1 00:00:07,841 --> 00:00:09,175 Je vais vous expliquer. 2 00:00:09,342 --> 00:00:11,386 Tu as entendu, Ray ? 3 00:00:11,553 --> 00:00:12,887 Il va nous expliquer. 4 00:00:13,054 --> 00:00:14,931 On t'écoute : "Il était une fois..." 5 00:00:15,932 --> 00:00:17,851 - Je vous ai entubés. - Un peu ! 6 00:00:18,351 --> 00:00:20,395 - Mais on est là, Greg. - Gregory. 7 00:00:22,439 --> 00:00:24,566 - Greg, ça ira. - Où est notre fric ? 8 00:00:24,733 --> 00:00:28,153 Dès que je vous l'aurai dit, vous allez me tuer. 9 00:00:28,319 --> 00:00:30,488 Messieurs, j'ai toujours la main. 10 00:00:32,449 --> 00:00:33,408 Bouffe ton flan ! 11 00:00:34,909 --> 00:00:38,455 Tu es encore en vie parce qu'on n'est pas violents. 12 00:00:39,080 --> 00:00:41,374 - J'ai joué en NFL. - T'as tué quelqu'un ? 13 00:00:41,541 --> 00:00:43,126 - Non. - Je peux continuer ? 14 00:00:44,544 --> 00:00:47,380 On saurait pas comment s'y prendre pour te tuer. 15 00:00:47,505 --> 00:00:48,465 Ça prendrait des jours. 16 00:00:48,631 --> 00:00:50,091 On est novices. 17 00:00:50,258 --> 00:00:52,427 Rends-nous notre fric et c'est fini. 18 00:00:53,428 --> 00:00:56,181 On nous accuse tout le temps de briser les rotules. 19 00:00:56,681 --> 00:00:57,974 On devrait essayer. 20 00:00:58,141 --> 00:00:59,726 Tu as raison sur ce coup-là. 21 00:00:59,893 --> 00:01:02,729 Ceci dit, faudrait pas qu'il soit plus en forme qu'avant. 22 00:01:03,313 --> 00:01:05,190 Avec un genou en titane ? 23 00:01:05,398 --> 00:01:06,483 C'est le top du top. 24 00:01:06,649 --> 00:01:08,526 On remarche dès la sortie du bloc. 25 00:01:08,693 --> 00:01:10,153 On lui écrase les boules. 26 00:01:10,320 --> 00:01:11,446 Ben voilà ! 27 00:01:12,447 --> 00:01:13,448 Alors ? 28 00:01:15,658 --> 00:01:17,285 Je loue une villa à côté. 29 00:01:17,452 --> 00:01:19,037 Une maison, connard. 30 00:01:19,871 --> 00:01:21,664 Je loue une maison à côté. 31 00:01:21,831 --> 00:01:23,458 - L'argent est là-bas. - Je préfère ça. 32 00:01:24,084 --> 00:01:26,086 On va se balader, tant que tu peux. 33 00:01:26,252 --> 00:01:28,755 Comment vous m'avez retrouvé ? 34 00:01:28,922 --> 00:01:32,550 Tu as loué une villa dans la capitale mondiale des paris. 35 00:01:32,717 --> 00:01:36,012 Il y a un refuge pour singes, j'ai fait un don. 36 00:01:36,179 --> 00:01:37,347 C'était bien un singe. 37 00:01:37,514 --> 00:01:38,973 Quoi de neuf, les gars ? 38 00:01:39,140 --> 00:01:41,184 - Merde. - C'est pas le moment. 39 00:01:41,601 --> 00:01:43,186 Je suis intrigué, là. 40 00:01:43,353 --> 00:01:46,356 - Il a fait quoi, Bazooka Joe ? - Il nous doit du fric. 41 00:01:46,523 --> 00:01:48,316 Le jugement dernier. 42 00:01:48,483 --> 00:01:49,734 Je vous prête mon flingue ? 43 00:01:49,901 --> 00:01:51,069 Non, pas de flingue. 