0 00:00:13,316 -->00:00:20,102 @zh_104 1 00:00:35,416 --> 00:00:37,082 أوائل سونغ الشمالية ، أسرة سونغ تم غزوها من قبل الخيتان 2 00:00:37,082 --> 00:00:39,332 مملكة يان السابقة حاولت سرا استعادة السلطة 3 00:00:39,332 --> 00:00:41,123 النزاعات الإقليمية وبداية الحرب 4 00:00:41,124 --> 00:00:43,374 الجشع والغيرة إنها بذرة النعمة والاستياء 5 00:00:43,374 --> 00:00:44,832 6 00:00:44,832 --> 00:00:46,165 7 00:00:46,166 --> 00:00:48,082 لا يوجد أحد لديه عاطفه وإنها خطيئة أن يكون لديك عاطفة 8 00:00:48,082 --> 00:00:49,373 9 00:00:49,374 --> 00:00:50,915 10 00:01:24,582 --> 00:01:26,207 أمي , انظري اين وصل طولي ؟ 11 00:01:26,832 --> 00:01:27,582 دعني أرى 12 00:01:27,666 --> 00:01:28,999 .أنت شقي صغير - .أنت هنا الآن - 13 00:01:29,041 --> 00:01:29,999 أصبحت تقريبًا طويلاً مثلي 14 00:01:30,041 --> 00:01:31,374 هذا صحيح 15 00:02:36,791 --> 00:02:37,457 لقد عاد بأمان 16 00:02:37,499 --> 00:02:38,957 لقد عاد 17 00:02:39,332 --> 00:02:40,332 أنت بخير 18 00:02:40,416 --> 00:02:42,707 كم عدد الاشخاص في لياو قتلتهم حتى اليوم ؟ 19 00:02:45,666 --> 00:02:46,416 أيها الشقي 20 00:02:46,541 --> 00:02:47,749 هل أنت حقا لا تخاف من الموت ؟ 21 00:02:47,791 --> 00:02:48,874 كتلميذ متسول مثلي 22 00:02:48,916 --> 00:02:50,374 يجب أن نعيش ونموت معاً 23 00:02:50,749 --> 00:02:52,332 أهذا الفتى رائع 24 00:02:52,457 --> 00:02:53,915 .أنا ، ما دا يوان ، لست مخطئا بشأنه 25 00:02:54,499 --> 00:02:55,540 يافتاتي الصغيره 26 00:02:55,916 --> 00:02:56,832 ناديه من الان بأخي (تشياو) 27 00:02:57,416 --> 00:02:58,332 مرحباُ أخي تشياو 28 00:02:58,582 --> 00:02:59,165 أأيها العجوز (باي) 29 00:02:59,291 --> 00:03:00,124 هل أنت بخير ؟ 30 00:03:00,916 --> 00:03:01,666 .بالطبع , أنا بخير 31 00:03:09,999 --> 00:03:10,832 .شرق 5 جنوب 3 32 00:03:12,499 --> 00:03:13,249 خمسة ، ستة ، ثمانية 33 00:03:14,791 --> 00:03:15,416 .جوسو 34 00:03:55,832 --> 00:03:56,498 مرحباً 35 00:03:56,541 --> 00:03:57,666 هل لديك أي طعام؟ 36 00:03:57,791 --> 00:03:58,957 اسرع واحضر لنا بعض من الطعام 37 00:03:59,166 --> 00:03:59,832 حسناً 38 00:04:00,041 --> 00:04:00,999 تفضل من هنا لوسمحت 39 00:04:15,374 --> 00:04:16,249 سيدي 40 00:04:16,374 --> 00:04:18,624 ماذا يوجد في قفصك ؟ 41 00:04:19,499 --> 00:04:20,415 تضحية 42 00:04:20,832 --> 00:04:22,165 أنها ماشية 43 00:04:23,749 --> 00:04:26,415 إن بوذا رحيم لا يمكنه التخلص من حياتك 44 00:04:26,707 --> 00:04:29,332 أثناء المرور بدالي التقيت برجل عنيد 45 00:04:29,374 --> 00:04:30,915 لكنه لم يروض لي 46 00:04:31,416 --> 00:04:35,124 لذلك سأخذه لرؤية صديق قديم 47 00:04:35,166 --> 00:04:37,374 إنه نوع من إرساله إلى النجاة 48 00:04:37,791 --> 00:04:38,707 شهية طيبة 49 00:04:41,666 --> 00:04:42,457 من السهل إعادة تأهيل الناس 50 00:04:42,499 --> 00:04:43,707 من الصعب أن تساعد نفسك حتى 51 00:04:45,041 --> 00:04:46,707 سيدي الراهب 52 00:04:46,957 --> 00:04:48,082 ....راهب 53 00:04:48,207 --> 00:04:49,790 يتحدث عن الرحمه 54 00:04:50,207 --> 00:04:51,623 إذا كنت رحيما 55 00:04:51,832 --> 00:04:54,665 لماذا تضع إنسانًا حيًا في قفص ؟ 56 00:05:06,249 --> 00:05:07,749 بطل! أنا دالي دوان يو 57 00:05:07,791 --> 00:05:09,082 هذا الراهب النتن جيو موزي ، يريد أن يأخذني إلي 58 00:05:09,124 --> 00:05:10,957 الزعيم مورونج إكتضحيه في قبر في مويونغباك 59 00:05:30,041 --> 00:05:31,416 سيدي , أريد أن أسألك ؟ 60 00:05:31,541 --> 00:05:32,832 ما هي الرحمة ؟ 61 00:05:34,291 --> 00:05:36,291 الرحمة والسعادة لجميع الكائنات 62 00:05:36,416 --> 00:05:38,332 الحزن يكمن معاناة كل الكائنات 63 00:05:38,749 --> 00:05:40,207 أرسله ليتخلص 64 00:05:40,749 --> 00:05:42,874 من الطبيعي أن تنقذه من المعاناة 65 00:05:42,916 --> 00:05:44,207 إجبار الشخص على الفداء 66 00:05:44,291 --> 00:05:45,624 سيزيد من معاناته 67 00:05:47,374 --> 00:05:48,582 هل الرحمة هكذا؟ 68 00:05:48,666 --> 00:05:51,124 ثلاث اعمار للكرمة ، ستة مسارات التناسخ 69 00:05:51,332 --> 00:05:54,415 أنا أفدي الشخص القفص 70 00:05:54,624 --> 00:05:58,124 هو مساعدته على تخليص الكارما الخاصة به والعودة إلى التناسخ 71 00:05:59,541 --> 00:06:01,082 هذا أليس هذا رحيمًا ؟ 72 00:06:01,207 --> 00:06:02,540 هل لديك علاقه؟ 73 00:06:03,874 --> 00:06:05,582 أيها الراهب ألتقينا صدفه هنا 74 00:06:06,082 --> 00:06:07,248 لدي علاقة عميقة 75 00:06:07,957 --> 00:06:08,957 وماذا عن هذا ؟ 76 00:06:10,207 --> 00:06:11,082 سعر هذه الوجبة 77 00:06:11,791 --> 00:06:12,916 سأدفعها أنا 78 00:06:13,166 --> 00:06:14,791 الأخ الصغير في القفص 79 00:06:15,207 --> 00:06:16,415 بين عشية وضحاها لنبقى 80 00:06:20,249 --> 00:06:21,207 أرى 81 00:06:21,457 --> 00:06:23,332 هذه فرصة لقاء 82 00:06:23,416 --> 00:06:24,457 جهات مانحة 83 00:06:25,624 --> 00:06:27,957 لقد كنت تنتظر هنا لفترة طويلة. 84 00:06:29,207 --> 00:06:32,040 أنا من توبان إنه طريق طويل 85 00:06:32,082 --> 00:06:33,957 لم أختطف أحداً من أفراد سونغ 86 00:06:35,249 --> 00:06:36,582 ما علاقة ذلك بك ؟ 87 00:06:36,624 --> 00:06:38,082 في عهد أسرة سونغ العظيمة 88 00:06:38,166 --> 00:06:39,207 أي شخص 89 00:06:39,291 --> 00:06:40,541 إذا كنت تنتهك أخلاق كانغ هو 90 00:06:40,624 --> 00:06:41,707 أنها أعمالي 91 00:06:42,291 --> 00:06:44,374 هناك كارما شريرة في العالم هذا كثير 92 00:06:45,291 --> 00:06:47,832 لا تجلب الغضب على نفسك 93 00:06:49,374 --> 00:06:51,082 أنا مجرد رجل لا يستطيع تحمل التكاليف لارتداء ملابس دافئة 94 00:06:51,124 --> 00:06:52,707 .لا أستطيع الحصول على ما يكفي من الطعام 95 00:06:52,874 --> 00:06:54,124 أنا لا أخاف من الكارما السيئة 96 00:06:55,416 --> 00:06:56,332 طالما 97 00:06:56,749 --> 00:06:58,499 أستطيع أن أنظر إلى السماء بدون خجل 98 00:06:58,541 --> 00:07:00,332 وعلى الأرض ، لا أخذل الناس 99 00:07:00,624 --> 00:07:04,374 سلالة سونغ في خطر 100 00:07:04,624 --> 00:07:06,249 إذا كنت تعرف ما هو الآن 101 00:07:06,374 --> 00:07:08,290 يجب أن تذهب إلى الحدود .لتسليم الرهائن 102 00:07:08,582 --> 00:07:11,373 ربما لا تزال هناك فرصة للبقاء على قيد الحياة 103 00:07:12,291 --> 00:07:13,541 .ألا تخاف من أن تكون 104 00:07:13,791 --> 00:07:15,874 محاط من قبل الأعداء ؟ 105 00:07:16,999 --> 00:07:19,290 من الصعب الإساءة إلى 106 00:07:20,041 --> 00:07:22,207 لن أسيء إليك إذا لم تسيء إلي 107 00:07:24,957 --> 00:07:27,373 إذا أساءني شخص ما وتجاوز حدوده 108 00:07:28,041 --> 00:07:29,416 سأتقاتل معه 109 00:07:29,791 --> 00:07:32,332 سأقاتل طالما يريد 110 00:07:32,374 --> 00:07:34,040 سأستمر في القتال 111 00:07:37,207 --> 00:07:38,332 ثم 112 00:07:39,624 --> 00:07:42,999 هذا يعتمد على مصيرك اليوم 113 00:07:56,041 --> 00:07:57,541 !يد مخلب التنين 114 00:09:49,749 --> 00:09:50,707 فرع يتفوق على الشمبانزي الأبيض ؟ 115 00:09:50,791 --> 00:09:51,749 يتم استخدامه للتغلب على الأوغاد 116 00:10:16,249 --> 00:10:18,124 أتى السيد من توبو 117 00:10:18,249 --> 00:10:20,124 .أعتقد أنك لست مهيئًا جيدًا مناخنا في السهل الأوسط 118 00:10:20,207 --> 00:10:21,998 بعد كل شيء ، فإن السهول الوسطى لديها سعة كبيرة 119 00:10:22,457 --> 00:10:24,748 هل تريد أن تأخذ نفسا وتقاتل مرة أخرى ؟ 120 00:11:18,749 --> 00:11:20,374 تريد أن تنقذ كل الكائنات في الجحيم 121 00:11:20,416 --> 00:11:22,457 يجب أن تعاني أولاً من معاناة الجحيم 122 00:11:22,874 --> 00:11:23,915 حتى يفرغ الجحيم 123 00:11:23,999 --> 00:11:25,957 لن تصبح بوذا 124 00:11:35,041 --> 00:11:37,457 أذهب الى الجحيم 125 00:12:14,707 --> 00:12:17,415 "ثمانية عشر إخضاع التنين البلاما" 126 00:12:37,249 --> 00:12:39,582 سيدي ! 127 00:12:42,291 --> 00:12:44,124 أنت سيد عصابة المتسول 128 00:12:44,374 --> 00:12:45,707 (تشياو فنغ) 129 00:14:29,457 --> 00:14:31,415 ماهو اليوم؟ لماذا الكثير من الناس ؟ 130 00:14:31,791 --> 00:14:32,916 (تشياو فنغ) 131 00:14:33,499 --> 00:14:36,040 حدث شيء كبير لعصابة المتسولين 132 00:14:38,416 --> 00:14:39,124 سيدي 133 00:14:39,249 --> 00:14:41,290 ,عصابة المتسولين وعائلة أوه مورونج ليس له علاقة 134 00:14:41,416 --> 00:14:42,541 لماذا أحضرتنا إلى هنا ؟ 135 00:14:42,707 --> 00:14:44,873 ,أنا فقط أريدك أن ترى 136 00:14:44,957 --> 00:14:48,623 المعروف باسم الأول في العالم أكبر عصابة من المتسولين 137 00:14:48,957 --> 00:14:50,290 ماهذا ؟ 138 00:14:50,707 --> 00:14:52,915 المنظر حقاً جميل 139 00:14:55,666 --> 00:14:58,707 داخل عصابتنا ، يختلط خائن أجنبي 140 00:14:59,374 --> 00:15:00,874 وهذا الخائن 141 00:15:01,374 --> 00:15:03,249 في مكانة عالية من العصابة 142 00:15:04,207 --> 00:15:06,665 الخائن الذي نتحدث عنه 143 00:15:08,041 --> 00:15:08,999 أنه انت 144 00:15:09,541 --> 00:15:11,957 عن ماذا تتحدث ؟ 145 00:15:19,416 --> 00:15:20,416 أيها العجوز ( باي )! 146 00:15:20,916 --> 00:15:21,957 ماذا تريد أن تقول ؟ 147 00:15:23,166 --> 00:15:24,999 نائب الرئيس (ما) قُتل الليلة الماضية 148 00:15:26,499 --> 00:15:27,874 .قُتل على يد خائن 149 00:15:27,957 --> 00:15:29,248 قتل الأخ ( ما ) ؟ 150 00:15:29,916 --> 00:15:31,041 ماذا حدث؟ 151 00:15:31,249 --> 00:15:32,624 شهد شخص ما 152 00:15:32,707 --> 00:15:33,665 كنت أنت من فعلت ذلك 153 00:15:33,707 --> 00:15:34,790 هذا كلام سخيف 154 00:15:35,374 --> 00:15:36,624 لم يكن لدي أي عداوة مع الأخ (ما) 155 00:15:36,624 --> 00:15:38,165 لماذا اؤذيه؟ 156 00:15:39,916 --> 00:15:41,332 ماذا حدث ؟ 157 00:15:46,374 --> 00:15:47,332 من قال هذا ؟ 158 00:15:53,207 --> 00:15:54,332 انا قلت ذالك 159 00:16:02,166 --> 00:16:03,041 (تشياو فنغ) 160 00:16:04,624 --> 00:16:07,374 لماذا قتلت زوجي ؟ 161 00:16:07,832 --> 00:16:08,832 سيدتي 162 00:16:09,249 --> 00:16:11,165 لا تدعي أحدًا يجعل الخلاف بيني وبينك 163 00:16:11,916 --> 00:16:14,582 كان زوجي هو من أخبرني قبل وفاته 164 00:16:15,374 --> 00:16:16,999 قال أن لديه رسالة 165 00:16:17,541 --> 00:16:20,041 يمكن أن يكشف عن هويتك الحقيقية 166 00:16:20,916 --> 00:16:23,791 قال إنه خائف وأنك ستقتله لإسكاته 167 00:16:24,124 --> 00:16:25,665 ...وايضاً قال لي 168 00:16:27,749 --> 00:16:29,374 إذا في يوم من الأيام 169 00:16:29,707 --> 00:16:31,207 قُتل حقًا 170 00:16:32,582 --> 00:16:34,582 يجب أن تكون أنت من فعل ذلك 171 00:16:36,207 --> 00:16:37,623 من فضلك ، أيها العجوز (باي) 172 00:16:40,082 --> 00:16:41,748 من فضلك قل لنا محتويات الرسالة 173 00:16:42,957 --> 00:16:44,165 أخبر العصابة 174 00:16:44,624 --> 00:16:46,124 ...