1
00:00:08,591 --> 00:00:09,509
Lahko razložim.
2
00:00:10,176 --> 00:00:11,428
Si slišal to, Ray?
3
00:00:11,594 --> 00:00:12,929
Razložil bo.
4
00:00:13,096 --> 00:00:15,015
Kar začni. Pred davnimi časi...
5
00:00:16,016 --> 00:00:17,976
- Sem vaju zajebal.
- Vsekakor.
6
00:00:18,351 --> 00:00:20,478
- A zdaj sva tukaj, Greg.
- Gregory sem.
7
00:00:22,230 --> 00:00:23,148
Greg bo v redu.
8
00:00:23,314 --> 00:00:24,649
Kje je najin denar, hudiča?
9
00:00:24,816 --> 00:00:28,194
Če vama povem,
me bosta takoj ubila.
10
00:00:28,361 --> 00:00:30,572
Sprijaznita se, gospoda.
Še vedno imam prednost.
11
00:00:32,073 --> 00:00:33,450
Pojej svoj jebeni flan.
12
00:00:34,951 --> 00:00:38,538
Živ si samo zato,
ker nisva nasilna človeka.
13
00:00:39,080 --> 00:00:40,415
Sem pa igral ameriški nogomet.
14
00:00:40,582 --> 00:00:42,125
- Si koga ubil, Ray?
- Ne.
15
00:00:42,292 --> 00:00:43,209
Torej lahko nadaljujem?
16
00:00:44,377 --> 00:00:47,380
Stvar je v tem,
da bova verjetno zamočila tvoj umor.
17
00:00:47,547 --> 00:00:48,506
Lahko bi trajalo več dni.
18
00:00:48,673 --> 00:00:49,883
Glede na to,
da sva začetnika.
19
00:00:50,050 --> 00:00:52,510
Lahko pa nama daš denar,
pa gremo vsak svojo pot.
20
00:00:53,386 --> 00:00:55,764
Vedno naju obtožujejo,
da drobiva kolena.
21
00:00:56,806 --> 00:00:58,058
Mogoče bi jih res morala.
22
00:00:58,224 --> 00:00:59,809
Prav imaš.
23
00:00:59,976 --> 00:01:00,935
Vseeno
24
00:01:01,394 --> 00:01:03,313
pa nočeva,
da jo odnese brez posledic.
25
00:01:03,480 --> 00:01:05,273
A misliš vsadke za kolena iz titana?
26
00:01:05,440 --> 00:01:06,524
Super so.
27
00:01:06,691 --> 00:01:08,568
Takoj po operaciji lahko hodiš.
28
00:01:08,735 --> 00:01:10,236
Prav, samo jajca ti bova zdrobila.
29
00:01:10,403 --> 00:01:11,488
Tako, ja.
30
00:01:12,530 --> 00:01:13,531
Kaj praviš?
31
00:01:15,700 --> 00:01:17,410
V bližini imam najeto vilo...
32
00:01:17,577 --> 00:01:19,120
Lahko rečeš hišo, pizdun?
33
00:01:19,913 --> 00:01:21,623
V bližini najemam hišo.
34
00:01:21,790 --> 00:01:23,541
- Tam je vajin denar.
- To je že bolje.
35
00:01:24,334 --> 00:01:26,086
Sprehodimo se, dokler se še lahko.
36
00:01:26,252 --> 00:01:28,880
Kako sta me našla?
Dobro sem zakril sledi.
37
00:01:29,047 --> 00:01:32,634
Tako si pameten, da si najel vilo
v hazarderski prestolnici vesolja.
38
00:01:32,801 --> 00:01:35,804
Tu imajo zatočišče za opice.
Nekaj vajinega denarja sem jim dal.
39
00:01:36,221 --> 00:01:37,347
Torej sem res slišal opico.
40
00:01:37,514 --> 00:01:39,682
- Hej! Kako sta, fanta?
- Mojbog.
41
00:01:39,849 --> 00:01:41,101
Ni dober čas za to.
42
00:01:41,684 --> 00:01:43,228
Zdaj me pa res zanima.
43
00:01:43,436 --> 00:01:45,188
Kaj je z Bazuka Joejem?
44
00:01:45,355 --> 00:01:46,397
Denar nama dolguje.
45
00:01:46,564 --> 00:01:48,358
Dan obračuna torej.
