1 00:00:08,591 --> 00:00:09,509 Lahko razložim. 2 00:00:10,176 --> 00:00:11,428 Si slišal to, Ray? 3 00:00:11,594 --> 00:00:12,929 Razložil bo. 4 00:00:13,096 --> 00:00:15,015 Kar začni. Pred davnimi časi... 5 00:00:16,016 --> 00:00:17,976 - Sem vaju zajebal. - Vsekakor. 6 00:00:18,351 --> 00:00:20,478 - A zdaj sva tukaj, Greg. - Gregory sem. 7 00:00:22,230 --> 00:00:23,148 Greg bo v redu. 8 00:00:23,314 --> 00:00:24,649 Kje je najin denar, hudiča? 9 00:00:24,816 --> 00:00:28,194 Če vama povem, me bosta takoj ubila. 10 00:00:28,361 --> 00:00:30,572 Sprijaznita se, gospoda. Še vedno imam prednost. 11 00:00:32,073 --> 00:00:33,450 Pojej svoj jebeni flan. 12 00:00:34,951 --> 00:00:38,538 Živ si samo zato, ker nisva nasilna človeka. 13 00:00:39,080 --> 00:00:40,415 Sem pa igral ameriški nogomet. 14 00:00:40,582 --> 00:00:42,125 - Si koga ubil, Ray? - Ne. 15 00:00:42,292 --> 00:00:43,209 Torej lahko nadaljujem? 16 00:00:44,377 --> 00:00:47,380 Stvar je v tem, da bova verjetno zamočila tvoj umor. 17 00:00:47,547 --> 00:00:48,506 Lahko bi trajalo več dni. 18 00:00:48,673 --> 00:00:49,883 Glede na to, da sva začetnika. 19 00:00:50,050 --> 00:00:52,510 Lahko pa nama daš denar, pa gremo vsak svojo pot. 20 00:00:53,386 --> 00:00:55,764 Vedno naju obtožujejo, da drobiva kolena. 21 00:00:56,806 --> 00:00:58,058 Mogoče bi jih res morala. 22 00:00:58,224 --> 00:00:59,809 Prav imaš. 23 00:00:59,976 --> 00:01:00,935 Vseeno 24 00:01:01,394 --> 00:01:03,313 pa nočeva, da jo odnese brez posledic. 25 00:01:03,480 --> 00:01:05,273 A misliš vsadke za kolena iz titana? 26 00:01:05,440 --> 00:01:06,524 Super so. 27 00:01:06,691 --> 00:01:08,568 Takoj po operaciji lahko hodiš. 28 00:01:08,735 --> 00:01:10,236 Prav, samo jajca ti bova zdrobila. 29 00:01:10,403 --> 00:01:11,488 Tako, ja. 30 00:01:12,530 --> 00:01:13,531 Kaj praviš? 31 00:01:15,700 --> 00:01:17,410 V bližini imam najeto vilo... 32 00:01:17,577 --> 00:01:19,120 Lahko rečeš hišo, pizdun? 33 00:01:19,913 --> 00:01:21,623 V bližini najemam hišo. 34 00:01:21,790 --> 00:01:23,541 - Tam je vajin denar. - To je že bolje. 35 00:01:24,334 --> 00:01:26,086 Sprehodimo se, dokler se še lahko. 36 00:01:26,252 --> 00:01:28,880 Kako sta me našla? Dobro sem zakril sledi. 37 00:01:29,047 --> 00:01:32,634 Tako si pameten, da si najel vilo v hazarderski prestolnici vesolja. 38 00:01:32,801 --> 00:01:35,804 Tu imajo zatočišče za opice. Nekaj vajinega denarja sem jim dal. 39 00:01:36,221 --> 00:01:37,347 Torej sem res slišal opico. 40 00:01:37,514 --> 00:01:39,682 - Hej! Kako sta, fanta? - Mojbog. 41 00:01:39,849 --> 00:01:41,101 Ni dober čas za to. 42 00:01:41,684 --> 00:01:43,228 Zdaj me pa res zanima. 43 00:01:43,436 --> 00:01:45,188 Kaj je z Bazuka Joejem? 44 00:01:45,355 --> 00:01:46,397 Denar nama dolguje. 45 00:01:46,564 --> 00:01:48,358 Dan obračuna torej. 