50,875 Ja, nem. 898 01:20:51,833 --> 01:20:52,666 Nem? 899 01:20:53,583 --> 01:20:56,250 Nem. Legalábbis most már nem. 900 01:20:59,500 --> 01:21:00,333 Értem. 901 01:21:01,166 --> 01:21:03,666 Szerintem csak egyszeri dolog volt... 902 01:21:17,125 --> 01:21:19,166 Én is bocsánatot akarok kérni. 903 01:21:19,916 --> 01:21:20,916 Miért? 904 01:21:21,583 --> 01:21:22,958 Mert nyaggattalak. 905 01:21:23,625 --> 01:21:25,708 Ugyan, maradj már! 906 01:21:26,708 --> 01:21:28,166 Semmi baj. Megbocsátok. 907 01:21:29,333 --> 01:21:30,166 Kösz! 908 01:21:31,833 --> 01:21:32,666 Én csak... 909 01:21:35,625 --> 01:21:38,000 Tudom, hogy nehéz időszakod volt. 910 01:21:39,541 --> 01:21:44,166 Gondoltam, segítene, ha lenne pasid vagy ilyesmi. 911 01:21:45,208 --> 01:21:49,708 De most, hogy hangosan kimondtam, már értem, hogy mekkora hülyeség. 912 01:21:49,708 --> 01:21:50,625 Maradj már! 913 01:21:53,958 --> 01:21:54,791 De... 914 01:21:56,333 --> 01:21:59,208 Nem könnyű, ha folyton mindent elfojtasz. 915 01:23:28,958 --> 01:23:29,791 Szia! 916 01:23:30,375 --> 01:23:31,208 Szia! 917 01:23:33,250 --> 01:23:34,958 Tudom, hogy csalódtál bennem, 918 01:23:36,791 --> 01:23:37,875 de muszáj volt. 919 01:23:40,125 --> 01:23:41,750 Nem csalódtam benned. 920 01:23:43,166 --> 01:23:44,000 Nem? 921 01:23:46,833 --> 01:23:47,666 Nem... 922 01:23:50,916 --> 01:23:52,166 Akkor mi a baj? 923 01:23:54,208 --> 01:23:55,208 Martin. 924 01:23:57,291 --> 01:23:58,125 Meg... 925 01:24:04,208 --> 01:24:05,166 Meghalt? 926 01:24:28,458 --> 01:24:29,375 Apa... 927 01:24:33,000 --> 01:24:35,250 Holnap este lesz a búcsúszertartás. 928 01:24:38,916 --> 01:24:39,833 El kell menned. 929 01:24:42,041 --> 01:24:42,875 Nem lehet. 930 01:24:45,083 --> 01:24:45,916 Dehogynem. 931 01:24:47,791 --> 01:24:50,708 Most rajtad a sor, hogy bátor légy. 932 01:24:54,500 --> 01:24:55,916 Nem olyan könnyű. 933 01:24:55,916 --> 01:24:57,333 De, igazából az. 934 01:25:02,333 --> 01:25:03,333 Gyere ide! 935 01:25:09,166 --> 01:25:10,000 Sajnálom. 936 01:25:12,250 --> 01:25:13,291 Mit? 937 01:25:15,500 --> 01:25:17,375 Hogy szar szülők vagyunk. 938 01:25:22,083 --> 01:25:24,083 - Nem vagytok azok. - De, igen. 939 01:25:26,166 --> 01:25:28,166 Oké, talán egy kicsit. Néha. 940 01:25:29,083 --> 01:25:30,625 Nem mindig, csak néha. 941 01:25:36,416 --> 01:25:37,458 De jól vagyok. 942 01:25:42,000 --> 01:25:43,208 Nálam a kontroll. 943 01:25:48,083 --> 01:25:48,916 Biztos? 944 01:25:52,000 --> 01:25:52,833 Tuti. 945 01:26:09,791 --> 01:26:11,708 - Szeretlek. - Én is szeretlek. 946 01:26:41,583 --> 01:26:44,375 Kösz, nem. Ma nem akarok erőset inni. 947 01:26:45,916 --> 01:26:48,125 - Gyerünk, Lena! - Ez az! 948 01:26:51,041 --> 01:26:52,625 Fú, köszi! 