46
00:01:48,525 --> 00:01:49,776
Imam pištolo. Jo rabita?
47
00:01:49,943 --> 00:01:51,111
Ne. Brez pištol.
48
00:01:51,277 --> 00:01:52,320
Vesta, kaj?
49
00:01:52,487 --> 00:01:54,572
Z vama grem, če si premislita.
50
00:02:11,714 --> 00:02:12,841
{\an8}Sta slišala?
51
00:02:13,007 --> 00:02:14,467
{\an8}To je omogočil vajin denar.
52
00:02:14,634 --> 00:02:16,219
{\an8}Odpri že vrata, pizdun.
53
00:02:26,479 --> 00:02:27,856
{\an8}Krasna vila.
54
00:02:28,439 --> 00:02:30,191
Hvala. Vila.
55
00:02:31,985 --> 00:02:33,695
Prav, kje je?
56
00:02:33,862 --> 00:02:37,907
{\an8}Samo malo. Ta dva gospoda
nista bila del dogovora.
57
00:02:38,491 --> 00:02:39,367
Kakšnega?
58
00:02:39,534 --> 00:02:41,202
Lahko stopita ven, da to uredimo.
59
00:02:41,369 --> 00:02:43,079
- Dajta no. Saj smo vendar prijatelji.
- Ja.
60
00:02:44,414 --> 00:02:45,665
Vrnil nama bo denar.
61
00:02:45,832 --> 00:02:48,376
Vrnil? Ni položil stave?
62
00:02:48,543 --> 00:02:50,295
- Ne ravno.
- Kaj pa?
63
00:02:50,503 --> 00:02:51,296
Okradel naju je.
64
00:02:53,131 --> 00:02:54,090
Koliko?
65
00:02:59,012 --> 00:03:00,096
{\an8}Tri milijone dolarjev.
66
00:03:04,475 --> 00:03:07,103
{\an8}- Jezus!
- Kaj za vraga?
67
00:03:07,645 --> 00:03:09,731
{\an8}Žal mi je, a nekdo je moral to narediti.
68
00:03:10,315 --> 00:03:11,149
Ne, pa ne!
69
00:03:11,316 --> 00:03:12,942
Zdaj ne bova izvedela, kje je denar.
70
00:03:13,943 --> 00:03:14,986
Oh, ja.
71
00:03:15,153 --> 00:03:16,738
Očitno moramo hišo pregledati.
72
00:03:16,905 --> 00:03:18,281
{\an8}Zakaj govoriš v množini?
73
00:03:18,448 --> 00:03:19,657
{\an8}Ukradel je najin denar.
74
00:03:19,824 --> 00:03:21,826
{\an8}Jaz pa držim morilsko orožje.
75
00:03:24,162 --> 00:03:25,246
{\an8}A imaš načrt?
76
00:03:25,413 --> 00:03:26,414
{\an8}Ja.
77
00:03:26,581 --> 00:03:29,334
{\an8}Ti napadi psihopata s pištolo,
jaz pa bom drugega.
78
00:03:44,015 --> 00:03:45,099
Je kaj v spalnici?
79
00:03:45,266 --> 00:03:47,101
{\an8}Ne, samo otroška pornografija.
80
00:03:47,936 --> 00:03:48,937
{\an8}Sem vedel.
81
00:03:49,520 --> 00:03:50,730
{\an8}Nisem rekel, da je pedofil?
82
00:03:50,897 --> 00:03:52,232
{\an8}Si. Pred leti si rekel to.
83
00:03:52,398 --> 00:03:55,193
{\an8}Očitno sem z umorom
javnosti naredil uslugo. Lepo.
84
00:03:55,360 --> 00:03:56,236
{\an8}Kaj pa zdaj?
85
00:03:56,778 --> 00:03:58,655
{\an8}Lačen sem. Bi kdo jajca?
86
00:03:58,821 --> 00:03:59,781
Zdaj lahko ješ?
87
00:03:59,948 --> 00:04:01,241
Se hecaš?
88
00:04:01,991 --> 00:04:03,076
Oprosti, princeska.
89
00:04:03,534 --> 00:04:05,495
- Je tvoj trebušček razdražen?
- Jebi se!
90
00:04:08,122 --> 00:04:08,957
Živjo.
91
00:04:16,464 --> 00:04:17,840
Našli smo naš denar.
92
00:04:18,675 --> 00:04:20,301
- "Naš?"
