1 00:00:08,591 --> 00:00:09,509 Можам да објаснам. 2 00:00:10,176 --> 00:00:11,428 Слушаш, Реј? 3 00:00:11,594 --> 00:00:12,929 Тој ќе објасни. 4 00:00:13,096 --> 00:00:15,015 Само напред. Еднаш одамна... 5 00:00:16,016 --> 00:00:17,976 - Ве заебав. - Секако. 6 00:00:18,351 --> 00:00:20,478 - Но, тука сме, Грег. - Грегори сум. 7 00:00:22,230 --> 00:00:23,148 Грег е во ред. 8 00:00:23,314 --> 00:00:24,649 Каде ни се парите, ебате? 9 00:00:24,816 --> 00:00:28,194 Ако ви кажам, што ве спречува да ме убиете? 10 00:00:28,361 --> 00:00:30,572 Соочете се, господа. Јас уште ја имам контролата. 11 00:00:32,073 --> 00:00:33,450 Еј, јадете си го колачот. 12 00:00:34,951 --> 00:00:38,538 Во живот те одржува само тоа што, по природа, не сме насилни. 13 00:00:39,080 --> 00:00:40,415 Па, јас играв НФЛ фудбал. 14 00:00:40,582 --> 00:00:42,125 - Дали уби некого, Реј? - Не. 15 00:00:42,292 --> 00:00:43,209 Па, може да продолжам? 16 00:00:44,377 --> 00:00:47,380 Поентата е, веројатно ќе бидеме неумешни со твоето убиство. 17 00:00:47,547 --> 00:00:48,506 Може да трае со денови. 18 00:00:48,673 --> 00:00:49,883 Бидејќи сме почетници. 19 00:00:50,050 --> 00:00:52,510 Или може да ни ги дадеш парите и да се разделиме. 20 00:00:53,386 --> 00:00:55,764 Секогаш нѐ обвинуваат дека кршиме колена. 21 00:00:56,806 --> 00:00:58,058 Можеби треба да пробаме еднаш. 22 00:00:58,224 --> 00:00:59,809 Кога си во право, во право си. 23 00:00:59,976 --> 00:01:00,935 Сепак, 24 00:01:01,394 --> 00:01:03,313 не сакаме да излезе подобар од порано. 25 00:01:03,480 --> 00:01:05,273 Мислиш на титаниумските замени на колена? 26 00:01:05,440 --> 00:01:06,524 Неверојатни се. 27 00:01:06,691 --> 00:01:08,568 Одиш веднаш по операцијата. 28 00:01:08,735 --> 00:01:10,236 Добро, ќе ти ги скршиме ташаците. 29 00:01:10,403 --> 00:01:11,488 Ете така. 30 00:01:12,530 --> 00:01:13,531 Па, што велиш? 31 00:01:15,700 --> 00:01:17,410 Изнајмувам вила подолу на улицата и... 32 00:01:17,577 --> 00:01:19,120 Може ли само да кажеш куќа, серко? 33 00:01:19,913 --> 00:01:21,623 Изнајмувам куќа подолу на улицата. 34 00:01:21,790 --> 00:01:23,541 - Таму се вашите пари. - Така е подобро. 35 00:01:24,334 --> 00:01:26,086 Да прошетаме додека сѐ уште можеш. 36 00:01:26,252 --> 00:01:28,880 Како ме најдовте? Мислев дека многу добро ги скрив трагите. 37 00:01:29,047 --> 00:01:32,634 Дудук, си изнајмил вила во главниот офшор коцкарски град во универзумот. 38 00:01:32,801 --> 00:01:35,804 Овде имаат засолниште за мајмуни. Им дадов малку од вашите пари. 39 00:01:36,221 --> 00:01:37,347 Стварно слушнав мајмун. 40 00:01:37,514 --> 00:01:39,682 - Еј, што има, момци? - О, Боже. 41 00:01:39,849 --> 00:01:41,101 Не е добар момент, момци. 42 00:01:41,684 --> 00:01:43,228 Сега ме заинтересиравте. 43 00:01:43,436 --> 00:01:45,188 Па, што е работата со Базука Џо? 44 00:01:45,355 --> 00:01:46,397 Ни должи малку пари. 45 00:01:46,564 --> 00:01:48,358 Ден за наплата. 