44 00:01:51,236 --> 00:01:54,614 Je reste dans le coin, au cas où vous changeriez d'avis. 45 00:02:02,747 --> 00:02:05,583 {\an8}UNE BALEINE À POMONA 46 00:02:11,589 --> 00:02:14,384 {\an8}Vous avez entendu ? C'est grâce à votre argent. 47 00:02:14,551 --> 00:02:16,136 Ouvre la porte, crétin. 48 00:02:25,812 --> 00:02:27,772 {\an8}Elle est sympa, cette villa. 49 00:02:27,939 --> 00:02:30,108 Oh, merci. "Villa." 50 00:02:31,943 --> 00:02:33,611 Alors il est où ? 51 00:02:33,778 --> 00:02:34,445 Une minute. 52 00:02:34,612 --> 00:02:37,782 Notre accord ne concerne pas ces deux hommes. 53 00:02:38,616 --> 00:02:39,325 Quel accord ? 54 00:02:39,492 --> 00:02:41,161 Vous pouvez sortir ? 55 00:02:41,327 --> 00:02:42,996 Allez, on est entre amis. 56 00:02:44,205 --> 00:02:45,623 Il doit nous rendre notre fric. 57 00:02:45,790 --> 00:02:48,293 Rendre ? C'est pas un pari impayé ? 58 00:02:48,501 --> 00:02:50,253 - Pas exactement. - Alors quoi ? 59 00:02:50,420 --> 00:02:51,212 Il nous l'a volé. 60 00:02:53,006 --> 00:02:54,007 Combien ? 61 00:02:58,887 --> 00:03:00,013 {\an8}Trois millions de dollars. 62 00:03:05,059 --> 00:03:07,187 {\an8}- La vache ! - Putain, j'y crois pas ! 63 00:03:07,353 --> 00:03:09,647 {\an8}Il fallait bien que quelqu'un s'y colle. 64 00:03:10,273 --> 00:03:11,107 Mais non ! 65 00:03:11,274 --> 00:03:12,859 On sait pas où est le fric. 66 00:03:15,028 --> 00:03:16,654 On retourne la maison. 67 00:03:16,821 --> 00:03:19,616 {\an8}Comment ça, "on" ? C'est notre argent ! 68 00:03:19,782 --> 00:03:21,784 Mais c'est moi qui l'ai flingué. 69 00:03:24,120 --> 00:03:25,163 Tu as un plan ? 70 00:03:26,539 --> 00:03:29,375 {\an8}Tu t'occupes du psychopathe armé et moi, de l'autre. 71 00:03:43,973 --> 00:03:45,725 - Rien dans la chambre ? - Non. 72 00:03:45,892 --> 00:03:47,685 {\an8}Que du porno avec des gosses. 73 00:03:47,852 --> 00:03:50,688 {\an8}J'en étais sûr ! Je t'ai dit que c'était un pervers. 74 00:03:50,855 --> 00:03:52,190 Oui, il l'avait deviné. 75 00:03:52,357 --> 00:03:55,151 {\an8}J'ai rendu service à la société, alors. 76 00:03:55,318 --> 00:03:56,277 {\an8}Et maintenant ? 77 00:03:56,736 --> 00:03:59,155 {\an8}- J'ai la dalle. - Tu veux manger ? 78 00:03:59,781 --> 00:04:01,241 Tu te fous de ma gueule ? 79 00:04:01,991 --> 00:04:04,661 Quoi, princesse, tu as bobo au bidon ? 80 00:04:04,827 --> 00:04:06,037 Je t'emmerde ! 81 00:04:16,381 --> 00:04:17,757 Voilà notre argent. 82 00:04:18,633 --> 00:04:20,635 - "Notre"? - Petit rappel. 83 00:04:29,143 --> 00:04:29,894 Salut, Nick. 84 00:04:30,061 --> 00:04:32,647 J'ai demandé à la réceptionniste et à sa sœur 85 00:04:32,814 --> 00:04:35,275 si elles voulaient se faire 10 000 dollars 86 00:04:35,441 --> 00:04:37,485 et je vous attends, la bite à la main. 87 00:04:37,652 --> 00:04:38,319 Désolé. 