1
00:00:08,591 --> 00:00:09,509
Можам да објаснам.
2
00:00:10,176 --> 00:00:11,428
Слушаш, Реј?
3
00:00:11,594 --> 00:00:12,929
Тој ќе објасни.
4
00:00:13,096 --> 00:00:15,015
Само напред. Еднаш одамна...
5
00:00:16,016 --> 00:00:17,976
- Ве заебав.
- Секако.
6
00:00:18,351 --> 00:00:20,478
- Но, тука сме, Грег.
- Грегори сум.
7
00:00:22,230 --> 00:00:23,148
Грег е во ред.
8
00:00:23,314 --> 00:00:24,649
Каде ни се парите, ебате?
9
00:00:24,816 --> 00:00:28,194
Ако ви кажам,
што ве спречува да ме убиете?
10
00:00:28,361 --> 00:00:30,572
Соочете се, господа.
Јас уште ја имам контролата.
11
00:00:32,073 --> 00:00:33,450
Еј, јадете си го колачот.
12
00:00:34,951 --> 00:00:38,538
Во живот те одржува само тоа што,
по природа, не сме насилни.
13
00:00:39,080 --> 00:00:40,415
Па, јас играв НФЛ фудбал.
14
00:00:40,582 --> 00:00:42,125
- Дали уби некого, Реј?
- Не.
15
00:00:42,292 --> 00:00:43,209
Па, може да продолжам?
16
00:00:44,377 --> 00:00:47,380
Поентата е, веројатно
ќе бидеме неумешни со твоето убиство.
17
00:00:47,547 --> 00:00:48,506
Може да трае со денови.
18
00:00:48,673 --> 00:00:49,883
Бидејќи сме почетници.
19
00:00:50,050 --> 00:00:52,510
Или може да ни ги дадеш парите
и да се разделиме.
20
00:00:53,386 --> 00:00:55,764
Секогаш нѐ обвинуваат дека кршиме колена.
21
00:00:56,806 --> 00:00:58,058
Можеби треба да пробаме еднаш.
22
00:00:58,224 --> 00:00:59,809
Кога си во право, во право си.
23
00:00:59,976 --> 00:01:00,935
Сепак,
24
00:01:01,394 --> 00:01:03,313
не сакаме да излезе подобар од порано.
25
00:01:03,480 --> 00:01:05,273
Мислиш на титаниумските замени на колена?
26
00:01:05,440 --> 00:01:06,524
Неверојатни се.
27
00:01:06,691 --> 00:01:08,568
Одиш веднаш по операцијата.
28
00:01:08,735 --> 00:01:10,236
Добро, ќе ти ги скршиме ташаците.
29
00:01:10,403 --> 00:01:11,488
Ете така.
30
00:01:12,530 --> 00:01:13,531
Па, што велиш?
31
00:01:15,700 --> 00:01:17,410
Изнајмувам вила подолу на улицата и...
32
00:01:17,577 --> 00:01:19,120
Може ли само да кажеш куќа, серко?
33
00:01:19,913 --> 00:01:21,623
Изнајмувам куќа подолу на улицата.
34
00:01:21,790 --> 00:01:23,541
- Таму се вашите пари.
- Така е подобро.
35
00:01:24,334 --> 00:01:26,086
Да прошетаме додека сѐ уште можеш.
36
00:01:26,252 --> 00:01:28,880
Како ме најдовте?
Мислев дека многу добро ги скрив трагите.
37
00:01:29,047 --> 00:01:32,634
Дудук, си изнајмил вила во главниот
офшор коцкарски град во универзумот.
38
00:01:32,801 --> 00:01:35,804
Овде имаат засолниште за мајмуни.
Им дадов малку од вашите пари.
39
00:01:36,221 --> 00:01:37,347
Стварно слушнав мајмун.
40
00:01:37,514 --> 00:01:39,682
- Еј, што има, момци?
- О, Боже.
41
00:01:39,849 --> 00:01:41,101
Не е добар момент, момци.
42
00:01:41,684 --> 00:01:43,228
Сега ме заинтересиравте.
43
00:01:43,436 --> 00:01:45,188
Па, што е работата со Базука Џо?
44
00:01:45,355 --> 00:01:46,397
Ни должи малку пари.
45
00:01:46,564 --> 00:01:48,358
Ден за наплата.