46 00:01:48,525 --> 00:01:49,776 Имам пиштол. Ви треба? 47 00:01:49,943 --> 00:01:51,111 Не. Без оружје. 48 00:01:51,277 --> 00:01:52,320 Знаете што? 49 00:01:52,487 --> 00:01:54,572 Ќе останам близу во случај да се предомислите. 50 00:02:11,714 --> 00:02:12,841 {\an8}Го слушнавте ли тоа? 51 00:02:13,007 --> 00:02:14,467 {\an8}Вашите пари го овозможија тоа. 52 00:02:14,634 --> 00:02:16,219 {\an8}Само отвори ја вратата, лигле. 53 00:02:26,479 --> 00:02:27,856 {\an8}Ова е прекрасна вила. 54 00:02:28,439 --> 00:02:30,191 Фала. Вила. 55 00:02:31,985 --> 00:02:33,695 Во ред, каде се? 56 00:02:33,862 --> 00:02:37,907 {\an8}Чекајте. Овие двајца господа не беа дел од договорот. 57 00:02:38,491 --> 00:02:39,367 Што е договорот? 58 00:02:39,534 --> 00:02:41,202 Може ли да излезете за да го решиме ова? 59 00:02:41,369 --> 00:02:43,079 - Ајде. Сите сме пријатели овде. - Да. 60 00:02:44,414 --> 00:02:45,665 Ни ги враќа парите. 61 00:02:45,832 --> 00:02:48,376 Враќа? Ова не е тип кој ви должи? 62 00:02:48,543 --> 00:02:50,295 - Не баш. - Па, што тогаш? 63 00:02:50,503 --> 00:02:51,296 Ни ги украде. 64 00:02:53,131 --> 00:02:54,090 Колку? 65 00:02:59,012 --> 00:03:00,096 {\an8}Три милиони долари. 66 00:03:04,475 --> 00:03:07,103 {\an8}- Исусе! - Што, по ѓаволите? 67 00:03:07,645 --> 00:03:09,731 {\an8}Жал ми е, но некој мораше да го стори тоа. 68 00:03:10,315 --> 00:03:11,149 Не, не мораше! 69 00:03:11,316 --> 00:03:12,942 Сега не знаеме каде се парите. 70 00:03:13,943 --> 00:03:14,986 О, да. 71 00:03:15,153 --> 00:03:16,738 Изгледа треба да го превртиме местото. 72 00:03:16,905 --> 00:03:18,281 {\an8}Како мислиш „ние“? 73 00:03:18,448 --> 00:03:19,657 {\an8}Наши се парите што ги украде. 74 00:03:19,824 --> 00:03:21,826 {\an8}А, сепак јас го држам оружјето на убиството. 75 00:03:24,162 --> 00:03:25,246 {\an8}Имаш нешто? 76 00:03:25,413 --> 00:03:26,414 {\an8}Да, да. 77 00:03:26,581 --> 00:03:29,334 {\an8}Ти фрли му се на психопатот со пиштолот, а јас ќе го средам другиот. 78 00:03:44,015 --> 00:03:45,099 Има нешто во спалната? 79 00:03:45,266 --> 00:03:47,101 {\an8}Не, само детско порно. 80 00:03:47,936 --> 00:03:48,937 {\an8}Знаев. 81 00:03:49,520 --> 00:03:50,730 {\an8}Зарем не реков дека е педофил? 82 00:03:50,897 --> 00:03:52,232 {\an8}Да. Погоди пред неколку години. 83 00:03:52,398 --> 00:03:55,193 {\an8}Тоа што го скинав е јавна служба. Браво за мене. 84 00:03:55,360 --> 00:03:56,236 {\an8}Што сега? 85 00:03:56,778 --> 00:03:58,655 {\an8}Малку сум гладен. Сака ли некој јајца? 86 00:03:58,821 --> 00:03:59,781 Можеш да јадеш сега? 87 00:03:59,948 --> 00:04:01,241 Ме заебаваш? 88 00:04:01,991 --> 00:04:03,076 Извини, принцезо. 89 00:04:03,534 --> 00:04:05,495 - Лошо ти е во мешето? - Еби се! 90 00:04:08,122 --> 00:04:08,957 Здраво. 