88 00:04:38,486 --> 00:04:39,279 En fait, 89 00:04:39,445 --> 00:04:42,031 on a des ennuis avec deux mecs de Boston. 90 00:04:42,198 --> 00:04:44,033 - Quelle boîte ? - Spread'Em Sports. 91 00:04:44,200 --> 00:04:45,785 Spread'Em Sports. 92 00:04:45,952 --> 00:04:47,161 Je comprends. 93 00:04:47,328 --> 00:04:48,621 Mets le haut-parleur. 94 00:04:50,331 --> 00:04:52,500 Messieurs, on ne se connaît pas. 95 00:04:52,667 --> 00:04:54,252 Je m'appelle Nick Quatrani. 96 00:04:56,045 --> 00:04:56,921 Prononick ? 97 00:04:57,088 --> 00:04:59,007 Ma réputation me précède. 98 00:04:59,173 --> 00:05:01,134 Les types que vous malmenez 99 00:05:01,301 --> 00:05:02,176 sont mes amis. 100 00:05:02,343 --> 00:05:04,429 On s'excuse, M. Quatrani. On savait pas. 101 00:05:04,637 --> 00:05:05,763 Maintenant, vous savez. 102 00:05:05,930 --> 00:05:07,265 Faites bien attention. 103 00:05:07,765 --> 00:05:09,350 - Entendu. - Danny, Ray... 104 00:05:10,727 --> 00:05:11,853 On a un accord ? 105 00:05:12,020 --> 00:05:13,354 - Évidemment. - Merci. 106 00:05:15,732 --> 00:05:17,817 Maintenant que c'est réglé, 107 00:05:18,651 --> 00:05:19,902 je tenais à vous dire 108 00:05:20,653 --> 00:05:22,864 que je peux pas blairer les Red Sox. 109 00:05:31,914 --> 00:05:33,499 Passe-moi la vaseline. 110 00:05:35,918 --> 00:05:36,919 Merci. 111 00:05:37,086 --> 00:05:38,129 Tu as fini ? 112 00:05:38,296 --> 00:05:40,840 Je vais pas te mentir, Rayfield, je galère. 113 00:05:41,007 --> 00:05:43,760 Tu veux t'expliquer avec la douane ? Active-toi ! 114 00:05:43,926 --> 00:05:46,846 "Active-toi"? Comme si c'était facile ! 115 00:05:47,013 --> 00:05:51,434 Cette capote pleine de diamants fera peut-être rétrécir ta prostate. 116 00:05:52,060 --> 00:05:54,395 Fermeture des portes ! 117 00:06:02,695 --> 00:06:05,698 Ne pète pas, ne pète pas... 118 00:06:38,231 --> 00:06:40,358 Hé ho, y a quelqu'un ? 119 00:06:44,779 --> 00:06:45,780 Je suis rentré. 120 00:06:58,459 --> 00:06:59,585 Merde. 121 00:07:05,341 --> 00:07:07,301 Sunny, où avez-vous rencontré Carl ? 122 00:07:08,302 --> 00:07:09,762 Sur le port de Long Beach. 123 00:07:09,929 --> 00:07:11,431 Dans un bar ? 124 00:07:11,597 --> 00:07:13,015 Dans un conteneur. 125 00:07:15,017 --> 00:07:15,935 C'est romantique. 126 00:07:17,687 --> 00:07:19,063 Elles sont bien fraîches. 127 00:07:19,230 --> 00:07:20,273 Merci. 128 00:07:21,774 --> 00:07:23,317 La formule magique ? 129 00:07:24,569 --> 00:07:26,070 Papa, s'il te plaît ! 130 00:07:27,280 --> 00:07:28,614 C'est ma fille chérie. 131 00:07:29,907 --> 00:07:30,908 Il a quoi, votre fils ? 132 00:07:31,075 --> 00:07:32,869 Il n'est pas très sociable. 133 00:07:33,035 --> 00:07:34,787 Il est dans sa bulle. 134 00:07:34,954 --> 00:07:36,205 Il est inventif. 