949 01:26:54,750 --> 01:26:57,166 Ki szerzett helyet a partibuszra? 950 01:26:57,166 --> 01:26:58,875 Margrethe volt az. 951 01:26:58,875 --> 01:27:01,125 - Komolyan? - Igen. 952 01:27:01,125 --> 01:27:03,000 Vannak kapcsolatai. 953 01:27:03,791 --> 01:27:06,416 Mármint, nem úgy értettem... Csak... 954 01:27:06,416 --> 01:27:09,416 - Nem vagy az a típus... - Az a típus, aki... 955 01:27:10,458 --> 01:27:11,291 Aki... 956 01:27:12,708 --> 01:27:15,750 Nem tudom. Aki elengedi magát meg ilyesmi. 957 01:27:16,541 --> 01:27:22,041 Azt hittem, hogy az ilyen bulik neked szinten aluliak. 958 01:27:22,916 --> 01:27:26,458 Ez nem olyan buli, ahol mindenki puccos pohárból iszik. 959 01:27:26,458 --> 01:27:27,875 Nem is baj. 960 01:27:27,875 --> 01:27:32,125 Itt úgysem tudja senki, hogyan kell talpas pohárból inni. Szóval... 961 01:27:34,083 --> 01:27:35,708 Hoztam neked valamit. 962 01:27:40,916 --> 01:27:43,208 {\an8}KIRÁLYNŐ 963 01:27:43,208 --> 01:27:47,125 Tessék! Nagyon jól áll és megérdemled. 964 01:27:52,958 --> 01:27:54,750 Már csak egy kihívás maradt. 965 01:28:00,458 --> 01:28:02,333 Hogy gatyába rázd a tesómat. 966 01:28:09,166 --> 01:28:10,750 Ezenkívül rendben vagyunk. 967 01:28:12,958 --> 01:28:13,791 Köszönöm! 968 01:28:15,541 --> 01:28:18,375 Oké, ideje táncolni. Gyerünk, álljatok fel! 969 01:28:22,083 --> 01:28:24,000 - Egészség! - Egészségünkre! 970 01:28:37,458 --> 01:28:38,333 Halló? 971 01:28:38,333 --> 01:28:43,750 Szia, Arni! Mizu? Jól vagy? Megvolt a hangpróba? Vagy nem tudom... 972 01:28:44,541 --> 01:28:46,500 Mégsem fogok fellépni. 973 01:28:46,500 --> 01:28:49,416 Bocs, de nem megy. Nem vagyok színpadra való. 974 01:28:49,416 --> 01:28:52,916 Nem, nyugi! Szuper lesz. 975 01:28:53,958 --> 01:28:55,375 Mi van, ha nem? 976 01:28:56,708 --> 01:28:57,958 Akkor szar lesz. 977 01:29:02,000 --> 01:29:05,583 Nem vagyok elég jó. El fogom cseszni. 978 01:29:05,583 --> 01:29:08,000 Dehogy, rohadt jó vagy! 979 01:29:08,000 --> 01:29:11,500 Olyan király vagy, Arni! Imádni fognak. 980 01:29:11,500 --> 01:29:14,458 Nem megy. Szólj a többieknek, hogy ne jöjjenek! 981 01:29:14,458 --> 01:29:15,375 Nem. 982 01:29:16,833 --> 01:29:17,666 Arni? 983 01:29:59,916 --> 01:30:00,750 Helló! 984 01:30:00,750 --> 01:30:06,083 A barátomat keresem. Fel fog lépni. Vagyis ő nyitja meg a koncertet. 985 01:30:07,916 --> 01:30:10,666 - DJ... Igen! - DJ Arni. Ja, vágom. 986 01:30:10,666 --> 01:30:12,458 - Láttad valahol? - Jó arc. 987 01:30:12,458 --> 01:30:14,083 De láttad őt valahol? 988 01:30:17,250 --> 01:30:18,791 Nem ismerlek valahonnan? 989 01:30:19,333 --> 01:30:20,500 Talán. 