46 00:01:48,525 --> 00:01:49,776 Imam pištolo. Jo rabita? 47 00:01:49,943 --> 00:01:51,111 Ne. Brez pištol. 48 00:01:51,277 --> 00:01:52,320 Vesta, kaj? 49 00:01:52,487 --> 00:01:54,572 Z vama grem, če si premislita. 50 00:02:11,714 --> 00:02:12,841 {\an8}Sta slišala? 51 00:02:13,007 --> 00:02:14,467 {\an8}To je omogočil vajin denar. 52 00:02:14,634 --> 00:02:16,219 {\an8}Odpri že vrata, pizdun. 53 00:02:26,479 --> 00:02:27,856 {\an8}Krasna vila. 54 00:02:28,439 --> 00:02:30,191 Hvala. Vila. 55 00:02:31,985 --> 00:02:33,695 Prav, kje je? 56 00:02:33,862 --> 00:02:37,907 {\an8}Samo malo. Ta dva gospoda nista bila del dogovora. 57 00:02:38,491 --> 00:02:39,367 Kakšnega? 58 00:02:39,534 --> 00:02:41,202 Lahko stopita ven, da to uredimo. 59 00:02:41,369 --> 00:02:43,079 - Dajta no. Saj smo vendar prijatelji. - Ja. 60 00:02:44,414 --> 00:02:45,665 Vrnil nama bo denar. 61 00:02:45,832 --> 00:02:48,376 Vrnil? Ni položil stave? 62 00:02:48,543 --> 00:02:50,295 - Ne ravno. - Kaj pa? 63 00:02:50,503 --> 00:02:51,296 Okradel naju je. 64 00:02:53,131 --> 00:02:54,090 Koliko? 65 00:02:59,012 --> 00:03:00,096 {\an8}Tri milijone dolarjev. 66 00:03:04,475 --> 00:03:07,103 {\an8}- Jezus! - Kaj za vraga? 67 00:03:07,645 --> 00:03:09,731 {\an8}Žal mi je, a nekdo je moral to narediti. 68 00:03:10,315 --> 00:03:11,149 Ne, pa ne! 69 00:03:11,316 --> 00:03:12,942 Zdaj ne bova izvedela, kje je denar. 70 00:03:13,943 --> 00:03:14,986 Oh, ja. 71 00:03:15,153 --> 00:03:16,738 Očitno moramo hišo pregledati. 72 00:03:16,905 --> 00:03:18,281 {\an8}Zakaj govoriš v množini? 73 00:03:18,448 --> 00:03:19,657 {\an8}Ukradel je najin denar. 74 00:03:19,824 --> 00:03:21,826 {\an8}Jaz pa držim morilsko orožje. 75 00:03:24,162 --> 00:03:25,246 {\an8}A imaš načrt? 76 00:03:25,413 --> 00:03:26,414 {\an8}Ja. 77 00:03:26,581 --> 00:03:29,334 {\an8}Ti napadi psihopata s pištolo, jaz pa bom drugega. 78 00:03:44,015 --> 00:03:45,099 Je kaj v spalnici? 79 00:03:45,266 --> 00:03:47,101 {\an8}Ne, samo otroška pornografija. 80 00:03:47,936 --> 00:03:48,937 {\an8}Sem vedel. 81 00:03:49,520 --> 00:03:50,730 {\an8}Nisem rekel, da je pedofil? 82 00:03:50,897 --> 00:03:52,232 {\an8}Si. Pred leti si rekel to. 83 00:03:52,398 --> 00:03:55,193 {\an8}Očitno sem z umorom javnosti naredil uslugo. Lepo. 84 00:03:55,360 --> 00:03:56,236 {\an8}Kaj pa zdaj? 85 00:03:56,778 --> 00:03:58,655 {\an8}Lačen sem. Bi kdo jajca? 86 00:03:58,821 --> 00:03:59,781 Zdaj lahko ješ? 87 00:03:59,948 --> 00:04:01,241 Se hecaš? 88 00:04:01,991 --> 00:04:03,076 Oprosti, princeska. 89 00:04:03,534 --> 00:04:05,495 - Je tvoj trebušček razdražen? - Jebi se! 90 00:04:08,122 --> 00:04:08,957 Živjo. 91 00:04:16,464 --> 00:04:17,840 Našli smo naš denar. 92 00:04:18,675 --> 00:04:20,301 - "Naš?" - Spet. 93 00:04:29,143 --> 00:04:29,978 Hej, Nick. 94 00:04:30,144 --> 00:04:32,814 Preveril sem, če želita receptorka in njena sestra 95 00:04:32,981 --> 00:04:35,316 nocoj zaslužiti 10.000 $, 96 00:04:35,483 --> 00:04:37,735 zdaj pa sedim tu s svojim jebenim tičem v rokah. 