1
00:00:07,841 --> 00:00:09,175
Je vais vous expliquer.
2
00:00:09,342 --> 00:00:11,386
Tu as entendu, Ray ?
3
00:00:11,553 --> 00:00:12,887
Il va nous expliquer.
4
00:00:13,054 --> 00:00:14,931
On t'écoute :
"Il était une fois..."
5
00:00:15,932 --> 00:00:17,851
- Je vous ai entubés.
- Un peu !
6
00:00:18,351 --> 00:00:20,395
- Mais on est là, Greg.
- Gregory.
7
00:00:22,439 --> 00:00:24,566
- Greg, ça ira.
- Où est notre fric ?
8
00:00:24,733 --> 00:00:28,153
Dès que je vous l'aurai dit,
vous allez me tuer.
9
00:00:28,319 --> 00:00:30,488
Messieurs, j'ai toujours la main.
10
00:00:32,449 --> 00:00:33,408
Bouffe ton flan !
11
00:00:34,909 --> 00:00:38,455
Tu es encore en vie
parce qu'on n'est pas violents.
12
00:00:39,080 --> 00:00:41,374
- J'ai joué en NFL.
- T'as tué quelqu'un ?
13
00:00:41,541 --> 00:00:43,126
- Non.
- Je peux continuer ?
14
00:00:44,544 --> 00:00:47,380
On saurait pas
comment s'y prendre pour te tuer.
15
00:00:47,505 --> 00:00:48,465
Ça prendrait des jours.
16
00:00:48,631 --> 00:00:50,091
On est novices.
17
00:00:50,258 --> 00:00:52,427
Rends-nous notre fric
et c'est fini.
18
00:00:53,428 --> 00:00:56,181
On nous accuse tout le temps
de briser les rotules.
19
00:00:56,681 --> 00:00:57,974
On devrait essayer.
20
00:00:58,141 --> 00:00:59,726
Tu as raison sur ce coup-là.
21
00:00:59,893 --> 00:01:02,729
Ceci dit, faudrait pas
qu'il soit plus en forme qu'avant.
22
00:01:03,313 --> 00:01:05,190
Avec un genou en titane ?
23
00:01:05,398 --> 00:01:06,483
C'est le top du top.
24
00:01:06,649 --> 00:01:08,526
On remarche dès la sortie du bloc.
25
00:01:08,693 --> 00:01:10,153
On lui écrase les boules.
26
00:01:10,320 --> 00:01:11,446
Ben voilà !
27
00:01:12,447 --> 00:01:13,448
Alors ?
28
00:01:15,658 --> 00:01:17,285
Je loue une villa à côté.
29
00:01:17,452 --> 00:01:19,037
Une maison, connard.
30
00:01:19,871 --> 00:01:21,664
Je loue une maison à côté.
31
00:01:21,831 --> 00:01:23,458
- L'argent est là-bas.
- Je préfère ça.
32
00:01:24,084 --> 00:01:26,086
On va se balader, tant que tu peux.
33
00:01:26,252 --> 00:01:28,755
Comment vous m'avez retrouvé ?
34
00:01:28,922 --> 00:01:32,550
Tu as loué une villa
dans la capitale mondiale des paris.
35
00:01:32,717 --> 00:01:36,012
Il y a un refuge pour singes,
j'ai fait un don.
36
00:01:36,179 --> 00:01:37,347
C'était bien un singe.
37
00:01:37,514 --> 00:01:38,973
Quoi de neuf, les gars ?
38
00:01:39,140 --> 00:01:41,184
- Merde.
- C'est pas le moment.
39
00:01:41,601 --> 00:01:43,186
Je suis intrigué, là.
40
00:01:43,353 --> 00:01:46,356
- Il a fait quoi, Bazooka Joe ?
- Il nous doit du fric.
41
00:01:46,523 --> 00:01:48,316
Le jugement dernier.
42
00:01:48,483 --> 00:01:49,734
Je vous prête mon flingue ?
43
00:01:49,901 --> 00:01:51,069
Non, pas de flingue.
44
00:01:51,236 --> 00:01:54,614
Je reste dans le coin,
au cas où vous changeriez d'avis.
45
00:02:02,747 --> 00:02:05,583
{\an8}UNE BALEINE À POMONA
46
00:02:11,589 --> 00:02:14,384
{\an8}Vous avez entendu ?
C'est grâce à votre argent.
47
00:02:14,551 --> 00:02:16,136
Ouvre la porte, crétin.
48
00:02:25,812 --> 00:02:27,772
{\an8}Elle est sympa, cette villa.
49
00:02:27,939 --> 00:02:30,108
Oh, merci. "Villa."
50
00:02:31,943 --> 00:02:33,611
Alors il est où ?
51
00:02:33,778 --> 00:02:34,445
Une minute.