135 00:07:37,498 --> 00:07:40,710 Je ne suis pas profileur, mais surveillez-le de près. 136 00:07:40,877 --> 00:07:42,170 Comment ça ? 137 00:07:42,336 --> 00:07:45,590 Si vous trouvez un écureuil crucifié dans votre jardin, 138 00:07:45,798 --> 00:07:46,591 appelez-moi. 139 00:07:48,468 --> 00:07:49,802 Je vous cherchais. 140 00:07:49,969 --> 00:07:51,929 Salut ! Je suis contente de te voir. 141 00:07:52,597 --> 00:07:54,515 - Ça a été ? - Pas ici. Mais oui. 142 00:07:55,516 --> 00:07:56,517 T'es allé où ? 143 00:07:56,684 --> 00:07:57,894 Pas très loin. 144 00:07:58,936 --> 00:08:00,855 Enfoiré de criminel ! Suis-moi. 145 00:08:01,022 --> 00:08:03,399 Je vais te présenter mes collègues. 146 00:08:05,943 --> 00:08:08,488 - Lester Pinkus du SWAT. - Bonjour. 147 00:08:09,947 --> 00:08:12,366 Là-bas, c'est Ron Bullock. Salut, Ronny. 148 00:08:12,867 --> 00:08:14,660 - Spécialiste des vols. - Ça va ? 149 00:08:14,827 --> 00:08:17,038 Tiens, tiens, Hank Wilbury. 150 00:08:17,205 --> 00:08:19,290 Il a quitté la Crim' pour la brigade canine. 151 00:08:21,417 --> 00:08:23,377 Il a tiré dans le cul de sa femme. 152 00:08:23,878 --> 00:08:26,380 Il l'aurait prise pour une rôdeuse. Une légende. 153 00:08:27,381 --> 00:08:28,257 Regarde, 154 00:08:29,717 --> 00:08:31,928 tous ces gens sont mes amis. 155 00:08:32,428 --> 00:08:34,514 Comme tu es mon ami, ça signifie... 156 00:08:35,181 --> 00:08:36,474 qu'ils sont tes amis. 157 00:08:36,974 --> 00:08:37,892 Génial. 158 00:08:38,059 --> 00:08:38,935 Écoute, 159 00:08:39,852 --> 00:08:40,645 rends-moi service. 160 00:08:41,187 --> 00:08:42,855 T'as plus de hotdogs ? 161 00:08:43,022 --> 00:08:45,983 Je te rappelle que j'ai éliminé des bandits pour toi. 162 00:08:46,150 --> 00:08:48,653 - On t'a remercié généreusement. - C'est vrai. 163 00:08:48,861 --> 00:08:51,489 Mais je t'ai réellement sauvé la vie. 164 00:08:51,656 --> 00:08:52,657 Oui. 165 00:08:53,950 --> 00:08:57,370 Tu vois le gros, là-bas ? Cheveux courts et moustache. 166 00:08:57,537 --> 00:08:58,913 Ça m'aide pas. 167 00:08:59,330 --> 00:09:00,998 T-shirt rayé, mèche plaquée. 168 00:09:02,667 --> 00:09:04,460 Cette balance doit disparaître. 169 00:09:05,169 --> 00:09:06,963 - Tu veux dire... - Oui. 170 00:09:08,339 --> 00:09:09,799 Ça peut attendre ? 171 00:09:09,966 --> 00:09:12,969 Vu ce qu'il engloutit, il passera pas Noël. 172 00:09:13,386 --> 00:09:14,387 C'est urgent. 173 00:09:14,554 --> 00:09:16,889 Arrête, Carl, tu me connais. 174 00:09:17,056 --> 00:09:18,432 Je suis un trouillard. 175 00:09:18,599 --> 00:09:21,435 Je mange pas de poisson s'il y a encore la tête. 176 00:09:21,602 --> 00:09:23,187 Mais t'as des contacts pour ça. 177 00:09:23,354 --> 00:09:24,355 Oui, toi. 178 00:09:24,522 --> 00:09:27,066 Fais travailler tes deux neurones 179 00:09:27,233 --> 00:09:29,819 et trouve un moyen de le faire disparaître ! 