- Spet.
93
00:04:29,143 --> 00:04:29,978
Hej, Nick.
94
00:04:30,144 --> 00:04:32,814
Preveril sem,
če želita receptorka in njena sestra
95
00:04:32,981 --> 00:04:35,316
nocoj zaslužiti 10.000 $,
96
00:04:35,483 --> 00:04:37,735
zdaj pa sedim tu
s svojim jebenim tičem v rokah.
97
00:04:37,902 --> 00:04:39,320
- Oprostita, punci.
- Ja, no...
98
00:04:39,487 --> 00:04:42,073
Z nekima tipoma iz Bostona
imava težave.
99
00:04:42,240 --> 00:04:44,075
- S kom sta?
- Spread 'Em Sports.
100
00:04:44,242 --> 00:04:45,785
Spread 'Em Sports.
101
00:04:45,952 --> 00:04:47,203
Kdo pa drug.
102
00:04:47,370 --> 00:04:48,663
Daj me na zvočnik.
103
00:04:50,623 --> 00:04:52,625
Fanta, ne poznamo se še.
104
00:04:52,750 --> 00:04:54,335
Sem Nick Quatrani.
105
00:04:56,129 --> 00:04:56,963
Q Tip?
106
00:04:57,130 --> 00:04:59,048
Dobro. Očitno me že poznata.
107
00:04:59,215 --> 00:05:02,218
Poslušaj, fanta, s katerima sta,
sta moja prijatelja.
108
00:05:02,385 --> 00:05:04,512
Žal mi je, g. Quatrani.
Nisva vedela.
109
00:05:04,679 --> 00:05:05,847
No, zdaj vesta.
110
00:05:06,014 --> 00:05:07,348
Previdno.
111
00:05:07,515 --> 00:05:08,641
Ja, gospod.
112
00:05:08,808 --> 00:05:10,226
Danny, Ray.
113
00:05:10,768 --> 00:05:11,936
Smo dogovorjeni?
114
00:05:12,103 --> 00:05:13,438
- Vsekakor.
- Hvala.
115
00:05:15,857 --> 00:05:17,650
Zdaj, ko je to rešeno,
116
00:05:18,735 --> 00:05:22,613
bi rad rekel samo še,
da sovražim jebene Red Soxe.
117
00:05:32,040 --> 00:05:33,291
Rabim še malo lubrikanta.
118
00:05:36,127 --> 00:05:37,003
Hvala.
119
00:05:37,170 --> 00:05:38,212
Si končal?
120
00:05:38,379 --> 00:05:40,882
Ne bom lagal, Rayfield.
Ni mi lahko.
121
00:05:41,049 --> 00:05:42,884
Boš res izvor diamantov
razlagal na carini?
122
00:05:43,051 --> 00:05:43,926
Potrudi se.
123
00:05:44,093 --> 00:05:45,261
Potrudi se.
124
00:05:45,428 --> 00:05:46,888
Kot da je tako enostavno.
125
00:05:47,055 --> 00:05:48,056
Kdo bi vedel?
126
00:05:48,514 --> 00:05:51,517
Mogoče ti bo kondom z diamanti
pomanjšal prostato.
127
00:05:52,185 --> 00:05:54,437
Vrata so zaprta.
128
00:06:02,904 --> 00:06:05,740
Ne prdi, ne prdi, ne prdi.
129
00:06:38,314 --> 00:06:40,441
Halo? Je kdo doma?
130
00:06:44,904 --> 00:06:45,988
Doma sem.
131
00:06:58,751 --> 00:06:59,919
Sranje.
132
00:07:05,466 --> 00:07:07,385
Sunny, kje sta se spoznala s Carlom?
133
00:07:08,428 --> 00:07:09,929
Marina v Long Beachu.
134
00:07:10,096 --> 00:07:11,514
V baru?
135
00:07:11,681 --> 00:07:13,099
Transportni zabojnik.
136
00:07:15,143 --> 00:07:16,018
Kako romantično.
137
00:07:17,854 --> 00:07:19,147
Prinesel sem pijačo.
138
00:07:19,313 --> 00:07:20,356
Hvala.
139
00:07:21,816 --> 00:07:23,401
Kako se reče?
140
00:07:24,652 --> 00:07:26,154
Očka, prosim.
141
00:07:26,320 --> 00:07:28,698
Ja, to je moja punca.