46
00:01:48,525 --> 00:01:49,776
Имам пиштол. Ви треба?
47
00:01:49,943 --> 00:01:51,111
Не. Без оружје.
48
00:01:51,277 --> 00:01:52,320
Знаете што?
49
00:01:52,487 --> 00:01:54,572
Ќе останам близу
во случај да се предомислите.
50
00:02:11,714 --> 00:02:12,841
{\an8}Го слушнавте ли тоа?
51
00:02:13,007 --> 00:02:14,467
{\an8}Вашите пари го овозможија тоа.
52
00:02:14,634 --> 00:02:16,219
{\an8}Само отвори ја вратата, лигле.
53
00:02:26,479 --> 00:02:27,856
{\an8}Ова е прекрасна вила.
54
00:02:28,439 --> 00:02:30,191
Фала. Вила.
55
00:02:31,985 --> 00:02:33,695
Во ред, каде се?
56
00:02:33,862 --> 00:02:37,907
{\an8}Чекајте. Овие двајца господа
не беа дел од договорот.
57
00:02:38,491 --> 00:02:39,367
Што е договорот?
58
00:02:39,534 --> 00:02:41,202
Може ли да излезете за да го решиме ова?
59
00:02:41,369 --> 00:02:43,079
- Ајде. Сите сме пријатели овде.
- Да.
60
00:02:44,414 --> 00:02:45,665
Ни ги враќа парите.
61
00:02:45,832 --> 00:02:48,376
Враќа? Ова не е тип кој ви должи?
62
00:02:48,543 --> 00:02:50,295
- Не баш.
- Па, што тогаш?
63
00:02:50,503 --> 00:02:51,296
Ни ги украде.
64
00:02:53,131 --> 00:02:54,090
Колку?
65
00:02:59,012 --> 00:03:00,096
{\an8}Три милиони долари.
66
00:03:04,475 --> 00:03:07,103
{\an8}- Исусе!
- Што, по ѓаволите?
67
00:03:07,645 --> 00:03:09,731
{\an8}Жал ми е, но некој мораше да го стори тоа.
68
00:03:10,315 --> 00:03:11,149
Не, не мораше!
69
00:03:11,316 --> 00:03:12,942
Сега не знаеме каде се парите.
70
00:03:13,943 --> 00:03:14,986
О, да.
71
00:03:15,153 --> 00:03:16,738
Изгледа треба да го превртиме местото.
72
00:03:16,905 --> 00:03:18,281
{\an8}Како мислиш „ние“?
73
00:03:18,448 --> 00:03:19,657
{\an8}Наши се парите што ги украде.
74
00:03:19,824 --> 00:03:21,826
{\an8}А, сепак јас го држам
оружјето на убиството.
75
00:03:24,162 --> 00:03:25,246
{\an8}Имаш нешто?
76
00:03:25,413 --> 00:03:26,414
{\an8}Да, да.
77
00:03:26,581 --> 00:03:29,334
{\an8}Ти фрли му се на психопатот со пиштолот,
а јас ќе го средам другиот.
78
00:03:44,015 --> 00:03:45,099
Има нешто во спалната?
79
00:03:45,266 --> 00:03:47,101
{\an8}Не, само детско порно.
80
00:03:47,936 --> 00:03:48,937
{\an8}Знаев.
81
00:03:49,520 --> 00:03:50,730
{\an8}Зарем не реков дека е педофил?
82
00:03:50,897 --> 00:03:52,232
{\an8}Да. Погоди пред неколку години.
83
00:03:52,398 --> 00:03:55,193
{\an8}Тоа што го скинав е јавна служба.
Браво за мене.
84
00:03:55,360 --> 00:03:56,236
{\an8}Што сега?
85
00:03:56,778 --> 00:03:58,655
{\an8}Малку сум гладен. Сака ли некој јајца?
86
00:03:58,821 --> 00:03:59,781
Можеш да јадеш сега?
87
00:03:59,948 --> 00:04:01,241
Ме заебаваш?
88
00:04:01,991 --> 00:04:03,076
Извини, принцезо.
89
00:04:03,534 --> 00:04:05,495
- Лошо ти е во мешето?
- Еби се!
90
00:04:08,122 --> 00:04:08,957
Здраво.
91
00:04:16,464 --> 00:04:17,840
Изгледа ги најдовме нашите пари.
92
00:04:18,675 --> 00:04:20,301
- „Нашите“?
