1
00:00:08,591 --> 00:00:09,509
Jeg kan forklare.
2
00:00:10,176 --> 00:00:11,428
Hører du det, Ray?
3
00:00:11,594 --> 00:00:12,929
Han skal forklare.
4
00:00:13,096 --> 00:00:15,015
Vær så god. Det var en gang...
5
00:00:16,016 --> 00:00:17,976
- Jeg lurte dere.
- Ja visst.
6
00:00:18,351 --> 00:00:20,478
- Men her er vi, Greg.
- Det er Gregory.
7
00:00:22,230 --> 00:00:23,148
Greg går bra.
8
00:00:23,314 --> 00:00:24,649
Hvor i helvete er pengene?
9
00:00:24,816 --> 00:00:28,194
Hvis jeg sier det,
hva hindrer dere i å drepe meg?
10
00:00:28,361 --> 00:00:30,572
Innse det, karer. Jeg har overtaket ennå.
11
00:00:32,073 --> 00:00:33,450
Spis den jævla flanen.
12
00:00:34,951 --> 00:00:38,538
Det eneste som holder deg i live er
at vi ikke er voldelige av natur.
13
00:00:39,080 --> 00:00:40,415
Jeg spilte NFL-fotball.
14
00:00:40,582 --> 00:00:42,125
- Drepte du noen, Ray?
- Nei.
15
00:00:42,292 --> 00:00:43,209
Kan jeg fortsette?
16
00:00:44,377 --> 00:00:47,380
Poenget er at dødsfallet ditt
kan bli klønete.
17
00:00:47,547 --> 00:00:48,506
Det kan ta dagevis.
18
00:00:48,673 --> 00:00:49,883
Siden vi er ferskinger.
19
00:00:50,050 --> 00:00:52,510
Eller gi oss pengene,
så drar vi hver vår vei.
20
00:00:53,386 --> 00:00:55,764
De anklager oss alltid
for å knuse kneskåler.
21
00:00:56,806 --> 00:00:58,058
Kanskje vi skulle prøve.
22
00:00:58,224 --> 00:00:59,809
Når du har rett, har du rett.
23
00:00:59,976 --> 00:01:00,935
Men når det er sagt,
24
00:01:01,394 --> 00:01:03,313
vil vi ikke at han skal få det bedre.
25
00:01:03,480 --> 00:01:05,273
Mener du titan-kneene?
26
00:01:05,440 --> 00:01:06,524
De er fantastiske.
27
00:01:06,691 --> 00:01:08,568
Du går rett etter operasjonen.
28
00:01:08,735 --> 00:01:10,236
Greit, vi knuser ballene.
29
00:01:10,403 --> 00:01:11,488
Sånn ja.
30
00:01:12,530 --> 00:01:13,531
Så hva sier du?
31
00:01:15,700 --> 00:01:17,410
Jeg leier en villa, og...
32
00:01:17,577 --> 00:01:19,120
Kan du si hus, drittsekk?
33
00:01:19,913 --> 00:01:21,623
Jeg leier et hus borti gata.
34
00:01:21,790 --> 00:01:23,541
- Pengene er der.
- Bedre.
35
00:01:24,334 --> 00:01:26,086
La oss gå mens du kan.
36
00:01:26,252 --> 00:01:28,880
Hvordan fant dere meg?
Jeg skjulte sporene godt.
37
00:01:29,047 --> 00:01:32,634
Du leide en villa
i universets største gamblingby.
38
00:01:32,801 --> 00:01:35,804
De har et apereservat.
Jeg ga dem noen av pengene.
39
00:01:36,221 --> 00:01:37,347
Så jeg hørte en ape.
40
00:01:37,514 --> 00:01:39,682
- Hei! Hva skjer, gutter?
- Herregud.
41
00:01:39,849 --> 00:01:41,101
Det passer dårlig.
42
00:01:41,684 --> 00:01:43,228
Nå er jeg interessert.
43
00:01:43,436 --> 00:01:45,188
Hva er greia med Bazooka Joe?
44
00:01:45,355 --> 00:01:46,397
Han skylder oss litt.
45
00:01:46,564 --> 00:01:48,358
Oppgjørets dag.
46
00:01:48,525 --> 00:01:49,776
Har pistol. Trenger du?