أخي (باي) 175 00:16:50,832 --> 00:16:52,623 هذا الرجل( تشياو فنغ) 176 00:16:52,957 --> 00:16:54,248 ليس واحد منا 177 00:16:55,082 --> 00:16:56,707 والديه البيولوجيان 178 00:16:57,332 --> 00:16:59,957 مات على يد شعب (سونغ) 179 00:17:00,499 --> 00:17:01,415 يوم آخر 180 00:17:01,624 --> 00:17:04,582 هذا جيد إذا كان الابن لا يعرف أصوله 181 00:17:04,791 --> 00:17:05,541 خلاف ذلك 182 00:17:05,832 --> 00:17:08,123 لن يقتصر الأمر على عصابة المتسولين فقط سوف يدمرنا بيده 183 00:17:08,374 --> 00:17:12,540 السهل المركزي (وو لين) سوف يعاني أيضا من كارثة كبيرة 184 00:17:13,166 --> 00:17:15,207 مسألة المرور على منصب السيد 185 00:17:15,332 --> 00:17:16,873 ينطوي على الكثير 186 00:17:17,416 --> 00:17:20,624 من فضلك فكر مرتين 187 00:17:34,832 --> 00:17:36,040 فقط بهذه الرسالة ؟ 188 00:17:36,082 --> 00:17:38,373 قتلك لنائب السيد (ما) 189 00:17:38,957 --> 00:17:40,998 ربما لا تزال الشكوك 190 00:17:41,124 --> 00:17:41,915 ...لكن 191 00:17:42,791 --> 00:17:44,957 أنت خيتان 192 00:17:45,332 --> 00:17:47,165 ليس لدينا دليل مادي فقط 193 00:17:47,291 --> 00:17:49,166 لدينا شهود أيضا 194 00:17:51,166 --> 00:17:53,041 ها هو الزعيم (شو) 195 00:17:54,749 --> 00:17:57,499 مرحباً بك أيها الزعيم (شو ) 196 00:18:01,916 --> 00:18:03,249 منذ ثلاثين عاما 197 00:18:03,957 --> 00:18:05,332 عظماء السهول الوسطى 198 00:18:05,457 --> 00:18:08,707 بقيادة اخي الرئيس 199 00:18:08,749 --> 00:18:10,624 للذهاب إلى ممر يانمين 200 00:18:10,832 --> 00:18:13,248 لنصب كمين لجنود الخيتان 201 00:18:13,957 --> 00:18:16,623 كان السيد (وانغ) من بينهم 202 00:18:16,874 --> 00:18:17,582 فى ذلك الوقت 203 00:18:17,749 --> 00:18:21,249 دخل زوجان من الخيتان المعركة بالخطأ 204 00:18:21,541 --> 00:18:23,249 وللأسف ماتا 205 00:18:23,416 --> 00:18:26,499 تاركين ورائهم طفلًا يرتدي القماش 206 00:18:27,457 --> 00:18:29,832 لقد كبر هذا الطفل 207 00:18:29,916 --> 00:18:31,499 انضم إلى عصابة المتسولين 208 00:18:31,541 --> 00:18:33,916 .لقد حقق إنجازًا عظيمًا في الحرب 209 00:18:34,457 --> 00:18:36,873 ثم قصد السيد (وانغ) 210 00:18:37,124 --> 00:18:39,665 وموقف سيد المتسولين 211 00:18:39,874 --> 00:18:42,040 له 212 00:18:42,416 --> 00:18:43,582 هذه الرساله 213 00:18:43,666 --> 00:18:47,457 كتبه القائد للسيد (وانغ) 214 00:18:47,666 --> 00:18:49,957 في نهاية حياته 215 00:18:49,999 --> 00:18:54,249 أعطى هذه الرسالة إلى نائب الرئيس (ما) 216 00:18:55,999 --> 00:18:56,999 (تشياو فنغ) 217 00:18:57,457 --> 00:18:58,415 شاهد 218 00:18:59,166 --> 00:19:00,124 هذا دليل مادي 219 00:19:00,249 --> 00:19:01,832 أدلة دامغة قويه 220 00:19:02,416 --> 00:19:04,041 ماذا لديك لتقوله ؟ 221 00:19:05,207 --> 00:19:06,290 الزعيم (شو) 222 00:19:07,624 --> 00:19:08,665 أعتني بنفسك جيداً 223 00:19:14,457 --> 00:19:15,665 هل فكرت في 224 00:19:16,166 --> 00:19:17,082 هذه الرساله 225 00:19:17,166 --> 00:19:18,416 يمكن ان تكون مزوره 226 00:19:18,582 --> 00:19:20,415 كلام الزعيم (شو) صحيح أم لا 227 00:19:20,832 --> 00:19:22,498 سأكتشف ذلك بالتأكيد 228 00:19:22,541 --> 00:19:24,916 من أجل عصابة المتسولين المائة عام 229 00:19:25,124 --> 00:19:26,249 يجب علينا أولا 230 00:19:26,291 --> 00:19:28,166 خلعك كرئيس للعصابة 231 00:19:28,249 --> 00:19:30,124 طردك من عصابة المتسولين 232 00:19:30,749 --> 00:19:33,207 لن نسمح أبدا لخيتان 233 00:19:33,291 --> 00:19:35,082 أن يكون بيننا 234 00:19:35,374 --> 00:19:36,582 ايها التلاميذ 235 00:19:37,124 --> 00:19:39,040 ان كنت مازلت في جهل 236 00:19:39,082 --> 00:19:40,457 سيتم التعامل معك حسب قواعد العصابة 237 00:19:48,916 --> 00:19:50,207 ايها الحكماء الأربعة 238 00:19:51,166 --> 00:19:52,624 اليوم 239 00:19:53,791 --> 00:19:58,291 في الواقع للإطاحة بموقف (تشياو فنغ) كقائد للعصابة 240 00:19:58,791 --> 00:20:00,582 بصفتك أحد كبار مسؤولي تطبيق القانون 241 00:20:00,999 --> 00:20:03,040 يجب أن أذكرك 242 00:20:03,457 --> 00:20:04,665 وفقًا لقواعد العصابة 243 00:20:05,374 --> 00:20:08,207 إذا التلاميذ المتسولين يسيئون إلى سيد العصابة 244 00:20:08,666 --> 00:20:10,166 بغض النظر عن السبب 245 00:20:10,791 --> 00:20:12,957 يجب أن يخضع للعقاب 246 00:20:13,207 --> 00:20:14,748 للتعويض عن جريمة عدم الاحترام 247 00:20:16,041 --> 00:20:16,957 أجلب السيوف 248 00:20:20,332 --> 00:20:22,123 الرجل العظيم لا يخاف من الحياة والموت 249 00:20:22,374 --> 00:20:23,832 ناهيك عن مجرد سيف دارما 250 00:20:23,874 --> 00:20:24,540 ساذهب اولا 251 00:20:28,291 --> 00:20:29,457 ماذا تريد ؟ 252 00:20:29,541 --> 00:20:30,791 انتم الزعماء الاربعة 253 00:20:32,999 --> 00:20:34,582 لكم الفضل في عصابة المتسولين 254 00:20:34,791 --> 00:20:35,707 كلنا اخوة 255 00:20:35,749 --> 00:20:37,165 لا اريد القتال معكم 256 00:20:37,916 --> 00:20:39,374 هذا السيف تعذيب القانون الدموي 257 00:20:41,707 --> 00:20:42,873 سوف اعاقب نفسي 258 00:20:43,916 --> 00:20:45,374 ماذا تفعل ؟ 259 00:20:50,332 --> 00:20:51,623 هل أنت راضي الان ؟ 260 00:20:53,749 --> 00:20:55,374 التصرف بنزاهة وصدق 261 00:20:55,499 --> 00:20:57,165 كل شيء يتم بدون خجل 262 00:20:58,541 --> 00:20:59,374 وايضاً 263 00:21:04,666 --> 00:21:06,166 من هذه اللحظة 264 00:21:06,624 --> 00:21:08,415 أنا لم أعد سيد عصابة المتسولين 265 00:21:13,749 --> 00:21:15,374 أنت تستمعون إلي 266 00:21:15,666 --> 00:21:17,707 كل الافتراء ضدي اليوم 267 00:21:18,291 --> 00:21:19,999 سوف أجد الحقيقة بالتأكيد 268 00:21:20,707 --> 00:21:21,707 اعدكم بذالك جميعا 269 00:21:21,957 --> 00:21:24,123 ما دمت أعيش ، لن أؤذي أبناء سونغ 270 00:21:24,207 --> 00:21:25,332 في حياتي ابداً 271 00:21:26,082 --> 00:21:26,915 أعتنو بأنفسكم جميعاً 272 00:21:27,916 --> 00:21:28,707 توقف 273 00:21:30,082 --> 00:21:31,832 أنت لقد قتلت زوجي 274 00:21:32,124 --> 00:21:34,207 وتريد أن تفلت من العقاب ؟ 275 00:21:34,957 --> 00:21:35,748 (تشياو فنغ) 276 00:21:36,207 --> 00:21:38,457 لم تعد سيد العصابة 277 00:21:38,916 --> 00:21:39,749 نحن 278 00:21:40,166 --> 00:21:42,457 سوف نعاملك كغريب 279 00:21:43,207 --> 00:21:44,665 إذا كنت أنا ، (تشياو فنغ ) يريد المغادرة 280 00:21:45,082 --> 00:21:46,373 من يستطيع ايقافه ؟ 281 00:21:55,124 --> 00:21:56,832 أعتقد أن (تشياو فنغ ) رجل أحمق 282 00:21:56,999 --> 00:21:58,124 لديه الكونغ فو 283 00:21:58,166 --> 00:22:00,291 ولكن من قبل عصابة المتسولين الذين تعرضوا للتخويف إلى هذا الحد 284 00:22:00,957 --> 00:22:02,207 لو كنت أنا 285 00:22:02,416 --> 00:22:04,916 كنت سأعلمهم درسا 286 00:22:05,041 --> 00:22:05,832 هذا صحيح 287 00:22:06,082 --> 00:22:07,498 حتى انه ساعدهم في صد السيف! 288 00:22:07,749 --> 00:22:08,665 ماهذه السخافه 289 00:22:10,166 --> 00:22:10,916 (تشو) 290 00:22:11,374 --> 00:22:12,374 ماذا تعتقدين ؟ 291 00:22:15,749 --> 00:22:17,540 هناك مئات الأنواع المختلفة من الناس في العالم 292 00:22:18,416 --> 00:22:19,874 هناك من تعض اليد التي تطعمهم 293 00:22:19,916 --> 00:22:21,249 هناك من يقدر ويكون وفي لليد التي اطعمته 294 00:22:21,332 --> 00:22:22,748 كلهم ليسوا سوى قلب الحدث 295 00:22:22,791 --> 00:22:24,582 أعتقد أن (تشياو فنغ ) ليس أحمق. 296 00:22:24,707 --> 00:22:27,332 إنه يبحث عن قلب خالٍ من الذنب 297 00:22:28,707 --> 00:22:30,165 الولاء والصلاح ليسا ثابتين 298 00:22:30,332 --> 00:22:31,790 السماء والأرض ليسا خيراً 299 00:22:32,582 --> 00:22:33,665 منذ العصور القديمة 300 00:22:33,791 --> 00:22:35,707 الولاء والاستقامة وقفوا دائما على العرش 301 00:22:35,791 --> 00:22:38,041 الربح والثروة تحرك القلب 302 00:22:38,249 --> 00:22:39,040 (تشو) 303 00:22:39,707 --> 00:22:40,915 اذهبي إلى معبد شاولين 304 00:24:05,291 --> 00:24:06,207 أبي 305 00:24:07,082 --> 00:24:07,957 أمي 306 00:24:12,791 --> 00:24:13,791 أبي 307 00:24:16,791 --> 00:24:18,166 أنا (تشياو فنغ) 308 00:24:24,749 --> 00:24:26,165 من فعل هذا ؟ 309 00:24:37,541 --> 00:24:39,082 أريد أن أعرف 310 00:24:39,124 --> 00:24:39,957 من أكون ؟ 311 00:24:39,957 --> 00:24:41,540 ...فنغ ، أنت 312 00:24:54,249 --> 00:24:55,040 أيها العجوز (تشياو) 313 00:24:55,166 --> 00:24:56,291 لقد جئنا لحصاد الشتلات 314 00:24:59,874 --> 00:25:00,957 (تشياو فنغ) 315 00:25:01,332 --> 00:25:02,790 هل قتلت والديك ؟ 316 00:25:03,082 --> 00:25:04,123 ...لذا 317 00:25:04,291 --> 00:25:06,374 الإشاعة التي سمعناها انك قتلت (ما دا يوان ) عصابة المتسولين 318 00:25:06,457 --> 00:25:07,623 هذا صحيح 319 00:25:08,124 --> 00:25:09,665 أنت حقًا لقيط خيتان 320 00:25:09,749 --> 00:25:11,124 أنت أسوأ من الكلب و خنزير 321 00:25:11,416 --> 00:25:12,749 إذا كنت قادرًا 322 00:25:12,874 --> 00:25:14,332 اليوم يمكنك 323 00:25:14,541 --> 00:25:15,749 اقتلنا نحن ايضاً 324 00:25:19,999 --> 00:25:21,499 أنا لم أقتل أحداً 325 00:25:23,166 --> 00:25:24,749 لم أقتل أحداَ 326 00:25:26,416 --> 00:25:28,166 سوف انتقم منكم جميعاَ 327 00:25:33,916 --> 00:25:37,749 (قبر والديّ السيد والسيدة تشياو) 328 00:25:45,749 --> 00:25:47,832 من جرحك حقا ؟ 329 00:25:47,874 --> 00:25:49,624 هل أنت جاد ؟ 330 00:25:49,874 --> 00:25:51,874 لن تقول أي شيء ؟ 331 00:25:58,374 --> 00:26:00,874 يوم ترسيمي 332 00:26:02,416 --> 00:26:05,249 تم تسميتي من قبل سيدي 333 00:26:06,707 --> 00:26:08,457 (شوان كو) 334 00:26:09,124 --> 00:26:11,249 ...لكن الحياة 335 00:26:12,207 --> 00:26:14,623 مثل بحر المعاناة لا ينتهي 336 00:26:15,791 --> 00:26:17,332 انا لااستطيع 337 00:26:17,582 --> 00:26:20,415 ساعد من جرحني 338 00:26:20,457 --> 00:26:24,123 ثم ليس هناك ما يقول 339 00:26:24,332 --> 00:26:25,873 أخي الصغير 340 00:26:26,374 --> 00:26:29,124 لماذا تعاني مثل هذا ؟ 341 00:26:29,499 --> 00:26:31,082 ....