- Пак.
93
00:04:29,143 --> 00:04:29,978
Здраво, Ник.
94
00:04:30,144 --> 00:04:32,814
Си зедов слобода да проверам
дали нашата рецепционерка и сестра ѝ
95
00:04:32,981 --> 00:04:35,316
се слободни да заработат
10 000 долари вечерва,
96
00:04:35,483 --> 00:04:37,735
а сега седам тука со курот во раката.
97
00:04:37,902 --> 00:04:39,320
- Извинете, дами.
- Да, па…
98
00:04:39,487 --> 00:04:42,073
Налетавме на мал проблем
со двајца момци од Бостон.
99
00:04:42,240 --> 00:04:44,075
- Со кого сте?
- Спред Ем Спортс.
100
00:04:44,242 --> 00:04:45,785
Спред Ем Спортс?
101
00:04:45,952 --> 00:04:47,203
Има смисла.
102
00:04:47,370 --> 00:04:48,663
Стави ме на звучник, добро?
103
00:04:50,623 --> 00:04:52,625
Момци, не сме се запознале.
104
00:04:52,750 --> 00:04:54,335
Се викам Ник Кватрани.
105
00:04:56,129 --> 00:04:56,963
Кју Тип?
106
00:04:57,130 --> 00:04:59,048
Добро. Мојата репутација е позната.
107
00:04:59,215 --> 00:05:02,218
Слушајте, момците кои ги држите таму
се мои пријатели.
108
00:05:02,385 --> 00:05:04,512
Да, жал ни е, г. Кватрани. Не знаевме.
109
00:05:04,679 --> 00:05:05,847
Па, сега знаете.
110
00:05:06,014 --> 00:05:07,348
Продолжете внимателно.
111
00:05:07,515 --> 00:05:08,641
Да, господине.
112
00:05:08,808 --> 00:05:10,226
Дени, Реј.
113
00:05:10,768 --> 00:05:11,936
Имаме договор?
114
00:05:12,103 --> 00:05:13,438
- Секако.
- Фала.
115
00:05:15,857 --> 00:05:17,650
Сега кога сето тоа е јасно,
116
00:05:18,735 --> 00:05:22,613
само сакам да кажам,
ги мразам ебаните Ред Сокс.
117
00:05:32,040 --> 00:05:33,291
Ми треба повеќе вазелин.
118
00:05:36,127 --> 00:05:37,003
Фала.
119
00:05:37,170 --> 00:05:38,212
Готов ли си?
120
00:05:38,379 --> 00:05:40,882
Нема да лажам, Рејфилд. Се мачам овде.
121
00:05:41,049 --> 00:05:42,884
Ќе им ги објасниш
овие дијаманти на Царина?
122
00:05:43,051 --> 00:05:43,926
Реши го тоа.
123
00:05:44,093 --> 00:05:45,261
Реши го тоа.
124
00:05:45,428 --> 00:05:46,888
Како само да можам да го решам тоа.
125
00:05:47,055 --> 00:05:48,056
Кој знае?
126
00:05:48,514 --> 00:05:51,517
Можеби кондом од латекс полн
со дијаманти ќе ти ја намали простатата.
127
00:05:52,185 --> 00:05:54,437
И портата е затворена.
128
00:06:02,904 --> 00:06:05,740
Не прди, не прди, не прди.
129
00:06:38,314 --> 00:06:40,441
Здраво? Има ли некој?
130
00:06:44,904 --> 00:06:45,988
Дома сум.
131
00:06:58,751 --> 00:06:59,919
Срање.
132
00:07:05,466 --> 00:07:07,385
Па, Сани, каде се запознавте со Карл?
133
00:07:08,428 --> 00:07:09,929
Пристаништето на Лонг Бич.
134
00:07:10,096 --> 00:07:11,514
Што, во бар?
135
00:07:11,681 --> 00:07:13,099
Бродски контејнер.
136
00:07:15,143 --> 00:07:16,018
Тоа е романтично.
137
00:07:17,854 --> 00:07:19,147
Ви донесов ладни.
138
00:07:19,313 --> 00:07:20,356
Фала.
139
00:07:21,816 --> 00:07:23,401
Како се вели?
140
00:07:24,652 --> 00:07:26,154
Тате, те молам.
141
00:07:26,320 --> 00:07:28,698
Да, тоа е мојата девојка.