180 00:09:29,986 --> 00:09:31,571 Carl, me fais pas ça. 181 00:09:34,740 --> 00:09:36,909 Mais non, je te fais marcher ! 182 00:09:37,076 --> 00:09:38,077 Quoi ? 183 00:09:38,244 --> 00:09:39,787 C'est mon frère Tommy. 184 00:09:39,954 --> 00:09:41,163 Hé, Tommy ! 185 00:09:41,622 --> 00:09:42,832 C'est mon voisin Danny. 186 00:09:43,332 --> 00:09:45,001 C'est un criminel. 187 00:09:49,755 --> 00:09:51,090 Un criminel. 188 00:09:54,427 --> 00:09:56,053 Il est trop mignon. 189 00:09:56,887 --> 00:10:00,057 Moi, je devais attendre que Rayfield soit endormi 190 00:10:00,224 --> 00:10:03,811 pour sortir discrètement, sans faire grincer le parquet. 191 00:10:04,353 --> 00:10:05,771 Ses parents étaient où ? 192 00:10:05,938 --> 00:10:09,275 Sa mère, ma fille, était dans les Marines. 193 00:10:09,692 --> 00:10:11,652 Elle a eu un accident d'hélicoptère. 194 00:10:11,819 --> 00:10:14,363 C'est horrible. Et le père de Ray ? 195 00:10:14,530 --> 00:10:15,948 Bonne question. 196 00:10:16,115 --> 00:10:20,620 On suppose qu'il était membre du 13e bataillon des Marines. 197 00:10:22,038 --> 00:10:24,081 Oui, c'était une femme moderne. 198 00:10:24,874 --> 00:10:26,751 Il ne les a pas vraiment connus ? 199 00:10:26,917 --> 00:10:29,003 Je suis sa mère et son père. 200 00:10:29,503 --> 00:10:31,631 Je sais qu'il vous aime énormément. 201 00:10:31,797 --> 00:10:34,175 Il a plutôt intérêt, ce gros benêt ! 202 00:10:36,552 --> 00:10:38,596 - Qu'est-ce qui vous fait rire ? - Toi. 203 00:10:38,763 --> 00:10:40,348 Elle ne connaissait pas 204 00:10:40,514 --> 00:10:41,807 Billy Dee Williams. 205 00:10:41,974 --> 00:10:42,642 Sérieux ? 206 00:10:42,808 --> 00:10:44,518 Ni Harry Belafonte, 207 00:10:44,685 --> 00:10:47,355 ni Sammy Davis Jr et Flip Wilson. 208 00:10:47,521 --> 00:10:49,398 De quoi vous parlez tous les deux ? 209 00:10:49,982 --> 00:10:52,026 On ne parle pas beaucoup. 210 00:10:53,903 --> 00:10:56,364 Ça explique votre situation délicate. 211 00:10:57,073 --> 00:10:59,533 Tu nous laisses une minute, ma chérie ? 212 00:11:00,785 --> 00:11:01,577 Merci. 213 00:11:07,541 --> 00:11:09,210 Épouse-la. 214 00:11:09,377 --> 00:11:11,420 Quoi ? Mais pourquoi ? 215 00:11:11,587 --> 00:11:15,383 Frank ne peut pas se réincarner dans le corps d'un bâtard. 216 00:11:15,549 --> 00:11:18,427 Mamie, arrête ces conneries avec Frank. 217 00:11:18,594 --> 00:11:19,679 Change de ton ! 218 00:11:20,596 --> 00:11:23,641 Je l'ai vu dans un rêve, il a dit qu'il revenait. 219 00:11:23,808 --> 00:11:25,101 Moi aussi, je rêve, 220 00:11:25,518 --> 00:11:27,436 mais pas d'un mariage avec Janelle. 221 00:11:27,603 --> 00:11:28,270 Pourquoi ? 222 00:11:28,437 --> 00:11:30,940 Elle est intelligente, belle et gentille. 223 00:11:31,107 --> 00:11:32,483 Elle m'a roulé. 