47
00:01:49,943 --> 00:01:51,111
Nei. Ingen våpen.
48
00:01:51,277 --> 00:01:52,320
Vet du hva?
49
00:01:52,487 --> 00:01:54,572
Blir her i tilfelle du ombestemmer deg.
50
00:02:11,714 --> 00:02:12,841
{\an8}Hører dere det?
51
00:02:13,007 --> 00:02:14,467
{\an8}Deres penger gjorde det mulig.
52
00:02:14,634 --> 00:02:16,219
{\an8}Bare åpne døra, din idiot.
53
00:02:26,479 --> 00:02:27,856
{\an8}Dette er en fin villa.
54
00:02:28,439 --> 00:02:30,191
Takk. Villa.
55
00:02:31,985 --> 00:02:33,695
Greit, hvor er de?
56
00:02:33,862 --> 00:02:37,907
{\an8}Vent. Disse to herrene
var ikke en del av avtalen.
57
00:02:38,491 --> 00:02:39,367
Hva er avtalen?
58
00:02:39,534 --> 00:02:41,202
Kan dere gå ut litt?
59
00:02:41,369 --> 00:02:43,079
- Gi deg. Vi er venner.
- Ja.
60
00:02:44,414 --> 00:02:45,665
Han gir tilbake pengene.
61
00:02:45,832 --> 00:02:48,376
Tilbake? Er han ikke en som satset penger?
62
00:02:48,543 --> 00:02:50,295
- Egentlig ikke.
- Hva da?
63
00:02:50,503 --> 00:02:51,296
Han stjal dem.
64
00:02:53,131 --> 00:02:54,090
Hvor mye?
65
00:02:59,012 --> 00:03:00,096
{\an8}Tre millioner dollar.
66
00:03:04,475 --> 00:03:07,103
{\an8}- Herregud!
- Hva faen?
67
00:03:07,645 --> 00:03:09,731
{\an8}Beklager, men noen måtte gjøre det.
68
00:03:10,315 --> 00:03:11,149
Nei, ingen måtte!
69
00:03:11,316 --> 00:03:12,942
Nå vet vi ikke hvor pengene er.
70
00:03:13,943 --> 00:03:14,986
Nettopp.
71
00:03:15,153 --> 00:03:16,738
Da må vi vel ransake.
72
00:03:16,905 --> 00:03:18,281
{\an8}Hva mener du med "vi"?
73
00:03:18,448 --> 00:03:19,657
{\an8}Han stjal våre penger.
74
00:03:19,824 --> 00:03:21,826
{\an8}Men jeg holder drapsvåpenet.
75
00:03:24,162 --> 00:03:25,246
{\an8}Har du noe?
76
00:03:25,413 --> 00:03:26,414
{\an8}Ja.
77
00:03:26,581 --> 00:03:29,334
{\an8}Du tar psykopaten med pistol
og jeg tar den andre.
78
00:03:44,015 --> 00:03:45,099
Noe på soverommet?
79
00:03:45,266 --> 00:03:47,101
{\an8}Nei, bare barneporno.
80
00:03:47,936 --> 00:03:48,937
{\an8}Jeg visste det.
81
00:03:49,520 --> 00:03:50,730
{\an8}Jeg sa han var pedo.
82
00:03:50,897 --> 00:03:52,232
{\an8}Jo, for mange år siden.
83
00:03:52,398 --> 00:03:55,193
{\an8}Da var det vel til alles beste.
Bra for meg.
84
00:03:55,360 --> 00:03:56,236
{\an8}Hva nå?
85
00:03:56,778 --> 00:03:58,655
{\an8}Jeg er sulten. Vil noen ha egg?
86
00:03:58,821 --> 00:03:59,781
Kan du spise nå?
87
00:03:59,948 --> 00:04:01,241
Kødder du?
88
00:04:01,991 --> 00:04:03,076
Beklager, prinsesse.
89
00:04:03,534 --> 00:04:05,495
- Er magen din opprørt?
- Faen ta deg!
90
00:04:08,122 --> 00:04:08,957
Hallo.
91
00:04:16,464 --> 00:04:17,840
Tror vi fant pengene våre.
92
00:04:18,675 --> 00:04:20,301
- "Våre"?