91 00:04:16,464 --> 00:04:17,840 Изгледа ги најдовме нашите пари. 92 00:04:18,675 --> 00:04:20,301 - „Нашите“? - Пак. 93 00:04:29,143 --> 00:04:29,978 Здраво, Ник. 94 00:04:30,144 --> 00:04:32,814 Си зедов слобода да проверам дали нашата рецепционерка и сестра ѝ 95 00:04:32,981 --> 00:04:35,316 се слободни да заработат 10 000 долари вечерва, 96 00:04:35,483 --> 00:04:37,735 а сега седам тука со курот во раката. 97 00:04:37,902 --> 00:04:39,320 - Извинете, дами. - Да, па… 98 00:04:39,487 --> 00:04:42,073 Налетавме на мал проблем со двајца момци од Бостон. 99 00:04:42,240 --> 00:04:44,075 - Со кого сте? - Спред Ем Спортс. 100 00:04:44,242 --> 00:04:45,785 Спред Ем Спортс? 101 00:04:45,952 --> 00:04:47,203 Има смисла. 102 00:04:47,370 --> 00:04:48,663 Стави ме на звучник, добро? 103 00:04:50,623 --> 00:04:52,625 Момци, не сме се запознале. 104 00:04:52,750 --> 00:04:54,335 Се викам Ник Кватрани. 105 00:04:56,129 --> 00:04:56,963 Кју Тип? 106 00:04:57,130 --> 00:04:59,048 Добро. Мојата репутација е позната. 107 00:04:59,215 --> 00:05:02,218 Слушајте, момците кои ги држите таму се мои пријатели. 108 00:05:02,385 --> 00:05:04,512 Да, жал ни е, г. Кватрани. Не знаевме. 109 00:05:04,679 --> 00:05:05,847 Па, сега знаете. 110 00:05:06,014 --> 00:05:07,348 Продолжете внимателно. 111 00:05:07,515 --> 00:05:08,641 Да, господине. 112 00:05:08,808 --> 00:05:10,226 Дени, Реј. 113 00:05:10,768 --> 00:05:11,936 Имаме договор? 114 00:05:12,103 --> 00:05:13,438 - Секако. - Фала. 115 00:05:15,857 --> 00:05:17,650 Сега кога сето тоа е јасно, 116 00:05:18,735 --> 00:05:22,613 само сакам да кажам, ги мразам ебаните Ред Сокс. 117 00:05:32,040 --> 00:05:33,291 Ми треба повеќе вазелин. 118 00:05:36,127 --> 00:05:37,003 Фала. 119 00:05:37,170 --> 00:05:38,212 Готов ли си? 120 00:05:38,379 --> 00:05:40,882 Нема да лажам, Рејфилд. Се мачам овде. 121 00:05:41,049 --> 00:05:42,884 Ќе им ги објасниш овие дијаманти на Царина? 122 00:05:43,051 --> 00:05:43,926 Реши го тоа. 123 00:05:44,093 --> 00:05:45,261 Реши го тоа. 124 00:05:45,428 --> 00:05:46,888 Како само да можам да го решам тоа. 125 00:05:47,055 --> 00:05:48,056 Кој знае? 126 00:05:48,514 --> 00:05:51,517 Можеби кондом од латекс полн со дијаманти ќе ти ја намали простатата. 127 00:05:52,185 --> 00:05:54,437 И портата е затворена. 128 00:06:02,904 --> 00:06:05,740 Не прди, не прди, не прди. 129 00:06:38,314 --> 00:06:40,441 Здраво? Има ли некој? 130 00:06:44,904 --> 00:06:45,988 Дома сум. 131 00:06:58,751 --> 00:06:59,919 Срање. 132 00:07:05,466 --> 00:07:07,385 Па, Сани, каде се запознавте со Карл? 133 00:07:08,428 --> 00:07:09,929 Пристаништето на Лонг Бич. 134 00:07:10,096 --> 00:07:11,514 Што, во бар? 135 00:07:11,681 --> 00:07:13,099 Бродски контејнер. 136 00:07:15,143 --> 00:07:16,018 Тоа е романтично. 137 00:07:17,854 --> 00:07:19,147 Ви донесов ладни. 138 00:07:19,313 --> 00:07:20,356 Фала. 139 00:07:21,816 --> 00:07:23,401 Како се вели? 140 00:07:24,652 --> 00:07:26,154 Тате, те молам. 141 00:07:26,320 --> 00:07:28,698 Да, тоа е мојата девојка. 142 00:07:29,574 --> 00:07:30,992 Што е со Џуниор? 