(شوان كو )، أنا 342 00:26:33,707 --> 00:26:35,415 لا أريد 343 00:26:36,041 --> 00:26:39,916 أن تقلقون علي 344 00:26:40,582 --> 00:26:42,832 وبالاضافه الى الكارما خاصتي 345 00:26:44,082 --> 00:26:45,623 لن أقول أي شيء 346 00:26:45,916 --> 00:26:48,124 وانا ايضا اتمنى ذلك 347 00:26:49,041 --> 00:26:50,457 هذا الرجل 348 00:26:52,124 --> 00:26:55,499 يمكن أن يضع سكين الجزار جانبا 349 00:26:56,332 --> 00:26:59,457 وثم يعود الى الساحل 350 00:27:56,291 --> 00:27:57,749 أيها الزعيم 351 00:28:01,041 --> 00:28:02,957 أنا( تشياو فنغ )، أنا عديم الفائدة 352 00:28:04,291 --> 00:28:06,374 أسئت إلى سمعة شاولين 353 00:28:10,832 --> 00:28:12,415 أنا هنا في وقت متأخر من الليل لرؤيتك 354 00:28:13,124 --> 00:28:15,124 أريد فقط أن أوضح شيئًا واحدًا 355 00:28:20,582 --> 00:28:22,290 هل أنا، (تشياو فنغ )،رجل من آل (سونغ) 356 00:28:25,541 --> 00:28:27,249 أم خيتان 357 00:28:46,707 --> 00:28:48,040 أيها الزعيم 358 00:28:54,791 --> 00:28:55,791 ياللهي 359 00:28:55,916 --> 00:28:57,082 هذا الرجل عاد مرة أخرى 360 00:28:57,374 --> 00:28:58,374 النجده 361 00:28:58,457 --> 00:29:00,373 النجده ! هذا الرجل عاد مرة أخرى 362 00:29:24,207 --> 00:29:25,873 أخي الأكبر - أخي الأصغر - 363 00:29:28,624 --> 00:29:30,374 أبحثوا عنه 364 00:29:31,166 --> 00:29:33,249 أميتابها 365 00:30:00,582 --> 00:30:01,915 قلت إنني عدت مرة أخرى 366 00:30:02,124 --> 00:30:02,874 ماذا تقصد بذالك ؟ 367 00:30:02,957 --> 00:30:04,207 هل رأيتني من قبل ؟ 368 00:30:04,624 --> 00:30:06,207 لقد سُرقت سفينة يين جينغ 369 00:30:08,624 --> 00:30:09,957 (يين جينغ) 370 00:30:09,999 --> 00:30:11,540 هناك شخص ما في هذه الغرفة 371 00:30:15,791 --> 00:30:16,457 أنه هوَ 372 00:30:16,541 --> 00:30:18,291 إنه الشخص الذي قتل السيد (شوان كو) 373 00:30:29,416 --> 00:30:30,166 سيدي 374 00:30:30,374 --> 00:30:32,665 ذهبنا إلى منزل (تشياو) في ذلك اليوم ورأيناها بأنفسنا 375 00:30:32,749 --> 00:30:35,165 لقد كان هو الذي قتل والديه بالتبني 376 00:30:35,249 --> 00:30:36,790 لقد قتلت والديك بقسوة 377 00:30:36,957 --> 00:30:38,582 وأيضاً معلمك 378 00:30:38,624 --> 00:30:39,624 (تشياو فونغ) 379 00:30:39,707 --> 00:30:41,373 أنت لم تعد تستحق أن تكون إنساناً 380 00:30:41,541 --> 00:30:44,541 والآن أنت تسرق تحفة المعبد 381 00:30:44,582 --> 00:30:45,748 ألست كذالك ؟ 382 00:30:45,749 --> 00:30:47,915 هل تتنمر على شاولين ؟ 383 00:30:48,166 --> 00:30:49,582 أخوتي الاعزاء 384 00:30:49,957 --> 00:30:52,415 لن أؤذي أحدا في شاولين 385 00:30:53,832 --> 00:30:55,207 إذا كنتم جميعا 386 00:30:55,249 --> 00:30:57,082 تصدقون شائعات (جيانغ هو) 387 00:31:00,957 --> 00:31:02,457 فليس لدي ما أقوله 388 00:31:02,916 --> 00:31:04,749 كل شخص في العالم يقول أنك كذلك 389 00:31:04,916 --> 00:31:06,041 وأنت 390 00:31:51,624 --> 00:31:53,082 لاتهرب 391 00:31:55,624 --> 00:31:56,915 توقف 392 00:31:59,791 --> 00:32:01,541 أمسكو به 393 00:32:04,999 --> 00:32:05,957 سيدي 394 00:32:51,082 --> 00:32:53,582 لقد أصبت من قبل السيد (شاولين) كف الفاجرا القوي لكوان نان 395 00:32:53,624 --> 00:32:54,999 على القلب 396 00:32:55,124 --> 00:32:56,457 لقد استخدمت طاقتي الحيوية لحماية قلبك 397 00:32:56,582 --> 00:32:57,957 لقد أنقذت حياتك 398 00:32:58,707 --> 00:33:00,665 وإلا قد كنتي في عداد الموتى 399 00:33:01,707 --> 00:33:02,915 من أنتي ؟ 400 00:33:02,999 --> 00:33:05,499 كيف تجرؤين على الذهاب إلى معبد شاولين وسرقة (يين جينغ) 401 00:33:05,999 --> 00:33:07,249 أنا لم أسرقها 402 00:33:07,457 --> 00:33:08,707 أنا اقترضت ذلك 403 00:33:09,124 --> 00:33:10,915 سأعيده بعد قراءته 404 00:33:12,499 --> 00:33:14,374 أنتم طوائف نبيلة عنيدة جدًا 405 00:33:15,124 --> 00:33:16,624 أنت دائما تحب أن تخطئ الناس 406 00:33:18,041 --> 00:33:19,832 بما أنك تعتقد أنني لصه 407 00:33:20,124 --> 00:33:22,165 أنا(تشو) أشكرك على إنقاذ حياتي 408 00:33:23,041 --> 00:33:24,624 دعني اذهب 409 00:34:20,791 --> 00:34:22,249 كعك على البخار 410 00:34:23,624 --> 00:34:25,332 ارتدي بعض الملابس الجافة 411 00:34:28,207 --> 00:34:29,290 غير مسروق 412 00:34:30,582 --> 00:34:31,748 لقد أشتريتها 413 00:34:39,666 --> 00:34:40,832 جرحك 414 00:34:41,707 --> 00:34:43,498 كل هذا بسببي 415 00:34:47,124 --> 00:34:48,499 سأجد الحل 416 00:34:49,082 --> 00:34:50,332 لا حاجة لذالك 417 00:34:50,999 --> 00:34:53,082 سأعتني بنفسي 418 00:35:51,457 --> 00:35:52,540 المطر غزير جدا 419 00:35:54,832 --> 00:35:56,290 أنا حقاً غاضب 420 00:35:57,832 --> 00:36:00,623 كل هذا خطئه الوغد ( تشياو فنغ) 421 00:36:00,707 --> 00:36:03,415 هو وحده أفسد (جيانغ هو) هذه فوضى 422 00:36:03,707 --> 00:36:04,832 الطقس اليوم سيئ 423 00:36:04,957 --> 00:36:08,123 لايزال يتعين علينا أن نذهب إلى الطوائف للإبلاغ عن الرسالة 424 00:36:08,166 --> 00:36:08,999 هذا جنون 425 00:36:09,082 --> 00:36:10,373 هذا صحيح 426 00:36:10,749 --> 00:36:13,290 كنت أعتقد أن ( تشياو فنغ) كان بطلا 427 00:36:13,332 --> 00:36:15,623 لم أكن أعتقد أنه كان قاسيا جدا 428 00:36:15,999 --> 00:36:17,165 هل تعرف ؟ 429 00:36:17,332 --> 00:36:18,457 (تشياو فنغ) هذا الشخص 430 00:36:18,499 --> 00:36:19,957 على الرغم من كونه سيئًا للغاية 431 00:36:19,999 --> 00:36:21,915 الكونغ فو لديه قوي جدا 432 00:36:22,457 --> 00:36:23,332 لحسن حظي 433 00:36:23,457 --> 00:36:26,207 لا يزال هناك أنا (باو تشيانلينغ) في جيانغو 434 00:36:26,666 --> 00:36:28,124 من حيث الكونغ فو 435 00:36:28,166 --> 00:36:30,874 مطابق له 436 00:36:31,291 --> 00:36:32,166 أحياناً 437 00:36:32,332 --> 00:36:35,123 لا يزال بإمكاني أن أكون أفضل منه بقليل 438 00:36:36,166 --> 00:36:37,624 إذا كنت محظوظًا اليوم 439 00:36:37,666 --> 00:36:39,624 يمكن أن أقابل تشياو فنغ على الطريق 440 00:36:39,832 --> 00:36:42,998 انظر كيف سأقسمه إلى قطع 441 00:36:43,707 --> 00:36:44,415 دعونا نذهب 442 00:36:44,707 --> 00:36:45,707 هيا 443 00:36:45,957 --> 00:36:47,748 أيها الرئيس! لماذا لا تركب خيل اليوم ؟ 444 00:36:48,041 --> 00:36:48,874 أنه ضائع 445 00:36:49,082 --> 00:36:49,915 ضائع؟ 446 00:36:49,957 --> 00:36:51,123 أجل 447 00:36:51,499 --> 00:36:52,665 حظ سئ صحيح ؟ 448 00:36:52,707 --> 00:36:54,582 بالأمس عندما كنت هناك 449 00:36:54,666 --> 00:36:56,957 سمعت أن تشياو فنغ قتل شخص ما في معبد شاولين 450 00:36:56,999 --> 00:36:58,749 ألا تعتقد أنها مسألة جدية ؟ 451 00:36:58,832 --> 00:37:00,832 لذلك ، لم يكن لدي وقت لتسليم أموالي 452 00:37:08,541 --> 00:37:10,082 ياللهي , الآإله تحبني 453 00:37:10,166 --> 00:37:11,916 اليوم الاإله أرسل لي حصاني 454 00:37:12,166 --> 00:37:13,916 يمكنك المشي خلفي 455 00:37:14,082 --> 00:37:15,165 سأذهب على حصاني 456 00:37:15,582 --> 00:37:16,707 أيها الرئيس أنتبه 457 00:37:21,374 --> 00:37:22,457 أيها الرئيس 458 00:37:22,499 --> 00:37:23,665 أيها الرئيس هل أنت بخير ؟ 459 00:37:23,749 --> 00:37:24,832 هل أنت بخير ؟ 460 00:37:26,791 --> 00:37:29,041 أيها الرئيس , هل أنت متاكد أنه حصانك ؟ 461 00:37:45,249 --> 00:37:47,290 هل تصدقين ما قالوه ؟ 462 00:38:29,832 --> 00:38:31,123 سوف نتحرك الآن 463 00:40:06,874 --> 00:40:08,249 (تشياو) 464 00:40:10,249 --> 00:40:11,457 شكرا 465 00:40:12,041 --> 00:40:13,457 ...اعتقدت 466 00:40:13,874 --> 00:40:15,124 أني كنت سأموت 467 00:40:15,207 --> 00:40:16,915 ليس من السهل أن تموتي 468 00:40:18,374 --> 00:40:20,290 إذا وجدت الدكتور (تشيويه) سوف تكونين بخير 469 00:40:20,832 --> 00:40:22,040 لكني سمعت 470 00:40:22,082 --> 00:40:24,290 اختفى الدكتور (تشيويه) منذ فترة طويلة 471 00:40:24,749 --> 00:40:25,832 كيف عثرت عليه ؟ 472 00:40:25,916 --> 00:40:27,291 انت لا تتذكرين ؟ 473 00:40:27,957 --> 00:40:29,623 اعتدت أن أكون رئيس عصابة المتسولين 474 00:40:30,082 --> 00:40:31,748 أنا بالطبع لدي طريقتي الخاصة 475 00:40:32,999 --> 00:40:33,999 ثم 476 00:40:35,166 --> 00:40:36,791 هل لديك بعض 477 00:40:37,541 --> 00:40:38,916 من كعك الارز ؟ 478 00:40:39,082 --> 00:40:40,498 لامزيد من كعك الارز 479 00:40:40,749 --> 00:40:42,124 خذي بعض من العصيدة 480 00:40:45,332 --> 00:40:46,582 هل طعمها جيد ؟ 481 00:40:49,707 --> 00:40:51,165 لابأس به 482 00:40:51,499 --> 00:40:53,249 طعمه جيد 483 00:40:57,582 --> 00:40:58,540 اوه صحيح ! 484 00:40:59,874 --> 00:41:02,832 لماذا تسللت إلى معبد شاولين ؟ 485 00:41:03,541 --> 00:41:04,666 في الواقع 486 00:41:04,999 --> 00:41:06,790 أنا خادمة من عائلة مورونج 487 00:41:07,166 --> 00:41:08,249 قال لي سيدي 488 00:41:08,332 --> 00:41:09,832 اذا سرقت يين جينغ 489 00:41:10,416 --> 00:41:12,541 أنه سوف يخبرني من تكون عائلتي 490 00:41:13,291 --> 00:41:14,166 لهذا السبب 491 00:41:14,332 --> 00:41:16,248 أستطيع أن أرى والدي 492 00:41:16,416 --> 00:41:17,666 لكن الآن 493 00:41:18,249 --> 00:41:20,207 مع إصاباتي الحالية 494 00:41:21,999 --> 00:41:23,415 أخشى ذلك 495 00:41:24,041 --> 00:41:26,499 لن أتمكن أبدًا من رؤيتهم مرة أخرى في حياتي 496 00:41:26,874 --> 00:41:28,624 سوف ترين والديك 497 00:41:29,666 --> 00:41:31,249 أعدك بذالك 498 00:42:26,957 --> 00:42:28,457 لا يمكنك النوم أيضا ؟ 499 00:42:29,749 --> 00:42:30,957 سيدي (تشياو ) 500 00:42:32,416 --> 00:42:34,082 ناديني فقط بأخي (تشياو) 501 00:42:49,749 --> 00:42:50,915 أخي (تشياو) 502 00:42:51,166 --> 00:42:53,499 بعد أن ترسلني إلى مكان الدكتور (تشيويه) 503 00:42:53,624 --> 00:42:55,415 إلى أين سوف تذهب ؟ 504 00:42:59,541 --> 00:43:01,374 أنا ذاهب إلى ممر يانمين 505 00:43:02,916 --> 00:43:05,207 تريد معرفة أصولك ؟ 506 00:43:15,207 --> 00:43:16,915 أريد أن اعرف أن كنت خيتانًا ام لا ؟ 507 00:43:18,791 --> 00:43:20,666 هل تعتقدين أنني شخص سيء ؟ 508 00:43:21,207 --> 00:43:23,165 سواء كنت خيطانًا أم لا 509 00:43:23,457 --> 00:43:24,623 في نظري 510 00:43:24,707 --> 00:43:26,123 أنت شخص جيد 511 00:43:38,374 --> 00:43:41,165 ذات مرة كانت هناك عائلة فقيرة 512 00:43:43,332 --> 00:43:45,540 كان والد الفتى مريضا بشكل خطير 513 00:43:49,041 --> 00:43:52,082 لذلك أخذ كل الأموال التي بحوزته 514 00:43:53,541 --> 00:43:55,332 وذهب للعثور على طبيب 515 00:43:55,624 --> 00:43:57,957 لكن الطبيب كان محتالاً 516 00:43:58,124 --> 00:44:00,249 أخذ المال وهرب 517 00:44:01,791 --> 00:44:04,541 وذالك المال كان يحتفظ به من اجل والده ومن اجل ادوية والده 518 00:44:04,791 --> 00:44:05,874 لذا 519 00:44:05,957 --> 00:44:08,248 تسلل ذلك الفتى إلى منزل الرجل المحتال 520 00:44:09,291 --> 00:44:12,166 أراد استرداد المال 521 00:44:13,041 --> 00:44:15,249 لكن المحتال اكتشف ذلك 522 00:44:16,374 --> 00:44:19,290 أخذ الفتى السكين 523 00:44:22,707 --> 00:44:24,832 وقتل المحتال 524 00:44:25,957 --> 00:44:28,082 وتلطخت يديه بالدماء 525 00:44:28,791 --> 00:44:30,457 وأعاد ماله الذي سرقه المحتال 526 00:44:30,916 --> 00:44:32,916 هل تعتقد أن الفتى أراد أن يفعل ذالك ؟ 