- Igjen?
93
00:04:29,143 --> 00:04:29,978
Hei, Nick.
94
00:04:30,144 --> 00:04:32,814
Jeg sjekket om resepsjonisten
og søsteren hennes
95
00:04:32,981 --> 00:04:35,316
ville tjene 10 000 dollar i kveld,
96
00:04:35,483 --> 00:04:37,735
og nå sitter jeg her med pikken i hånda.
97
00:04:37,902 --> 00:04:39,320
- Beklager, damer.
- Vel...
98
00:04:39,487 --> 00:04:42,073
Vi fikk trøbbel med to fyrer fra Boston.
99
00:04:42,240 --> 00:04:44,075
- Hvor er dere?
- Spread 'Em Sports.
100
00:04:44,242 --> 00:04:45,785
Spread 'Em Sports?
101
00:04:45,952 --> 00:04:47,203
Typisk.
102
00:04:47,370 --> 00:04:48,663
Sett meg på høyttaler.
103
00:04:50,623 --> 00:04:52,625
Karer, vi har ikke møttes før.
104
00:04:52,750 --> 00:04:54,335
Jeg heter Nick Quatrani.
105
00:04:56,129 --> 00:04:56,963
Q-tips?
106
00:04:57,130 --> 00:04:59,048
Bra. Ryktet mitt går foran meg.
107
00:04:59,215 --> 00:05:02,218
Gutta dere trakasserer der
er venner av meg.
108
00:05:02,385 --> 00:05:04,512
Beklager, Quatrani. Vi visste det ikke.
109
00:05:04,679 --> 00:05:05,847
Nå gjør dere det.
110
00:05:06,014 --> 00:05:07,348
Fortsett med varsomhet.
111
00:05:07,515 --> 00:05:08,641
Ja, sir.
112
00:05:08,808 --> 00:05:10,226
Danny, Ray.
113
00:05:10,768 --> 00:05:11,936
Har vi en avtale?
114
00:05:12,103 --> 00:05:13,438
- Absolutt.
- Takk.
115
00:05:15,857 --> 00:05:17,650
Nå som det er klartgjort,
116
00:05:18,735 --> 00:05:22,613
vil jeg bare si
at jeg hater jævla Red Sox.
117
00:05:32,040 --> 00:05:33,291
Jeg trenger mer vaselin.
118
00:05:36,127 --> 00:05:37,003
Takk.
119
00:05:37,170 --> 00:05:38,212
Er du ferdig?
120
00:05:38,379 --> 00:05:40,882
Jeg skal ikke lyve. Jeg sliter her.
121
00:05:41,049 --> 00:05:42,884
Vil du forklare diamantene for tollen?
122
00:05:43,051 --> 00:05:43,926
Få det til.
123
00:05:44,093 --> 00:05:45,261
Få det til å skje.
124
00:05:45,428 --> 00:05:46,888
Som om jeg kan det.
125
00:05:47,055 --> 00:05:48,056
Hvem vet?
126
00:05:48,514 --> 00:05:51,517
Kanskje et latekskondom med diamanter
krymper prostataen.
127
00:05:52,185 --> 00:05:54,437
Og porten er lukket.
128
00:06:02,904 --> 00:06:05,740
Ikke fis.
129
00:06:38,314 --> 00:06:40,441
Hallo? Noen hjemme?
130
00:06:44,904 --> 00:06:45,988
Jeg er hjemme.
131
00:06:58,751 --> 00:06:59,919
Helsike.
132
00:07:05,466 --> 00:07:07,385
Sunny, hvor møttes du og Carl?
133
00:07:08,428 --> 00:07:09,929
Long Beach-havna.
134
00:07:10,096 --> 00:07:11,514
I en bar?
135
00:07:11,681 --> 00:07:13,099
Fraktcontainer.
136
00:07:15,143 --> 00:07:16,018
Så romantisk.
137
00:07:17,854 --> 00:07:19,147
Jeg tok med noen nye.
138
00:07:19,313 --> 00:07:20,356
Takk.
139
00:07:21,816 --> 00:07:23,401
Hva sier du?
140
00:07:24,652 --> 00:07:26,154
Vær så snill, pappa.
141
00:07:26,320 --> 00:07:28,698
Ja, det er jenta mi.