143 00:07:31,159 --> 00:07:32,952 Не е баш дружељубив, нели? 144 00:07:33,119 --> 00:07:34,871 Не, си прави сѐ по свое. 145 00:07:35,037 --> 00:07:36,289 Многу е креативен. 146 00:07:37,582 --> 00:07:40,793 Не сум обучен профилер, но треба да внимавате на него. 147 00:07:40,960 --> 00:07:42,253 Што треба да значи тоа? 148 00:07:42,420 --> 00:07:43,254 Смири се. 149 00:07:43,421 --> 00:07:46,674 Само ако видиш распната верверица во дворот, јави ми се. 150 00:07:47,675 --> 00:07:49,886 Еј, ве барав, дечки. 151 00:07:50,052 --> 00:07:51,971 Добре дојде дома. 152 00:07:52,680 --> 00:07:54,599 - Како помина? - Не овде, но добро. 153 00:07:55,516 --> 00:07:56,601 Каде беше, Дени? 154 00:07:56,767 --> 00:07:57,977 Знаеш, овде-онде. 155 00:07:58,144 --> 00:08:00,354 Криминално копиле. 156 00:08:00,521 --> 00:08:03,274 Дојди тука. Да те запознаам со некои од моите колеги. 157 00:08:04,817 --> 00:08:05,818 Да. 158 00:08:06,027 --> 00:08:08,070 Ова е Лестер Пинкус, тој е специјалец. 159 00:08:08,237 --> 00:08:09,405 - Како си? - Еј. 160 00:08:10,031 --> 00:08:11,657 Ова е Рон Булок. 161 00:08:11,824 --> 00:08:12,825 - Еј, Рони. - Еј. 162 00:08:12,992 --> 00:08:14,744 - Кражба на возила. - Што има? 163 00:08:14,911 --> 00:08:17,121 О, Боже, тоа е Хенк Вилбери. 164 00:08:17,288 --> 00:08:19,373 Порано беше во Убиства, а сега е во Кеј-9. 165 00:08:21,501 --> 00:08:23,085 Ја застрела жена му во газот. 166 00:08:23,961 --> 00:08:26,130 Тврдеше дека е демнач. Легенда. 167 00:08:27,507 --> 00:08:28,508 Сега, гледај, 168 00:08:29,842 --> 00:08:31,886 сите што ги гледаш тука ми се пријатели. 169 00:08:32,553 --> 00:08:33,596 Ти си ми пријател, 170 00:08:33,763 --> 00:08:36,182 што значи дека тие ти се пријатели. 171 00:08:37,058 --> 00:08:37,975 Одлично. 172 00:08:38,142 --> 00:08:39,060 Слушај, 173 00:08:39,769 --> 00:08:40,728 ми треба услуга. 174 00:08:41,229 --> 00:08:42,939 Кажи ми дека ти снемало лепчиња за хот-дог. 175 00:08:43,105 --> 00:08:46,067 Се сеќаваш како отстранив некои злосторници за тебе, а? 176 00:08:46,234 --> 00:08:48,194 За што беше убаво компензиран. 177 00:08:48,361 --> 00:08:51,572 Да, точно, но се согласуваме дека го спасив твојот безвреден ебан живот. 178 00:08:51,739 --> 00:08:52,573 Секако. 179 00:08:54,075 --> 00:08:57,453 Го гледаш оној дебелиот ебач со кратката фризура и мустаќите? 180 00:08:57,620 --> 00:08:58,996 Тоа не го стесни изборот. 181 00:08:59,539 --> 00:09:01,082 Пругаста маица, зачешлано перче. 182 00:09:01,624 --> 00:09:04,252 - Добро? - Тој е кодош и треба да го снема. 183 00:09:05,294 --> 00:09:07,046 - Мислиш... - Така е. 184 00:09:08,422 --> 00:09:09,882 Не знам зошто се брзаш. 185 00:09:10,049 --> 00:09:13,052 Како го напаѓа колбасот, мислам дека нема да го дочека Божиќ. 186 00:09:13,219 --> 00:09:14,470 Треба да се среди сега. 187 00:09:14,637 --> 00:09:17,014 Ајде, Карл, ме познаваш. 188 00:09:17,181 --> 00:09:18,182 Јас сум лигле. 189 00:09:18,558 --> 00:09:21,519 Не можам да јадам риба со глава поради очите. 