224 00:11:32,650 --> 00:11:35,903 Elle a dit qu'on risquait rien, elle a sorti le gardien. 225 00:11:36,070 --> 00:11:38,364 - Quoi ? - C'est une référence au hockey. 226 00:11:38,531 --> 00:11:42,076 Bref, c'est une manipulatrice, une menteuse et une profiteuse. 227 00:11:43,077 --> 00:11:45,579 Tu peux quand même passer ta vie avec elle. 228 00:11:49,291 --> 00:11:51,919 En résumé, vous prenez pas le pari du client. 229 00:11:52,086 --> 00:11:55,715 Vous l'envoyez sur notre site où il y a ses infos, son solde, 230 00:11:55,881 --> 00:11:58,884 et le plus important, les données qu'on va analyser. 231 00:11:59,051 --> 00:12:01,470 - Et comment il paie ? - En cryptomonnaie. 232 00:12:01,637 --> 00:12:04,223 Ou comme je l'ai surnommée, la fraude fiscale. 233 00:12:04,390 --> 00:12:05,891 D'accord, on a compris. 234 00:12:06,058 --> 00:12:10,062 Un informaticien a découvert un truc bizarre sur un client. 235 00:12:10,187 --> 00:12:11,731 Le 978. 236 00:12:12,690 --> 00:12:13,649 C'est Shelly. 237 00:12:13,816 --> 00:12:15,401 Il nous a posé problème. 238 00:12:15,568 --> 00:12:16,610 Pas étonnant. 239 00:12:16,777 --> 00:12:18,070 Il vous a menti. 240 00:12:18,779 --> 00:12:20,573 Il s'appelle Arthur Fredericks. 241 00:12:20,740 --> 00:12:23,117 Il parie pour le compte de Walt Dinty. 242 00:12:23,284 --> 00:12:26,579 - Tu peux répéter ? - D-I-N-T-Y. Vous le connaissez ? 243 00:12:26,746 --> 00:12:28,080 Putain, j'hallucine. 244 00:12:28,247 --> 00:12:29,623 Je prends ça pour un oui. 245 00:12:29,790 --> 00:12:31,000 Ce salaud nous a roulés. 246 00:12:31,167 --> 00:12:33,335 Les salauds sont comme ça. 247 00:12:34,795 --> 00:12:36,172 Tonton Nick s'en charge ? 248 00:12:36,672 --> 00:12:37,548 Non, on gère. 249 00:12:37,715 --> 00:12:39,633 - Ah bon ? - Oui, on gère ! 250 00:12:39,800 --> 00:12:41,719 M'engueule pas devant tonton Nick. 251 00:12:44,138 --> 00:12:45,973 J'ai bien envie de te tuer. 252 00:12:46,140 --> 00:12:48,768 Danny, on sait que c'est pas ton genre de... 253 00:12:50,978 --> 00:12:52,146 Peut-être que si. 254 00:12:52,313 --> 00:12:53,814 Comment tu nous as baisés ? 255 00:12:53,981 --> 00:12:55,274 Vous allez rire. 256 00:12:55,441 --> 00:12:58,986 Je me suis fait plumer par des génies du MIT. 257 00:12:59,153 --> 00:13:01,572 Pour me remettre, j'ai parié comme eux. 258 00:13:01,739 --> 00:13:03,532 - Contre nous ? - Pas seulement. 259 00:13:03,699 --> 00:13:06,577 J'ai aussi escroqué les frères Rodriguez. 260 00:13:06,744 --> 00:13:10,080 Ces mecs ont misé under sur l'All Star Game de la WNBA ? 261 00:13:10,247 --> 00:13:11,916 Ce sont des geeks, Ray. 262 00:13:12,416 --> 00:13:14,668 Ils m'ont eu avec du golf ! 263 00:13:15,252 --> 00:13:18,506 Ils ont trouvé le vainqueur du Waste Management Open. 264 00:13:19,256 --> 00:13:20,049 Putain. 