97 00:04:37,902 --> 00:04:39,320 - Oprostita, punci. - Ja, no... 98 00:04:39,487 --> 00:04:42,073 Z nekima tipoma iz Bostona imava težave. 99 00:04:42,240 --> 00:04:44,075 - S kom sta? - Spread 'Em Sports. 100 00:04:44,242 --> 00:04:45,785 Spread 'Em Sports. 101 00:04:45,952 --> 00:04:47,203 Kdo pa drug. 102 00:04:47,370 --> 00:04:48,663 Daj me na zvočnik. 103 00:04:50,623 --> 00:04:52,625 Fanta, ne poznamo se še. 104 00:04:52,750 --> 00:04:54,335 Sem Nick Quatrani. 105 00:04:56,129 --> 00:04:56,963 Q Tip? 106 00:04:57,130 --> 00:04:59,048 Dobro. Očitno me že poznata. 107 00:04:59,215 --> 00:05:02,218 Poslušaj, fanta, s katerima sta, sta moja prijatelja. 108 00:05:02,385 --> 00:05:04,512 Žal mi je, g. Quatrani. Nisva vedela. 109 00:05:04,679 --> 00:05:05,847 No, zdaj vesta. 110 00:05:06,014 --> 00:05:07,348 Previdno. 111 00:05:07,515 --> 00:05:08,641 Ja, gospod. 112 00:05:08,808 --> 00:05:10,226 Danny, Ray. 113 00:05:10,768 --> 00:05:11,936 Smo dogovorjeni? 114 00:05:12,103 --> 00:05:13,438 - Vsekakor. - Hvala. 115 00:05:15,857 --> 00:05:17,650 Zdaj, ko je to rešeno, 116 00:05:18,735 --> 00:05:22,613 bi rad rekel samo še, da sovražim jebene Red Soxe. 117 00:05:32,040 --> 00:05:33,291 Rabim še malo lubrikanta. 118 00:05:36,127 --> 00:05:37,003 Hvala. 119 00:05:37,170 --> 00:05:38,212 Si končal? 120 00:05:38,379 --> 00:05:40,882 Ne bom lagal, Rayfield. Ni mi lahko. 121 00:05:41,049 --> 00:05:42,884 Boš res izvor diamantov razlagal na carini? 122 00:05:43,051 --> 00:05:43,926 Potrudi se. 123 00:05:44,093 --> 00:05:45,261 Potrudi se. 124 00:05:45,428 --> 00:05:46,888 Kot da je tako enostavno. 125 00:05:47,055 --> 00:05:48,056 Kdo bi vedel? 126 00:05:48,514 --> 00:05:51,517 Mogoče ti bo kondom z diamanti pomanjšal prostato. 127 00:05:52,185 --> 00:05:54,437 Vrata so zaprta. 128 00:06:02,904 --> 00:06:05,740 Ne prdi, ne prdi, ne prdi. 129 00:06:38,314 --> 00:06:40,441 Halo? Je kdo doma? 130 00:06:44,904 --> 00:06:45,988 Doma sem. 131 00:06:58,751 --> 00:06:59,919 Sranje. 132 00:07:05,466 --> 00:07:07,385 Sunny, kje sta se spoznala s Carlom? 133 00:07:08,428 --> 00:07:09,929 Marina v Long Beachu. 134 00:07:10,096 --> 00:07:11,514 V baru? 135 00:07:11,681 --> 00:07:13,099 Transportni zabojnik. 136 00:07:15,143 --> 00:07:16,018 Kako romantično. 137 00:07:17,854 --> 00:07:19,147 Prinesel sem pijačo. 138 00:07:19,313 --> 00:07:20,356 Hvala. 139 00:07:21,816 --> 00:07:23,401 Kako se reče? 140 00:07:24,652 --> 00:07:26,154 Očka, prosim. 141 00:07:26,320 --> 00:07:28,698 Ja, to je moja punca. 142 00:07:29,574 --> 00:07:30,992 Kaj je z Juniorjem? 143 00:07:31,159 --> 00:07:32,952 Ni ravno družaben, kajne? 144 00:07:33,119 --> 00:07:34,871 Ne, malce je poseben. 