190 00:09:21,686 --> 00:09:23,271 Но, знаеш луѓе кои би го средиле тоа. 191 00:09:23,437 --> 00:09:24,522 Да. Ти. 192 00:09:24,689 --> 00:09:27,149 Види, вклучи го мозокот 193 00:09:27,316 --> 00:09:29,902 и смисли начин на кој тој тронтак ќе исчезне. 194 00:09:30,069 --> 00:09:31,654 Карл, те молам, не прави ми го ова. 195 00:09:34,824 --> 00:09:36,993 Не, само се заебавам со тебе. 196 00:09:37,159 --> 00:09:38,202 Што? 197 00:09:38,369 --> 00:09:39,870 Тоа е брат ми Томи. 198 00:09:40,037 --> 00:09:41,539 Еј, Томи! 199 00:09:41,706 --> 00:09:42,915 Запознај го мојот сосед Дени. 200 00:09:43,541 --> 00:09:45,084 Тој е криминалец. 201 00:09:49,839 --> 00:09:51,132 Криминалец! 202 00:09:54,719 --> 00:09:56,137 Види го тоа. 203 00:09:56,971 --> 00:10:00,182 Кога Рејфилд беше бебе, морав да почекам да заспие, 204 00:10:00,349 --> 00:10:03,894 потоа на прсти излегував, молејќи се да не чкрипи подот. 205 00:10:04,437 --> 00:10:05,855 Каде биле мајка му и татко му? 206 00:10:06,022 --> 00:10:09,358 Мајка му, ќерка ми, беше маринец. 207 00:10:10,026 --> 00:10:11,736 Умре во хеликоптерска несреќа. 208 00:10:11,902 --> 00:10:13,070 Тоа е ужасно. 209 00:10:13,404 --> 00:10:14,405 А, татко му на Реј? 210 00:10:14,572 --> 00:10:15,615 Тоа е добро прашање. 211 00:10:16,198 --> 00:10:20,703 Ограничивме на некој од 13-тата маринска експедициска единица. 212 00:10:22,163 --> 00:10:24,165 Да, таа беше модерна жена. 213 00:10:24,957 --> 00:10:26,834 Значи, никогаш не познавал ниту еден од нив. 214 00:10:27,001 --> 00:10:29,086 Јас отсекогаш му бев мајка и татко. 215 00:10:29,670 --> 00:10:31,714 Па, знам дека многу те сака. 216 00:10:31,881 --> 00:10:34,258 Подобро да е така. Големо, глупаво копиле. 217 00:10:36,469 --> 00:10:37,470 Што е смешно? 218 00:10:37,637 --> 00:10:38,679 Ти. 219 00:10:38,846 --> 00:10:41,891 Погоди кој немаше поим кој е Били Ди Вилијамс? 220 00:10:42,058 --> 00:10:44,727 - Навистина? - Или Хари Белафонте? 221 00:10:44,894 --> 00:10:47,438 Семи Дејвис Џуниор, Флип Вилсон. 222 00:10:47,605 --> 00:10:49,148 За што зборувате вие двајца? 223 00:10:50,149 --> 00:10:51,692 Не зборуваме многу. 224 00:10:54,320 --> 00:10:56,447 Затоа си во таква состојба. 225 00:10:57,365 --> 00:10:59,408 Може ли да нѐ оставиш малку, душо? 226 00:11:00,826 --> 00:11:01,661 Фала. 227 00:11:07,583 --> 00:11:09,293 Мораш да се ожениш со таа девојка. 228 00:11:09,460 --> 00:11:11,504 Што? Зошто? 229 00:11:11,671 --> 00:11:15,675 Не можам да дозволам душата на Френк да се врати на светот во тело на копиле. 230 00:11:15,841 --> 00:11:18,511 Бабо, мора да престанеш со ова срање со Френк. 231 00:11:18,678 --> 00:11:19,762 Внимавај што зборуваш. 232 00:11:20,680 --> 00:11:23,724 Ме посети во сон и рече дека доаѓа. 233 00:11:23,891 --> 00:11:25,059 И јас имам соништа. 234 00:11:25,810 --> 00:11:27,520 И ниеден од нив не вклучува брак со Џанел. 235 00:11:27,687 --> 00:11:29,063 Зошто не? Таа е паметна. 