1 00:00:08,591 --> 00:00:09,509 Jeg kan forklare. 2 00:00:10,176 --> 00:00:11,428 Hører du det, Ray? 3 00:00:11,594 --> 00:00:12,929 Han skal forklare. 4 00:00:13,096 --> 00:00:15,015 Vær så god. Det var en gang... 5 00:00:16,016 --> 00:00:17,976 - Jeg lurte dere. - Ja visst. 6 00:00:18,351 --> 00:00:20,478 - Men her er vi, Greg. - Det er Gregory. 7 00:00:22,230 --> 00:00:23,148 Greg går bra. 8 00:00:23,314 --> 00:00:24,649 Hvor i helvete er pengene? 9 00:00:24,816 --> 00:00:28,194 Hvis jeg sier det, hva hindrer dere i å drepe meg? 10 00:00:28,361 --> 00:00:30,572 Innse det, karer. Jeg har overtaket ennå. 11 00:00:32,073 --> 00:00:33,450 Spis den jævla flanen. 12 00:00:34,951 --> 00:00:38,538 Det eneste som holder deg i live er at vi ikke er voldelige av natur. 13 00:00:39,080 --> 00:00:40,415 Jeg spilte NFL-fotball. 14 00:00:40,582 --> 00:00:42,125 - Drepte du noen, Ray? - Nei. 15 00:00:42,292 --> 00:00:43,209 Kan jeg fortsette? 16 00:00:44,377 --> 00:00:47,380 Poenget er at dødsfallet ditt kan bli klønete. 17 00:00:47,547 --> 00:00:48,506 Det kan ta dagevis. 18 00:00:48,673 --> 00:00:49,883 Siden vi er ferskinger. 19 00:00:50,050 --> 00:00:52,510 Eller gi oss pengene, så drar vi hver vår vei. 20 00:00:53,386 --> 00:00:55,764 De anklager oss alltid for å knuse kneskåler. 21 00:00:56,806 --> 00:00:58,058 Kanskje vi skulle prøve. 22 00:00:58,224 --> 00:00:59,809 Når du har rett, har du rett. 23 00:00:59,976 --> 00:01:00,935 Men når det er sagt, 24 00:01:01,394 --> 00:01:03,313 vil vi ikke at han skal få det bedre. 25 00:01:03,480 --> 00:01:05,273 Mener du titan-kneene? 26 00:01:05,440 --> 00:01:06,524 De er fantastiske. 27 00:01:06,691 --> 00:01:08,568 Du går rett etter operasjonen. 28 00:01:08,735 --> 00:01:10,236 Greit, vi knuser ballene. 29 00:01:10,403 --> 00:01:11,488 Sånn ja. 30 00:01:12,530 --> 00:01:13,531 Så hva sier du? 31 00:01:15,700 --> 00:01:17,410 Jeg leier en villa, og... 32 00:01:17,577 --> 00:01:19,120 Kan du si hus, drittsekk? 33 00:01:19,913 --> 00:01:21,623 Jeg leier et hus borti gata. 34 00:01:21,790 --> 00:01:23,541 - Pengene er der. - Bedre. 35 00:01:24,334 --> 00:01:26,086 La oss gå mens du kan. 36 00:01:26,252 --> 00:01:28,880 Hvordan fant dere meg? Jeg skjulte sporene godt. 37 00:01:29,047 --> 00:01:32,634 Du leide en villa i universets største gamblingby. 38 00:01:32,801 --> 00:01:35,804 De har et apereservat. Jeg ga dem noen av pengene. 39 00:01:36,221 --> 00:01:37,347 Så jeg hørte en ape. 40 00:01:37,514 --> 00:01:39,682 - Hei! Hva skjer, gutter? - Herregud. 41 00:01:39,849 --> 00:01:41,101 Det passer dårlig. 42 00:01:41,684 --> 00:01:43,228 Nå er jeg interessert. 43 00:01:43,436 --> 00:01:45,188 Hva er greia med Bazooka Joe? 44 00:01:45,355 --> 00:01:46,397 Han skylder oss litt. 45 00:01:46,564 --> 00:01:48,358 Oppgjørets dag. 46 00:01:48,525 --> 00:01:49,776 Har pistol. Trenger du? 47 00:01:49,943 --> 00:01:51,111 Nei. Ingen våpen. 