142
00:07:29,574 --> 00:07:30,992
Hva er det med junior?
143
00:07:31,159 --> 00:07:32,952
Ikke særlig sosial av seg?
144
00:07:33,119 --> 00:07:34,871
Nei, han går egne veier.
145
00:07:35,037 --> 00:07:36,289
Han er veldig kreativ.
146
00:07:37,582 --> 00:07:40,793
Jeg er ingen profilerer,
men hold øye med ham.
147
00:07:40,960 --> 00:07:42,253
Hva skal det bety?
148
00:07:42,420 --> 00:07:43,254
Ta det rolig.
149
00:07:43,421 --> 00:07:46,674
Ser dere et korsfestet ekorn i hagen,
rop på meg.
150
00:07:47,675 --> 00:07:49,886
Hei, jeg lette etter dere.
151
00:07:50,052 --> 00:07:51,971
Velkommen hjem.
152
00:07:52,680 --> 00:07:54,599
- Hvordan gikk det?
- Ikke her, men bra.
153
00:07:55,516 --> 00:07:56,601
Hvor var du, Danny?
154
00:07:56,767 --> 00:07:57,977
Her og der.
155
00:07:58,144 --> 00:08:00,354
Din kriminelle jævel.
156
00:08:00,521 --> 00:08:03,274
La meg introdusere deg for noen kolleger.
157
00:08:04,817 --> 00:08:05,818
Jepp.
158
00:08:06,027 --> 00:08:08,070
Dette er Lester Pinkus, spesialstyrken.
159
00:08:08,237 --> 00:08:09,405
- Står til?
- Hei.
160
00:08:10,031 --> 00:08:11,657
Her har vi Ron Bullock.
161
00:08:11,824 --> 00:08:12,825
- Hei, Ronny.
- Hei.
162
00:08:12,992 --> 00:08:14,744
- Ransavsnittet.
- Står til?
163
00:08:14,911 --> 00:08:17,121
Jøss, det er Hank Wilbury.
164
00:08:17,288 --> 00:08:19,373
Han var i drapsavsnittet,
nå hundepatruljen.
165
00:08:21,501 --> 00:08:23,085
Han skjøt kona i ræva.
166
00:08:23,961 --> 00:08:26,130
Sa hun var omstreifer. Legendarisk.
167
00:08:27,507 --> 00:08:28,508
Hør her.
168
00:08:29,842 --> 00:08:31,886
Alle du ser her er mine venner.
169
00:08:32,553 --> 00:08:33,596
Du er min venn,
170
00:08:33,763 --> 00:08:36,182
og det betyr at de er dine venner.
171
00:08:37,058 --> 00:08:37,975
Fantastisk.
172
00:08:38,142 --> 00:08:39,060
Hør her.
173
00:08:39,769 --> 00:08:40,728
Trenger en tjeneste.
174
00:08:41,229 --> 00:08:42,939
Si at du er tom for pølsebrød.
175
00:08:43,105 --> 00:08:46,067
Husker du at jeg ble kvitt noen onde
på dine vegne?
176
00:08:46,234 --> 00:08:48,194
Som du ble godt kompensert for.
177
00:08:48,361 --> 00:08:51,572
Ja, men jeg reddet
det jævla verdiløse livet ditt.
178
00:08:51,739 --> 00:08:52,573
Ja visst.
179
00:08:54,075 --> 00:08:57,453
Ser du den feite jævelen der
med piggsveis og bart?
180
00:08:57,620 --> 00:08:58,996
Det begrenser det ikke.
181
00:08:59,539 --> 00:09:01,082
Stripete skjorte, hentesveis.
182
00:09:01,624 --> 00:09:04,252
- Ja vel?
- Han er en tyster, og han må vekk.
183
00:09:05,294 --> 00:09:07,046
- Mener du...
- Det stemmer.
184
00:09:08,422 --> 00:09:09,882
Hvorfor haster det?
185
00:09:10,049 --> 00:09:13,052
Slik han sluker den pølsa,
tror jeg ikke han varer til jul.
186
00:09:13,219 --> 00:09:14,470
Det må gjøres nå.
187
00:09:14,637 --> 00:09:17,014
Kom igjen, Carl, du kjenner meg.