145 00:07:35,037 --> 00:07:36,289 Zelo je ustvarjalen. 146 00:07:37,582 --> 00:07:40,793 Nisem izurjen v profiliranju, a imejte ga na očeh. 147 00:07:40,960 --> 00:07:42,253 Kaj pa to pomeni? 148 00:07:42,420 --> 00:07:43,254 Brez panike. 149 00:07:43,421 --> 00:07:46,674 A če se bo za hišo pojavila križana veverica, me pokličite. 150 00:07:47,675 --> 00:07:49,886 Iskal sem vas. 151 00:07:50,052 --> 00:07:51,971 Dobrodošel doma. 152 00:07:52,680 --> 00:07:54,599 - Kako je šlo? - Ne tukaj, a dobro. 153 00:07:55,516 --> 00:07:56,601 Kje pa si bil, Danny? 154 00:07:56,767 --> 00:07:57,977 Saj veš, tu in tam. 155 00:07:58,144 --> 00:08:00,354 Ti zločinski pizdun. 156 00:08:00,521 --> 00:08:03,274 Pridi sem. Naj te predstavim kolegom. 157 00:08:04,817 --> 00:08:05,818 Ja. 158 00:08:06,027 --> 00:08:08,070 To je Lester Pinkus, specialec. 159 00:08:08,237 --> 00:08:09,405 - Kako gre? - Hej. 160 00:08:10,031 --> 00:08:11,657 Tukaj je Ron Bullock. 161 00:08:11,824 --> 00:08:12,825 - Hej, Ronny. - Hej. 162 00:08:12,992 --> 00:08:14,744 - Dela na oddelku za kraje. - Kako? 163 00:08:14,911 --> 00:08:17,121 Mojbog, Hank Wilbury. 164 00:08:17,288 --> 00:08:19,373 Včasih je bil na umorih, zdaj je pri psih. 165 00:08:21,501 --> 00:08:23,085 Ženo je ustrelil v rit. 166 00:08:23,961 --> 00:08:26,130 Trdil je, da ga je hotela okrasti. Legenda. 167 00:08:27,507 --> 00:08:28,508 Glej, 168 00:08:29,842 --> 00:08:31,886 vsi tukaj so moji prijatelji. 169 00:08:32,553 --> 00:08:33,596 Ti si moj prijatelj, 170 00:08:33,763 --> 00:08:36,182 kar pomeni, da so tudi oni tvoji prijatelji. 171 00:08:37,058 --> 00:08:37,975 Krasno. 172 00:08:38,142 --> 00:08:39,060 Poslušaj, 173 00:08:39,769 --> 00:08:40,728 uslugo rabim. 174 00:08:41,229 --> 00:08:42,939 Reci, da ti je zmanjkalo štručk za hotdoge. 175 00:08:43,105 --> 00:08:46,067 Saj veš, kako sem zate odstranil zmikavte? 176 00:08:46,234 --> 00:08:48,194 Za to si bil ustrezno poplačan. 177 00:08:48,361 --> 00:08:51,572 Res je, a oba se strinjava, da sem ti rešil brezvredno življenje. 178 00:08:51,739 --> 00:08:52,573 Seveda. 179 00:08:54,075 --> 00:08:57,453 Vidiš tistega debeluha s kratko frizuro in brki? 180 00:08:57,620 --> 00:08:58,996 Bodi bolj natančen. 181 00:08:59,539 --> 00:09:01,082 Črtasta srajca, počesan na stran. 182 00:09:01,624 --> 00:09:04,252 - V redu? - Podgana je, znebiti se ga moramo. 183 00:09:05,294 --> 00:09:07,046 - Torej je... - Tako je. 184 00:09:08,422 --> 00:09:09,882 Ne vem, čemu hitiš. 185 00:09:10,049 --> 00:09:13,052 Glede na to, kako golta klobasico, ne bo dočakal božiča. 186 00:09:13,219 --> 00:09:14,470 Takoj ga moraš pospraviti. 187 00:09:14,637 --> 00:09:17,014 Daj no, Carl, saj me poznaš. 188 00:09:17,181 --> 00:09:18,182 Pičkica sem. 189 00:09:18,558 --> 00:09:21,519 Niti ribe z glavo ne morem pojesti, ker me gleda s svojimi očmi. 190 00:09:21,686 --> 00:09:23,271 A poznaš ljudi, ki lahko to uredijo. 