48 00:01:51,277 --> 00:01:52,320 Vet du hva? 49 00:01:52,487 --> 00:01:54,572 Blir her i tilfelle du ombestemmer deg. 50 00:02:11,714 --> 00:02:12,841 {\an8}Hører dere det? 51 00:02:13,007 --> 00:02:14,467 {\an8}Deres penger gjorde det mulig. 52 00:02:14,634 --> 00:02:16,219 {\an8}Bare åpne døra, din idiot. 53 00:02:26,479 --> 00:02:27,856 {\an8}Dette er en fin villa. 54 00:02:28,439 --> 00:02:30,191 Takk. Villa. 55 00:02:31,985 --> 00:02:33,695 Greit, hvor er de? 56 00:02:33,862 --> 00:02:37,907 {\an8}Vent. Disse to herrene var ikke en del av avtalen. 57 00:02:38,491 --> 00:02:39,367 Hva er avtalen? 58 00:02:39,534 --> 00:02:41,202 Kan dere gå ut litt? 59 00:02:41,369 --> 00:02:43,079 - Gi deg. Vi er venner. - Ja. 60 00:02:44,414 --> 00:02:45,665 Han gir tilbake pengene. 61 00:02:45,832 --> 00:02:48,376 Tilbake? Er han ikke en som satset penger? 62 00:02:48,543 --> 00:02:50,295 - Egentlig ikke. - Hva da? 63 00:02:50,503 --> 00:02:51,296 Han stjal dem. 64 00:02:53,131 --> 00:02:54,090 Hvor mye? 65 00:02:59,012 --> 00:03:00,096 {\an8}Tre millioner dollar. 66 00:03:04,475 --> 00:03:07,103 {\an8}- Herregud! - Hva faen? 67 00:03:07,645 --> 00:03:09,731 {\an8}Beklager, men noen måtte gjøre det. 68 00:03:10,315 --> 00:03:11,149 Nei, ingen måtte! 69 00:03:11,316 --> 00:03:12,942 Nå vet vi ikke hvor pengene er. 70 00:03:13,943 --> 00:03:14,986 Nettopp. 71 00:03:15,153 --> 00:03:16,738 Da må vi vel ransake. 72 00:03:16,905 --> 00:03:18,281 {\an8}Hva mener du med "vi"? 73 00:03:18,448 --> 00:03:19,657 {\an8}Han stjal våre penger. 74 00:03:19,824 --> 00:03:21,826 {\an8}Men jeg holder drapsvåpenet. 75 00:03:24,162 --> 00:03:25,246 {\an8}Har du noe? 76 00:03:25,413 --> 00:03:26,414 {\an8}Ja. 77 00:03:26,581 --> 00:03:29,334 {\an8}Du tar psykopaten med pistol og jeg tar den andre. 78 00:03:44,015 --> 00:03:45,099 Noe på soverommet? 79 00:03:45,266 --> 00:03:47,101 {\an8}Nei, bare barneporno. 80 00:03:47,936 --> 00:03:48,937 {\an8}Jeg visste det. 81 00:03:49,520 --> 00:03:50,730 {\an8}Jeg sa han var pedo. 82 00:03:50,897 --> 00:03:52,232 {\an8}Jo, for mange år siden. 83 00:03:52,398 --> 00:03:55,193 {\an8}Da var det vel til alles beste. Bra for meg. 84 00:03:55,360 --> 00:03:56,236 {\an8}Hva nå? 85 00:03:56,778 --> 00:03:58,655 {\an8}Jeg er sulten. Vil noen ha egg? 86 00:03:58,821 --> 00:03:59,781 Kan du spise nå? 87 00:03:59,948 --> 00:04:01,241 Kødder du? 88 00:04:01,991 --> 00:04:03,076 Beklager, prinsesse. 89 00:04:03,534 --> 00:04:05,495 - Er magen din opprørt? - Faen ta deg! 90 00:04:08,122 --> 00:04:08,957 Hallo. 91 00:04:16,464 --> 00:04:17,840 Tror vi fant pengene våre. 92 00:04:18,675 --> 00:04:20,301 - "Våre"? - Igjen? 