527 00:44:33,457 --> 00:44:35,665 فقط لاستعادة المال 528 00:44:38,749 --> 00:44:40,624 أم أنه أراد قتل شخص ما ؟ 529 00:44:43,249 --> 00:44:45,499 إذا أراد قتل شخص ما 530 00:44:46,832 --> 00:44:47,957 هل سيظل شخصًا جيدًا ؟ 531 00:44:47,999 --> 00:44:49,582 كنت سأفعل الشيء نفسه 532 00:44:54,832 --> 00:44:56,248 لقد فعل كل هذا 533 00:44:56,832 --> 00:44:58,832 من أجل مصلحة أحبائه 534 00:45:07,291 --> 00:45:09,249 سأخبر الفتى 535 00:45:10,124 --> 00:45:11,624 في هذا العالم 536 00:45:13,207 --> 00:45:15,040 لا يزال هناك شخص ما إلى جانبه 537 00:45:19,332 --> 00:45:20,415 ...حسناً 538 00:45:20,874 --> 00:45:23,332 من فضلك قل له شيئًا آخر بالنسبة لي 539 00:45:25,582 --> 00:45:27,415 اشكره لانقاذي 540 00:45:34,707 --> 00:45:35,623 حسناً 541 00:46:40,957 --> 00:46:41,832 اليوم 542 00:46:42,124 --> 00:46:43,874 كل الأبطال 543 00:46:43,916 --> 00:46:45,832 الذين اجتمعوا في منطقتي جوسيان مانور 544 00:46:46,707 --> 00:46:48,123 و لِنعمل سوياً 545 00:46:48,166 --> 00:46:50,707 سنقضي على (تشياو فنغ) 546 00:46:50,749 --> 00:46:52,457 للقضاء على الشر في وو لين 547 00:46:52,582 --> 00:46:53,457 لنشرب 548 00:46:53,499 --> 00:46:55,082 بصحتكم 549 00:46:55,166 --> 00:46:57,874 لنقتل (تشياو فنغ) 550 00:46:57,957 --> 00:47:00,665 لنقتل الخائن 551 00:47:00,707 --> 00:47:02,540 لنقتل (تشياو فنغ) 552 00:47:25,332 --> 00:47:26,623 أيها الزعيم 553 00:47:30,041 --> 00:47:31,332 أيها الزعيم 554 00:47:33,207 --> 00:47:34,207 ماذا يجري بحق الجحيم ؟ 555 00:47:34,374 --> 00:47:35,040 أخبرني 556 00:47:35,374 --> 00:47:36,582 ...تشياو) 557 00:47:36,916 --> 00:47:37,916 ..تشياو) 558 00:47:38,166 --> 00:47:40,791 (تشياو فنغ) هنا 559 00:48:26,916 --> 00:48:27,624 هيا 560 00:48:33,832 --> 00:48:35,665 (تشياو )، كيف تجرؤ 561 00:48:36,041 --> 00:48:37,916 على المجئ هنا بين أخوتنا ؟ 562 00:48:38,041 --> 00:48:39,207 جوسيان مانور 563 00:48:45,416 --> 00:48:46,291 يالها من صدفة 564 00:48:46,332 --> 00:48:47,415 نحن كنا نناقش 565 00:48:47,457 --> 00:48:49,748 كيفية اقتلاع الحثالة مثلك 566 00:48:51,249 --> 00:48:53,457 لقد جئت إلى هنا لرؤية الطبيب الإلهي (تشيويه) 567 00:48:53,499 --> 00:48:55,540 أميتابها بوذا 568 00:48:56,457 --> 00:48:57,623 (تشياو فنغ ) 569 00:48:58,124 --> 00:49:00,540 هل تعلم أنه قبل وفاة الأخ (شوان كو) 570 00:49:00,624 --> 00:49:02,790 لا يزال يأمل أن تتمكن من ذلك وتتوقف عن سفك الدماء 571 00:49:02,791 --> 00:49:04,624 والعودة إلى الساحل 572 00:49:04,832 --> 00:49:05,998 لكنك أنت 573 00:49:06,707 --> 00:49:10,332 تتآمر مع امرأة أجنبية لسرقة مقتنايتنا 574 00:49:10,582 --> 00:49:13,748 أنت تفسد سمعة شاولين 575 00:49:21,041 --> 00:49:22,291 (تشياو فنغ) 576 00:49:22,791 --> 00:49:24,541 أليس لديك ضمير ؟ 577 00:49:24,916 --> 00:49:26,707 لقد قتلت زوجي 578 00:49:27,457 --> 00:49:28,373 اليوم 579 00:49:28,624 --> 00:49:30,082 حتى لو اضطررت للمخاطرة بحياتي 580 00:49:30,416 --> 00:49:32,499 أريد أن ارى دمك يسفك 581 00:49:36,166 --> 00:49:37,166 أتوسل إليكم جميعا 582 00:49:37,499 --> 00:49:38,707 أيها الابطال 583 00:49:39,041 --> 00:49:42,291 يجب أن تساعدوني في تحقيق العدالة 584 00:49:42,374 --> 00:49:43,832 سيده (ما) 585 00:49:44,041 --> 00:49:47,374 سواء كان نائب السيد (ما) قتله تشياو فنغ أم لا 586 00:49:47,541 --> 00:49:50,041 إنه ليس قرارًا نهائيًا بعد 587 00:49:50,582 --> 00:49:53,457 أليس سلوكك بعيدًا عن شخصيتك قليلاً ؟ 588 00:49:53,541 --> 00:49:55,874 من الواضح أننا هنا من أجل القضاء على الخائن اليوم 589 00:49:56,124 --> 00:49:57,040 لكن أنت 590 00:49:57,207 --> 00:49:59,415 يبدو أنك تقدم الدعم لهذا (تشياو فنغ) 591 00:49:59,457 --> 00:50:00,915 وأود أن أسأل 592 00:50:01,249 --> 00:50:03,124 هل عصابة المتسول تحاول 593 00:50:03,166 --> 00:50:04,832 حماية كلب الخيتان الخائن 594 00:50:04,916 --> 00:50:06,791 كيف تجرؤ على قول هذا 595 00:50:06,957 --> 00:50:08,415 أرى من يجرؤ على قول المزيد ؟ 596 00:50:11,374 --> 00:50:12,707 هذا يكفي 597 00:50:14,124 --> 00:50:16,665 لماذا نبدأ المشاجرة بيننا ؟ 598 00:50:16,749 --> 00:50:19,249 دع الغرباء يرون السخافه التي تفعلونها 599 00:50:24,374 --> 00:50:26,915 أنا (تشياو فنغ) أطلب المساعدة من الطبيب (تشيويه) 600 00:50:28,499 --> 00:50:31,999 أصيبت الآنسة (تشو) بجروح خطيرة ؛ إنه بسببي 601 00:50:33,707 --> 00:50:35,082 جئت إلى هنا اليوم بسببك 602 00:50:35,249 --> 00:50:36,749 لأن تحت السماء 603 00:50:36,999 --> 00:50:38,582 أنت الوحيد الذي يستطيع إنقاذها 604 00:50:39,416 --> 00:50:40,499 إذا كنت ستساعدني اليوم 605 00:50:41,291 --> 00:50:42,541 ذات يوم أنا (تشياو فنغ) 606 00:50:43,166 --> 00:50:44,249 سوف أسدد ديني لك 607 00:50:48,291 --> 00:50:50,499 أصيبت بلاما فاجرا القوية 608 00:50:50,749 --> 00:50:53,124 إذا لم تكن قد استخدمت شفاء القوة الداخلية لإبقائها على قيد الحياة 609 00:50:53,291 --> 00:50:55,457 لم تكن لأتنجو اليوم 610 00:50:56,832 --> 00:50:58,290 ياأهل بستان المشمش 611 00:50:59,082 --> 00:50:59,998 ينبغي لنا 612 00:51:00,916 --> 00:51:03,249 أن تكون أيادينا وقلوبنا طيبة 613 00:51:04,249 --> 00:51:06,915 أي شخص يطلب المساعدة الطبية في حالة مرض ما 614 00:51:07,207 --> 00:51:09,040 لن أرفض 615 00:51:09,916 --> 00:51:12,249 فقط الأشخاص الذين تجلبهم، يا (تشياو فنغ) 616 00:51:12,541 --> 00:51:14,457 لن أحفظ أيا منهم 617 00:51:15,541 --> 00:51:17,207 انت خيتان 618 00:51:17,499 --> 00:51:19,374 تعلمت الكونغ فو في السهول الوسطى 619 00:51:19,499 --> 00:51:21,290 واستخدمته لقتل الناس في السهول الوسطى 620 00:51:21,832 --> 00:51:23,415 هذه خطيئة 621 00:51:23,541 --> 00:51:25,124 كيف يمكنني أن أتحمله ؟ 622 00:51:25,457 --> 00:51:26,748 دكتور (تشيويه) محق 623 00:51:27,166 --> 00:51:29,332 اقتل هذا الخائن الخيتان 624 00:51:29,374 --> 00:51:30,790 أقتله 625 00:51:31,999 --> 00:51:34,957 الجميع هنا أبطال 626 00:51:35,707 --> 00:51:37,998 يجب أن تميز بين الصواب والخطأ 627 00:51:39,457 --> 00:51:41,332 تريدون أن تقتلوني لابأبس 628 00:51:41,416 --> 00:51:43,082 لكن هذه الفتاة لا علاقة لها به 629 00:51:43,416 --> 00:51:44,791 هل انت ذاهب 630 00:51:44,832 --> 00:51:47,040 مشاهدة هذه الفتاة البريئة تموت هكذا ؟ 631 00:51:47,249 --> 00:51:50,707 هذا ضد نيتك لمساعدة العالم 632 00:51:50,749 --> 00:51:51,790 (تشياو فنغ) 633 00:51:52,416 --> 00:51:54,416 بما أنك تريد إنقاذ هذه الفتاة كثيرًا 634 00:51:54,791 --> 00:51:56,332 اليوم إذا طلبنا منك 635 00:51:56,499 --> 00:51:58,374 تعطينا حياتك من أجلها 636 00:51:58,916 --> 00:52:01,541 هل ستوافق على ذالك ؟ 637 00:52:02,249 --> 00:52:04,582 سيكون من دواعي سروري 638 00:52:05,291 --> 00:52:07,707 أن أنقذ صديقًا مقربًا لي بحياتي 639 00:52:08,332 --> 00:52:09,623 ...لكن 640 00:52:10,041 --> 00:52:11,249 يعتمد ذلك على ما إذا كنت قادرًا 641 00:52:11,291 --> 00:52:13,082 على سلب حياتي 642 00:52:13,541 --> 00:52:14,832 حياتك 643 00:52:14,874 --> 00:52:15,957 وحياتها 644 00:52:16,332 --> 00:52:17,707 أحتفظوا بها من أجلكم 645 00:52:18,999 --> 00:52:19,999 شكراً لك 646 00:52:28,624 --> 00:52:29,874 أخي (تشياو) 647 00:52:30,541 --> 00:52:32,166 لا أريد أن أعالج الجرح 648 00:52:46,166 --> 00:52:48,916 يوجد العديد من إخوتي السابقين هنا 649 00:52:56,749 --> 00:52:58,915 اليوم نحن أعداء ولسنا أصدقاء 650 00:53:01,707 --> 00:53:04,248 ابطال العالم يقولون انا خيتان 651 00:53:06,582 --> 00:53:08,582 قالوا إنني قتلت أستاذي الحبيب 652 00:53:09,832 --> 00:53:11,623 وايضاً والداي 653 00:53:12,207 --> 00:53:13,582 وبعض الأصدقاء القدامى 654 00:53:14,999 --> 00:53:16,290 إذا أراد الناس أن ينسبوا لي تلك الجرائم 655 00:53:16,999 --> 00:53:18,374 لا بأس بذالك مطلقا 656 00:53:31,499 --> 00:53:33,082 هذا النبيذ سيكون قطع الوصل 657 00:53:33,874 --> 00:53:35,415 أشربوا 658 00:53:36,166 --> 00:53:38,124 سنقوم بشطب كل الضغائن الماضية 659 00:53:38,541 --> 00:53:40,166 ولكني لم أقتل معلمي 660 00:53:40,457 --> 00:53:41,707 ولم أكون جاحداً للجميل. 661 00:53:42,332 --> 00:53:43,707 ولم اقتل والداي 662 00:53:44,291 --> 00:53:45,832 ولست مذنباً 663 00:53:46,499 --> 00:53:47,874 أبطال العالم 664 00:53:49,916 --> 00:53:51,374 هذا هو الدليل 665 00:53:56,916 --> 00:53:58,999 أي منكم يريد أن يأخذ حياتي 666 00:53:59,082 --> 00:54:00,540 تعال واشرب معي 667 00:54:07,666 --> 00:54:09,166 سأشرب 668 00:54:17,291 --> 00:54:18,499 (تشياو فنغ) 669 00:54:18,999 --> 00:54:20,249 في جيانغ 670 00:54:20,624 --> 00:54:22,582 الجميع يعتقد أنك قاتل 671 00:54:23,041 --> 00:54:24,499 لم افكر ابدا ان اليوم انت 672 00:54:24,791 --> 00:54:25,999 لإنقاذ امرأة 673 00:54:26,416 --> 00:54:27,874 حتى ضحيت بحياتك 674 00:54:30,957 --> 00:54:32,665 أنت قتلت زوجي الراحل بيديك 675 00:54:32,999 --> 00:54:35,374 أنت وأنا لم نعد أصدقاء قدامى 676 00:54:40,874 --> 00:54:42,415 وعاء النبيذ هذا 677 00:54:43,082 --> 00:54:44,373 سأشربه نيابة عن زوجي 678 00:54:44,874 --> 00:54:46,249 سأشربه معك 679 00:55:07,749 --> 00:55:09,374 الرهبان البوذيون الأربعة 680 00:55:09,666 --> 00:55:11,666 يجب أن يُلتزم بمبادئ البوذيه 681 00:55:12,374 --> 00:55:15,624 اليوم سأستخدم الشاي بدلاً من النبيذ 682 00:55:17,541 --> 00:55:18,832 (تشياو فنغ) 683 00:55:19,416 --> 00:55:22,499 لقد تدربت من قبلي منذ أن كنت طفلاً في شاولين 684 00:55:23,416 --> 00:55:24,666 لم أتوقع 685 00:55:24,957 --> 00:55:27,123 اليوم مصيرك قد حان 686 00:55:32,749 --> 00:55:33,915 ليكن 687 00:55:34,499 --> 00:55:36,957 لن يقبل بوذا أولئك الذين ليس لديهم مصير 688 00:55:38,332 --> 00:55:39,457 زرع هذا السبب 689 00:55:39,541 --> 00:55:40,832 وجني الثمار 690 00:55:41,666 --> 00:55:43,541 كل شيء خلقه العقل وحده ، يا معلّم 691 00:55:46,791 --> 00:55:48,166 أنهِ وعاء النبيذ هذا 692 00:55:50,041 --> 00:55:51,041 أنا 693 00:55:51,249 --> 00:55:52,665 سوف ابتعد عنك 694 00:55:53,332 --> 00:55:54,415 حسناً 695 00:56:06,707 --> 00:56:08,457 أميتابها بوذا 696 00:56:08,499 --> 00:56:09,165 (تشياو فنغ ) 697 00:56:09,374 --> 00:56:10,874 كان إخواننا في جوانكسي 698 00:56:10,999 --> 00:56:13,040 