142
00:07:29,574 --> 00:07:30,992
Што е со Џуниор?
143
00:07:31,159 --> 00:07:32,952
Не е баш дружељубив, нели?
144
00:07:33,119 --> 00:07:34,871
Не, си прави сѐ по свое.
145
00:07:35,037 --> 00:07:36,289
Многу е креативен.
146
00:07:37,582 --> 00:07:40,793
Не сум обучен профилер,
но треба да внимавате на него.
147
00:07:40,960 --> 00:07:42,253
Што треба да значи тоа?
148
00:07:42,420 --> 00:07:43,254
Смири се.
149
00:07:43,421 --> 00:07:46,674
Само ако видиш распната верверица
во дворот, јави ми се.
150
00:07:47,675 --> 00:07:49,886
Еј, ве барав, дечки.
151
00:07:50,052 --> 00:07:51,971
Добре дојде дома.
152
00:07:52,680 --> 00:07:54,599
- Како помина?
- Не овде, но добро.
153
00:07:55,516 --> 00:07:56,601
Каде беше, Дени?
154
00:07:56,767 --> 00:07:57,977
Знаеш, овде-онде.
155
00:07:58,144 --> 00:08:00,354
Криминално копиле.
156
00:08:00,521 --> 00:08:03,274
Дојди тука. Да те запознаам
со некои од моите колеги.
157
00:08:04,817 --> 00:08:05,818
Да.
158
00:08:06,027 --> 00:08:08,070
Ова е Лестер Пинкус, тој е специјалец.
159
00:08:08,237 --> 00:08:09,405
- Како си?
- Еј.
160
00:08:10,031 --> 00:08:11,657
Ова е Рон Булок.
161
00:08:11,824 --> 00:08:12,825
- Еј, Рони.
- Еј.
162
00:08:12,992 --> 00:08:14,744
- Кражба на возила.
- Што има?
163
00:08:14,911 --> 00:08:17,121
О, Боже, тоа е Хенк Вилбери.
164
00:08:17,288 --> 00:08:19,373
Порано беше во Убиства, а сега е во Кеј-9.
165
00:08:21,501 --> 00:08:23,085
Ја застрела жена му во газот.
166
00:08:23,961 --> 00:08:26,130
Тврдеше дека е демнач. Легенда.
167
00:08:27,507 --> 00:08:28,508
Сега, гледај,
168
00:08:29,842 --> 00:08:31,886
сите што ги гледаш тука ми се пријатели.
169
00:08:32,553 --> 00:08:33,596
Ти си ми пријател,
170
00:08:33,763 --> 00:08:36,182
што значи дека тие ти се пријатели.
171
00:08:37,058 --> 00:08:37,975
Одлично.
172
00:08:38,142 --> 00:08:39,060
Слушај,
173
00:08:39,769 --> 00:08:40,728
ми треба услуга.
174
00:08:41,229 --> 00:08:42,939
Кажи ми дека ти снемало
лепчиња за хот-дог.
175
00:08:43,105 --> 00:08:46,067
Се сеќаваш како отстранив
некои злосторници за тебе, а?
176
00:08:46,234 --> 00:08:48,194
За што беше убаво компензиран.
177
00:08:48,361 --> 00:08:51,572
Да, точно, но се согласуваме дека
го спасив твојот безвреден ебан живот.
178
00:08:51,739 --> 00:08:52,573
Секако.
179
00:08:54,075 --> 00:08:57,453
Го гледаш оној дебелиот ебач
со кратката фризура и мустаќите?
180
00:08:57,620 --> 00:08:58,996
Тоа не го стесни изборот.
181
00:08:59,539 --> 00:09:01,082
Пругаста маица, зачешлано перче.
182
00:09:01,624 --> 00:09:04,252
- Добро?
- Тој е кодош и треба да го снема.
183
00:09:05,294 --> 00:09:07,046
- Мислиш...
- Така е.
184
00:09:08,422 --> 00:09:09,882
Не знам зошто се брзаш.
185
00:09:10,049 --> 00:09:13,052
Како го напаѓа колбасот,
мислам дека нема да го дочека Божиќ.
186
00:09:13,219 --> 00:09:14,470
Треба да се среди сега.
187
00:09:14,637 --> 00:09:17,014
Ајде, Карл, ме познаваш.