236 00:11:29,230 --> 00:11:31,023 Убава. Има добро срце. 237 00:11:31,190 --> 00:11:32,358 Бидејќи ме изигра. 238 00:11:32,858 --> 00:11:36,028 Рече дека е безбедно да имаме секс, а потоа го повлече голманот. 239 00:11:36,153 --> 00:11:38,447 - Што значи тоа? - Тоа е хокејски жаргон. 240 00:11:38,614 --> 00:11:42,159 Поентата е дека таа е заговорничка, изневерувачка спонзоруша. 241 00:11:43,202 --> 00:11:45,454 Тоа не значи дека не можете да изградите живот заедно. 242 00:11:49,375 --> 00:11:52,253 За крај, наместо типот да се обложи кај вас, 243 00:11:52,420 --> 00:11:54,922 го праќате на нашиот вебсајт каде ги имаме неговите информации, 244 00:11:55,089 --> 00:11:57,299 неговото книговодство и што е веројатно највредно, 245 00:11:57,466 --> 00:11:58,968 ќе ги анализираме навиките на кладење. 246 00:11:59,135 --> 00:12:00,511 Како се префрлуваат парите? 247 00:12:00,678 --> 00:12:01,554 Криптовалута. 248 00:12:01,721 --> 00:12:03,305 Или како што сакам да го викам, 249 00:12:03,472 --> 00:12:04,306 даночно затајување. 250 00:12:04,473 --> 00:12:06,058 Во ред, мислам дека сфативме. 251 00:12:06,225 --> 00:12:10,104 Едно од нашите компјутерски деца забележа нешто чудно кај ваш клиент. 252 00:12:10,271 --> 00:12:11,814 978. 253 00:12:12,773 --> 00:12:13,691 Тоа е Шели. 254 00:12:13,858 --> 00:12:15,484 Да, видовме мака со него. 255 00:12:15,651 --> 00:12:16,652 Не сум изненаден. 256 00:12:16,861 --> 00:12:18,154 Не е тој што се претставува. 257 00:12:18,904 --> 00:12:20,656 Вистинското име му е Артур Фредерикс. 258 00:12:20,823 --> 00:12:23,242 Се обложува за човек по име Волт Динти. 259 00:12:23,409 --> 00:12:24,326 Повтори го тоа. 260 00:12:24,493 --> 00:12:26,662 Динти. Д-И-Н-Т-И. Го познавате? 261 00:12:26,829 --> 00:12:28,247 Да му се сневиди. 262 00:12:28,414 --> 00:12:29,582 Звучи како да. 263 00:12:29,749 --> 00:12:31,083 Тоа копиле нѐ изигра. 264 00:12:31,250 --> 00:12:33,294 За жал, тоа го прават копилињата. 265 00:12:34,670 --> 00:12:36,255 Сакате ли чичко Ник да го среди тоа? 266 00:12:36,422 --> 00:12:37,590 Не, ние можеме. 267 00:12:37,757 --> 00:12:39,633 - Навистина? - Да, Реј, можеме. 268 00:12:39,800 --> 00:12:41,761 Не ми се дери пред чичко Ник. 269 00:12:44,263 --> 00:12:46,056 Дај ми причина да не те убиеме сега. 270 00:12:46,223 --> 00:12:49,435 Дени, и двајцата знаеме дека не си тип кој... 271 00:12:49,935 --> 00:12:52,229 Добро. Можеби си. 272 00:12:52,396 --> 00:12:53,898 Како нѐ заеба на ВНБА? 273 00:12:54,106 --> 00:12:55,357 Тоа е забавна приказна. 274 00:12:55,524 --> 00:12:58,778 Па, изгубив од синдикат на гении од МИТ 275 00:12:59,236 --> 00:13:01,614 и за да се вратам, ги копирав нивните постапки. 276 00:13:01,822 --> 00:13:03,449 - Против нас. - Не само вас. 277 00:13:03,741 --> 00:13:06,660 Ги заебав и браќата Родригез во Камаријо. 278 00:13:06,827 --> 00:13:10,164 Значи, овие момци од МИТ ставија под на ВНБА ол-стар натпревар? 