188
00:09:17,181 --> 00:09:18,182
Jeg er en pyse.
189
00:09:18,558 --> 00:09:21,519
Jeg kan ikke spise fisk med hode
på grunn av øynene.
190
00:09:21,686 --> 00:09:23,271
Men du vet om noen.
191
00:09:23,437 --> 00:09:24,522
Ja. Deg.
192
00:09:24,689 --> 00:09:27,149
Ta på deg tenkehetten
193
00:09:27,316 --> 00:09:29,902
og finn ut hvordan den klumpen forsvinner.
194
00:09:30,069 --> 00:09:31,654
Ikke gjør dette mot meg.
195
00:09:34,824 --> 00:09:36,993
Nei, jeg bare kødder med deg.
196
00:09:37,159 --> 00:09:38,202
Hva?
197
00:09:38,369 --> 00:09:39,870
Det er broren min, Tommy.
198
00:09:40,037 --> 00:09:41,539
Hei, Tommy!
199
00:09:41,706 --> 00:09:42,915
Møt naboen min.
200
00:09:43,541 --> 00:09:45,084
Han er kriminell.
201
00:09:49,839 --> 00:09:51,132
Kriminell!
202
00:09:54,719 --> 00:09:56,137
Se på det.
203
00:09:56,971 --> 00:10:00,182
Da Rayfield var liten
måtte jeg vente til han sovnet,
204
00:10:00,349 --> 00:10:03,894
og så liste meg ut
og be om at gulvet ikke knirket.
205
00:10:04,437 --> 00:10:05,855
Hvor var moren og faren?
206
00:10:06,022 --> 00:10:09,358
Moren hans,
datteren min, var marinesoldat.
207
00:10:10,026 --> 00:10:11,736
Døde i en helikopterulykke.
208
00:10:11,902 --> 00:10:13,070
Så fryktelig.
209
00:10:13,404 --> 00:10:14,405
Og Rays far?
210
00:10:14,572 --> 00:10:15,615
Godt spørsmål.
211
00:10:16,198 --> 00:10:20,703
Vi har begrenset det til noen
i den 13. marineekspedisjonstroppen.
212
00:10:22,163 --> 00:10:24,165
Ja, hun var en moderne kvinne.
213
00:10:24,957 --> 00:10:26,834
Så han kjente ingen av dem.
214
00:10:27,001 --> 00:10:29,086
Jeg har alltid vært moren og faren.
215
00:10:29,670 --> 00:10:31,714
Jeg vet han er veldig glad i deg.
216
00:10:31,881 --> 00:10:34,258
Best for ham. Store, dumme jævel.
217
00:10:36,469 --> 00:10:37,470
Hva er morsomt?
218
00:10:37,637 --> 00:10:38,679
Du.
219
00:10:38,846 --> 00:10:41,891
Gjett hvem som ikke ante
hvem Billy Dee er?
220
00:10:42,058 --> 00:10:44,727
- Seriøst?
- Eller Harry Belafonte?
221
00:10:44,894 --> 00:10:47,438
Sammy Davis Jr., Flip Wilson.
222
00:10:47,605 --> 00:10:49,148
Hva snakker dere to om?
223
00:10:50,149 --> 00:10:51,692
Vi snakker ikke så mye.
224
00:10:54,320 --> 00:10:56,447
Derfor er dere i knipe.
225
00:10:57,365 --> 00:10:59,408
Kan du gi oss et øyeblikk?
226
00:11:00,826 --> 00:11:01,661
Takk.
227
00:11:07,583 --> 00:11:09,293
Du må gifte deg med henne.
228
00:11:09,460 --> 00:11:11,504
Hva? Hvorfor det?
229
00:11:11,671 --> 00:11:15,675
Franks sjel kan ikke komme tilbake
i en bastards kropp.
230
00:11:15,841 --> 00:11:18,511
Bestemor, du må slutte
med dette Frank-tullet.
231
00:11:18,678 --> 00:11:19,762
Pass kjeften din.
232
00:11:20,680 --> 00:11:23,724
Han besøkte meg i en drøm og sa han kom.
233
00:11:23,891 --> 00:11:25,059
Jeg har drømmer også.