52
00:02:34,612 --> 00:02:37,782
Notre accord ne concerne pas
ces deux hommes.
53
00:02:38,616 --> 00:02:39,325
Quel accord ?
54
00:02:39,492 --> 00:02:41,161
Vous pouvez sortir ?
55
00:02:41,327 --> 00:02:42,996
Allez, on est entre amis.
56
00:02:44,205 --> 00:02:45,623
Il doit nous rendre notre fric.
57
00:02:45,790 --> 00:02:48,293
Rendre ?
C'est pas un pari impayé ?
58
00:02:48,501 --> 00:02:50,253
- Pas exactement.
- Alors quoi ?
59
00:02:50,420 --> 00:02:51,212
Il nous l'a volé.
60
00:02:53,006 --> 00:02:54,007
Combien ?
61
00:02:58,887 --> 00:03:00,013
{\an8}Trois millions de dollars.
62
00:03:05,059 --> 00:03:07,187
{\an8}- La vache !
- Putain, j'y crois pas !
63
00:03:07,353 --> 00:03:09,647
{\an8}Il fallait bien
que quelqu'un s'y colle.
64
00:03:10,273 --> 00:03:11,107
Mais non !
65
00:03:11,274 --> 00:03:12,859
On sait pas où est le fric.
66
00:03:15,028 --> 00:03:16,654
On retourne la maison.
67
00:03:16,821 --> 00:03:19,616
{\an8}Comment ça, "on" ?
C'est notre argent !
68
00:03:19,782 --> 00:03:21,784
Mais c'est moi qui l'ai flingué.
69
00:03:24,120 --> 00:03:25,163
Tu as un plan ?
70
00:03:26,539 --> 00:03:29,375
{\an8}Tu t'occupes du psychopathe armé
et moi, de l'autre.
71
00:03:43,973 --> 00:03:45,725
- Rien dans la chambre ?
- Non.
72
00:03:45,892 --> 00:03:47,685
{\an8}Que du porno avec des gosses.
73
00:03:47,852 --> 00:03:50,688
{\an8}J'en étais sûr !
Je t'ai dit que c'était un pervers.
74
00:03:50,855 --> 00:03:52,190
Oui, il l'avait deviné.
75
00:03:52,357 --> 00:03:55,151
{\an8}J'ai rendu service à la société,
alors.
76
00:03:55,318 --> 00:03:56,277
{\an8}Et maintenant ?
77
00:03:56,736 --> 00:03:59,155
{\an8}- J'ai la dalle.
- Tu veux manger ?
78
00:03:59,781 --> 00:04:01,241
Tu te fous de ma gueule ?
79
00:04:01,991 --> 00:04:04,661
Quoi, princesse,
tu as bobo au bidon ?
80
00:04:04,827 --> 00:04:06,037
Je t'emmerde !
81
00:04:16,381 --> 00:04:17,757
Voilà notre argent.
82
00:04:18,633 --> 00:04:20,635
- "Notre"?
- Petit rappel.
83
00:04:29,143 --> 00:04:29,894
Salut, Nick.
84
00:04:30,061 --> 00:04:32,647
J'ai demandé à la réceptionniste
et à sa sœur
85
00:04:32,814 --> 00:04:35,275
si elles voulaient
se faire 10 000 dollars
86
00:04:35,441 --> 00:04:37,485
et je vous attends,
la bite à la main.
87
00:04:37,652 --> 00:04:38,319
Désolé.
88
00:04:38,486 --> 00:04:39,279
En fait,
89
00:04:39,445 --> 00:04:42,031
on a des ennuis
avec deux mecs de Boston.
90
00:04:42,198 --> 00:04:44,033
- Quelle boîte ?
- Spread'Em Sports.
91
00:04:44,200 --> 00:04:45,785
Spread'Em Sports.
92
00:04:45,952 --> 00:04:47,161
Je comprends.
93
00:04:47,328 --> 00:04:48,621
Mets le haut-parleur.
94
00:04:50,331 --> 00:04:52,500
Messieurs, on ne se connaît pas.
95
00:04:52,667 --> 00:04:54,252
Je m'appelle Nick Quatrani.
96
00:04:56,045 --> 00:04:56,921
Prononick ?
97
00:04:57,088 --> 00:04:59,007
Ma réputation me précède.
98
00:04:59,173 --> 00:05:01,134
Les types que vous malmenez
99
00:05:01,301 --> 00:05:02,176
sont mes amis.
100
00:05:02,343 --> 00:05:04,429
On s'excuse, M. Quatrani.
On savait pas.
101
00:05:04,637 --> 00:05:05,763
Maintenant, vous savez.
102
00:05:05,930 --> 00:05:07,265
Faites bien attention.
103
00:05:07,765 --> 00:05:09,350
- Entendu.
- Danny, Ray...
104
00:05:10,727 --> 00:05:11,853
On a un accord ?