142
00:07:29,574 --> 00:07:30,992
Kaj je z Juniorjem?
143
00:07:31,159 --> 00:07:32,952
Ni ravno družaben, kajne?
144
00:07:33,119 --> 00:07:34,871
Ne, malce je poseben.
145
00:07:35,037 --> 00:07:36,289
Zelo je ustvarjalen.
146
00:07:37,582 --> 00:07:40,793
Nisem izurjen v profiliranju,
a imejte ga na očeh.
147
00:07:40,960 --> 00:07:42,253
Kaj pa to pomeni?
148
00:07:42,420 --> 00:07:43,254
Brez panike.
149
00:07:43,421 --> 00:07:46,674
A če se bo za hišo pojavila
križana veverica, me pokličite.
150
00:07:47,675 --> 00:07:49,886
Iskal sem vas.
151
00:07:50,052 --> 00:07:51,971
Dobrodošel doma.
152
00:07:52,680 --> 00:07:54,599
- Kako je šlo?
- Ne tukaj, a dobro.
153
00:07:55,516 --> 00:07:56,601
Kje pa si bil, Danny?
154
00:07:56,767 --> 00:07:57,977
Saj veš, tu in tam.
155
00:07:58,144 --> 00:08:00,354
Ti zločinski pizdun.
156
00:08:00,521 --> 00:08:03,274
Pridi sem. Naj te predstavim kolegom.
157
00:08:04,817 --> 00:08:05,818
Ja.
158
00:08:06,027 --> 00:08:08,070
To je Lester Pinkus, specialec.
159
00:08:08,237 --> 00:08:09,405
- Kako gre?
- Hej.
160
00:08:10,031 --> 00:08:11,657
Tukaj je Ron Bullock.
161
00:08:11,824 --> 00:08:12,825
- Hej, Ronny.
- Hej.
162
00:08:12,992 --> 00:08:14,744
- Dela na oddelku za kraje.
- Kako?
163
00:08:14,911 --> 00:08:17,121
Mojbog, Hank Wilbury.
164
00:08:17,288 --> 00:08:19,373
Včasih je bil na umorih,
zdaj je pri psih.
165
00:08:21,501 --> 00:08:23,085
Ženo je ustrelil v rit.
166
00:08:23,961 --> 00:08:26,130
Trdil je, da ga je hotela okrasti.
Legenda.
167
00:08:27,507 --> 00:08:28,508
Glej,
168
00:08:29,842 --> 00:08:31,886
vsi tukaj so moji prijatelji.
169
00:08:32,553 --> 00:08:33,596
Ti si moj prijatelj,
170
00:08:33,763 --> 00:08:36,182
kar pomeni,
da so tudi oni tvoji prijatelji.
171
00:08:37,058 --> 00:08:37,975
Krasno.
172
00:08:38,142 --> 00:08:39,060
Poslušaj,
173
00:08:39,769 --> 00:08:40,728
uslugo rabim.
174
00:08:41,229 --> 00:08:42,939
Reci, da ti je zmanjkalo
štručk za hotdoge.
175
00:08:43,105 --> 00:08:46,067
Saj veš, kako sem zate
odstranil zmikavte?
176
00:08:46,234 --> 00:08:48,194
Za to si bil ustrezno poplačan.
177
00:08:48,361 --> 00:08:51,572
Res je, a oba se strinjava,
da sem ti rešil brezvredno življenje.
178
00:08:51,739 --> 00:08:52,573
Seveda.
179
00:08:54,075 --> 00:08:57,453
Vidiš tistega debeluha
s kratko frizuro in brki?
180
00:08:57,620 --> 00:08:58,996
Bodi bolj natančen.
181
00:08:59,539 --> 00:09:01,082
Črtasta srajca, počesan na stran.
182
00:09:01,624 --> 00:09:04,252
- V redu?
- Podgana je, znebiti se ga moramo.
183
00:09:05,294 --> 00:09:07,046
- Torej je...
- Tako je.
184
00:09:08,422 --> 00:09:09,882
Ne vem, čemu hitiš.
185
00:09:10,049 --> 00:09:13,052
Glede na to, kako golta klobasico,
ne bo dočakal božiča.
186
00:09:13,219 --> 00:09:14,470
Takoj ga moraš pospraviti.
187
00:09:14,637 --> 00:09:17,014
Daj no, Carl, saj me poznaš.