265 00:13:20,216 --> 00:13:23,803 Il y a des nouveaux prédateurs et nous, on est les gazelles. 266 00:13:25,679 --> 00:13:27,807 Là, c'est moi, le prédateur. 267 00:13:27,973 --> 00:13:29,433 J'ai pas d'algorithme. 268 00:13:29,600 --> 00:13:31,977 J'ai pas de diplôme, j'ai pas fini le lycée. 269 00:13:32,144 --> 00:13:33,437 La seule chose que j'ai, 270 00:13:33,604 --> 00:13:36,607 c'est l'envie de t'égorger et de baiser le trou. 271 00:13:36,774 --> 00:13:38,818 - Ray ? - J'aimerais bien voir ça. 272 00:13:38,984 --> 00:13:40,402 Je m'excuse. 273 00:13:40,861 --> 00:13:42,154 Ne baise pas ma gorge. 274 00:13:42,321 --> 00:13:45,908 Écoute, tu fais ce que tu veux dans le comté d'Orange. 275 00:13:46,075 --> 00:13:48,118 Si tu t'approches de L.A. et sa banlieue, 276 00:13:48,285 --> 00:13:49,870 je te crève. 277 00:13:53,165 --> 00:13:55,459 Et Pomona ? J'ai une vache à lait là-bas. 278 00:13:55,626 --> 00:13:57,211 - Ne me cherche pas. - Pigé. 279 00:13:57,378 --> 00:13:58,128 Pigé. 280 00:13:59,755 --> 00:14:00,965 Au fait, les gars, 281 00:14:01,173 --> 00:14:03,509 je suis toujours actionnaire majoritaire ? 282 00:14:03,676 --> 00:14:06,011 - Je vais te baiser la gorge. - Je rigole. 283 00:14:06,178 --> 00:14:08,097 Arrête ! Je rigole. 284 00:14:08,806 --> 00:14:10,266 J'ai cru que tu allais le tuer. 285 00:14:10,432 --> 00:14:12,184 Les balles sont dans la voiture. 286 00:14:15,563 --> 00:14:18,315 Bourse au diamant 287 00:14:18,482 --> 00:14:20,734 - Quelqu'un d'autre les a vus ? - Non. 288 00:14:20,901 --> 00:14:24,405 Des diamants aussi parfaits ont dû causer de la tristesse. 289 00:14:24,572 --> 00:14:25,447 Explique. 290 00:14:25,614 --> 00:14:27,157 Les diamants de sang, ça vous parle ? 291 00:14:27,324 --> 00:14:29,451 Là, c'est l'ascenseur dans Shining . 292 00:14:29,952 --> 00:14:30,744 Ça pose problème ? 293 00:14:30,911 --> 00:14:33,998 Si on a de la déontologie et des valeurs morales. 294 00:14:34,206 --> 00:14:35,749 - Donc tu les veux ? - Oui. 295 00:14:35,916 --> 00:14:36,959 - Combien ? - 2 millions. 296 00:14:37,126 --> 00:14:38,419 - 3,5. - 2,75. 297 00:14:38,586 --> 00:14:39,962 - 3 millions. - D'accord. 298 00:14:40,796 --> 00:14:41,589 Attends. 299 00:14:42,381 --> 00:14:43,507 C'était trop facile. 300 00:14:43,674 --> 00:14:46,677 Le cow-boy ne danse pas quand le produit est de qualité. 301 00:14:46,844 --> 00:14:48,220 Marché conclu. 302 00:14:48,345 --> 00:14:51,098 - Je dois réunir la somme. - Ça marche. 303 00:14:51,265 --> 00:14:54,602 J'en mets un sur une bague pour votre bien-aimée, 304 00:14:54,768 --> 00:14:56,478 en gage de votre amour ? 305 00:14:57,229 --> 00:14:58,522 - Ça ira. - Non. 306 00:14:58,689 --> 00:15:00,357 Le plus vieux grill d'Hollywood 307 00:15:29,678 --> 00:15:30,471 Merci. 