191 00:09:23,437 --> 00:09:24,522 Ja. Tebe. 192 00:09:24,689 --> 00:09:27,149 Malce premisli 193 00:09:27,316 --> 00:09:29,902 in najdi način, kako se ga znebiti. 194 00:09:30,069 --> 00:09:31,654 Carl, ne delaj mi tega, prosim. 195 00:09:34,824 --> 00:09:36,993 Ne, samo hecam se. 196 00:09:37,159 --> 00:09:38,202 Kaj? 197 00:09:38,369 --> 00:09:39,870 To je moj brat, Tommy. 198 00:09:40,037 --> 00:09:41,539 Hej, Tommy! 199 00:09:41,706 --> 00:09:42,915 Spoznaj soseda, Dannyja. 200 00:09:43,541 --> 00:09:45,084 Kriminalec je. 201 00:09:49,839 --> 00:09:51,132 Kriminalec! 202 00:09:54,719 --> 00:09:56,137 Poglej si tole. 203 00:09:56,971 --> 00:10:00,182 Ko je bil Rayfield dojenček, sem čakala, da je zaspal, 204 00:10:00,349 --> 00:10:03,894 in se splazila iz sobe ter molila, da tla ne zaškripajo. 205 00:10:04,437 --> 00:10:05,855 Kje sta bila starša? 206 00:10:06,022 --> 00:10:09,358 Njegova mama, moja hčerka, je ameriška marinka. 207 00:10:10,026 --> 00:10:11,736 Umrla je v nesreči s helikopterjem. 208 00:10:11,902 --> 00:10:13,070 To je strašno. 209 00:10:13,404 --> 00:10:14,405 Pa Rayev oče? 210 00:10:14,572 --> 00:10:15,615 To je dobro vprašanje. 211 00:10:16,198 --> 00:10:20,703 Vemo, da je bil v 13. marinski ekspedicijski enoti. 212 00:10:22,163 --> 00:10:24,165 Ja, bila je sodobna ženska. 213 00:10:24,957 --> 00:10:26,834 Torej ni poznal nobenega od njiju? 214 00:10:27,001 --> 00:10:29,086 Vedno sem bila njegova mama in očka. 215 00:10:29,670 --> 00:10:31,714 Vem, da te ima zelo rad. 216 00:10:31,881 --> 00:10:34,258 Bolje zanj. Neumni pizdun. 217 00:10:36,469 --> 00:10:37,470 Kaj je tako smešno? 218 00:10:37,637 --> 00:10:38,679 Ti. 219 00:10:38,846 --> 00:10:41,891 Ugibaj, kdo ni vedel, kdo je Billy Dee Williams? 220 00:10:42,058 --> 00:10:44,727 - Res? - Ali pa Harry Belafonte? 221 00:10:44,894 --> 00:10:47,438 Sammy Davis Jr., Flip Wilson. 222 00:10:47,605 --> 00:10:49,148 O čem se pogovarjata? 223 00:10:50,149 --> 00:10:51,692 Ne pogovarjava se veliko. 224 00:10:54,320 --> 00:10:56,447 Zato pa sta v težavah. 225 00:10:57,365 --> 00:10:59,408 Naju lahko pustiš za trenutek sama? 226 00:11:00,826 --> 00:11:01,661 Hvala. 227 00:11:07,583 --> 00:11:09,293 Moraš se poročiti z njo. 228 00:11:09,460 --> 00:11:11,504 Kaj? Zakaj? 229 00:11:11,671 --> 00:11:15,675 Frankova duša se ne sme vrniti na ta svet v telesu pankrta. 230 00:11:15,841 --> 00:11:18,511 Babi, nehaj s tem sranjem. 231 00:11:18,678 --> 00:11:19,762 Pazi, kako govoriš. 232 00:11:20,680 --> 00:11:23,724 Videla sem ga v sanjah in rekel mi je, da prihaja. 233 00:11:23,891 --> 00:11:25,059 Tudi jaz sanjam. 234 00:11:25,810 --> 00:11:27,520 In tam se nikoli ne poročim z Janelle. 235 00:11:27,687 --> 00:11:29,063 Zakaj ne? Pametna je. 236 00:11:29,230 --> 00:11:31,023 Lepa je. Dobro srce ima. 237 00:11:31,190 --> 00:11:32,358 Ker me je izigrala. 