188
00:09:17,181 --> 00:09:18,182
Pičkica sem.
189
00:09:18,558 --> 00:09:21,519
Niti ribe z glavo ne morem pojesti,
ker me gleda s svojimi očmi.
190
00:09:21,686 --> 00:09:23,271
A poznaš ljudi, ki lahko to uredijo.
191
00:09:23,437 --> 00:09:24,522
Ja. Tebe.
192
00:09:24,689 --> 00:09:27,149
Malce premisli
193
00:09:27,316 --> 00:09:29,902
in najdi način,
kako se ga znebiti.
194
00:09:30,069 --> 00:09:31,654
Carl, ne delaj mi tega, prosim.
195
00:09:34,824 --> 00:09:36,993
Ne, samo hecam se.
196
00:09:37,159 --> 00:09:38,202
Kaj?
197
00:09:38,369 --> 00:09:39,870
To je moj brat, Tommy.
198
00:09:40,037 --> 00:09:41,539
Hej, Tommy!
199
00:09:41,706 --> 00:09:42,915
Spoznaj soseda, Dannyja.
200
00:09:43,541 --> 00:09:45,084
Kriminalec je.
201
00:09:49,839 --> 00:09:51,132
Kriminalec!
202
00:09:54,719 --> 00:09:56,137
Poglej si tole.
203
00:09:56,971 --> 00:10:00,182
Ko je bil Rayfield dojenček,
sem čakala, da je zaspal,
204
00:10:00,349 --> 00:10:03,894
in se splazila iz sobe ter molila,
da tla ne zaškripajo.
205
00:10:04,437 --> 00:10:05,855
Kje sta bila starša?
206
00:10:06,022 --> 00:10:09,358
Njegova mama, moja hčerka,
je ameriška marinka.
207
00:10:10,026 --> 00:10:11,736
Umrla je v nesreči s helikopterjem.
208
00:10:11,902 --> 00:10:13,070
To je strašno.
209
00:10:13,404 --> 00:10:14,405
Pa Rayev oče?
210
00:10:14,572 --> 00:10:15,615
To je dobro vprašanje.
211
00:10:16,198 --> 00:10:20,703
Vemo, da je bil
v 13. marinski ekspedicijski enoti.
212
00:10:22,163 --> 00:10:24,165
Ja, bila je sodobna ženska.
213
00:10:24,957 --> 00:10:26,834
Torej ni poznal nobenega od njiju?
214
00:10:27,001 --> 00:10:29,086
Vedno sem bila njegova mama in očka.
215
00:10:29,670 --> 00:10:31,714
Vem, da te ima zelo rad.
216
00:10:31,881 --> 00:10:34,258
Bolje zanj. Neumni pizdun.
217
00:10:36,469 --> 00:10:37,470
Kaj je tako smešno?
218
00:10:37,637 --> 00:10:38,679
Ti.
219
00:10:38,846 --> 00:10:41,891
Ugibaj, kdo ni vedel,
kdo je Billy Dee Williams?
220
00:10:42,058 --> 00:10:44,727
- Res?
- Ali pa Harry Belafonte?
221
00:10:44,894 --> 00:10:47,438
Sammy Davis Jr., Flip Wilson.
222
00:10:47,605 --> 00:10:49,148
O čem se pogovarjata?
223
00:10:50,149 --> 00:10:51,692
Ne pogovarjava se veliko.
224
00:10:54,320 --> 00:10:56,447
Zato pa sta v težavah.
225
00:10:57,365 --> 00:10:59,408
Naju lahko pustiš za trenutek sama?
226
00:11:00,826 --> 00:11:01,661
Hvala.
227
00:11:07,583 --> 00:11:09,293
Moraš se poročiti z njo.
228
00:11:09,460 --> 00:11:11,504
Kaj? Zakaj?
229
00:11:11,671 --> 00:11:15,675
Frankova duša se ne sme
vrniti na ta svet v telesu pankrta.
230
00:11:15,841 --> 00:11:18,511
Babi, nehaj s tem sranjem.
231
00:11:18,678 --> 00:11:19,762
Pazi, kako govoriš.
232
00:11:20,680 --> 00:11:23,724
Videla sem ga v sanjah
in rekel mi je, da prihaja.
233
00:11:23,891 --> 00:11:25,059
Tudi jaz sanjam.
234
00:11:25,810 --> 00:11:27,520
In tam se nikoli
ne poročim z Janelle.