308 00:15:31,347 --> 00:15:32,264 Oui, merci. 309 00:15:36,518 --> 00:15:37,770 C'était flippant. 310 00:15:38,187 --> 00:15:39,897 Mon cœur bat à 100 à l'heure. 311 00:15:43,067 --> 00:15:43,901 À Greg. 312 00:15:44,068 --> 00:15:46,820 J'espère que tu pourris en enfer, sale rat. 313 00:15:46,987 --> 00:15:48,614 C'est Gregory. 314 00:15:52,785 --> 00:15:53,452 Au fait, 315 00:15:53,619 --> 00:15:55,829 te gare plus devant chez moi, quand tu viens. 316 00:15:55,996 --> 00:15:56,664 Pourquoi ? 317 00:15:57,289 --> 00:15:59,917 Notre flic préféré a acheté la maison d'à côté. 318 00:16:04,213 --> 00:16:06,590 - Ça me fait pas marrer. - C'est trop drôle. 319 00:16:07,800 --> 00:16:10,052 Et toi, ça va avec ta voisine ? 320 00:16:11,178 --> 00:16:13,555 Ma grand-mère veut que je l'épouse 321 00:16:13,722 --> 00:16:17,017 pour que le mec qu'elle a tué se réincarne pas en bâtard. 322 00:16:18,602 --> 00:16:19,478 Logique. 323 00:16:21,230 --> 00:16:22,356 Tous aux abris. 324 00:16:23,732 --> 00:16:24,858 Oh, merde. 325 00:16:28,862 --> 00:16:29,613 Salut. 326 00:16:29,780 --> 00:16:30,781 On vous a manqué ? 327 00:16:30,948 --> 00:16:32,199 Pourquoi vous êtes là ? 328 00:16:32,366 --> 00:16:34,994 Pour se saouler, dormir au bord de la piscine... 329 00:16:36,161 --> 00:16:37,246 et voir nos amis. 330 00:16:37,413 --> 00:16:39,081 On parle de toi, princesse. 331 00:16:39,248 --> 00:16:42,751 Une minute, Nick a été clair, vous nous fichez la paix. 332 00:16:42,918 --> 00:16:46,130 C'est vrai, mais il a connu une fin prématurée. 333 00:16:46,296 --> 00:16:47,673 Saleté de C ! 334 00:16:48,257 --> 00:16:48,966 Un cancer ? 335 00:16:49,425 --> 00:16:50,467 Une chute. 336 00:17:03,105 --> 00:17:03,939 Vous faites quoi ? 337 00:17:04,106 --> 00:17:05,899 - Mon boulot. - Votre boulot ? 338 00:17:06,066 --> 00:17:08,527 Je me suis senti coupable d'avoir merdé. 339 00:17:09,153 --> 00:17:09,945 Alors... 340 00:17:10,946 --> 00:17:12,781 comme j'ai ma fierté, 341 00:17:13,490 --> 00:17:15,701 j'y ai mis les moyens. 342 00:17:17,745 --> 00:17:19,204 J'ai trouvé votre homme. 343 00:17:19,371 --> 00:17:20,414 Chuck. 344 00:17:22,541 --> 00:17:23,500 C'est pas lui. 345 00:17:25,002 --> 00:17:25,878 Vous en êtes sûrs ? 346 00:17:26,045 --> 00:17:27,713 Oui, on en est sûrs. 347 00:17:27,880 --> 00:17:28,589 Pas de doute. 348 00:17:28,756 --> 00:17:29,757 Et merde. 349 00:17:31,800 --> 00:17:33,427 - Je reprends les recherches. - Non. 350 00:17:33,594 --> 00:17:35,220 On arrête les frais ! 351 00:17:35,387 --> 00:17:36,221 Ça va sans dire 352 00:17:36,930 --> 00:17:38,348 qu'il est pour moi, celui-là. 353 00:17:48,942 --> 00:17:50,027 Ne le tuez pas ! 354 00:18:35,447 --> 00:18:37,783 Adaptation : Emilie Bertil 355 00:18:37,950 --> 00:18:40,786 Sous-titrage TITRAFILM