188
00:09:17,181 --> 00:09:18,182
Јас сум лигле.
189
00:09:18,558 --> 00:09:21,519
Не можам да јадам
риба со глава поради очите.
190
00:09:21,686 --> 00:09:23,271
Но, знаеш луѓе кои би го средиле тоа.
191
00:09:23,437 --> 00:09:24,522
Да. Ти.
192
00:09:24,689 --> 00:09:27,149
Види, вклучи го мозокот
193
00:09:27,316 --> 00:09:29,902
и смисли начин на кој
тој тронтак ќе исчезне.
194
00:09:30,069 --> 00:09:31,654
Карл, те молам, не прави ми го ова.
195
00:09:34,824 --> 00:09:36,993
Не, само се заебавам со тебе.
196
00:09:37,159 --> 00:09:38,202
Што?
197
00:09:38,369 --> 00:09:39,870
Тоа е брат ми Томи.
198
00:09:40,037 --> 00:09:41,539
Еј, Томи!
199
00:09:41,706 --> 00:09:42,915
Запознај го мојот сосед Дени.
200
00:09:43,541 --> 00:09:45,084
Тој е криминалец.
201
00:09:49,839 --> 00:09:51,132
Криминалец!
202
00:09:54,719 --> 00:09:56,137
Види го тоа.
203
00:09:56,971 --> 00:10:00,182
Кога Рејфилд беше бебе,
морав да почекам да заспие,
204
00:10:00,349 --> 00:10:03,894
потоа на прсти излегував,
молејќи се да не чкрипи подот.
205
00:10:04,437 --> 00:10:05,855
Каде биле мајка му и татко му?
206
00:10:06,022 --> 00:10:09,358
Мајка му, ќерка ми, беше маринец.
207
00:10:10,026 --> 00:10:11,736
Умре во хеликоптерска несреќа.
208
00:10:11,902 --> 00:10:13,070
Тоа е ужасно.
209
00:10:13,404 --> 00:10:14,405
А, татко му на Реј?
210
00:10:14,572 --> 00:10:15,615
Тоа е добро прашање.
211
00:10:16,198 --> 00:10:20,703
Ограничивме на некој
од 13-тата маринска експедициска единица.
212
00:10:22,163 --> 00:10:24,165
Да, таа беше модерна жена.
213
00:10:24,957 --> 00:10:26,834
Значи, никогаш не познавал
ниту еден од нив.
214
00:10:27,001 --> 00:10:29,086
Јас отсекогаш му бев мајка и татко.
215
00:10:29,670 --> 00:10:31,714
Па, знам дека многу те сака.
216
00:10:31,881 --> 00:10:34,258
Подобро да е така. Големо, глупаво копиле.
217
00:10:36,469 --> 00:10:37,470
Што е смешно?
218
00:10:37,637 --> 00:10:38,679
Ти.
219
00:10:38,846 --> 00:10:41,891
Погоди кој немаше поим
кој е Били Ди Вилијамс?
220
00:10:42,058 --> 00:10:44,727
- Навистина?
- Или Хари Белафонте?
221
00:10:44,894 --> 00:10:47,438
Семи Дејвис Џуниор, Флип Вилсон.
222
00:10:47,605 --> 00:10:49,148
За што зборувате вие двајца?
223
00:10:50,149 --> 00:10:51,692
Не зборуваме многу.
224
00:10:54,320 --> 00:10:56,447
Затоа си во таква состојба.
225
00:10:57,365 --> 00:10:59,408
Може ли да нѐ оставиш малку, душо?
226
00:11:00,826 --> 00:11:01,661
Фала.
227
00:11:07,583 --> 00:11:09,293
Мораш да се ожениш со таа девојка.
228
00:11:09,460 --> 00:11:11,504
Што? Зошто?
229
00:11:11,671 --> 00:11:15,675
Не можам да дозволам душата на Френк
да се врати на светот во тело на копиле.
230
00:11:15,841 --> 00:11:18,511
Бабо, мора да престанеш
со ова срање со Френк.
231
00:11:18,678 --> 00:11:19,762
Внимавај што зборуваш.
232
00:11:20,680 --> 00:11:23,724
Ме посети во сон и рече дека доаѓа.
233
00:11:23,891 --> 00:11:25,059
И јас имам соништа.
234
00:11:25,810 --> 00:11:27,520
И ниеден од нив не вклучува брак со Џанел.