235
00:11:27,687 --> 00:11:29,063
Zakaj ne? Pametna je.
236
00:11:29,230 --> 00:11:31,023
Lepa je. Dobro srce ima.
237
00:11:31,190 --> 00:11:32,358
Ker me je izigrala.
238
00:11:32,858 --> 00:11:36,028
Rekla je, da je na kontracepciji,
potem pa je spustila gol.
239
00:11:36,153 --> 00:11:38,447
- Kaj pa to pomeni?
- To je iz hokeja.
240
00:11:38,614 --> 00:11:42,159
Povedati hočem, da je prevarantska,
goljufiva ženska, ki hoče le denar.
241
00:11:43,202 --> 00:11:45,454
To ne pomeni,
da si ne moreta skupaj zgraditi življenja.
242
00:11:49,375 --> 00:11:52,253
Pod črto, namesto da nekdo stavi pri vama,
243
00:11:52,420 --> 00:11:54,922
ga pošljeta na našo spletno stran,
kjer imamo vse njegove podatke,
244
00:11:55,089 --> 00:11:57,299
njegovo zgodovino in,
kar je največ vredno,
245
00:11:57,466 --> 00:11:58,968
lahko analiziramo, kako stavi.
246
00:11:59,135 --> 00:12:00,511
In kako se nakaže denar?
247
00:12:00,678 --> 00:12:01,554
Kriptovaluta.
248
00:12:01,721 --> 00:12:03,305
Oziroma po moje
249
00:12:03,472 --> 00:12:04,306
davčna utaja.
250
00:12:04,473 --> 00:12:06,058
V redu, razumeva.
251
00:12:06,225 --> 00:12:10,104
Eden od naših tehnikov je našel
nekaj čudnega glede ene od vajinih strank.
252
00:12:10,271 --> 00:12:11,814
978.
253
00:12:12,773 --> 00:12:13,691
To je Shelly.
254
00:12:13,858 --> 00:12:15,484
Ja, z njim sva imela težave.
255
00:12:15,651 --> 00:12:16,652
Nisem presenečen.
256
00:12:16,861 --> 00:12:18,154
Tip ni, za kogar se izdaja.
257
00:12:18,904 --> 00:12:20,656
V resnici mu je ime Arthur Fredericks.
258
00:12:20,823 --> 00:12:23,242
Jemlje stave za Walta Dintyja.
259
00:12:23,409 --> 00:12:24,326
Lahko to ponoviš?
260
00:12:24,493 --> 00:12:26,662
Dinty. D-I-N-T-Y. Ga poznata?
261
00:12:26,829 --> 00:12:28,247
Porkadrek.
262
00:12:28,414 --> 00:12:29,582
To se sliši kot ja.
263
00:12:29,749 --> 00:12:31,083
Pizdun naju je izigral.
264
00:12:31,250 --> 00:12:33,294
Žal pizduni to počnejo.
265
00:12:34,670 --> 00:12:36,255
Naj to uredi stric Nick?
266
00:12:36,422 --> 00:12:37,590
Ne, bova sama.
267
00:12:37,757 --> 00:12:39,633
- Ja?
- Ja, Ray, bova sama.
268
00:12:39,800 --> 00:12:41,761
Ne spravljaj se name pred stricem Nickom.
269
00:12:44,263 --> 00:12:46,056
Daj mi razlog, da te ne ubijem.
270
00:12:46,223 --> 00:12:49,435
Danny, oba veva,
da nisi človek, ki bi...
271
00:12:49,935 --> 00:12:52,229
V redu, mogoče pa si.
272
00:12:52,396 --> 00:12:53,898
Kako si naju zajebal pri tekmi WBNA?
273
00:12:54,106 --> 00:12:55,357
To je zabavna zgodba.
274
00:12:55,524 --> 00:12:58,778
Izgubil sem varno stavo
pri ekipi genijev iz MIT-ja.
275
00:12:59,236 --> 00:13:01,614
Da bi dobil denar nazaj
sem kopiral njihov posel.
276
00:13:01,822 --> 00:13:03,449
- Proti nama?
- Ne samo vama.
277
00:13:03,741 --> 00:13:06,660
Zajebal sem tudi
brata Rodriguez iz Camarilla.
278
00:13:06,827 --> 00:13:10,164
So ti MIT-jevci stavili na tekmo WNBA?