93 00:04:29,143 --> 00:04:29,978 Hei, Nick. 94 00:04:30,144 --> 00:04:32,814 Jeg sjekket om resepsjonisten og søsteren hennes 95 00:04:32,981 --> 00:04:35,316 ville tjene 10 000 dollar i kveld, 96 00:04:35,483 --> 00:04:37,735 og nå sitter jeg her med pikken i hånda. 97 00:04:37,902 --> 00:04:39,320 - Beklager, damer. - Vel... 98 00:04:39,487 --> 00:04:42,073 Vi fikk trøbbel med to fyrer fra Boston. 99 00:04:42,240 --> 00:04:44,075 - Hvor er dere? - Spread 'Em Sports. 100 00:04:44,242 --> 00:04:45,785 Spread 'Em Sports? 101 00:04:45,952 --> 00:04:47,203 Typisk. 102 00:04:47,370 --> 00:04:48,663 Sett meg på høyttaler. 103 00:04:50,623 --> 00:04:52,625 Karer, vi har ikke møttes før. 104 00:04:52,750 --> 00:04:54,335 Jeg heter Nick Quatrani. 105 00:04:56,129 --> 00:04:56,963 Q-tips? 106 00:04:57,130 --> 00:04:59,048 Bra. Ryktet mitt går foran meg. 107 00:04:59,215 --> 00:05:02,218 Gutta dere trakasserer der er venner av meg. 108 00:05:02,385 --> 00:05:04,512 Beklager, Quatrani. Vi visste det ikke. 109 00:05:04,679 --> 00:05:05,847 Nå gjør dere det. 110 00:05:06,014 --> 00:05:07,348 Fortsett med varsomhet. 111 00:05:07,515 --> 00:05:08,641 Ja, sir. 112 00:05:08,808 --> 00:05:10,226 Danny, Ray. 113 00:05:10,768 --> 00:05:11,936 Har vi en avtale? 114 00:05:12,103 --> 00:05:13,438 - Absolutt. - Takk. 115 00:05:15,857 --> 00:05:17,650 Nå som det er klartgjort, 116 00:05:18,735 --> 00:05:22,613 vil jeg bare si at jeg hater jævla Red Sox. 117 00:05:32,040 --> 00:05:33,291 Jeg trenger mer vaselin. 118 00:05:36,127 --> 00:05:37,003 Takk. 119 00:05:37,170 --> 00:05:38,212 Er du ferdig? 120 00:05:38,379 --> 00:05:40,882 Jeg skal ikke lyve. Jeg sliter her. 121 00:05:41,049 --> 00:05:42,884 Vil du forklare diamantene for tollen? 122 00:05:43,051 --> 00:05:43,926 Få det til. 123 00:05:44,093 --> 00:05:45,261 Få det til å skje. 124 00:05:45,428 --> 00:05:46,888 Som om jeg kan det. 125 00:05:47,055 --> 00:05:48,056 Hvem vet? 126 00:05:48,514 --> 00:05:51,517 Kanskje et latekskondom med diamanter krymper prostataen. 127 00:05:52,185 --> 00:05:54,437 Og porten er lukket. 128 00:06:02,904 --> 00:06:05,740 Ikke fis. 129 00:06:38,314 --> 00:06:40,441 Hallo? Noen hjemme? 130 00:06:44,904 --> 00:06:45,988 Jeg er hjemme. 131 00:06:58,751 --> 00:06:59,919 Helsike. 132 00:07:05,466 --> 00:07:07,385 Sunny, hvor møttes du og Carl? 133 00:07:08,428 --> 00:07:09,929 Long Beach-havna. 134 00:07:10,096 --> 00:07:11,514 I en bar? 135 00:07:11,681 --> 00:07:13,099 Fraktcontainer. 136 00:07:15,143 --> 00:07:16,018 Så romantisk. 137 00:07:17,854 --> 00:07:19,147 Jeg tok med noen nye. 138 00:07:19,313 --> 00:07:20,356 Takk. 139 00:07:21,816 --> 00:07:23,401 Hva sier du? 140 00:07:24,652 --> 00:07:26,154 Vær så snill, pappa. 141 00:07:26,320 --> 00:07:28,698 Ja, det er jenta mi. 142 00:07:29,574 --> 00:07:30,992 Hva er det med junior? 143 00:07:31,159 --> 00:07:32,952 Ikke særlig sosial av seg? 144 00:07:33,119 --> 00:07:34,871 Nei, han går egne veier. 