كادنا نفقد حياتنا مجموعة من جنود شيشيٍ 699 00:56:13,124 --> 00:56:14,582 شكرا لانقاذك للجنود 700 00:56:14,749 --> 00:56:16,374 أنت حقا لطيف جدا معنا 701 00:56:16,624 --> 00:56:18,082 لكن في مواجهة العدالة 702 00:56:18,374 --> 00:56:19,249 سوف تكون شخصية 703 00:56:19,374 --> 00:56:20,290 لا يستحق الذكر 704 00:56:20,374 --> 00:56:21,332 أنا ، شيانغ وانغهاي 705 00:56:21,666 --> 00:56:23,707 لدي القليل من الناس الذين أحبهم في حياتي 706 00:56:23,999 --> 00:56:25,165 وأيضاً ( تشي لو) 707 00:56:25,291 --> 00:56:26,332 في صحتك 708 00:56:34,666 --> 00:56:37,249 الآن تكافئ عصابة المتسولين والعقاب واضح 709 00:56:37,374 --> 00:56:39,332 الذي وضع المعيار 710 00:56:40,499 --> 00:56:41,790 أنا أحترمك 711 00:56:42,999 --> 00:56:45,665 داخل العصابة ، تم تعزيز الجيش 712 00:56:45,832 --> 00:56:47,498 أنت تستحق التقدير 713 00:56:48,124 --> 00:56:49,249 وعاء النبيذ هذا 714 00:56:49,916 --> 00:56:51,624 هذا من أجل الإخوة المتسولين 715 00:56:52,332 --> 00:56:53,332 من أجلك 716 00:56:53,999 --> 00:56:56,249 وأنا ايضاً 717 00:56:56,374 --> 00:56:58,499 اشكرك على تعاونك 718 00:56:58,832 --> 00:56:59,665 من أجلك 719 00:57:01,541 --> 00:57:03,499 العديد من المرات التي اغتلت من اعداء الاجانب 720 00:57:04,291 --> 00:57:06,291 إذا لم تتدخل 721 00:57:06,666 --> 00:57:08,457 كان من الممكن أن يقتلوا إخواننا منذ زمن بعيد 722 00:57:09,291 --> 00:57:10,582 من أجلك 723 00:57:15,291 --> 00:57:16,916 لقد قاتلنا وقتلنا 724 00:57:17,082 --> 00:57:18,290 قاتلنا في ساحة المعركة 725 00:57:19,249 --> 00:57:21,915 كنا إخوة صالحين عاشنا وماتنا معًا 726 00:57:22,666 --> 00:57:24,041 لسوء الحظ ، اليوم 727 00:57:24,249 --> 00:57:26,249 يجب أن يموت شخص ما 728 00:57:27,582 --> 00:57:28,873 هذا لك 729 00:57:30,416 --> 00:57:31,999 تمكنا من خوض المعارك معاً 730 00:57:32,207 --> 00:57:34,415 لجميعًا مرات عديدة 731 00:57:36,749 --> 00:57:38,499 أنا(تشياو فنغ) كنت جيداً لكم 732 00:57:41,791 --> 00:57:43,124 لكن بعد شرب النبيذ 733 00:57:45,291 --> 00:57:47,582 في هذه الحياة تنتهي علاقتنا 734 00:57:48,082 --> 00:57:49,415 آمل أنه في الحياة القادمة 735 00:57:51,957 --> 00:57:54,748 لا يزال بإمكاننا أن نكون إخوة جيدين 736 00:58:03,082 --> 00:58:03,790 بصحتكم 737 00:58:04,166 --> 00:58:05,374 بصحتك 738 00:58:31,249 --> 00:58:31,915 أيها الرئيس 739 00:58:32,332 --> 00:58:36,040 ألم تريد دائما أن تقتل (تشياو فنغ) ؟ 740 00:58:36,166 --> 00:58:37,874 الآن هي الفرصة 741 00:58:37,957 --> 00:58:39,373 سيدي ، هذه فرصة جيدة 742 00:58:39,499 --> 00:58:40,540 هيا 743 00:58:46,332 --> 00:58:47,665 حسناً 744 00:58:59,832 --> 00:59:00,832 (تشياو فنغ) 745 00:59:01,249 --> 00:59:02,915 سآخذ شراب معك أيضًا 746 00:59:03,207 --> 00:59:05,748 سآخذ مشروبًا مع كل الأبطال 747 00:59:06,666 --> 00:59:08,249 لكن من أنت ؟ 748 00:59:08,457 --> 00:59:09,790 أنت لست واحداً مننا 749 00:59:10,791 --> 00:59:11,832 دعني اخبرك 750 00:59:11,874 --> 00:59:13,290 أنا أشرب وعاء النبيذ معك 751 00:59:13,374 --> 00:59:14,957 أنا أعطيك اهمية 752 00:59:15,957 --> 00:59:17,123 ...هذا الرجل 753 00:59:17,666 --> 00:59:18,541 ...هذا الرجل 754 00:59:18,832 --> 00:59:20,415 قتل والده ووالدته 755 00:59:20,707 --> 00:59:23,582 الخائن خيتان الذي خدع سيده ودمر أسلافه 756 00:59:23,666 --> 00:59:24,749 هذا وعاء من النبيذ 757 00:59:24,999 --> 00:59:26,499 أنت لا تستحق أن تشرب معي 758 00:59:26,874 --> 00:59:27,915 سأشربه بنفسي 759 00:59:28,249 --> 00:59:29,624 سأشربه بنفسي 760 00:59:36,124 --> 00:59:37,332 خيتان خائن 761 00:59:37,666 --> 00:59:38,957 سوف اقتلك 762 00:59:39,124 --> 00:59:40,457 سوف أسلب حياتك 763 00:59:51,957 --> 00:59:52,998 هيا هاجموني جميعاً 764 00:59:53,082 --> 00:59:54,165 ماللذي تنتظرونه الآن ؟ 765 00:59:54,666 --> 00:59:55,749 أعضاء طائفة المتسولين 766 00:59:56,249 --> 00:59:56,999 هاجموه 767 01:00:17,124 --> 01:00:17,874 اقلبوها 768 01:01:30,124 --> 01:01:31,665 أريد أن أقتلك أيها الوغد الخيتاني 769 01:02:04,332 --> 01:02:05,623 أيها الرئيس 770 01:02:25,457 --> 01:02:26,373 أخي (تشياو) 771 01:02:53,874 --> 01:02:54,540 (تشياو فنغ) 772 01:02:54,624 --> 01:02:55,499 من أجل (وو لين) 773 01:02:55,541 --> 01:02:56,957 يجب أن تموت 774 01:03:20,666 --> 01:03:22,457 "ضوءالتنين"! 775 01:03:46,291 --> 01:03:47,416 تلاميذ قرية جوسيان 776 01:03:48,041 --> 01:03:48,707 رتبوا التشكيله 777 01:04:26,624 --> 01:04:27,790 (تشياو فنغ) 778 01:04:27,832 --> 01:04:28,873 دعها تدفع ثمن 779 01:04:28,957 --> 01:04:30,498 بفعلت 780 01:05:31,249 --> 01:05:31,999 (تشو) 781 01:06:01,249 --> 01:06:02,749 أذهب إلى الجحيم 782 01:06:05,666 --> 01:06:06,582 أخي (تشياو) 783 01:06:16,416 --> 01:06:17,541 أخي (تشياو) 784 01:06:23,541 --> 01:06:24,541 أخي (تشياو) 785 01:06:25,707 --> 01:06:27,957 أنت تعلم أنهم سيقتلونك 786 01:06:28,249 --> 01:06:30,374 لماذا أتيت هنا ؟ 787 01:06:32,582 --> 01:06:34,123 لقد وعدتك أن أنقذك 788 01:06:37,707 --> 01:06:39,123 هل كنت أستحق ذالك ؟ 789 01:06:42,041 --> 01:06:43,082 نعم , تستحقين ذالك 790 01:06:44,666 --> 01:06:46,207 في هذا العالم 791 01:06:48,749 --> 01:06:50,332 أنتي الوحيده 792 01:06:50,582 --> 01:06:52,123 ما زلتي تثقين بي 793 01:07:24,457 --> 01:07:25,998 أظن"ثمانية عشر إخضاع تنين البلاما"؟ 794 01:07:33,124 --> 01:07:34,290 أخي (تشياو) 795 01:07:34,749 --> 01:07:37,165 أخي( تشياو )، ارحل من فضلك واتركني وشأني 796 01:07:37,499 --> 01:07:38,665 أخي( تشياو ) 797 01:07:57,916 --> 01:07:59,041 أن تكون رجلاً حقيقياً يعني 798 01:07:59,124 --> 01:08:00,582 أن تكون رجلًا بينما أنت على قيد الحياة 799 01:08:01,416 --> 01:08:02,832 وروح النفوس إذا كنت ميتا 800 01:08:03,749 --> 01:08:04,874 أن كنت سأموت 801 01:08:06,416 --> 01:08:08,082 سأموت معكم 802 01:08:08,791 --> 01:08:09,791 تعالوا 803 01:08:11,082 --> 01:08:13,790 لقد طعنت نقطة الحساسه بـ(تشياو فنغ) الخاصة به 804 01:08:13,999 --> 01:08:15,415 لا يمكنه استخدام قوته بعد الآن 805 01:08:15,499 --> 01:08:17,540 الآن ليس الوقت المناسب للحديث عنه قوته والخوف منه 806 01:08:17,582 --> 01:08:19,082 أقتلوه بسرعه 807 01:08:21,374 --> 01:08:22,665 أقتلوه 808 01:08:22,749 --> 01:08:25,165 وأقتلوا الفتاة معه أيضاً 809 01:10:20,416 --> 01:10:23,124 لا يمكن عصيان إرادة الرب 810 01:10:27,207 --> 01:10:28,665 بدون(تشياو فنغ ) 811 01:10:29,082 --> 01:10:31,123 سأرى من يمكن أن يأتي لإنقاذك 812 01:10:35,582 --> 01:10:37,040 لماذا تريدين قتلها ؟ 813 01:10:38,916 --> 01:10:41,499 كان(تشياو فنغ) سيتخلى عن حياته من أجلها 814 01:10:41,582 --> 01:10:43,082 اسمحوا لي أن أعالجها 815 01:10:43,457 --> 01:10:45,415 يجب أن يعود (تشياو فنغ) 816 01:11:22,041 --> 01:11:24,457 (شينغ) 817 01:11:34,207 --> 01:11:36,457 (يان) 818 01:11:39,249 --> 01:11:40,332 أبي 819 01:11:41,832 --> 01:11:42,873 أنا 820 01:11:44,166 --> 01:11:46,291 سأتبع أمنيتك الأخيرة 821 01:11:46,582 --> 01:11:48,207 لإخفاء نوري 822 01:11:48,541 --> 01:11:50,291 وتحمل المصاعب 823 01:11:50,749 --> 01:11:52,207 أخيراً أتى هذا اليوم المنتظر 824 01:11:52,624 --> 01:11:53,957 اليوم ، أسرة سونغ 825 01:11:54,332 --> 01:11:56,207 بالفعل مليئه بالدمار 826 01:11:56,541 --> 01:11:58,041 طالما 827 01:11:58,249 --> 01:12:00,582 هُزم (تشياو فنغ ) 828 01:12:01,332 --> 01:12:03,498 سيكون الوقت المناسب لـ(يان) العظيم 829 01:12:04,374 --> 01:12:06,749 لرفع العدل العظيم 830 01:12:19,999 --> 01:12:22,207 سيف (يان) العظيم 831 01:12:23,957 --> 01:12:25,998 مغطى بالغبار لفترة طويلة 832 01:12:28,332 --> 01:12:30,040 يوم الوعد 833 01:12:30,999 --> 01:12:32,665 سيكون ذلك 834 01:12:34,082 --> 01:12:37,290 لا يقهر 835 01:12:49,207 --> 01:12:50,707 لقد تعافيت 836 01:12:50,874 --> 01:12:52,499 دعني أذهب 837 01:12:52,832 --> 01:12:54,832 لقد أنقذت حياتك 838 01:12:54,874 --> 01:12:56,874 لذا أنا من يقرر متى سوف تذهبين 839 01:12:56,957 --> 01:12:59,165 وبذالك يمكنك الذهاب 840 01:12:59,582 --> 01:13:01,290 يجب أن يكون الأخ (تشياو) على قيد الحياة 841 01:13:01,457 --> 01:13:03,582 سوف يعود بالتأكيد لإنقاذي 842 01:13:04,916 --> 01:13:06,332 فى ذلك الوقت 843 01:13:06,541 --> 01:13:08,374 أخشى أن تكون أول من يغادر 844 01:13:08,457 --> 01:13:11,332 لقد كنت أساعد الناس لسنوات عديدة 845 01:13:11,541 --> 01:13:14,207 وكنت أثق وأساعد الأشخاص الذين أنقذتهم في جيانغو 846 01:13:14,624 --> 01:13:16,290 وماذا ربحت ؟ لاشئ 847 01:13:16,749 --> 01:13:18,749 كلهم منافقون وأشرار 848 01:13:19,207 --> 01:13:21,165 (تشياو فنغ )هو الشرير 849 01:13:21,541 --> 01:13:24,291 الجميع في وو لين يريد قتله 850 01:13:24,457 --> 01:13:26,665 ولكنهم يخافونه 851 01:13:26,832 --> 01:13:27,957 لماذا ؟ 852 01:13:28,124 --> 01:13:30,582 هذا لأنه مختلف عنكم جميعًا 853 01:13:57,166 --> 01:13:59,332 كنت أعلم أنك ولدت بحياة صعبة 854 01:13:59,499 --> 01:14:01,207 لن تموت بسهولة 855 01:14:01,457 --> 01:14:02,915 هناك طعام على الطاولة 856 01:14:03,124 --> 01:14:04,374 يناسبك 857 01:14:04,582 --> 01:14:06,540 شكرا لإنقاذ حياتي 858 01:14:06,624 --> 01:14:09,124 لولا قوتك الداخلية العميقة 859 01:14:09,332 --> 01:14:11,165 لم أكن أستطع إنقاذك حتى لو أردت ذلك 860 01:14:11,457 --> 01:14:12,748 هل تعلم 861 01:14:13,082 --> 01:14:14,665 ما هو القدر 862 01:14:14,749 --> 01:14:16,582 مااللذي تريد ان تقوله لي ؟ 863 01:14:17,124 --> 01:14:18,665 الأحقاد والفتنة 864 01:14:19,124 --> 01:14:20,874 هو مصير العالم 865 01:14:21,207 --> 01:14:22,957 إنه قدر الإنسان 866 01:14:23,332 --> 01:14:24,582 في جيانغ هو 867 01:14:24,624 --> 01:14:26,124 من الصعب التغلب على الحب والانتقام 868 01:14:26,666 --> 01:14:28,707 كل الأسباب والعواقب في العالم 869 01:14:29,124 --> 01:14:31,832 لا يستطيع الهروب من كلمة الحب والظلم 870 01:14:32,332 --> 01:14:33,832 لا أحد استثناء 871 01:14:33,916 --> 01:14:35,874 كل أولئك الذين لديهم مشاعر عالقون فيه 872 01:14:35,957 --> 01:14:39,373 في الحقيقة ، لا يوجد فرق بين الحياة والموت 873 01:14:40,582 --> 01:14:42,207 لا يوجد فرق بين العاطفة وعدم الانفعال 874 01:14:42,249 --> 01:14:43,915 كل شيء ما هو إلا عقل ، أيها الكبير 875 01:14:43,999 --> 01:14:45,082 أنت خيتان 876 01:14:45,124 --> 01:14:48,165 حتى انك تخليت عن حياتك من أجل امرأة سونغ 877 01:14:48,249 --> 01:14:49,624 هل تعلم لماذا ؟ 