279 00:13:10,331 --> 00:13:11,874 Супер фанатици, Реј. 280 00:13:12,708 --> 00:13:14,752 Знаете со што ме убија? Голф. 281 00:13:15,336 --> 00:13:18,589 Го имаа конечниот победник на Вејст менаџмент опен. 282 00:13:19,215 --> 00:13:20,132 Ебате. 283 00:13:20,299 --> 00:13:21,967 Има нов вид на грабливец. 284 00:13:22,134 --> 00:13:23,886 Ние сме само газели кои пијат на потокот. 285 00:13:25,304 --> 00:13:27,890 Единствениот грабливец за кој треба да се грижиш сум јас. 286 00:13:28,057 --> 00:13:29,517 Немам алгоритми. 287 00:13:29,683 --> 00:13:32,061 Или факултетска диплома. Ебате, не завршив ни средно. 288 00:13:32,228 --> 00:13:34,271 Единственото нешто што го имам е пресилна потреба 289 00:13:34,438 --> 00:13:36,690 да ти го откинам вратот и да ја ебам дупката. 290 00:13:36,857 --> 00:13:38,901 - Реј? - Би сакал да го видам тоа. 291 00:13:39,068 --> 00:13:40,236 Многу ми е жал. 292 00:13:40,861 --> 00:13:42,238 Те молам, не ми го еби грлото? 293 00:13:42,404 --> 00:13:43,614 Слушај ме внимателно. 294 00:13:43,781 --> 00:13:45,991 Што и да правиш во округот Оринџ е твоја работа. 295 00:13:46,158 --> 00:13:49,954 Влези во долината на големиот Лос Анџелес и ќе те скинам. 296 00:13:51,288 --> 00:13:52,331 Добро. 297 00:13:53,249 --> 00:13:55,543 Што е со Помона? Имам кит во Помона. 298 00:13:55,709 --> 00:13:57,253 - Не ме предизвикувај, Волт. - Сфаќам. 299 00:13:57,711 --> 00:13:58,712 Сфаќам. 300 00:13:59,839 --> 00:14:03,592 Еј, а што ќе правиме со тоа што имам мнозинска сопственст на вашиот бизнис? 301 00:14:03,759 --> 00:14:06,178 - Време за ебење на грлото. - Се шегувам. 302 00:14:06,345 --> 00:14:08,639 Ајде, другар. Се шегувам. 303 00:14:08,806 --> 00:14:10,516 Навистина мислев дека ќе го убиеш. 304 00:14:10,683 --> 00:14:12,059 Ги оставив куршумите во колата. 305 00:14:15,563 --> 00:14:17,064 ПОНДЕРОСА РАЗМЕНА НА ДИЈАМАНТИ 306 00:14:18,649 --> 00:14:20,818 - Сте им ги покажале на други? - Не, зошто? 307 00:14:20,985 --> 00:14:24,113 Бидејќи олку совршени дијаманти доаѓаат со многу тага. 308 00:14:24,530 --> 00:14:25,489 Што значи тоа? 309 00:14:25,656 --> 00:14:27,199 - Си слушнал за крвави дијаманти? - Да. 310 00:14:27,366 --> 00:14:29,493 Овие се како лифтот во Сјаење. 311 00:14:29,994 --> 00:14:30,828 Проблем ли е тоа? 312 00:14:30,995 --> 00:14:34,081 Па, ако си човек со етика и морал, да. 313 00:14:34,248 --> 00:14:35,583 - Значи, немаш проблем? - Секако. 314 00:14:35,749 --> 00:14:37,042 - Колку даваш? - Два милиони. 315 00:14:37,209 --> 00:14:38,502 - 3,5. - 2,75. 316 00:14:38,669 --> 00:14:40,045 - Три. - Готово. 317 00:14:41,046 --> 00:14:41,881 Чекај. 318 00:14:42,506 --> 00:14:43,591 Тоа беше премногу лесно. 319 00:14:43,757 --> 00:14:46,760 Каубојот не си игра, кога стоката е олку добра. 320 00:14:46,927 --> 00:14:48,220 Во ред, се договоривме. 321 00:14:48,387 --> 00:14:50,222 Дајте ми ден-два за да ги соберам парите. 322 00:14:50,389 --> 00:14:51,223 Нема проблем. 