105
00:05:12,020 --> 00:05:13,354
- Évidemment.
- Merci.
106
00:05:15,732 --> 00:05:17,817
Maintenant que c'est réglé,
107
00:05:18,651 --> 00:05:19,902
je tenais à vous dire
108
00:05:20,653 --> 00:05:22,864
que je peux pas blairer
les Red Sox.
109
00:05:31,914 --> 00:05:33,499
Passe-moi la vaseline.
110
00:05:35,918 --> 00:05:36,919
Merci.
111
00:05:37,086 --> 00:05:38,129
Tu as fini ?
112
00:05:38,296 --> 00:05:40,840
Je vais pas te mentir,
Rayfield, je galère.
113
00:05:41,007 --> 00:05:43,760
Tu veux t'expliquer avec la douane ?
Active-toi !
114
00:05:43,926 --> 00:05:46,846
"Active-toi"?
Comme si c'était facile !
115
00:05:47,013 --> 00:05:51,434
Cette capote pleine de diamants
fera peut-être rétrécir ta prostate.
116
00:05:52,060 --> 00:05:54,395
Fermeture des portes !
117
00:06:02,695 --> 00:06:05,698
Ne pète pas, ne pète pas...
118
00:06:38,231 --> 00:06:40,358
Hé ho, y a quelqu'un ?
119
00:06:44,779 --> 00:06:45,780
Je suis rentré.
120
00:06:58,459 --> 00:06:59,585
Merde.
121
00:07:05,341 --> 00:07:07,301
Sunny,
où avez-vous rencontré Carl ?
122
00:07:08,302 --> 00:07:09,762
Sur le port de Long Beach.
123
00:07:09,929 --> 00:07:11,431
Dans un bar ?
124
00:07:11,597 --> 00:07:13,015
Dans un conteneur.
125
00:07:15,017 --> 00:07:15,935
C'est romantique.
126
00:07:17,687 --> 00:07:19,063
Elles sont bien fraîches.
127
00:07:19,230 --> 00:07:20,273
Merci.
128
00:07:21,774 --> 00:07:23,317
La formule magique ?
129
00:07:24,569 --> 00:07:26,070
Papa, s'il te plaît !
130
00:07:27,280 --> 00:07:28,614
C'est ma fille chérie.
131
00:07:29,907 --> 00:07:30,908
Il a quoi, votre fils ?
132
00:07:31,075 --> 00:07:32,869
Il n'est pas très sociable.
133
00:07:33,035 --> 00:07:34,787
Il est dans sa bulle.
134
00:07:34,954 --> 00:07:36,205
Il est inventif.
135
00:07:37,498 --> 00:07:40,710
Je ne suis pas profileur,
mais surveillez-le de près.
136
00:07:40,877 --> 00:07:42,170
Comment ça ?
137
00:07:42,336 --> 00:07:45,590
Si vous trouvez un écureuil crucifié
dans votre jardin,
138
00:07:45,798 --> 00:07:46,591
appelez-moi.
139
00:07:48,468 --> 00:07:49,802
Je vous cherchais.
140
00:07:49,969 --> 00:07:51,929
Salut !
Je suis contente de te voir.
141
00:07:52,597 --> 00:07:54,515
- Ça a été ?
- Pas ici. Mais oui.
142
00:07:55,516 --> 00:07:56,517
T'es allé où ?
143
00:07:56,684 --> 00:07:57,894
Pas très loin.
144
00:07:58,936 --> 00:08:00,855
Enfoiré de criminel ! Suis-moi.
145
00:08:01,022 --> 00:08:03,399
Je vais te présenter mes collègues.
146
00:08:05,943 --> 00:08:08,488
- Lester Pinkus du SWAT.
- Bonjour.
147
00:08:09,947 --> 00:08:12,366
Là-bas, c'est Ron Bullock.
Salut, Ronny.
148
00:08:12,867 --> 00:08:14,660
- Spécialiste des vols.
- Ça va ?
149
00:08:14,827 --> 00:08:17,038
Tiens, tiens, Hank Wilbury.
150
00:08:17,205 --> 00:08:19,290
Il a quitté la Crim'
pour la brigade canine.
151
00:08:21,417 --> 00:08:23,377
Il a tiré dans le cul de sa femme.
152
00:08:23,878 --> 00:08:26,380
Il l'aurait prise pour une rôdeuse.
Une légende.
153
00:08:27,381 --> 00:08:28,257
Regarde,
154
00:08:29,717 --> 00:08:31,928
tous ces gens sont mes amis.
155
00:08:32,428 --> 00:08:34,514
Comme tu es mon ami, ça signifie...
156
00:08:35,181 --> 00:08:36,474
qu'ils sont tes amis.
157
00:08:36,974 --> 00:08:37,892
Génial.