878 01:14:50,624 --> 01:14:52,624 الكراهية بينك وبين سونغ 879 01:14:52,666 --> 01:14:54,416 لا تتوافق مع بعضها البعض 880 01:14:54,499 --> 01:14:56,374 إذا مت هكذا 881 01:14:56,666 --> 01:14:59,957 كيف يمكنك مواجهة لقاء والديك الحقيقيين ؟ 882 01:15:00,582 --> 01:15:03,415 سواء كان الخيتان أو شعب سونغ 883 01:15:04,624 --> 01:15:06,582 أعتقد أن والدي البيولوجيين 884 01:15:06,749 --> 01:15:09,624 إنهم ليسوا من هذا النوع من الناس الذين قطعوا الحب والعدل 885 01:15:12,707 --> 01:15:14,207 والدك (شياو يوانشان) 886 01:15:14,291 --> 01:15:17,707 حقًا ، إنه ليس رجلاً بلا قلب وظالم 887 01:15:18,332 --> 01:15:19,957 أنت تعرف عن والدي الحقيقيين ؟ 888 01:15:20,374 --> 01:15:21,749 من أنت ؟ 889 01:15:24,207 --> 01:15:25,873 لا يهم من أنا 890 01:15:26,124 --> 01:15:27,749 الشيء الأكثر أهمية هو 891 01:15:27,832 --> 01:15:30,457 أنت تعرف من أنت 892 01:15:46,291 --> 01:15:47,332 هل يوجد أحد هنا ؟ 893 01:15:47,541 --> 01:15:49,291 هل يوجد أحد هنا ، افتحوا الباب 894 01:15:49,332 --> 01:15:50,457 أسرعوا 895 01:15:51,249 --> 01:15:52,999 تلك الفتاة حاولت قتلي 896 01:15:53,082 --> 01:15:53,915 لقد هربت 897 01:15:53,957 --> 01:15:55,123 أذهبو خلفها 898 01:15:57,416 --> 01:15:59,582 عليكم جميعا أن تلاحقوها 899 01:15:59,916 --> 01:16:00,957 أذهبو خلفها 900 01:16:15,041 --> 01:16:17,082 ماذا يحدث هنا؟ 901 01:16:33,874 --> 01:16:35,749 سأدفع لك ثمن الأخ (تشياو) 902 01:16:41,874 --> 01:16:43,165 هذه إصابة صغيرة 903 01:16:43,249 --> 01:16:44,874 سوف أشفي نفسي 904 01:16:44,999 --> 01:16:46,374 عندما أصبح أفضل 905 01:16:46,749 --> 01:16:47,957 سأجمع (وو لين) 906 01:16:47,999 --> 01:16:50,915 ثم سأدمرك أنت وكلب خيتان 907 01:16:53,749 --> 01:16:56,332 لا 908 01:16:56,416 --> 01:16:58,291 المركز الطبي الخاص بي 909 01:16:58,582 --> 01:17:00,290 أدويتي! المركز الطبي الخاص بي! 910 01:17:00,624 --> 01:17:02,415 أدويتي! المركز الطبي الخاص بي! 911 01:17:02,707 --> 01:17:04,040 لقد احترق 912 01:17:05,624 --> 01:17:06,582 سيدي 913 01:17:08,791 --> 01:17:09,541 سيدي 914 01:17:09,749 --> 01:17:11,207 (تشو ) لم تمت 915 01:17:17,416 --> 01:17:19,041 يبدو (تشياو فنغ) 916 01:17:20,832 --> 01:17:23,123 سيظهر بالتأكيد 917 01:17:52,749 --> 01:17:54,665 إنه حقًا جنوب مورونج 918 01:17:55,249 --> 01:17:56,832 شمال (تشياو فنغ) 919 01:17:58,457 --> 01:18:00,457 أنت جوسو مورونج فو 920 01:18:01,374 --> 01:18:02,790 العائلة المشهورة 921 01:18:03,041 --> 01:18:04,207 الذي يهاجمني من الخلف 922 01:18:04,457 --> 01:18:05,582 ماذا تريد ؟ 923 01:18:05,832 --> 01:18:06,998 أخي (تشياو) 924 01:18:07,791 --> 01:18:09,207 سلالة سونغ الخاصة بك 925 01:18:09,332 --> 01:18:10,790 مشاكل داخلية وخارجية 926 01:18:10,916 --> 01:18:12,291 قيمة الأدب على الكونغ فو. 927 01:18:12,499 --> 01:18:14,790 لقد أدار شعب سونغ ظهورهم لك 928 01:18:14,999 --> 01:18:16,415 مارأيك أنا وأنت 929 01:18:16,582 --> 01:18:18,082 نتكاتف معاً 930 01:18:18,166 --> 01:18:20,749 ماذا عن العمل معا من أجل العالم ؟ 931 01:18:20,832 --> 01:18:22,623 على الرغم من أنني رجل العالم لكنني أعلم 932 01:18:23,749 --> 01:18:25,999 ما هو الطريق الصحيح وما هو الخطأ 933 01:18:26,416 --> 01:18:28,249 أنا أفهمك جيدًا 934 01:18:29,249 --> 01:18:30,874 أنت وأنا لدينا مسارات مختلفة 935 01:18:31,207 --> 01:18:32,457 لا يمكننا العمل معا 936 01:18:32,749 --> 01:18:34,790 لقد عاملك شعب سونغ بالطريقة القاسيه 937 01:18:35,207 --> 01:18:37,123 وأنت لا تكرههم إطلاقا ؟ 938 01:18:37,707 --> 01:18:38,998 لماذا أكرههم ؟ 939 01:18:39,457 --> 01:18:41,540 وهناك من الذين يثيرون الفتنة لا داعي لها 940 01:18:41,874 --> 01:18:43,499 فتنة في العالم 941 01:18:43,999 --> 01:18:45,374 من أجل الشهرة 942 01:18:45,541 --> 01:18:46,707 أو من أجل الفوائد 943 01:18:46,999 --> 01:18:48,790 لا يوجد شيء غير ضروري 944 01:18:52,499 --> 01:18:53,749 وأيضاً 945 01:18:54,166 --> 01:18:56,207 أنت تبحث عن (تشو)، أليس كذلك ؟ 946 01:19:18,124 --> 01:19:19,290 تحرك 947 01:19:21,332 --> 01:19:22,248 تحرك بسرعه 948 01:19:23,166 --> 01:19:23,791 لا تنفع الحيل معي 949 01:19:23,832 --> 01:19:24,873 استمر في السير 950 01:19:26,374 --> 01:19:27,290 كلاب خيتان 951 01:19:27,666 --> 01:19:28,832 تحرك 952 01:19:29,582 --> 01:19:30,790 جدي 953 01:19:31,207 --> 01:19:32,665 لاأستطيع ان أمشي 954 01:19:33,416 --> 01:19:35,041 أريد أن أشرب ماء 955 01:19:39,124 --> 01:19:39,749 تحرك 956 01:19:40,207 --> 01:19:41,540 سيدي 957 01:19:41,874 --> 01:19:44,082 نحن نسير منذ يومين 958 01:19:44,332 --> 01:19:45,915 أرحنا لو قليلاً 959 01:19:45,999 --> 01:19:47,624 اعطنا القليل من الماء لنشربه 960 01:19:51,916 --> 01:19:53,416 توقفوا 961 01:19:55,374 --> 01:19:56,915 هل تريد بعض الماء - أجل - 962 01:19:57,082 --> 01:19:57,998 حسنا لك ذالك 963 01:19:58,207 --> 01:20:00,123 تعال - شكراً - 964 01:20:03,582 --> 01:20:04,832 تريد أن تشرب الماء ؟ 965 01:20:05,499 --> 01:20:07,040 أنت كلب خيتان 966 01:20:07,666 --> 01:20:09,499 ألم تولدت قويا وقاسيا ؟ 967 01:20:09,791 --> 01:20:10,749 هل تحتاج إلى بعض الماء ؟ 968 01:20:10,791 --> 01:20:11,832 حقاً ؟ 969 01:20:12,582 --> 01:20:13,540 هل مازلت تريد أن تشرب ؟ 970 01:20:26,374 --> 01:20:27,915 هل تعتقد أننا شعب سونغ لا يمكن أن يفوزوا ؟ 971 01:20:27,957 --> 01:20:29,123 وأسقاط جنود سونغ 972 01:20:29,749 --> 01:20:31,624 سأهزمك الآن ، أنت كلب خيتان 973 01:20:32,249 --> 01:20:34,124 هل تجرؤ على القتال معنا - توقف عن ضربه - 974 01:20:34,916 --> 01:20:36,374 كلب خيتان 975 01:20:37,624 --> 01:20:40,874 لاتفعل 976 01:20:40,916 --> 01:20:41,832 إذهب إلى الجحيم 977 01:21:21,874 --> 01:21:23,207 978 01:21:30,166 --> 01:21:31,374 إذا كنت خيتانًا 979 01:21:31,416 --> 01:21:32,832 هل تعتقد أنني شخص سيء ؟ 980 01:21:32,957 --> 01:21:34,457 سواء كنت خيطانًا أم لا 981 01:21:34,541 --> 01:21:36,749 في نظري انت شخص طيب 982 01:21:37,041 --> 01:21:38,374 أنت خيتان 983 01:21:38,416 --> 01:21:39,999 تعلمت الكونغ فو في السهول الوسطى 984 01:21:40,041 --> 01:21:40,916 واستخدمته لقتل الناس في السهول الوسطى 985 01:21:40,957 --> 01:21:43,040 أنت حقا لقيط خيتان أسوأ من كلب أو خنزير 986 01:21:43,082 --> 01:21:44,415 لن أؤذي أبناء سونغ في حياتي 987 01:21:44,457 --> 01:21:45,165 في حياتي الوحيده 988 01:21:45,166 --> 01:21:47,416 لن أؤذي أبناء سونغ أبدًا في حياتي 989 01:21:47,416 --> 01:21:50,207 هل تعتقدين أنني شخص سيء ؟ 990 01:23:18,124 --> 01:23:19,082 أخي (تشياو) 991 01:23:38,582 --> 01:23:40,082 ...أعتقدت 992 01:23:40,916 --> 01:23:44,207 اعتقدت أنني لن أراك مرة أخرى 993 01:23:45,124 --> 01:23:47,957 بعد أن تعافيت ، بحثت عنك في كل مكان 994 01:23:48,666 --> 01:23:50,874 لقد كنت في انتظارك هنا لمدة خمسة أيام 995 01:23:50,957 --> 01:23:52,040 ...كنت افكر 996 01:23:52,166 --> 01:23:53,624 أريد أن أنتظرك هنا 997 01:23:53,666 --> 01:23:55,457 اريد ان انتظرك 998 01:23:55,499 --> 01:23:57,582 لأنني أعلم أنك ستكون بخير 999 01:23:57,624 --> 01:23:59,332 سوف تكون على ما يرام 1000 01:24:08,166 --> 01:24:09,499 من اليوم فصاعدا 1001 01:24:10,374 --> 01:24:12,957 لن أخجل بعد الآن كوني من الخيتان 1002 01:24:13,749 --> 01:24:16,290 ولا افخر بشعب سونغ 1003 01:24:17,916 --> 01:24:19,666 عندما أكتشفت أصولي 1004 01:24:20,166 --> 01:24:21,749 وإني خيتان 1005 01:24:22,541 --> 01:24:24,332 سأترك جيانغ هو 1006 01:24:26,041 --> 01:24:27,416 سوف أذهب إلى الريف 1007 01:24:27,457 --> 01:24:28,790 وأرعي الماشية والأغنام 1008 01:24:31,582 --> 01:24:33,207 لا أسأل عن شؤون العالم بعد الآن 1009 01:24:35,707 --> 01:24:36,873 (تشو) 1010 01:24:37,874 --> 01:24:39,415 هل سوف تأتي معي؟ 1011 01:24:43,041 --> 01:24:44,707 سواء كنت خيتانًا أم لا 1012 01:24:45,291 --> 01:24:46,666 عندما افترقنا في جوكسيان مانور 1013 01:24:47,124 --> 01:24:48,749 لقد اتخذت قراري 1014 01:24:49,332 --> 01:24:50,498 هذا لبقية حياتي 1015 01:24:51,749 --> 01:24:53,290 سوف أتبعك 1016 01:25:20,332 --> 01:25:21,498 سيدتي 1017 01:25:21,624 --> 01:25:24,374 تم حرق عيادة الدكتور (تشيويه) 1018 01:25:24,541 --> 01:25:25,916 ربما (تشياو فنغ) 1019 01:25:26,082 --> 01:25:27,832 ذهب لإنقاذ تلك العاهرة 1020 01:25:29,166 --> 01:25:31,082 (تشياو فنغ) لم يمت بعد 1021 01:25:31,416 --> 01:25:33,707 إذا لم يمت (تشياو فنغ) حقًا 1022 01:25:34,082 --> 01:25:35,582 ماذا لو أكتشفو أن (ما دايوان) 1023 01:25:35,624 --> 01:25:37,332 أنقتل على يدنا 1024 01:25:37,582 --> 01:25:39,582 أنا متأكد من أنه سيأتي للانتقام 1025 01:25:39,916 --> 01:25:43,166 لكننا أيضًا تحت قيادة القائد 1026 01:25:43,832 --> 01:25:44,957 ماذا عن 1027 01:25:45,582 --> 01:25:47,832 لو نذهب للعثور على القائد 1028 01:25:49,957 --> 01:25:51,707 نحن لانعرف أين مكانه 1029 01:25:51,916 --> 01:25:53,457 ولا يمكن رؤيته 1030 01:26:01,249 --> 01:26:02,582 القائد 1031 01:26:03,124 --> 01:26:04,207 دوان زينجتشون 1032 01:26:04,749 --> 01:26:05,832 إنه ليس في دالي 1033 01:26:06,124 --> 01:26:07,540 هو بالفعل 1034 01:26:07,999 --> 01:26:09,290 في بحيرة المرآة 1035 01:27:07,874 --> 01:27:08,749 شياوكانغ 1036 01:27:09,374 --> 01:27:10,207 أنتهى 1037 01:27:10,916 --> 01:27:12,332 انتي ذكيه جداً 1038 01:27:13,249 --> 01:27:15,082 هذه المرة دوان زينجتشون 1039 01:27:15,457 --> 01:27:16,457 هو 1040 01:27:16,707 --> 01:27:18,290 بالتأكيد سيموت 1041 01:27:19,416 --> 01:27:20,207 ..لكن 1042 01:27:21,749 --> 01:27:22,957 هل حقاً 1043 01:27:22,999 --> 01:27:24,249 هل ستدعيني أموت؟ 1044 01:27:27,832 --> 01:27:30,040 الرجل الذي تخلى عني 1045 01:27:30,499 --> 01:27:31,415 يجب أن أموت 1046 01:27:31,874 --> 01:27:33,540 لايعني لي شيئاً 1047 01:27:37,332 --> 01:27:38,915 أنا ، باي شيجينغ 1048 01:27:39,707 --> 01:27:41,165 لن أتخلى عنك أبداً 1049 01:27:41,666 --> 01:27:43,041 هل انت خائف ؟ 1050 01:27:45,874 --> 01:27:47,374 لاتخاف 1051 01:27:50,499 --> 01:27:52,082 حتى لو مت 1052 01:27:53,957 --> 01:27:55,707 سوف أتركك تموت 1053 01:27:56,124 --> 01:27:59,165 بشكل مريح 1054 01:28:54,457 --> 01:28:55,748 لماذا لاتقتليني ؟ 