235
00:11:27,687 --> 00:11:29,063
Зошто не? Таа е паметна.
236
00:11:29,230 --> 00:11:31,023
Убава. Има добро срце.
237
00:11:31,190 --> 00:11:32,358
Бидејќи ме изигра.
238
00:11:32,858 --> 00:11:36,028
Рече дека е безбедно да имаме секс,
а потоа го повлече голманот.
239
00:11:36,153 --> 00:11:38,447
- Што значи тоа?
- Тоа е хокејски жаргон.
240
00:11:38,614 --> 00:11:42,159
Поентата е дека таа е заговорничка,
изневерувачка спонзоруша.
241
00:11:43,202 --> 00:11:45,454
Тоа не значи дека не можете
да изградите живот заедно.
242
00:11:49,375 --> 00:11:52,253
За крај, наместо типот
да се обложи кај вас,
243
00:11:52,420 --> 00:11:54,922
го праќате на нашиот вебсајт
каде ги имаме неговите информации,
244
00:11:55,089 --> 00:11:57,299
неговото книговодство
и што е веројатно највредно,
245
00:11:57,466 --> 00:11:58,968
ќе ги анализираме
навиките на кладење.
246
00:11:59,135 --> 00:12:00,511
Како се префрлуваат парите?
247
00:12:00,678 --> 00:12:01,554
Криптовалута.
248
00:12:01,721 --> 00:12:03,305
Или како што сакам да го викам,
249
00:12:03,472 --> 00:12:04,306
даночно затајување.
250
00:12:04,473 --> 00:12:06,058
Во ред, мислам дека сфативме.
251
00:12:06,225 --> 00:12:10,104
Едно од нашите компјутерски деца
забележа нешто чудно кај ваш клиент.
252
00:12:10,271 --> 00:12:11,814
978.
253
00:12:12,773 --> 00:12:13,691
Тоа е Шели.
254
00:12:13,858 --> 00:12:15,484
Да, видовме мака со него.
255
00:12:15,651 --> 00:12:16,652
Не сум изненаден.
256
00:12:16,861 --> 00:12:18,154
Не е тој што се претставува.
257
00:12:18,904 --> 00:12:20,656
Вистинското име му е Артур Фредерикс.
258
00:12:20,823 --> 00:12:23,242
Се обложува за човек по име Волт Динти.
259
00:12:23,409 --> 00:12:24,326
Повтори го тоа.
260
00:12:24,493 --> 00:12:26,662
Динти. Д-И-Н-Т-И. Го познавате?
261
00:12:26,829 --> 00:12:28,247
Да му се сневиди.
262
00:12:28,414 --> 00:12:29,582
Звучи како да.
263
00:12:29,749 --> 00:12:31,083
Тоа копиле нѐ изигра.
264
00:12:31,250 --> 00:12:33,294
За жал, тоа го прават копилињата.
265
00:12:34,670 --> 00:12:36,255
Сакате ли чичко Ник да го среди тоа?
266
00:12:36,422 --> 00:12:37,590
Не, ние можеме.
267
00:12:37,757 --> 00:12:39,633
- Навистина?
- Да, Реј, можеме.
268
00:12:39,800 --> 00:12:41,761
Не ми се дери пред чичко Ник.
269
00:12:44,263 --> 00:12:46,056
Дај ми причина да не те убиеме сега.
270
00:12:46,223 --> 00:12:49,435
Дени, и двајцата знаеме
дека не си тип кој...
271
00:12:49,935 --> 00:12:52,229
Добро. Можеби си.
272
00:12:52,396 --> 00:12:53,898
Како нѐ заеба на ВНБА?
273
00:12:54,106 --> 00:12:55,357
Тоа е забавна приказна.
274
00:12:55,524 --> 00:12:58,778
Па, изгубив од синдикат на гении од МИТ
275
00:12:59,236 --> 00:13:01,614
и за да се вратам,
ги копирав нивните постапки.
276
00:13:01,822 --> 00:13:03,449
- Против нас.
- Не само вас.
277
00:13:03,741 --> 00:13:06,660
Ги заебав и браќата Родригез во Камаријо.
278
00:13:06,827 --> 00:13:10,164
Значи, овие момци од МИТ ставија
под на ВНБА ол-стар натпревар?
279
00:13:10,331 --> 00:13:11,874
Супер фанатици, Реј.