990 01:30:20,500 --> 01:30:21,416 Te meg én nem... 991 01:30:24,916 --> 01:30:27,333 - Te meg én? Nem. - Tuti? 992 01:30:27,333 --> 01:30:28,250 Margrethe? 993 01:30:31,083 --> 01:30:32,500 Mit keresel itt? 994 01:30:33,250 --> 01:30:35,583 Most az egyszer én mentelek meg téged. 995 01:30:36,875 --> 01:30:38,125 Nem hátrálhatsz meg! 996 01:30:40,041 --> 01:30:41,458 Ez csak egy koncert. 997 01:30:41,458 --> 01:30:43,041 Oké, csak egy koncert, 998 01:30:43,625 --> 01:30:46,708 és kihagyhatod, ha akarod, de... 999 01:30:49,333 --> 01:30:51,583 Ha csak arról van szó, hogy félsz... 1000 01:30:54,000 --> 01:30:55,666 Ahhoz túl jó vagy. 1001 01:30:59,791 --> 01:31:01,208 De ez tök komoly. 1002 01:31:01,916 --> 01:31:05,583 Eddig poénból csináltam. Nem léphetek fel TÖS előtt. 1003 01:31:06,541 --> 01:31:10,333 Nem? Tök durva. Azt hiszik, nem tudok snowboardozni... 1004 01:31:14,125 --> 01:31:15,666 Szerintem lepipálod őket. 1005 01:31:17,625 --> 01:31:19,916 És ezerszer jobb pasi vagy, 1006 01:31:21,166 --> 01:31:22,833 mint az a gyökér TÖS. 1007 01:31:24,166 --> 01:31:25,166 Tényleg? 1008 01:31:26,833 --> 01:31:27,750 Igen. 1009 01:31:30,916 --> 01:31:31,750 Oké. 1010 01:31:32,958 --> 01:31:34,208 Veled megyek. 1011 01:31:39,000 --> 01:31:41,458 Mindjárt jön az est sztárfellépője. 1012 01:31:41,458 --> 01:31:44,291 TÖS készen áll egy hatalmas bulira. 1013 01:31:44,291 --> 01:31:48,083 De előbb jöjjön egy fiatal, feltörekvő előadó! 1014 01:31:48,083 --> 01:31:51,541 Nagy tapsot DJ Arninak! 1015 01:31:58,875 --> 01:32:03,791 Arni! 1016 01:32:20,791 --> 01:32:23,208 Helló! Na milyen a hangulat? 1017 01:32:26,791 --> 01:32:30,791 Hé, hé! Bocs, de... 1018 01:32:33,583 --> 01:32:37,041 Adódott egy kis technikai probléma, mindjárt folytatjuk. 1019 01:32:48,500 --> 01:32:53,666 Bocs, de el vagyok cseszve Tudom, de leszarom 1020 01:32:53,666 --> 01:32:59,250 Mizu? Kezemben a mobilom Hív az élet, de én lerakom 1021 01:32:59,250 --> 01:33:04,333 Bulizok, pogózom a tömegben Farmerban tolom, elvesztem az eszem 1022 01:33:04,333 --> 01:33:08,625 Rocksztár vagyok El vagyok cseszve 1023 01:33:10,458 --> 01:33:12,958 Mindenki hívogat Nem veszem fel nekik 1024 01:33:12,958 --> 01:33:16,000 Sebtapaszt rakok a sebekre 1025 01:33:16,000 --> 01:33:19,625 Azt mondják Csináljunk valami mást 1026 01:33:19,625 --> 01:33:21,958 De nem ölitek meg a gyereket bennem 1027 01:33:25,250 --> 01:33:27,666 Mert belém bújt egy kisördög 1028 01:33:30,958 --> 01:33:33,208 Nem ölitek meg a gyereket bennem 1029 01:33:36,625 --> 01:33:38,958 Mert belém bújt egy kisördög 1030 01:33:42,458 --> 01:33:44,750 Nem ölitek meg a gyereket bennem 1031 01:37:00,458 --> 01:37:04,125 A feliratot fordította: Kiss Hajnalka