145 00:07:35,037 --> 00:07:36,289 Han er veldig kreativ. 146 00:07:37,582 --> 00:07:40,793 Jeg er ingen profilerer, men hold øye med ham. 147 00:07:40,960 --> 00:07:42,253 Hva skal det bety? 148 00:07:42,420 --> 00:07:43,254 Ta det rolig. 149 00:07:43,421 --> 00:07:46,674 Ser dere et korsfestet ekorn i hagen, rop på meg. 150 00:07:47,675 --> 00:07:49,886 Hei, jeg lette etter dere. 151 00:07:50,052 --> 00:07:51,971 Velkommen hjem. 152 00:07:52,680 --> 00:07:54,599 - Hvordan gikk det? - Ikke her, men bra. 153 00:07:55,516 --> 00:07:56,601 Hvor var du, Danny? 154 00:07:56,767 --> 00:07:57,977 Her og der. 155 00:07:58,144 --> 00:08:00,354 Din kriminelle jævel. 156 00:08:00,521 --> 00:08:03,274 La meg introdusere deg for noen kolleger. 157 00:08:04,817 --> 00:08:05,818 Jepp. 158 00:08:06,027 --> 00:08:08,070 Dette er Lester Pinkus, spesialstyrken. 159 00:08:08,237 --> 00:08:09,405 - Står til? - Hei. 160 00:08:10,031 --> 00:08:11,657 Her har vi Ron Bullock. 161 00:08:11,824 --> 00:08:12,825 - Hei, Ronny. - Hei. 162 00:08:12,992 --> 00:08:14,744 - Ransavsnittet. - Står til? 163 00:08:14,911 --> 00:08:17,121 Jøss, det er Hank Wilbury. 164 00:08:17,288 --> 00:08:19,373 Han var i drapsavsnittet, nå hundepatruljen. 165 00:08:21,501 --> 00:08:23,085 Han skjøt kona i ræva. 166 00:08:23,961 --> 00:08:26,130 Sa hun var omstreifer. Legendarisk. 167 00:08:27,507 --> 00:08:28,508 Hør her. 168 00:08:29,842 --> 00:08:31,886 Alle du ser her er mine venner. 169 00:08:32,553 --> 00:08:33,596 Du er min venn, 170 00:08:33,763 --> 00:08:36,182 og det betyr at de er dine venner. 171 00:08:37,058 --> 00:08:37,975 Fantastisk. 172 00:08:38,142 --> 00:08:39,060 Hør her. 173 00:08:39,769 --> 00:08:40,728 Trenger en tjeneste. 174 00:08:41,229 --> 00:08:42,939 Si at du er tom for pølsebrød. 175 00:08:43,105 --> 00:08:46,067 Husker du at jeg ble kvitt noen onde på dine vegne? 176 00:08:46,234 --> 00:08:48,194 Som du ble godt kompensert for. 177 00:08:48,361 --> 00:08:51,572 Ja, men jeg reddet det jævla verdiløse livet ditt. 178 00:08:51,739 --> 00:08:52,573 Ja visst. 179 00:08:54,075 --> 00:08:57,453 Ser du den feite jævelen der med piggsveis og bart? 180 00:08:57,620 --> 00:08:58,996 Det begrenser det ikke. 181 00:08:59,539 --> 00:09:01,082 Stripete skjorte, hentesveis. 182 00:09:01,624 --> 00:09:04,252 - Ja vel? - Han er en tyster, og han må vekk. 183 00:09:05,294 --> 00:09:07,046 - Mener du... - Det stemmer. 184 00:09:08,422 --> 00:09:09,882 Hvorfor haster det? 185 00:09:10,049 --> 00:09:13,052 Slik han sluker den pølsa, tror jeg ikke han varer til jul. 186 00:09:13,219 --> 00:09:14,470 Det må gjøres nå. 187 00:09:14,637 --> 00:09:17,014 Kom igjen, Carl, du kjenner meg. 188 00:09:17,181 --> 00:09:18,182 Jeg er en pyse. 189 00:09:18,558 --> 00:09:21,519 Jeg kan ikke spise fisk med hode på grunn av øynene. 