234
00:11:25,810 --> 00:11:27,520
Og ingen av dem inkluderer Janelle.
235
00:11:27,687 --> 00:11:29,063
Hvorfor ikke? Hun er smart.
236
00:11:29,230 --> 00:11:31,023
Hun er vakker. Har et godt hjerte.
237
00:11:31,190 --> 00:11:32,358
Fordi hun lurte meg.
238
00:11:32,858 --> 00:11:36,028
Hun sa vi hadde sikker sex,
og så tok hun ut keeperen.
239
00:11:36,153 --> 00:11:38,447
- Hva i svarte betyr det?
- Hockey.
240
00:11:38,614 --> 00:11:42,159
Poenget er at hun er en slu,
utro gullgraver.
241
00:11:43,202 --> 00:11:45,454
Dere kan likevel bygge et liv sammen.
242
00:11:49,375 --> 00:11:52,253
Så i stedet for at en fyr
legger inn veddemål hos dere,
243
00:11:52,420 --> 00:11:54,922
send ham til nettsiden vår,
der vi har alt om ham,
244
00:11:55,089 --> 00:11:57,299
regnskapet hans, og det mest verdifulle:
245
00:11:57,466 --> 00:11:58,968
Vi analyserer veddemønsteret.
246
00:11:59,135 --> 00:12:00,511
Hvordan overføres pengene?
247
00:12:00,678 --> 00:12:01,554
Kryptovaluta.
248
00:12:01,721 --> 00:12:03,305
Eller som jeg kaller det:
249
00:12:03,472 --> 00:12:04,306
skattesvik.
250
00:12:04,473 --> 00:12:06,058
Jeg tror vi har det.
251
00:12:06,225 --> 00:12:10,104
En av dataungdommene våre fant noe suspekt
ved en av klientene deres.
252
00:12:10,271 --> 00:12:11,814
978.
253
00:12:12,773 --> 00:12:13,691
Det er Shelly.
254
00:12:13,858 --> 00:12:15,484
Ja, vi har slitt med ham.
255
00:12:15,651 --> 00:12:16,652
Ikke overrasket.
256
00:12:16,861 --> 00:12:18,154
Han er ikke den han sier.
257
00:12:18,904 --> 00:12:20,656
Han heter Arthur Fredericks.
258
00:12:20,823 --> 00:12:23,242
Vedder for en som heter Walt Dinty.
259
00:12:23,409 --> 00:12:24,326
Si det igjen.
260
00:12:24,493 --> 00:12:26,662
Dinty. D-I-N-T-Y. Kjenner dere ham?
261
00:12:26,829 --> 00:12:28,247
Svarte helsike.
262
00:12:28,414 --> 00:12:29,582
Høres ut som et ja.
263
00:12:29,749 --> 00:12:31,083
Den jævelen lurte oss.
264
00:12:31,250 --> 00:12:33,294
Dessverre er det det jævler gjør.
265
00:12:34,670 --> 00:12:36,255
Skal onkel Nick ta seg av det?
266
00:12:36,422 --> 00:12:37,590
Nei, vi ordner det.
267
00:12:37,757 --> 00:12:39,633
- Gjør vi?
- Ja, Ray, vi ordner det.
268
00:12:39,800 --> 00:12:41,761
Ikke kjeft på meg foran onkel Nick.
269
00:12:44,263 --> 00:12:46,056
Gi meg en grunn til å ikke drepe deg.
270
00:12:46,223 --> 00:12:49,435
Danny, vi vet begge
at du ikke er typen som...
271
00:12:49,935 --> 00:12:52,229
Greit, kanskje du er det.
272
00:12:52,396 --> 00:12:53,898
Hvordan lurte du oss med WNBA?
273
00:12:54,106 --> 00:12:55,357
Morsom historie.
274
00:12:55,524 --> 00:12:58,778
Jeg fikk et dårlig tips
fra et syndikat av MIT-genier,
275
00:12:59,236 --> 00:13:01,614
og for å bedres, kopierte jeg bare dem.
276
00:13:01,822 --> 00:13:03,449
- Mot oss.
- Ikke bare dere.
277
00:13:03,741 --> 00:13:06,660
Lurte også Rodriguez-brødrene i Camarillo.