279
00:13:10,331 --> 00:13:11,874
Res so čudaki, Ray.
280
00:13:12,708 --> 00:13:14,752
Veš, s čim so uničili mene? Z golfom.
281
00:13:15,336 --> 00:13:18,589
Imeli so zmagovalca turnirja
Waste Management Open.
282
00:13:19,215 --> 00:13:20,132
Pizdarija.
283
00:13:20,299 --> 00:13:21,967
Opravka imamo z novo vrsto plenilcev.
284
00:13:22,134 --> 00:13:23,886
Smo ranljive gazele,
ki srkajo iz potoka.
285
00:13:25,304 --> 00:13:27,890
Edini plenilec,
za katerega te mora skrbeti, sem jaz.
286
00:13:28,057 --> 00:13:29,517
Nimam algoritmov.
287
00:13:29,683 --> 00:13:32,061
Ali pa končanega faksa.
Niti srednje nisem zaključil.
288
00:13:32,228 --> 00:13:34,271
Imam samo močno potrebo po tem,
289
00:13:34,438 --> 00:13:36,690
da ti iztrgam grlo
in pofukam luknjo.
290
00:13:36,857 --> 00:13:38,901
- Ray?
- To bi pa res rad videl.
291
00:13:39,068 --> 00:13:40,236
Res mi je žal.
292
00:13:40,861 --> 00:13:42,238
Prosim, ne pofukaj mi grla.
293
00:13:42,404 --> 00:13:43,614
Pozorno me poslušaj.
294
00:13:43,781 --> 00:13:45,991
Karkoli počneš v Orange Countyju,
je tvoja stvar.
295
00:13:46,158 --> 00:13:49,954
Če še enkrat stopiš s poslom
v kotlino Los Angelesa, te bom ubil.
296
00:13:51,288 --> 00:13:52,331
V redu.
297
00:13:53,249 --> 00:13:55,543
Kaj pa Pomona?
V Pomoni imam dobro stranko.
298
00:13:55,709 --> 00:13:57,253
- Ne pritiskaj name, Walt.
- Razumem.
299
00:13:57,711 --> 00:13:58,712
Razumem.
300
00:13:59,839 --> 00:14:03,592
Kako pa bomo uredili
moje večinsko lastništvo vajinega posla?
301
00:14:03,759 --> 00:14:06,178
- Čas za fukanje grla.
- Hecam se.
302
00:14:06,345 --> 00:14:08,639
Dajta no. Hecam se.
303
00:14:08,806 --> 00:14:10,516
Res sem mislil, da ga boš ubil.
304
00:14:10,683 --> 00:14:12,059
Krogle sem pustil v avtu.
305
00:14:15,563 --> 00:14:17,064
PONDEROSA
IZMENJAVA DIAMANTOV
306
00:14:18,649 --> 00:14:20,818
- Sta jih pokazala še komu?
- Ne. Zakaj?
307
00:14:20,985 --> 00:14:24,113
Ker tako popolni diamanti
so povezani z veliko žalosti.
308
00:14:24,530 --> 00:14:25,489
Kaj pa to pomeni?
309
00:14:25,656 --> 00:14:27,199
- Sta slišala za krvave diamante?
- Ja.
310
00:14:27,366 --> 00:14:29,493
Ti so kot dvigalo v filmu Izžarevanje.
311
00:14:29,994 --> 00:14:30,828
Je to težava?
312
00:14:30,995 --> 00:14:34,081
Če si človek etike in morale, potem ja.
313
00:14:34,248 --> 00:14:35,583
- Torej jih boš vzel?
- Seveda.
314
00:14:35,749 --> 00:14:37,042
- Koliko?
- Dva milijona.
315
00:14:37,209 --> 00:14:38,502
- 3,5.
- 2,75.
316
00:14:38,669 --> 00:14:40,045
- Tri.
- Velja.
317
00:14:41,046 --> 00:14:41,881
Čakaj.
318
00:14:42,506 --> 00:14:43,591
To je bilo prelahko.
319
00:14:43,757 --> 00:14:46,760
Kavboj se ne obotavlja,
kadar je blago tako dobro.
320
00:14:46,927 --> 00:14:48,220
V redu, torej smo dogovorjeni.
321
00:14:48,387 --> 00:14:50,222
Dajta mi dan ali dva,
da naberem denar.
322
00:14:50,389 --> 00:14:51,223
Ni problema.