190 00:09:21,686 --> 00:09:23,271 Men du vet om noen. 191 00:09:23,437 --> 00:09:24,522 Ja. Deg. 192 00:09:24,689 --> 00:09:27,149 Ta på deg tenkehetten 193 00:09:27,316 --> 00:09:29,902 og finn ut hvordan den klumpen forsvinner. 194 00:09:30,069 --> 00:09:31,654 Ikke gjør dette mot meg. 195 00:09:34,824 --> 00:09:36,993 Nei, jeg bare kødder med deg. 196 00:09:37,159 --> 00:09:38,202 Hva? 197 00:09:38,369 --> 00:09:39,870 Det er broren min, Tommy. 198 00:09:40,037 --> 00:09:41,539 Hei, Tommy! 199 00:09:41,706 --> 00:09:42,915 Møt naboen min. 200 00:09:43,541 --> 00:09:45,084 Han er kriminell. 201 00:09:49,839 --> 00:09:51,132 Kriminell! 202 00:09:54,719 --> 00:09:56,137 Se på det. 203 00:09:56,971 --> 00:10:00,182 Da Rayfield var liten måtte jeg vente til han sovnet, 204 00:10:00,349 --> 00:10:03,894 og så liste meg ut og be om at gulvet ikke knirket. 205 00:10:04,437 --> 00:10:05,855 Hvor var moren og faren? 206 00:10:06,022 --> 00:10:09,358 Moren hans, datteren min, var marinesoldat. 207 00:10:10,026 --> 00:10:11,736 Døde i en helikopterulykke. 208 00:10:11,902 --> 00:10:13,070 Så fryktelig. 209 00:10:13,404 --> 00:10:14,405 Og Rays far? 210 00:10:14,572 --> 00:10:15,615 Godt spørsmål. 211 00:10:16,198 --> 00:10:20,703 Vi har begrenset det til noen i den 13. marineekspedisjonstroppen. 212 00:10:22,163 --> 00:10:24,165 Ja, hun var en moderne kvinne. 213 00:10:24,957 --> 00:10:26,834 Så han kjente ingen av dem. 214 00:10:27,001 --> 00:10:29,086 Jeg har alltid vært moren og faren. 215 00:10:29,670 --> 00:10:31,714 Jeg vet han er veldig glad i deg. 216 00:10:31,881 --> 00:10:34,258 Best for ham. Store, dumme jævel. 217 00:10:36,469 --> 00:10:37,470 Hva er morsomt? 218 00:10:37,637 --> 00:10:38,679 Du. 219 00:10:38,846 --> 00:10:41,891 Gjett hvem som ikke ante hvem Billy Dee er? 220 00:10:42,058 --> 00:10:44,727 - Seriøst? - Eller Harry Belafonte? 221 00:10:44,894 --> 00:10:47,438 Sammy Davis Jr., Flip Wilson. 222 00:10:47,605 --> 00:10:49,148 Hva snakker dere to om? 223 00:10:50,149 --> 00:10:51,692 Vi snakker ikke så mye. 224 00:10:54,320 --> 00:10:56,447 Derfor er dere i knipe. 225 00:10:57,365 --> 00:10:59,408 Kan du gi oss et øyeblikk? 226 00:11:00,826 --> 00:11:01,661 Takk. 227 00:11:07,583 --> 00:11:09,293 Du må gifte deg med henne. 228 00:11:09,460 --> 00:11:11,504 Hva? Hvorfor det? 229 00:11:11,671 --> 00:11:15,675 Franks sjel kan ikke komme tilbake i en bastards kropp. 230 00:11:15,841 --> 00:11:18,511 Bestemor, du må slutte med dette Frank-tullet. 231 00:11:18,678 --> 00:11:19,762 Pass kjeften din. 232 00:11:20,680 --> 00:11:23,724 Han besøkte meg i en drøm og sa han kom. 233 00:11:23,891 --> 00:11:25,059 Jeg har drømmer også. 234 00:11:25,810 --> 00:11:27,520 Og ingen av dem inkluderer Janelle. 235 00:11:27,687 --> 00:11:29,063 Hvorfor ikke? Hun er smart. 