1055 01:28:57,582 --> 01:28:58,540 صاحب السمو 1056 01:29:10,666 --> 01:29:11,582 (أ زي) 1057 01:29:12,624 --> 01:29:13,374 (أ زي) 1058 01:29:14,291 --> 01:29:16,124 ماللذي تفعله ؟ أنها أبنتك 1059 01:29:17,832 --> 01:29:19,040 هذه القلاده 1060 01:29:19,166 --> 01:29:20,999 لقد وضعتها بيديك في ذلك الوقت 1061 01:29:21,416 --> 01:29:22,832 إنه محفور بشخصية البلوما 1062 01:29:22,957 --> 01:29:24,207 أنت لا تذكر أليس كذلك ؟ 1063 01:29:24,416 --> 01:29:25,499 إبنتي؟ 1064 01:29:26,999 --> 01:29:28,040 عدت هذه المرة لأنني أردت 1065 01:29:28,082 --> 01:29:29,123 ليس لدي أب 1066 01:29:31,457 --> 01:29:32,832 منذ أن كنت طفله 1067 01:29:32,874 --> 01:29:33,915 لقد كنت وحدي 1068 01:29:34,999 --> 01:29:36,749 منذ أن تركتني بقسوة في ذلك الوقت 1069 01:29:36,832 --> 01:29:38,332 لا تتوقع مني التعرف عليك مرة أخرى 1070 01:29:42,374 --> 01:29:43,499 سوف أعيدها لك 1071 01:29:47,166 --> 01:29:48,416 أنت لا تستحق أن تكون والدي 1072 01:29:53,624 --> 01:29:54,582 (تشو) 1073 01:30:18,332 --> 01:30:19,998 شكرا لك لانقاذي 1074 01:30:20,124 --> 01:30:21,082 لا داعي لقول شكرا لك 1075 01:30:21,249 --> 01:30:23,499 أنا فقط لا أحب تلك الطرق الجانبية 1076 01:30:23,707 --> 01:30:25,165 التي أساءوا إليها الناس 1077 01:30:26,499 --> 01:30:27,874 بطولية وشهم 1078 01:30:28,082 --> 01:30:30,290 لماذا أتيت إلى ميرور ليك ؟ 1079 01:30:35,291 --> 01:30:36,499 هل أنت دوان زينجتشون؟ 1080 01:30:36,749 --> 01:30:37,832 أجل ,أنه أنا 1081 01:30:40,332 --> 01:30:41,373 أنا (تشياو فنغ) 1082 01:30:42,791 --> 01:30:44,207 لقد كنت قادمًا للتو لأجدك 1083 01:30:44,791 --> 01:30:46,124 أنت (تشياو فنغ) ، البطل العظيم؟ 1084 01:30:46,416 --> 01:30:47,666 أعرف أن ابني دوان يو 1085 01:30:47,707 --> 01:30:49,082 وانتم اخوان 1086 01:30:49,124 --> 01:30:50,499 لطالما أردت أن ألتقي بك 1087 01:30:51,874 --> 01:30:53,207 ابني شقي 1088 01:30:53,624 --> 01:30:56,915 إنه محبوس في الهيكل أمام الجبل للتأمل 1089 01:30:57,249 --> 01:30:58,665 اليوم مشيئة الرب 1090 01:30:59,832 --> 01:31:00,540 Yes! 1091 01:31:01,666 --> 01:31:02,874 إنها إرادة الرب 1092 01:31:03,416 --> 01:31:04,374 في هذه الحالة 1093 01:31:04,416 --> 01:31:05,666 سوف ادعوكما انتما الاثنان 1094 01:31:06,249 --> 01:31:07,832 للحضور إلى فناء بحيرة المرآة للقاء. 1095 01:31:11,249 --> 01:31:12,749 سآتي لأراك الليلة 1096 01:31:13,457 --> 01:31:14,123 جيد 1097 01:31:21,332 --> 01:31:23,040 سموك لم يظهر منذ وقت طويل 1098 01:31:23,707 --> 01:31:24,873 أنت هنا هذه المرة 1099 01:31:25,124 --> 01:31:26,374 ماذا تريد؟ 1100 01:31:28,416 --> 01:31:29,582 أريد أن أراك 1101 01:31:32,416 --> 01:31:34,082 على الرغم من أنني لست هنا 1102 01:31:34,249 --> 01:31:36,582 أنت دائما في بالي 1103 01:31:40,916 --> 01:31:43,041 هل تعتقد حقا 1104 01:31:43,082 --> 01:31:44,998 لا أعرف كم عدد النساء لديك هناك؟ 1105 01:31:46,332 --> 01:31:48,582 كيف تصدقين شائعات العالم؟ 1106 01:31:49,707 --> 01:31:50,998 تمامًا مثل (تشياو فنغ) 1107 01:31:51,624 --> 01:31:54,457 الجميع في العالم يقول إنه شرير 1108 01:31:54,666 --> 01:31:56,499 لكني أعتقد أنه مخلص وصالح 1109 01:31:56,624 --> 01:31:58,415 إنه ليس هذا النوع من الأشخاص من سيفعل مثل هذه الأشياء 1110 01:31:58,624 --> 01:31:59,957 أنا فقط أثق به 1111 01:32:00,457 --> 01:32:02,540 أنا لا أهتم أبدًا بما يقوله الناس بالخارج 1112 01:32:05,041 --> 01:32:06,499 أنا فقط أتمنى من 1113 01:32:07,332 --> 01:32:08,998 الناس الذين حولي 1114 01:32:09,499 --> 01:32:11,207 يمكن أن يفهمني تماما 1115 01:32:12,124 --> 01:32:13,665 فقط أعطني فرصة 1116 01:32:13,749 --> 01:32:15,499 لأخذك أنتي و(زي) إلى دالي 1117 01:32:15,874 --> 01:32:18,165 اسمحوا لي أن أكون أبًا صالحًا ، وزوجًا صالحًا 1118 01:32:18,707 --> 01:32:20,082 دعونا نجتمع كعائلة 1119 01:32:21,791 --> 01:32:23,207 ماذا تقول؟ 1120 01:32:26,582 --> 01:32:27,873 الا تعلم ان (زي) 1121 01:32:27,916 --> 01:32:29,166 أن لديها اخت؟ 1122 01:32:29,207 --> 01:32:29,957 أخت ؟ 1123 01:32:29,999 --> 01:32:30,957 أين هي ؟ 1124 01:32:31,249 --> 01:32:32,707 أعطيتها لشخص آخر 1125 01:32:34,124 --> 01:32:34,832 لماذا فعلتي ذلك؟ 1126 01:32:34,874 --> 01:32:36,332 لماذا فعلت ذلك؟ 1127 01:32:36,832 --> 01:32:37,665 صاحب السمو 1128 01:32:37,916 --> 01:32:39,916 لديك الكثير من المحظيات والعديد من النساء 1129 01:32:39,957 --> 01:32:40,873 الكثير من الأطفال 1130 01:32:40,916 --> 01:32:42,624 هل تهتم بها؟ 1131 01:32:43,374 --> 01:32:44,749 لقد أعطيتها عمدا لشخص آخر 1132 01:32:44,999 --> 01:32:46,374 حتى تكرهك لبقية حياتها 1133 01:32:46,416 --> 01:32:47,582 حتى لو قتلتك بيديها 1134 01:32:47,624 --> 01:32:48,999 أعتقد أن هذا هو الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله 1135 01:32:51,957 --> 01:32:52,790 أكرهك حقاً 1136 01:33:06,999 --> 01:33:07,749 (أ زي) 1137 01:33:08,082 --> 01:33:10,040 أنتي لن تقومي بقتل والدك حقاً؟ 1138 01:33:10,124 --> 01:33:11,290 قلتِ قبل قليل 1139 01:33:11,291 --> 01:33:12,249 إذا قتلته 1140 01:33:12,291 --> 01:33:13,457 كان يستحق ذلك على أي حال 1141 01:33:13,582 --> 01:33:14,998 لا يستحق أن يموت الآن 1142 01:33:15,166 --> 01:33:16,166 أعلم أنك تفعلين ذلك لمصلحتي 1143 01:33:16,207 --> 01:33:16,915 لا حاجة لتأنيب ابنتي 1144 01:33:16,957 --> 01:33:17,707 أصمت 1145 01:33:17,832 --> 01:33:18,540 (زي) 1146 01:33:18,749 --> 01:33:19,957 هذا كله خطأي 1147 01:33:20,041 --> 01:33:20,999 توقفي عن القتال 1148 01:33:34,916 --> 01:33:36,624 ماذا تفعلين هنا ؟ ولماذا تسللتي إلى هنا؟ 1149 01:33:39,374 --> 01:33:41,249 (انتي صديق البطل (تشياو 1150 01:33:46,957 --> 01:33:48,582 لقد أتيت لأعطيك الشئ الخاص بك 1151 01:33:49,416 --> 01:33:51,207 لقد وجدته لك 1152 01:33:55,957 --> 01:33:56,748 شكرلك 1153 01:34:00,874 --> 01:34:02,124 هناك شيء آخر؟ 1154 01:34:16,291 --> 01:34:17,374 أبنتك 1155 01:34:18,416 --> 01:34:19,749 أنها تحبك 1156 01:34:21,957 --> 01:34:22,998 أعلم ذالك 1157 01:34:23,916 --> 01:34:25,124 كأب 1158 01:34:25,624 --> 01:34:27,374 أنا أيضا أحب ابنتي كثيرا 1159 01:35:00,999 --> 01:35:02,124 (أ تشو) 1160 01:35:06,791 --> 01:35:08,582 تعالي لتشربِ معي الليلة 1161 01:35:27,207 --> 01:35:28,165 أخي (تشياو) 1162 01:35:29,707 --> 01:35:30,790 لماذا ؟ 1163 01:35:31,207 --> 01:35:32,790 أنت لم تفعل ذلك اليوم؟ 1164 01:35:33,874 --> 01:35:35,499 لا بد لي من رؤية شخص آخر 1165 01:35:41,166 --> 01:35:42,416 أخي (تشياو) 1166 01:35:44,791 --> 01:35:46,249 منذُ عرفتك 1167 01:35:47,582 --> 01:35:49,832 وفعلت الكثير من الأشياء معك 1168 01:35:52,582 --> 01:35:54,332 في حياتي 1169 01:35:55,624 --> 01:35:57,207 أشعر بالسعادة 1170 01:36:02,082 --> 01:36:03,040 ...لذا 1171 01:36:03,749 --> 01:36:05,040 بغض النظر 1172 01:36:06,124 --> 01:36:09,082 أتمنى أن تتخلص من عقدة قلبك 1173 01:36:12,957 --> 01:36:14,040 بعد هذه الليلة 1174 01:36:14,791 --> 01:36:16,291 سآخذك إلى الحدود 1175 01:36:17,666 --> 01:36:18,666 حسناً؟ 1176 01:36:22,749 --> 01:36:23,749 حسناً 1177 01:36:24,291 --> 01:36:25,624 في الحدود 1178 01:36:26,457 --> 01:36:27,582 أنا أربي الماشية 1179 01:36:28,166 --> 01:36:29,332 وأنتي ترعى الغنم 1180 01:36:30,582 --> 01:36:32,082 بلطف وسعادة 1181 01:36:33,082 --> 01:36:34,457 نعيش بقية حياتنا 1182 01:37:04,374 --> 01:37:05,207 أخي (تشياو) 1183 01:37:06,707 --> 01:37:07,998 لماذا أنت هنا ؟ 1184 01:37:15,832 --> 01:37:16,957 الأخ الصغير (دوان) 1185 01:37:17,749 --> 01:37:20,915 والدك ، دوان تشنغ تشون هو الذي قتل والدي 1186 01:37:21,999 --> 01:37:24,915 سأنهي الأمر معه الليلة 1187 01:37:26,749 --> 01:37:28,165 أنا أعاملك كأخ 1188 01:37:28,832 --> 01:37:29,998 من أجل الصداقة والاستقامة 1189 01:37:30,541 --> 01:37:32,541 يجب أن أخبرك شخصيًا 1190 01:37:34,124 --> 01:37:35,124 بعد هذه الليلة 1191 01:37:35,999 --> 01:37:37,374 أنا أنتقم من والدك 1192 01:37:38,541 --> 01:37:39,874 لن أهرب 1193 01:37:47,957 --> 01:37:48,832 سيدي 1194 01:37:49,166 --> 01:37:49,957 سيدي 1195 01:37:51,041 --> 01:37:52,124 أنا(شو تشو) 1196 01:37:52,291 --> 01:37:53,582 أنا أرى طاقتك 1197 01:37:53,957 --> 01:37:55,415 أود أن أنصحك بذلك 1198 01:37:55,666 --> 01:37:56,791 فكر جيدأ 1199 01:37:56,832 --> 01:37:57,873 لاتدع أفكارك تقودك إلى الشيطان 1200 01:38:16,874 --> 01:38:17,790 أيها البطل (تشياو ) 1201 01:38:24,124 --> 01:38:25,207 دوان زينجتشون 1202 01:38:25,749 --> 01:38:26,540 أين تشو؟ 1203 01:38:27,332 --> 01:38:28,457 أنها بخير 1204 01:38:29,957 --> 01:38:31,957 أعرف لماذا أنت هنا لهذا اليوم 1205 01:38:32,332 --> 01:38:33,207 هذا صحيح 1206 01:38:34,041 --> 01:38:36,582 إراقة الدماء في ممر يانمين قبل 30 عامًا 1207 01:38:37,124 --> 01:38:38,082 تعترف بذلك أم لا 1208 01:38:38,457 --> 01:38:40,373 كنت أنت القائد 1209 01:38:41,291 --> 01:38:43,332 كان خطأي في ذلك الوقت 1210 01:38:45,082 --> 01:38:47,123 لقد اجتمعت للتو مع ابنتي 1211 01:38:48,332 --> 01:38:50,457 لا أريدها أن تفقد أحبائها 1212 01:38:52,457 --> 01:38:53,707 أرجوك 1213 01:38:54,582 --> 01:38:56,707 هل يمكنك التخلي عن هذه الضغينة؟ 1214 01:38:57,166 --> 01:38:59,416 عندما قتلت والداي 1215 01:39:00,707 --> 01:39:02,457 لقد فقدت أفراد أسرتي 1216 01:39:02,582 --> 01:39:03,915 ماذا عن ذلك؟ 1217 01:39:04,457 --> 01:39:05,665 قبل ثلاثين عاما 1218 01:39:05,791 --> 01:39:07,249 لقد تسببت في جيانغو كله 1219 01:39:07,416 --> 01:39:08,791 فوضى دموية 1220 01:39:09,332 --> 01:39:10,623 الآثام التي زرعتها 1221 01:39:10,791 --> 01:39:12,416 عليك أن تسدد 1222 01:40:14,291 --> 01:40:15,666 كيف يمكن ان تكون انتي 1223 01:40:18,624 --> 01:40:19,999 أخي (تشياو) 1224 01:40:22,207 --> 01:40:23,748 أنا أسفه 1225 01:40:27,124 --> 01:40:28,749 لن 1226 01:40:29,624 --> 01:40:32,415 أدعك تقتل (دوان زينجتشون) 1227 01:40:36,207 --> 01:40:37,498 هذا بسبب 1228 01:40:39,332 --> 01:40:41,540 إنه أبي 1229 01:40:43,791 --> 01:40:45,041 ماهذا الهراء ؟ 