280
00:13:12,708 --> 00:13:14,752
Знаете со што ме убија? Голф.
281
00:13:15,336 --> 00:13:18,589
Го имаа конечниот победник
на Вејст менаџмент опен.
282
00:13:19,215 --> 00:13:20,132
Ебате.
283
00:13:20,299 --> 00:13:21,967
Има нов вид на грабливец.
284
00:13:22,134 --> 00:13:23,886
Ние сме само газели кои пијат на потокот.
285
00:13:25,304 --> 00:13:27,890
Единствениот грабливец
за кој треба да се грижиш сум јас.
286
00:13:28,057 --> 00:13:29,517
Немам алгоритми.
287
00:13:29,683 --> 00:13:32,061
Или факултетска диплома.
Ебате, не завршив ни средно.
288
00:13:32,228 --> 00:13:34,271
Единственото нешто што го имам
е пресилна потреба
289
00:13:34,438 --> 00:13:36,690
да ти го откинам вратот
и да ја ебам дупката.
290
00:13:36,857 --> 00:13:38,901
- Реј?
- Би сакал да го видам тоа.
291
00:13:39,068 --> 00:13:40,236
Многу ми е жал.
292
00:13:40,861 --> 00:13:42,238
Те молам, не ми го еби грлото?
293
00:13:42,404 --> 00:13:43,614
Слушај ме внимателно.
294
00:13:43,781 --> 00:13:45,991
Што и да правиш во округот Оринџ
е твоја работа.
295
00:13:46,158 --> 00:13:49,954
Влези во долината на големиот Лос Анџелес
и ќе те скинам.
296
00:13:51,288 --> 00:13:52,331
Добро.
297
00:13:53,249 --> 00:13:55,543
Што е со Помона? Имам кит во Помона.
298
00:13:55,709 --> 00:13:57,253
- Не ме предизвикувај, Волт.
- Сфаќам.
299
00:13:57,711 --> 00:13:58,712
Сфаќам.
300
00:13:59,839 --> 00:14:03,592
Еј, а што ќе правиме со тоа што имам
мнозинска сопственст на вашиот бизнис?
301
00:14:03,759 --> 00:14:06,178
- Време за ебење на грлото.
- Се шегувам.
302
00:14:06,345 --> 00:14:08,639
Ајде, другар. Се шегувам.
303
00:14:08,806 --> 00:14:10,516
Навистина мислев дека ќе го убиеш.
304
00:14:10,683 --> 00:14:12,059
Ги оставив куршумите во колата.
305
00:14:15,563 --> 00:14:17,064
ПОНДЕРОСА
РАЗМЕНА НА ДИЈАМАНТИ
306
00:14:18,649 --> 00:14:20,818
- Сте им ги покажале на други?
- Не, зошто?
307
00:14:20,985 --> 00:14:24,113
Бидејќи олку совршени дијаманти
доаѓаат со многу тага.
308
00:14:24,530 --> 00:14:25,489
Што значи тоа?
309
00:14:25,656 --> 00:14:27,199
- Си слушнал за крвави дијаманти?
- Да.
310
00:14:27,366 --> 00:14:29,493
Овие се како лифтот во Сјаење.
311
00:14:29,994 --> 00:14:30,828
Проблем ли е тоа?
312
00:14:30,995 --> 00:14:34,081
Па, ако си човек со етика и морал, да.
313
00:14:34,248 --> 00:14:35,583
- Значи, немаш проблем?
- Секако.
314
00:14:35,749 --> 00:14:37,042
- Колку даваш?
- Два милиони.
315
00:14:37,209 --> 00:14:38,502
- 3,5.
- 2,75.
316
00:14:38,669 --> 00:14:40,045
- Три.
- Готово.
317
00:14:41,046 --> 00:14:41,881
Чекај.
318
00:14:42,506 --> 00:14:43,591
Тоа беше премногу лесно.
319
00:14:43,757 --> 00:14:46,760
Каубојот не си игра,
кога стоката е олку добра.
320
00:14:46,927 --> 00:14:48,220
Во ред, се договоривме.
321
00:14:48,387 --> 00:14:50,222
Дајте ми ден-два за да ги соберам парите.
322
00:14:50,389 --> 00:14:51,223
Нема проблем.