236 00:11:29,230 --> 00:11:31,023 Hun er vakker. Har et godt hjerte. 237 00:11:31,190 --> 00:11:32,358 Fordi hun lurte meg. 238 00:11:32,858 --> 00:11:36,028 Hun sa vi hadde sikker sex, og så tok hun ut keeperen. 239 00:11:36,153 --> 00:11:38,447 - Hva i svarte betyr det? - Hockey. 240 00:11:38,614 --> 00:11:42,159 Poenget er at hun er en slu, utro gullgraver. 241 00:11:43,202 --> 00:11:45,454 Dere kan likevel bygge et liv sammen. 242 00:11:49,375 --> 00:11:52,253 Så i stedet for at en fyr legger inn veddemål hos dere, 243 00:11:52,420 --> 00:11:54,922 send ham til nettsiden vår, der vi har alt om ham, 244 00:11:55,089 --> 00:11:57,299 regnskapet hans, og det mest verdifulle: 245 00:11:57,466 --> 00:11:58,968 Vi analyserer veddemønsteret. 246 00:11:59,135 --> 00:12:00,511 Hvordan overføres pengene? 247 00:12:00,678 --> 00:12:01,554 Kryptovaluta. 248 00:12:01,721 --> 00:12:03,305 Eller som jeg kaller det: 249 00:12:03,472 --> 00:12:04,306 skattesvik. 250 00:12:04,473 --> 00:12:06,058 Jeg tror vi har det. 251 00:12:06,225 --> 00:12:10,104 En av dataungdommene våre fant noe suspekt ved en av klientene deres. 252 00:12:10,271 --> 00:12:11,814 978. 253 00:12:12,773 --> 00:12:13,691 Det er Shelly. 254 00:12:13,858 --> 00:12:15,484 Ja, vi har slitt med ham. 255 00:12:15,651 --> 00:12:16,652 Ikke overrasket. 256 00:12:16,861 --> 00:12:18,154 Han er ikke den han sier. 257 00:12:18,904 --> 00:12:20,656 Han heter Arthur Fredericks. 258 00:12:20,823 --> 00:12:23,242 Vedder for en som heter Walt Dinty. 259 00:12:23,409 --> 00:12:24,326 Si det igjen. 260 00:12:24,493 --> 00:12:26,662 Dinty. D-I-N-T-Y. Kjenner dere ham? 261 00:12:26,829 --> 00:12:28,247 Svarte helsike. 262 00:12:28,414 --> 00:12:29,582 Høres ut som et ja. 263 00:12:29,749 --> 00:12:31,083 Den jævelen lurte oss. 264 00:12:31,250 --> 00:12:33,294 Dessverre er det det jævler gjør. 265 00:12:34,670 --> 00:12:36,255 Skal onkel Nick ta seg av det? 266 00:12:36,422 --> 00:12:37,590 Nei, vi ordner det. 267 00:12:37,757 --> 00:12:39,633 - Gjør vi? - Ja, Ray, vi ordner det. 268 00:12:39,800 --> 00:12:41,761 Ikke kjeft på meg foran onkel Nick. 269 00:12:44,263 --> 00:12:46,056 Gi meg en grunn til å ikke drepe deg. 270 00:12:46,223 --> 00:12:49,435 Danny, vi vet begge at du ikke er typen som... 271 00:12:49,935 --> 00:12:52,229 Greit, kanskje du er det. 272 00:12:52,396 --> 00:12:53,898 Hvordan lurte du oss med WNBA? 273 00:12:54,106 --> 00:12:55,357 Morsom historie. 274 00:12:55,524 --> 00:12:58,778 Jeg fikk et dårlig tips fra et syndikat av MIT-genier, 275 00:12:59,236 --> 00:13:01,614 og for å bedres, kopierte jeg bare dem. 276 00:13:01,822 --> 00:13:03,449 - Mot oss. - Ikke bare dere. 277 00:13:03,741 --> 00:13:06,660 Lurte også Rodriguez-brødrene i Camarillo. 278 00:13:06,827 --> 00:13:10,164 Så disse MIT-folkene veddet under på WNBA-kampen? 