278
00:13:06,827 --> 00:13:10,164
Så disse MIT-folkene veddet under
på WNBA-kampen?
279
00:13:10,331 --> 00:13:11,874
Supernerder, Ray.
280
00:13:12,708 --> 00:13:14,752
Vet du hva de drepte meg med? Golf.
281
00:13:15,336 --> 00:13:18,589
De hadde vinneren
av Waste Management Open.
282
00:13:19,215 --> 00:13:20,132
Faen.
283
00:13:20,299 --> 00:13:21,967
Det er et nytt rovdyr der ute.
284
00:13:22,134 --> 00:13:23,886
Vi er bare gaseller ved bekken.
285
00:13:25,304 --> 00:13:27,890
Det eneste rovdyret du bør være redd for,
er meg.
286
00:13:28,057 --> 00:13:29,517
Jeg har ikke algoritmer.
287
00:13:29,683 --> 00:13:32,061
Eller grader.
Jeg fullførte ikke videregående.
288
00:13:32,228 --> 00:13:34,271
Jeg har bare et overveldende behov for å
289
00:13:34,438 --> 00:13:36,690
rive ut strupen din og knulle hullet.
290
00:13:36,857 --> 00:13:38,901
- Ray?
- Det vil jeg gjerne se.
291
00:13:39,068 --> 00:13:40,236
Jeg er så lei for det.
292
00:13:40,861 --> 00:13:42,238
Ikke knull strupen min.
293
00:13:42,404 --> 00:13:43,614
Hør nøye etter.
294
00:13:43,781 --> 00:13:45,991
Det du gjør i Orange er din sak.
295
00:13:46,158 --> 00:13:49,954
Gå inn i Los Angeles-territoriet,
så dreper jeg deg.
296
00:13:51,288 --> 00:13:52,331
Greit.
297
00:13:53,249 --> 00:13:55,543
Hva med Pomona? Jeg har en hval i Pomona.
298
00:13:55,709 --> 00:13:57,253
- Ikke prøv deg, Walt.
- Skjønner.
299
00:13:57,711 --> 00:13:58,712
Skjønner.
300
00:13:59,839 --> 00:14:03,592
Hvordan vil dere takle
aksjemajoriteten min i selskapet?
301
00:14:03,759 --> 00:14:06,178
- Tid for strupeknulling.
- Jeg tuller.
302
00:14:06,345 --> 00:14:08,639
Kom an. Jeg tuller.
303
00:14:08,806 --> 00:14:10,516
Trodde du skulle drepe ham.
304
00:14:10,683 --> 00:14:12,059
Kulene lå igjen i bilen.
305
00:14:15,563 --> 00:14:17,064
PONDEROSA DIAMANTBØRS
306
00:14:18,649 --> 00:14:20,818
- Vist disse til andre?
- Nei. Hvordan det?
307
00:14:20,985 --> 00:14:24,113
For diamanter så perfekte
kommer med mye sorg.
308
00:14:24,530 --> 00:14:25,489
Hva betyr det?
309
00:14:25,656 --> 00:14:27,199
- Hørt om bloddiamanter?
- Ja.
310
00:14:27,366 --> 00:14:29,493
Disse er som heisen i The Shining.
311
00:14:29,994 --> 00:14:30,828
Problem?
312
00:14:30,995 --> 00:14:34,081
Hvis du er en mann med etikk og moral, ja.
313
00:14:34,248 --> 00:14:35,583
- Er det greit?
- Ja.
314
00:14:35,749 --> 00:14:37,042
- Beløpet?
- To millioner.
315
00:14:37,209 --> 00:14:38,502
- 3,5.
- 2,75.
316
00:14:38,669 --> 00:14:40,045
- Tre.
- Avtale.
317
00:14:41,046 --> 00:14:41,881
Vent.
318
00:14:42,506 --> 00:14:43,591
Det var for enkelt.
319
00:14:43,757 --> 00:14:46,760
Cowboyen viker ikke når varene er så bra.
320
00:14:46,927 --> 00:14:48,220
Så vi har en avtale.
321
00:14:48,387 --> 00:14:50,222
Gi meg en dag eller to.
322
00:14:50,389 --> 00:14:51,223
Null problem.