323
00:14:51,390 --> 00:14:53,559
Додека сме тука,
да ставам едно од овие на прстен
324
00:14:53,726 --> 00:14:56,562
за дамата во вашиот живот
како симбол на вашата љубов и наклоност?
325
00:14:57,354 --> 00:14:58,606
- Нема потреба.
- Не.
326
00:14:58,772 --> 00:15:00,441
СКАРА НА МУСО & ФРЕНК
НАЈСТАРА ВО ХОЛИВУД
327
00:15:29,720 --> 00:15:30,554
Благодарам.
328
00:15:31,347 --> 00:15:32,306
Да, фала.
329
00:15:36,602 --> 00:15:37,811
Тоа беше застрашувачко.
330
00:15:38,270 --> 00:15:39,772
Срцето ми чука како зајак.
331
00:15:43,108 --> 00:15:46,528
За Грег. Скапи во пеколот, ебан лицемеру.
332
00:15:47,071 --> 00:15:48,614
Грегори е.
333
00:15:52,868 --> 00:15:54,787
Пред да заборавам,
треба да паркираш подолу
334
00:15:54,954 --> 00:15:56,580
- кога ќе доаѓаш кај мене.
- Зошто?
335
00:15:56,747 --> 00:16:00,000
Нашиот омилен полицаец ја купи куќата
од убиството и самоубиството до мене.
336
00:16:04,213 --> 00:16:05,381
Уште не ми е смешно.
337
00:16:05,547 --> 00:16:06,674
Верувај ми, пресмешно е.
338
00:16:07,925 --> 00:16:10,135
Кога сме кај соседите,
како стојат работите со мајката?
339
00:16:11,220 --> 00:16:13,430
Баба нѐ тера да се венчаме,
340
00:16:13,847 --> 00:16:17,101
за типот што го убила
да не се врати како копиле.
341
00:16:18,727 --> 00:16:19,561
Има смисла.
342
00:16:21,313 --> 00:16:22,606
Доаѓа некој.
343
00:16:23,857 --> 00:16:24,942
Срање.
344
00:16:29,029 --> 00:16:30,614
- Здраво.
- Ви недостигавме?
345
00:16:30,781 --> 00:16:31,824
Што правите тука?
346
00:16:31,991 --> 00:16:35,077
Покрај тоа што се начукавме
и заспавме во хотелскиот базен,
347
00:16:36,161 --> 00:16:37,329
ги посетуваме пријателите.
348
00:16:37,496 --> 00:16:39,248
Тоа си ти, принцезо.
349
00:16:39,415 --> 00:16:42,876
Чекајте. Мислев дека Ник јасно
стави до знаење да не нѐ чепкате.
350
00:16:43,043 --> 00:16:43,961
Така е.
351
00:16:44,128 --> 00:16:46,213
Но, за жал, се соочи со прерана смрт.
352
00:16:46,380 --> 00:16:47,673
Големата К.
353
00:16:48,215 --> 00:16:49,049
Канцер.
354
00:16:49,717 --> 00:16:50,551
Карпа.
355
00:17:03,022 --> 00:17:04,023
Што правиш тука?
356
00:17:04,189 --> 00:17:05,983
- Мојата работа.
- Твојата работа?
357
00:17:06,150 --> 00:17:08,610
Никој не се чувствуваше
полошо од мене кога заебав.
358
00:17:09,403 --> 00:17:10,446
Па,
359
00:17:11,113 --> 00:17:12,865
од професионална гордост,
360
00:17:13,532 --> 00:17:15,743
ги искористив сите мои ресурси…
361
00:17:17,995 --> 00:17:19,288
и го најдов вашиот човек.
362
00:17:19,455 --> 00:17:20,497
О, Чак.
363
00:17:22,624 --> 00:17:23,584
Не е типот.
364
00:17:25,044 --> 00:17:25,919
Сигурен си?
365
00:17:26,086 --> 00:17:27,296
Да, сигурни сме.
366
00:17:27,838 --> 00:17:28,672
Сигурни сме.
367
00:17:28,839 --> 00:17:29,923
Па, срање.
368
00:17:31,884 --> 00:17:33,510
- Пак од почеток.
- Не!
369
00:17:33,677 --> 00:17:35,429
Нема веќе од почеток, ебате!
370
00:17:35,596 --> 00:17:38,057
Нема потреба да кажам
дека ова беше бесплатно.
371
00:17:48,942 --> 00:17:50,110
Не го убивај!