279 00:13:10,331 --> 00:13:11,874 Supernerder, Ray. 280 00:13:12,708 --> 00:13:14,752 Vet du hva de drepte meg med? Golf. 281 00:13:15,336 --> 00:13:18,589 De hadde vinneren av Waste Management Open. 282 00:13:19,215 --> 00:13:20,132 Faen. 283 00:13:20,299 --> 00:13:21,967 Det er et nytt rovdyr der ute. 284 00:13:22,134 --> 00:13:23,886 Vi er bare gaseller ved bekken. 285 00:13:25,304 --> 00:13:27,890 Det eneste rovdyret du bør være redd for, er meg. 286 00:13:28,057 --> 00:13:29,517 Jeg har ikke algoritmer. 287 00:13:29,683 --> 00:13:32,061 Eller grader. Jeg fullførte ikke videregående. 288 00:13:32,228 --> 00:13:34,271 Jeg har bare et overveldende behov for å 289 00:13:34,438 --> 00:13:36,690 rive ut strupen din og knulle hullet. 290 00:13:36,857 --> 00:13:38,901 - Ray? - Det vil jeg gjerne se. 291 00:13:39,068 --> 00:13:40,236 Jeg er så lei for det. 292 00:13:40,861 --> 00:13:42,238 Ikke knull strupen min. 293 00:13:42,404 --> 00:13:43,614 Hør nøye etter. 294 00:13:43,781 --> 00:13:45,991 Det du gjør i Orange er din sak. 295 00:13:46,158 --> 00:13:49,954 Gå inn i Los Angeles-territoriet, så dreper jeg deg. 296 00:13:51,288 --> 00:13:52,331 Greit. 297 00:13:53,249 --> 00:13:55,543 Hva med Pomona? Jeg har en hval i Pomona. 298 00:13:55,709 --> 00:13:57,253 - Ikke prøv deg, Walt. - Skjønner. 299 00:13:57,711 --> 00:13:58,712 Skjønner. 300 00:13:59,839 --> 00:14:03,592 Hvordan vil dere takle aksjemajoriteten min i selskapet? 301 00:14:03,759 --> 00:14:06,178 - Tid for strupeknulling. - Jeg tuller. 302 00:14:06,345 --> 00:14:08,639 Kom an. Jeg tuller. 303 00:14:08,806 --> 00:14:10,516 Trodde du skulle drepe ham. 304 00:14:10,683 --> 00:14:12,059 Kulene lå igjen i bilen. 305 00:14:15,563 --> 00:14:17,064 PONDEROSA DIAMANTBØRS 306 00:14:18,649 --> 00:14:20,818 - Vist disse til andre? - Nei. Hvordan det? 307 00:14:20,985 --> 00:14:24,113 For diamanter så perfekte kommer med mye sorg. 308 00:14:24,530 --> 00:14:25,489 Hva betyr det? 309 00:14:25,656 --> 00:14:27,199 - Hørt om bloddiamanter? - Ja. 310 00:14:27,366 --> 00:14:29,493 Disse er som heisen i The Shining. 311 00:14:29,994 --> 00:14:30,828 Problem? 312 00:14:30,995 --> 00:14:34,081 Hvis du er en mann med etikk og moral, ja. 313 00:14:34,248 --> 00:14:35,583 - Er det greit? - Ja. 314 00:14:35,749 --> 00:14:37,042 - Beløpet? - To millioner. 315 00:14:37,209 --> 00:14:38,502 - 3,5. - 2,75. 316 00:14:38,669 --> 00:14:40,045 - Tre. - Avtale. 317 00:14:41,046 --> 00:14:41,881 Vent. 318 00:14:42,506 --> 00:14:43,591 Det var for enkelt. 319 00:14:43,757 --> 00:14:46,760 Cowboyen viker ikke når varene er så bra. 320 00:14:46,927 --> 00:14:48,220 Så vi har en avtale. 321 00:14:48,387 --> 00:14:50,222 Gi meg en dag eller to. 322 00:14:50,389 --> 00:14:51,223 Null problem. 