323
00:14:51,390 --> 00:14:53,559
Mens vi er her,
skal jeg sette én på en ring
324
00:14:53,726 --> 00:14:56,562
for kvinnen i deres liv
som et symbol på kjærlighet?
325
00:14:57,354 --> 00:14:58,606
- Ellers takk.
- Nei.
326
00:14:58,772 --> 00:15:00,441
ELDSTE I HOLLYWOOD
327
00:15:29,720 --> 00:15:30,554
Takk.
328
00:15:31,347 --> 00:15:32,306
Ja. Takk.
329
00:15:36,602 --> 00:15:37,811
Det var skremmende.
330
00:15:38,270 --> 00:15:39,772
Hjertet slår som en kanin.
331
00:15:43,108 --> 00:15:46,528
For Greg.
Måtte du råtne i helvete, din jævla snik.
332
00:15:47,071 --> 00:15:48,614
Det er Gregory.
333
00:15:52,868 --> 00:15:54,787
Du bør forresten parkere litt unna
334
00:15:54,954 --> 00:15:56,580
- når du kommer til meg.
- Hvorfor?
335
00:15:56,747 --> 00:16:00,000
Favorittpurken vår kjøpte selvmordshuset
ved siden av.
336
00:16:04,213 --> 00:16:05,381
Ikke morsomt for meg.
337
00:16:05,547 --> 00:16:06,674
Kjempemorsomt.
338
00:16:07,925 --> 00:16:10,135
Apropos naboer,
hvordan går det med barnemor?
339
00:16:11,220 --> 00:16:13,430
Bestemor vil at vi skal gifte oss
340
00:16:13,847 --> 00:16:17,101
så fyren hun drepte
ikke kommer tilbake som en bastard.
341
00:16:18,727 --> 00:16:19,561
Logisk.
342
00:16:21,313 --> 00:16:22,606
Innkommende.
343
00:16:23,857 --> 00:16:24,942
Fanken.
344
00:16:29,029 --> 00:16:30,614
- Hei sann.
- Savnet oss?
345
00:16:30,781 --> 00:16:31,824
Hva gjør dere her?
346
00:16:31,991 --> 00:16:35,077
Bortsett fra å bli dritings
og sovne ved hotellbassenget,
347
00:16:36,161 --> 00:16:37,329
besøker vi venner.
348
00:16:37,496 --> 00:16:39,248
Det vil si deg, prinsesse.
349
00:16:39,415 --> 00:16:42,876
Jeg trodde Nick gjorde det klart
at vi var forbudt område.
350
00:16:43,043 --> 00:16:43,961
Han gjorde det.
351
00:16:44,128 --> 00:16:46,213
Men dessverre døde han for tidlig.
352
00:16:46,380 --> 00:16:47,673
Den store K-en.
353
00:16:48,215 --> 00:16:49,049
Kreft?
354
00:16:49,717 --> 00:16:50,551
Klippe.
355
00:17:03,022 --> 00:17:04,023
Hva gjør du her?
356
00:17:04,189 --> 00:17:05,983
- Jobben min.
- Jobben din?
357
00:17:06,150 --> 00:17:08,610
Ingen følte seg verre da jeg dreit meg ut.
358
00:17:09,403 --> 00:17:10,446
Så
359
00:17:11,113 --> 00:17:12,865
av profesjonell stolthet
360
00:17:13,532 --> 00:17:15,743
brukte jeg alle ressursene mine
361
00:17:17,995 --> 00:17:19,288
og fant fyren deres.
362
00:17:19,455 --> 00:17:20,497
Å, Chuck.
363
00:17:22,624 --> 00:17:23,584
Det er ikke ham.
364
00:17:25,044 --> 00:17:25,919
Sikre?
365
00:17:26,086 --> 00:17:27,296
Ja, vi er sikre.
366
00:17:27,838 --> 00:17:28,672
Vi er sikre.
367
00:17:28,839 --> 00:17:29,923
Faen ta.
368
00:17:31,884 --> 00:17:33,510
- Tilbake til tegnebrettet.
- Nei!
369
00:17:33,677 --> 00:17:35,429
Ikke mer tegnebrett.
370
00:17:35,596 --> 00:17:38,057
Jeg spanderer selvsagt denne.
371
00:17:48,942 --> 00:17:50,110
Ikke drep ham!