323 00:14:51,390 --> 00:14:53,559 Додека сме тука, да ставам едно од овие на прстен 324 00:14:53,726 --> 00:14:56,562 за дамата во вашиот живот како симбол на вашата љубов и наклоност? 325 00:14:57,354 --> 00:14:58,606 - Нема потреба. - Не. 326 00:14:58,772 --> 00:15:00,441 СКАРА НА МУСО & ФРЕНК НАЈСТАРА ВО ХОЛИВУД 327 00:15:29,720 --> 00:15:30,554 Благодарам. 328 00:15:31,347 --> 00:15:32,306 Да, фала. 329 00:15:36,602 --> 00:15:37,811 Тоа беше застрашувачко. 330 00:15:38,270 --> 00:15:39,772 Срцето ми чука како зајак. 331 00:15:43,108 --> 00:15:46,528 За Грег. Скапи во пеколот, ебан лицемеру. 332 00:15:47,071 --> 00:15:48,614 Грегори е. 333 00:15:52,868 --> 00:15:54,787 Пред да заборавам, треба да паркираш подолу 334 00:15:54,954 --> 00:15:56,580 - кога ќе доаѓаш кај мене. - Зошто? 335 00:15:56,747 --> 00:16:00,000 Нашиот омилен полицаец ја купи куќата од убиството и самоубиството до мене. 336 00:16:04,213 --> 00:16:05,381 Уште не ми е смешно. 337 00:16:05,547 --> 00:16:06,674 Верувај ми, пресмешно е. 338 00:16:07,925 --> 00:16:10,135 Кога сме кај соседите, како стојат работите со мајката? 339 00:16:11,220 --> 00:16:13,430 Баба нѐ тера да се венчаме, 340 00:16:13,847 --> 00:16:17,101 за типот што го убила да не се врати како копиле. 341 00:16:18,727 --> 00:16:19,561 Има смисла. 342 00:16:21,313 --> 00:16:22,606 Доаѓа некој. 343 00:16:23,857 --> 00:16:24,942 Срање. 344 00:16:29,029 --> 00:16:30,614 - Здраво. - Ви недостигавме? 345 00:16:30,781 --> 00:16:31,824 Што правите тука? 346 00:16:31,991 --> 00:16:35,077 Покрај тоа што се начукавме и заспавме во хотелскиот базен, 347 00:16:36,161 --> 00:16:37,329 ги посетуваме пријателите. 348 00:16:37,496 --> 00:16:39,248 Тоа си ти, принцезо. 349 00:16:39,415 --> 00:16:42,876 Чекајте. Мислев дека Ник јасно стави до знаење да не нѐ чепкате. 350 00:16:43,043 --> 00:16:43,961 Така е. 351 00:16:44,128 --> 00:16:46,213 Но, за жал, се соочи со прерана смрт. 352 00:16:46,380 --> 00:16:47,673 Големата К. 353 00:16:48,215 --> 00:16:49,049 Канцер. 354 00:16:49,717 --> 00:16:50,551 Карпа. 355 00:17:03,022 --> 00:17:04,023 Што правиш тука? 356 00:17:04,189 --> 00:17:05,983 - Мојата работа. - Твојата работа? 357 00:17:06,150 --> 00:17:08,610 Никој не се чувствуваше полошо од мене кога заебав. 358 00:17:09,403 --> 00:17:10,446 Па, 359 00:17:11,113 --> 00:17:12,865 од професионална гордост, 360 00:17:13,532 --> 00:17:15,743 ги искористив сите мои ресурси… 361 00:17:17,995 --> 00:17:19,288 и го најдов вашиот човек. 362 00:17:19,455 --> 00:17:20,497 О, Чак. 363 00:17:22,624 --> 00:17:23,584 Не е типот. 364 00:17:25,044 --> 00:17:25,919 Сигурен си? 365 00:17:26,086 --> 00:17:27,296 Да, сигурни сме. 366 00:17:27,838 --> 00:17:28,672 Сигурни сме. 367 00:17:28,839 --> 00:17:29,923 Па, срање. 368 00:17:31,884 --> 00:17:33,510 - Пак од почеток. - Не! 369 00:17:33,677 --> 00:17:35,429 Нема веќе од почеток, ебате! 370 00:17:35,596 --> 00:17:38,057 Нема потреба да кажам дека ова беше бесплатно. 371 00:17:48,942 --> 00:17:50,110 Не го убивај!