1230 01:40:51,916 --> 01:40:53,332 أخي (تشياو) 1231 01:40:54,999 --> 01:40:56,207 أنا 1232 01:40:57,332 --> 01:40:59,832 من جعلك تقوم بذالك 1233 01:41:02,457 --> 01:41:04,915 لذلك لا تلوم نفسك 1234 01:41:06,249 --> 01:41:08,124 أنتي جدا سخيف 1235 01:41:10,249 --> 01:41:12,749 الموت بين ذراعيك 1236 01:41:15,832 --> 01:41:17,373 في هذه الحياة 1237 01:41:20,374 --> 01:41:22,790 ليس لدي أي ندم 1238 01:41:23,332 --> 01:41:25,457 هذا خطأي 1239 01:41:30,499 --> 01:41:32,374 أخي (تشيا) 1240 01:41:35,874 --> 01:41:37,290 لا يزال عليك 1241 01:41:37,999 --> 01:41:40,874 أن تأخذني الى شاطئ 1242 01:41:43,124 --> 01:41:44,040 أجل 1243 01:41:46,457 --> 01:41:47,748 ...أنا سوف 1244 01:43:21,874 --> 01:43:24,790 لا أريد أن أفعل هذا لها 1245 01:43:26,666 --> 01:43:28,249 (أتشو) 1246 01:43:36,207 --> 01:43:37,373 منذ ثلاثين عاما 1247 01:43:38,249 --> 01:43:39,540 لقد كنت في دالي 1248 01:43:40,124 --> 01:43:41,874 لم أذهب أبدًا إلى ممر يانمين 1249 01:43:46,499 --> 01:43:48,749 أما بالنسبة للرسالة التي ذكرتها 1250 01:43:51,957 --> 01:43:53,248 أنا لم أكتبها 1251 01:43:53,999 --> 01:43:56,582 أيضا ، أنا لست القائد الذي تبحث عنه 1252 01:44:06,207 --> 01:44:07,665 أنا حقا لا أفهم 1253 01:44:09,249 --> 01:44:11,624 لماذا يستخدمونك لقتلي؟ 1254 01:45:10,541 --> 01:45:11,457 (باي شيجينغ) 1255 01:45:12,791 --> 01:45:14,207 فرع يتفوق على الشمبانزي الأبيض 1256 01:45:14,791 --> 01:45:16,499 إنه كائن قوي 1257 01:45:17,666 --> 01:45:21,791 يجب أن تختار سيدًا حكيمًا لتعيش معه 1258 01:45:23,124 --> 01:45:23,999 عصابة المتسولين 1259 01:45:24,082 --> 01:45:25,998 هي أكبر عصابة في العالم 1260 01:45:26,249 --> 01:45:28,665 لكنها تخدم من أجل أسرة سونغ الضعيفة 1261 01:45:28,874 --> 01:45:30,374 قال السيد (مورونج) 1262 01:45:30,416 --> 01:45:31,541 إذا تقاتلت سونغ 1263 01:45:32,041 --> 01:45:34,207 مع دالي 1264 01:45:34,332 --> 01:45:36,582 سيكون العالم في حالة من الفوضى 1265 01:45:37,082 --> 01:45:38,665 سيكون العالم في حالة من الفوضى 1266 01:45:39,374 --> 01:45:40,374 إذا كان هناك فوضى 1267 01:45:40,749 --> 01:45:42,499 عندها فقط يمكننا أن نرتقي إلى السلطة 1268 01:45:44,416 --> 01:45:47,082 لذلك استخدمتني لقتل دوان زينجتشون! 1269 01:45:47,249 --> 01:45:48,290 من البداية إلى النهاية 1270 01:45:48,457 --> 01:45:50,373 إنه دائمًا أنت و(كانغ مين) 1271 01:45:50,666 --> 01:45:52,624 كان (مورونج فو) وراءه 1272 01:45:52,666 --> 01:45:53,957 التآمر لإحداث الفوضى 1273 01:45:55,291 --> 01:45:57,791 العالم مليء بالوقحين أمثالك 1274 01:45:58,624 --> 01:46:00,457 لهذا السبب هناك الكثير من الفوضى 1275 01:46:05,291 --> 01:46:07,249 هل هي التي قتلت أختي؟ٍ 1276 01:46:09,624 --> 01:46:10,499 (كانغ مين) 1277 01:46:11,332 --> 01:46:12,832 كيف يمكنك أن تنزلي إلى هذا مستوى المتدني ؟ 1278 01:46:13,249 --> 01:46:14,749 كيف يمكنك قتل الأخ (ما)؟ 1279 01:46:14,999 --> 01:46:16,415 (ما دا يوان)؟ 1280 01:46:17,499 --> 01:46:19,915 لقد خطفني عندما كان عمري 14 1281 01:46:21,582 --> 01:46:22,873 حياتي كلها 1282 01:46:23,166 --> 01:46:25,916 وأنا أريد تدمير عصابة المتسولين 1283 01:46:26,832 --> 01:46:28,332 لكنني ، كانغ مين ، لست على استعداد للاستسلام 1284 01:46:30,499 --> 01:46:32,457 اريد كل الرجال في العالم 1285 01:46:33,457 --> 01:46:35,582 للانحناء لي وطاعتي 1286 01:46:35,999 --> 01:46:37,499 ما دمت أنا ، (كانغ مين) 1287 01:46:37,582 --> 01:46:39,040 ما لا أستطيع الحصول عليه 1288 01:46:40,416 --> 01:46:42,582 لا يمكنني السماح لأي شخص آخر بالحصول عليه أيضًا 1289 01:46:43,957 --> 01:46:45,457 ما الذي يجعلك تعتقدين أن كل رجال العالم 1290 01:46:45,541 --> 01:46:46,791 سوف يستمعون إليك؟ 1291 01:46:48,416 --> 01:46:50,249 بسبب جمالي 1292 01:46:51,082 --> 01:46:53,082 كل الرجال في العالم باستثناء (تشياو فنغ) 1293 01:46:53,791 --> 01:46:55,124 كل الرجال 1294 01:46:55,832 --> 01:46:58,207 يقعون تحت تنورتي 1295 01:46:58,624 --> 01:47:01,290 حتى والدك هو نفسه 1296 01:47:05,707 --> 01:47:06,957 وجهك 1297 01:47:07,041 --> 01:47:08,541 انه حقاً جميل 1298 01:47:32,499 --> 01:47:33,832 وجهي 1299 01:47:45,374 --> 01:47:46,582 الزعيم (باي) 1300 01:47:46,666 --> 01:47:48,207 وصل (تشياو فنغ) 1301 01:47:48,416 --> 01:47:49,374 شكراً لك 1302 01:47:49,416 --> 01:47:50,749 لقد أنجزت كل مزاياك 1303 01:47:56,166 --> 01:47:57,499 السيد (مورونغ) 1304 01:47:58,291 --> 01:47:59,791 أقتل (تشياو فنغ) 1305 01:48:00,374 --> 01:48:02,540 سنشارك العالم 1306 01:49:13,582 --> 01:49:14,540 (مورونج فو) 1307 01:49:14,916 --> 01:49:16,457 أنت في النهاية على استعداد لإظهار نفسك 1308 01:49:17,457 --> 01:49:19,582 اليوم يجب علينا تسوية كل الضغائن 1309 01:49:19,749 --> 01:49:21,540 اليوم هو يوم يان العظيم 1310 01:49:21,582 --> 01:49:23,082 تمت استعادته 1311 01:49:23,916 --> 01:49:24,999 أيضاً 1312 01:49:25,499 --> 01:49:27,915 كن خادمًا جديرًا بالتقدير لمملكة يان العظيمة 1313 01:49:28,166 --> 01:49:29,291 أو 1314 01:49:29,541 --> 01:49:31,582 كن جنديا ميتا من سلالة سونغ الخاصة بك 1315 01:49:31,749 --> 01:49:34,207 إذا لم تستسلم 1316 01:49:34,749 --> 01:49:36,832 سأدعك تموت هنا 1317 01:49:36,999 --> 01:49:38,624 تعال واحصل علي إذا كنت تجرؤ 1318 01:49:39,582 --> 01:49:40,415 ماذا تنتظر؟ 1319 01:49:43,416 --> 01:49:44,332 شخص حثالة 1320 01:49:44,457 --> 01:49:45,582 انظر الى يدك 1321 01:50:36,374 --> 01:50:37,249 غادري من هنا حالاً 1322 01:50:37,666 --> 01:50:38,666 لن أغادر 1323 01:50:39,041 --> 01:50:40,416 هذا ليس من شأنك هنا! 1324 01:50:40,916 --> 01:50:41,999 اذهبي للمنزل 1325 01:50:43,832 --> 01:50:44,748 هيا 1326 01:50:44,832 --> 01:50:46,040 أنا هنا لمساعدتك 1327 01:50:46,457 --> 01:50:47,748 أخذت سيف أبي 1328 01:50:48,082 --> 01:50:48,790 خذه 1329 01:52:40,249 --> 01:52:42,332 لم أتوقع خيتانًا 1330 01:52:42,707 --> 01:52:44,790 استخدم سيف دالي لكسر سيف يان 1331 01:52:45,082 --> 01:52:48,040 لحماية أسرة سونغ المكسورة 1332 01:52:49,249 --> 01:52:50,582 هل يمكنك حمايتها؟ 1333 01:52:50,791 --> 01:52:51,999 أنا أدافع 1334 01:52:52,124 --> 01:52:53,832 ليس فقط في هذه الأرض 1335 01:52:54,124 --> 01:52:56,040 ولكن أيضا أهل العالم 1336 01:53:54,374 --> 01:53:55,415 هل ترى؟ 1337 01:53:56,041 --> 01:53:59,624 هذا ما يحدث إذا كنت لا تخضع لي 1338 01:54:38,999 --> 01:54:41,332 هل تعتقد أن الخاص بك "ثمانية عشر قهر التنين البلاما" 1339 01:54:41,332 --> 01:54:43,748 هو أفضل كونغ فو في العالم؟ 1340 01:54:43,916 --> 01:54:46,249 عائلتي من مورونج "تحول النجوم 1341 01:54:46,416 --> 01:54:48,666 وهو أفضل فنون القتال في العالم 1342 01:54:49,957 --> 01:54:50,957 (تشياو فنغ) 1343 01:54:51,666 --> 01:54:55,124 هل كان لديك دائمًا الهوس بأن تكون بطلاً؟ 1344 01:54:56,082 --> 01:54:57,623 لكن ماذا عن الآن؟ 1345 01:54:57,957 --> 01:54:59,873 هوسك مكسور ، أليس كذلك؟ 1346 01:55:00,041 --> 01:55:02,666 لم تتوقع أن ينتهي بك الأمر بدون عائلة؟ 1347 01:55:02,707 --> 01:55:04,915 سوف تموت بشدة 1348 01:55:10,082 --> 01:55:12,457 إذا تمسكت بفكرة واحدة 1349 01:55:12,957 --> 01:55:15,165 ثم نحن محاصرون في فكرة واحدة 1350 01:55:15,374 --> 01:55:17,207 التخلي عن فكرة واحدة 1351 01:55:17,416 --> 01:55:19,582 لا أفكار مشتتة للانتباه 1352 01:55:20,082 --> 01:55:22,832 عندها فقط يمكن للمرء أن يصبح بوذا 1353 01:55:23,332 --> 01:55:24,373 سيدي 1354 01:55:24,832 --> 01:55:26,873 لماذا يوجد بوديساتفا منخفض الجبين 1355 01:55:26,957 --> 01:55:28,457 وفاجرا العيون الغاضبة؟ 1356 01:55:28,791 --> 01:55:31,457 هوس فاجرا هو التخلص من الشياطين 1357 01:55:31,707 --> 01:55:32,915 ثم هذا الهوس 1358 01:55:33,082 --> 01:55:34,998 هل هذا صحيح أو خاطئ؟ 1359 01:55:35,249 --> 01:55:37,165 هل يجب أن نتركها تذهب؟ 1360 01:56:05,749 --> 01:56:06,957 (مورونج فو) 1361 01:56:07,249 --> 01:56:08,624 أنا لست بطلا 1362 01:56:09,166 --> 01:56:11,916 أنا مجرد شخص عادي يتمسك بالطريق الصحيح 1363 01:56:12,374 --> 01:56:13,499 ما أريد أن أفعله الآن هو 1364 01:56:13,624 --> 01:56:15,915 أجعلك تذهب الى الجحيم 1365 01:59:01,249 --> 01:59:04,707 أخيرًا والدك والدتك وزي سيعودون إلى دالي 1366 01:59:05,374 --> 01:59:08,249 لكنكِ تعلمين أن والدتك لا تستطيع تحمل والدك 1367 01:59:08,999 --> 01:59:10,124 لن تستغرق وقتا طويلا 1368 01:59:11,082 --> 01:59:12,665 تعود والدتك إلى ميرور ليك 1369 01:59:14,124 --> 01:59:15,832 وأما عن(أ زي) 1370 01:59:18,624 --> 01:59:20,165 إنها فتاة شقية 1371 01:59:21,624 --> 01:59:23,415 قالت إنها تريد الذهاب إلى العالم 1372 01:59:24,541 --> 01:59:25,749 والآن اختفت 1373 01:59:25,832 --> 01:59:27,165 لا أعرف أين ذهبت 1374 01:59:30,999 --> 01:59:32,249 لقد وعدتك 1375 01:59:33,249 --> 01:59:34,832 لنقلك إلى شاطئ البحر 1376 01:59:35,749 --> 01:59:37,665 الأن نحن هنا 1377 01:59:40,541 --> 01:59:42,916 مثلما أخبرتك من قبل 1378 01:59:45,416 --> 01:59:47,291 سأرعى الماشية وسوف ترعين الأغنام. 1379 01:59:48,541 --> 01:59:50,166 لم أعد أهتم بالعالم! 1380 01:59:57,374 --> 01:59:58,915 ممالك عبر البحار الأربعة 1381 02:00:00,332 --> 02:00:01,998 ألف خريف وعشرة آلاف سنة 1382 02:00:03,874 --> 02:00:05,457 في قلبي 1383 02:00:07,041 --> 02:00:08,791 لدي فقط أنتي ، (تشو) 1384 02:00:17,457 --> 02:00:20,623 (في ذكرى زوجتي الحبيبة (تشو) 1385 02:01:59,874 --> 02:02:01,207 (تشياو فونغ) 1386 02:03:05,666 --> 02:03:06,832 أبي؟ 1387 02:03:07,207 --> 02:03:09,040 انت لازلت حيا 1388 02:03:11,541 --> 02:03:13,249 لقد تجنبت العالم لمدة 30 عامًا 1389 02:03:13,666 --> 02:03:15,332 فقط أنتظر هذا اليوم 1390 02:03:15,791 --> 02:03:17,582 يمكنك استعادة يان العظيم 1391 02:03:18,166 --> 02:03:19,624 كيف يمكنك أن تكون عديم الفائدة؟ 1392 02:03:20,082 --> 02:03:21,623 لقد بذلت قصارى جهدي حقًا. 1393 02:03:21,707 --> 02:03:23,332 أبي 1394 02:03:24,166 --> 02:03:25,791 لقد دخلت العالم أنا (مورونج بو) 1395 02:03:27,457 --> 02:03:29,373 كل شيء على وشك أن يبدأ 1396 02:04:01,957 --> 02:04:04,540 يوانشان ، هل اقتربنا من ممر يانمن؟ 1397 02:05:41,957 --> 02:05:44,040 شكرا لك لتربية ابني 1398 02:05:44,124 --> 02:05:45,249 أنت؟ 1399 02:05:50,291 --> 02:05:51,791 من فعلها؟ 1400 02:05:54,541 --> 02:05:56,124 شياو يوانشان 1401 02:05:56,499 --> 02:05:58,957 أخيرًا يمكنني أن أعيد لك المال. 1402 02:06:29,041 --> 02:06:30,791 شياو يوانشان) 1403 02:06:32,707 --> 02:06:34,498 ثلاثون عاما مرت 1404 02:06:37,791 --> 02:06:40,374 لقد أظهرت نفسك أخيرًا 1405 02:07:12,841 --> 02:08:15,435 @zh_104