238 00:11:32,858 --> 00:11:36,028 Rekla je, da je na kontracepciji, potem pa je spustila gol. 239 00:11:36,153 --> 00:11:38,447 - Kaj pa to pomeni? - To je iz hokeja. 240 00:11:38,614 --> 00:11:42,159 Povedati hočem, da je prevarantska, goljufiva ženska, ki hoče le denar. 241 00:11:43,202 --> 00:11:45,454 To ne pomeni, da si ne moreta skupaj zgraditi življenja. 242 00:11:49,375 --> 00:11:52,253 Pod črto, namesto da nekdo stavi pri vama, 243 00:11:52,420 --> 00:11:54,922 ga pošljeta na našo spletno stran, kjer imamo vse njegove podatke, 244 00:11:55,089 --> 00:11:57,299 njegovo zgodovino in, kar je največ vredno, 245 00:11:57,466 --> 00:11:58,968 lahko analiziramo, kako stavi. 246 00:11:59,135 --> 00:12:00,511 In kako se nakaže denar? 247 00:12:00,678 --> 00:12:01,554 Kriptovaluta. 248 00:12:01,721 --> 00:12:03,305 Oziroma po moje 249 00:12:03,472 --> 00:12:04,306 davčna utaja. 250 00:12:04,473 --> 00:12:06,058 V redu, razumeva. 251 00:12:06,225 --> 00:12:10,104 Eden od naših tehnikov je našel nekaj čudnega glede ene od vajinih strank. 252 00:12:10,271 --> 00:12:11,814 978. 253 00:12:12,773 --> 00:12:13,691 To je Shelly. 254 00:12:13,858 --> 00:12:15,484 Ja, z njim sva imela težave. 255 00:12:15,651 --> 00:12:16,652 Nisem presenečen. 256 00:12:16,861 --> 00:12:18,154 Tip ni, za kogar se izdaja. 257 00:12:18,904 --> 00:12:20,656 V resnici mu je ime Arthur Fredericks. 258 00:12:20,823 --> 00:12:23,242 Jemlje stave za Walta Dintyja. 259 00:12:23,409 --> 00:12:24,326 Lahko to ponoviš? 260 00:12:24,493 --> 00:12:26,662 Dinty. D-I-N-T-Y. Ga poznata? 261 00:12:26,829 --> 00:12:28,247 Porkadrek. 262 00:12:28,414 --> 00:12:29,582 To se sliši kot ja. 263 00:12:29,749 --> 00:12:31,083 Pizdun naju je izigral. 264 00:12:31,250 --> 00:12:33,294 Žal pizduni to počnejo. 265 00:12:34,670 --> 00:12:36,255 Naj to uredi stric Nick? 266 00:12:36,422 --> 00:12:37,590 Ne, bova sama. 267 00:12:37,757 --> 00:12:39,633 - Ja? - Ja, Ray, bova sama. 268 00:12:39,800 --> 00:12:41,761 Ne spravljaj se name pred stricem Nickom. 269 00:12:44,263 --> 00:12:46,056 Daj mi razlog, da te ne ubijem. 270 00:12:46,223 --> 00:12:49,435 Danny, oba veva, da nisi človek, ki bi... 271 00:12:49,935 --> 00:12:52,229 V redu, mogoče pa si. 272 00:12:52,396 --> 00:12:53,898 Kako si naju zajebal pri tekmi WBNA? 273 00:12:54,106 --> 00:12:55,357 To je zabavna zgodba. 274 00:12:55,524 --> 00:12:58,778 Izgubil sem varno stavo pri ekipi genijev iz MIT-ja. 275 00:12:59,236 --> 00:13:01,614 Da bi dobil denar nazaj sem kopiral njihov posel. 276 00:13:01,822 --> 00:13:03,449 - Proti nama? - Ne samo vama. 277 00:13:03,741 --> 00:13:06,660 Zajebal sem tudi brata Rodriguez iz Camarilla. 278 00:13:06,827 --> 00:13:10,164 So ti MIT-jevci stavili na tekmo WNBA? 279 00:13:10,331 --> 00:13:11,874 Res so čudaki, Ray. 280 00:13:12,708 --> 00:13:14,752 Veš, s čim so uničili mene? Z golfom. 