323
00:14:51,390 --> 00:14:53,559
Ko smo že tu,
a naj dam enega na prstan,
324
00:14:53,726 --> 00:14:56,562
za damo v vajinem življenju,
kot simbol ljubezni in naklonjenosti?
325
00:14:57,354 --> 00:14:58,606
- Ni treba.
- Ne.
326
00:15:29,720 --> 00:15:30,554
Hvala.
327
00:15:31,347 --> 00:15:32,306
Ja, hvala.
328
00:15:36,602 --> 00:15:37,811
To je bilo zastrašujoče.
329
00:15:38,270 --> 00:15:39,772
Srce mi bije kot zajcu.
330
00:15:43,108 --> 00:15:46,528
Na Grega. Naj gnije v peklu, podlasica.
331
00:15:47,071 --> 00:15:48,614
Gregory je.
332
00:15:52,868 --> 00:15:54,787
Preden pozabim,
ko prideš do mene,
333
00:15:54,954 --> 00:15:56,580
- raje parkiraj malce stran.
- Zakaj?
334
00:15:56,747 --> 00:16:00,000
Najin policist je kupil sosednjo hišo,
kjer sta se zgodila umor in samomor.
335
00:16:04,213 --> 00:16:05,381
Meni se ni zdelo smešno.
336
00:16:05,547 --> 00:16:06,674
Verjemi mi, res je smešno.
337
00:16:07,925 --> 00:16:10,135
Ko sva že pri sosedih,
kako gre z mamico?
338
00:16:11,220 --> 00:16:13,430
Babi hoče, da se poročiva,
339
00:16:13,847 --> 00:16:17,101
da se tip, ki ga je ubila,
ne bo vrnil kot pankrt.
340
00:16:18,727 --> 00:16:19,561
To je smiselno.
341
00:16:21,313 --> 00:16:22,606
Glej, kdo prihaja.
342
00:16:23,857 --> 00:16:24,942
Sranje.
343
00:16:29,029 --> 00:16:30,614
- Živjo.
- Sta naju pogrešala?
344
00:16:30,781 --> 00:16:31,824
Kaj pa počneta tu?
345
00:16:31,991 --> 00:16:35,077
Razen tega, da sem se napil
in zaspal ob hotelskem bazenu,
346
00:16:36,161 --> 00:16:37,329
sva prišla na obisk prijateljem.
347
00:16:37,496 --> 00:16:39,248
To si ti, princeska.
348
00:16:39,415 --> 00:16:42,876
Čakajta malo. Ni Nick pojasnil,
da naju pustita pri miru?
349
00:16:43,043 --> 00:16:43,961
Je.
350
00:16:44,128 --> 00:16:46,213
A žal je doživel prezgodnjo smrt.
351
00:16:46,380 --> 00:16:47,673
Veliki R.
352
00:16:48,215 --> 00:16:49,049
Rak?
353
00:16:49,717 --> 00:16:50,551
Rob prepada.
354
00:17:03,022 --> 00:17:04,023
Kaj počneš tu?
355
00:17:04,189 --> 00:17:05,983
- Svoje delo.
- Delo?
356
00:17:06,150 --> 00:17:08,610
Res sem se počutil bedno,
ker sem zafrknil.
357
00:17:09,403 --> 00:17:10,446
Zato
358
00:17:11,113 --> 00:17:12,865
sem zaradi profesionalnega ponosa
359
00:17:13,532 --> 00:17:15,743
uporabil vse svoje vire
360
00:17:17,995 --> 00:17:19,288
in našel vajinega tipa.
361
00:17:19,455 --> 00:17:20,497
Oh, Chuck.
362
00:17:22,624 --> 00:17:23,584
Ni pravi.
363
00:17:25,044 --> 00:17:25,919
Sta prepričana?
364
00:17:26,086 --> 00:17:27,296
Ja.
365
00:17:27,838 --> 00:17:28,672
Precej sva prepričana.
366
00:17:28,839 --> 00:17:29,923
Sranje.
367
00:17:31,884 --> 00:17:33,510
- Nazaj na začetek.
- Ne!
368
00:17:33,677 --> 00:17:35,429
Dovolj je.
369
00:17:35,596 --> 00:17:38,057
Ni mi treba posebej omenjati,
da je ta na račun hiše.
370
00:17:48,942 --> 00:17:50,110
Ne ubij ga!