323 00:14:51,390 --> 00:14:53,559 Mens vi er her, skal jeg sette én på en ring 324 00:14:53,726 --> 00:14:56,562 for kvinnen i deres liv som et symbol på kjærlighet? 325 00:14:57,354 --> 00:14:58,606 - Ellers takk. - Nei. 326 00:14:58,772 --> 00:15:00,441 ELDSTE I HOLLYWOOD 327 00:15:29,720 --> 00:15:30,554 Takk. 328 00:15:31,347 --> 00:15:32,306 Ja. Takk. 329 00:15:36,602 --> 00:15:37,811 Det var skremmende. 330 00:15:38,270 --> 00:15:39,772 Hjertet slår som en kanin. 331 00:15:43,108 --> 00:15:46,528 For Greg. Måtte du råtne i helvete, din jævla snik. 332 00:15:47,071 --> 00:15:48,614 Det er Gregory. 333 00:15:52,868 --> 00:15:54,787 Du bør forresten parkere litt unna 334 00:15:54,954 --> 00:15:56,580 - når du kommer til meg. - Hvorfor? 335 00:15:56,747 --> 00:16:00,000 Favorittpurken vår kjøpte selvmordshuset ved siden av. 336 00:16:04,213 --> 00:16:05,381 Ikke morsomt for meg. 337 00:16:05,547 --> 00:16:06,674 Kjempemorsomt. 338 00:16:07,925 --> 00:16:10,135 Apropos naboer, hvordan går det med barnemor? 339 00:16:11,220 --> 00:16:13,430 Bestemor vil at vi skal gifte oss 340 00:16:13,847 --> 00:16:17,101 så fyren hun drepte ikke kommer tilbake som en bastard. 341 00:16:18,727 --> 00:16:19,561 Logisk. 342 00:16:21,313 --> 00:16:22,606 Innkommende. 343 00:16:23,857 --> 00:16:24,942 Fanken. 344 00:16:29,029 --> 00:16:30,614 - Hei sann. - Savnet oss? 345 00:16:30,781 --> 00:16:31,824 Hva gjør dere her? 346 00:16:31,991 --> 00:16:35,077 Bortsett fra å bli dritings og sovne ved hotellbassenget, 347 00:16:36,161 --> 00:16:37,329 besøker vi venner. 348 00:16:37,496 --> 00:16:39,248 Det vil si deg, prinsesse. 349 00:16:39,415 --> 00:16:42,876 Jeg trodde Nick gjorde det klart at vi var forbudt område. 350 00:16:43,043 --> 00:16:43,961 Han gjorde det. 351 00:16:44,128 --> 00:16:46,213 Men dessverre døde han for tidlig. 352 00:16:46,380 --> 00:16:47,673 Den store K-en. 353 00:16:48,215 --> 00:16:49,049 Kreft? 354 00:16:49,717 --> 00:16:50,551 Klippe. 355 00:17:03,022 --> 00:17:04,023 Hva gjør du her? 356 00:17:04,189 --> 00:17:05,983 - Jobben min. - Jobben din? 357 00:17:06,150 --> 00:17:08,610 Ingen følte seg verre da jeg dreit meg ut. 358 00:17:09,403 --> 00:17:10,446 Så 359 00:17:11,113 --> 00:17:12,865 av profesjonell stolthet 360 00:17:13,532 --> 00:17:15,743 brukte jeg alle ressursene mine 361 00:17:17,995 --> 00:17:19,288 og fant fyren deres. 362 00:17:19,455 --> 00:17:20,497 Å, Chuck. 363 00:17:22,624 --> 00:17:23,584 Det er ikke ham. 364 00:17:25,044 --> 00:17:25,919 Sikre? 365 00:17:26,086 --> 00:17:27,296 Ja, vi er sikre. 366 00:17:27,838 --> 00:17:28,672 Vi er sikre. 367 00:17:28,839 --> 00:17:29,923 Faen ta. 368 00:17:31,884 --> 00:17:33,510 - Tilbake til tegnebrettet. - Nei! 369 00:17:33,677 --> 00:17:35,429 Ikke mer tegnebrett. 370 00:17:35,596 --> 00:17:38,057 Jeg spanderer selvsagt denne. 371 00:17:48,942 --> 00:17:50,110 Ikke drep ham!