281 00:13:15,336 --> 00:13:18,589 Imeli so zmagovalca turnirja Waste Management Open. 282 00:13:19,215 --> 00:13:20,132 Pizdarija. 283 00:13:20,299 --> 00:13:21,967 Opravka imamo z novo vrsto plenilcev. 284 00:13:22,134 --> 00:13:23,886 Smo ranljive gazele, ki srkajo iz potoka. 285 00:13:25,304 --> 00:13:27,890 Edini plenilec, za katerega te mora skrbeti, sem jaz. 286 00:13:28,057 --> 00:13:29,517 Nimam algoritmov. 287 00:13:29,683 --> 00:13:32,061 Ali pa končanega faksa. Niti srednje nisem zaključil. 288 00:13:32,228 --> 00:13:34,271 Imam samo močno potrebo po tem, 289 00:13:34,438 --> 00:13:36,690 da ti iztrgam grlo in pofukam luknjo. 290 00:13:36,857 --> 00:13:38,901 - Ray? - To bi pa res rad videl. 291 00:13:39,068 --> 00:13:40,236 Res mi je žal. 292 00:13:40,861 --> 00:13:42,238 Prosim, ne pofukaj mi grla. 293 00:13:42,404 --> 00:13:43,614 Pozorno me poslušaj. 294 00:13:43,781 --> 00:13:45,991 Karkoli počneš v Orange Countyju, je tvoja stvar. 295 00:13:46,158 --> 00:13:49,954 Če še enkrat stopiš s poslom v kotlino Los Angelesa, te bom ubil. 296 00:13:51,288 --> 00:13:52,331 V redu. 297 00:13:53,249 --> 00:13:55,543 Kaj pa Pomona? V Pomoni imam dobro stranko. 298 00:13:55,709 --> 00:13:57,253 - Ne pritiskaj name, Walt. - Razumem. 299 00:13:57,711 --> 00:13:58,712 Razumem. 300 00:13:59,839 --> 00:14:03,592 Kako pa bomo uredili moje večinsko lastništvo vajinega posla? 301 00:14:03,759 --> 00:14:06,178 - Čas za fukanje grla. - Hecam se. 302 00:14:06,345 --> 00:14:08,639 Dajta no. Hecam se. 303 00:14:08,806 --> 00:14:10,516 Res sem mislil, da ga boš ubil. 304 00:14:10,683 --> 00:14:12,059 Krogle sem pustil v avtu. 305 00:14:15,563 --> 00:14:17,064 PONDEROSA IZMENJAVA DIAMANTOV 306 00:14:18,649 --> 00:14:20,818 - Sta jih pokazala še komu? - Ne. Zakaj? 307 00:14:20,985 --> 00:14:24,113 Ker tako popolni diamanti so povezani z veliko žalosti. 308 00:14:24,530 --> 00:14:25,489 Kaj pa to pomeni? 309 00:14:25,656 --> 00:14:27,199 - Sta slišala za krvave diamante? - Ja. 310 00:14:27,366 --> 00:14:29,493 Ti so kot dvigalo v filmu Izžarevanje. 311 00:14:29,994 --> 00:14:30,828 Je to težava? 312 00:14:30,995 --> 00:14:34,081 Če si človek etike in morale, potem ja. 313 00:14:34,248 --> 00:14:35,583 - Torej jih boš vzel? - Seveda. 314 00:14:35,749 --> 00:14:37,042 - Koliko? - Dva milijona. 315 00:14:37,209 --> 00:14:38,502 - 3,5. - 2,75. 316 00:14:38,669 --> 00:14:40,045 - Tri. - Velja. 317 00:14:41,046 --> 00:14:41,881 Čakaj. 318 00:14:42,506 --> 00:14:43,591 To je bilo prelahko. 319 00:14:43,757 --> 00:14:46,760 Kavboj se ne obotavlja, kadar je blago tako dobro. 320 00:14:46,927 --> 00:14:48,220 V redu, torej smo dogovorjeni. 321 00:14:48,387 --> 00:14:50,222 Dajta mi dan ali dva, da naberem denar. 322 00:14:50,389 --> 00:14:51,223 Ni problema. 323 00:14:51,390 --> 00:14:53,559 Ko smo že tu, a naj dam enega na prstan, 324 00:14:53,726 --> 00:14:56,562 za damo v vajinem življenju, kot simbol ljubezni in naklonjenosti? 325 00:14:57,354 --> 00:14:58,606 - Ni treba. - Ne. 326 00:15:29,720 --> 00:15:30,554 Hvala. 327 00:15:31,347 --> 00:15:32,306 Ja, hvala. 328 00:15:36,602 --> 00:15:37,811 To je bilo zastrašujoče. 329 00:15:38,270 --> 00:15:39,772 Srce mi bije kot zajcu. 330 00:15:43,108 --> 00:15:46,528 Na Grega. Naj gnije v peklu, podlasica. 331 00:15:47,071 --> 00:15:48,614 Gregory je. 332 00:15:52,868 --> 00:15:54,787 Preden pozabim, ko prideš do mene, 333 00:15:54,954 --> 00:15:56,580 - raje parkiraj malce stran. - Zakaj? 334 00:15:56,747 --> 00:16:00,000 Najin policist je kupil sosednjo hišo, kjer sta se zgodila umor in samomor. 335 00:16:04,213 --> 00:16:05,381 Meni se ni zdelo smešno. 336 00:16:05,547 --> 00:16:06,674 Verjemi mi, res je smešno. 337 00:16:07,925 --> 00:16:10,135 Ko sva že pri sosedih, kako gre z mamico? 338 00:16:11,220 --> 00:16:13,430 Babi hoče, da se poročiva, 339 00:16:13,847 --> 00:16:17,101 da se tip, ki ga je ubila, ne bo vrnil kot pankrt. 340 00:16:18,727 --> 00:16:19,561 To je smiselno. 341 00:16:21,313 --> 00:16:22,606 Glej, kdo prihaja. 342 00:16:23,857 --> 00:16:24,942 Sranje. 343 00:16:29,029 --> 00:16:30,614 - Živjo. - Sta naju pogrešala? 344 00:16:30,781 --> 00:16:31,824 Kaj pa počneta tu? 345 00:16:31,991 --> 00:16:35,077 Razen tega, da sem se napil in zaspal ob hotelskem bazenu, 346 00:16:36,161 --> 00:16:37,329 sva prišla na obisk prijateljem. 347 00:16:37,496 --> 00:16:39,248 To si ti, princeska. 348 00:16:39,415 --> 00:16:42,876 Čakajta malo. Ni Nick pojasnil, da naju pustita pri miru? 349 00:16:43,043 --> 00:16:43,961 Je. 350 00:16:44,128 --> 00:16:46,213 A žal je doživel prezgodnjo smrt. 351 00:16:46,380 --> 00:16:47,673 Veliki R. 352 00:16:48,215 --> 00:16:49,049 Rak? 353 00:16:49,717 --> 00:16:50,551 Rob prepada. 354 00:17:03,022 --> 00:17:04,023 Kaj počneš tu? 355 00:17:04,189 --> 00:17:05,983 - Svoje delo. - Delo? 356 00:17:06,150 --> 00:17:08,610 Res sem se počutil bedno, ker sem zafrknil. 357 00:17:09,403 --> 00:17:10,446 Zato 358 00:17:11,113 --> 00:17:12,865 sem zaradi profesionalnega ponosa 359 00:17:13,532 --> 00:17:15,743 uporabil vse svoje vire 360 00:17:17,995 --> 00:17:19,288 in našel vajinega tipa. 361 00:17:19,455 --> 00:17:20,497 Oh, Chuck. 362 00:17:22,624 --> 00:17:23,584 Ni pravi. 363 00:17:25,044 --> 00:17:25,919 Sta prepričana? 364 00:17:26,086 --> 00:17:27,296 Ja. 365 00:17:27,838 --> 00:17:28,672 Precej sva prepričana. 366 00:17:28,839 --> 00:17:29,923 Sranje. 367 00:17:31,884 --> 00:17:33,510 - Nazaj na začetek. - Ne! 368 00:17:33,677 --> 00:17:35,429 Dovolj je. 369 00:17:35,596 --> 00:17:38,057 Ni mi treba posebej omenjati, da je ta na račun hiše. 370 00:17:48,942 --> 00:17:50,110 Ne ubij ga!