158
00:08:38,059 --> 00:08:38,935
Écoute,
159
00:08:39,852 --> 00:08:40,645
rends-moi service.
160
00:08:41,187 --> 00:08:42,855
T'as plus de hotdogs ?
161
00:08:43,022 --> 00:08:45,983
Je te rappelle que j'ai éliminé
des bandits pour toi.
162
00:08:46,150 --> 00:08:48,653
- On t'a remercié généreusement.
- C'est vrai.
163
00:08:48,861 --> 00:08:51,489
Mais je t'ai réellement
sauvé la vie.
164
00:08:51,656 --> 00:08:52,657
Oui.
165
00:08:53,950 --> 00:08:57,370
Tu vois le gros, là-bas ?
Cheveux courts et moustache.
166
00:08:57,537 --> 00:08:58,913
Ça m'aide pas.
167
00:08:59,330 --> 00:09:00,998
T-shirt rayé, mèche plaquée.
168
00:09:02,667 --> 00:09:04,460
Cette balance doit disparaître.
169
00:09:05,169 --> 00:09:06,963
- Tu veux dire...
- Oui.
170
00:09:08,339 --> 00:09:09,799
Ça peut attendre ?
171
00:09:09,966 --> 00:09:12,969
Vu ce qu'il engloutit,
il passera pas Noël.
172
00:09:13,386 --> 00:09:14,387
C'est urgent.
173
00:09:14,554 --> 00:09:16,889
Arrête, Carl, tu me connais.
174
00:09:17,056 --> 00:09:18,432
Je suis un trouillard.
175
00:09:18,599 --> 00:09:21,435
Je mange pas de poisson
s'il y a encore la tête.
176
00:09:21,602 --> 00:09:23,187
Mais t'as des contacts pour ça.
177
00:09:23,354 --> 00:09:24,355
Oui, toi.
178
00:09:24,522 --> 00:09:27,066
Fais travailler tes deux neurones
179
00:09:27,233 --> 00:09:29,819
et trouve un moyen
de le faire disparaître !
180
00:09:29,986 --> 00:09:31,571
Carl, me fais pas ça.
181
00:09:34,740 --> 00:09:36,909
Mais non, je te fais marcher !
182
00:09:37,076 --> 00:09:38,077
Quoi ?
183
00:09:38,244 --> 00:09:39,787
C'est mon frère Tommy.
184
00:09:39,954 --> 00:09:41,163
Hé, Tommy !
185
00:09:41,622 --> 00:09:42,832
C'est mon voisin Danny.
186
00:09:43,332 --> 00:09:45,001
C'est un criminel.
187
00:09:49,755 --> 00:09:51,090
Un criminel.
188
00:09:54,427 --> 00:09:56,053
Il est trop mignon.
189
00:09:56,887 --> 00:10:00,057
Moi, je devais attendre
que Rayfield soit endormi
190
00:10:00,224 --> 00:10:03,811
pour sortir discrètement,
sans faire grincer le parquet.
191
00:10:04,353 --> 00:10:05,771
Ses parents étaient où ?
192
00:10:05,938 --> 00:10:09,275
Sa mère, ma fille,
était dans les Marines.
193
00:10:09,692 --> 00:10:11,652
Elle a eu un accident d'hélicoptère.
194
00:10:11,819 --> 00:10:14,363
C'est horrible.
Et le père de Ray ?
195
00:10:14,530 --> 00:10:15,948
Bonne question.
196
00:10:16,115 --> 00:10:20,620
On suppose qu'il était membre
du 13e bataillon des Marines.
197
00:10:22,038 --> 00:10:24,081
Oui, c'était une femme moderne.
198
00:10:24,874 --> 00:10:26,751
Il ne les a pas vraiment connus ?
199
00:10:26,917 --> 00:10:29,003
Je suis sa mère et son père.
200
00:10:29,503 --> 00:10:31,631
Je sais qu'il vous aime énormément.
201
00:10:31,797 --> 00:10:34,175
Il a plutôt intérêt, ce gros benêt !
202
00:10:36,552 --> 00:10:38,596
- Qu'est-ce qui vous fait rire ?
- Toi.
203
00:10:38,763 --> 00:10:40,348
Elle ne connaissait pas
204
00:10:40,514 --> 00:10:41,807
Billy Dee Williams.
205
00:10:41,974 --> 00:10:42,642
Sérieux ?
206
00:10:42,808 --> 00:10:44,518
Ni Harry Belafonte,
207
00:10:44,685 --> 00:10:47,355
ni Sammy Davis Jr et Flip Wilson.
208
00:10:47,521 --> 00:10:49,398
De quoi vous parlez tous les deux ?
209
00:10:49,982 --> 00:10:52,026
On ne parle pas beaucoup.
210
00:10:53,903 --> 00:10:56,364
Ça explique
votre situation délicate.
211
00:10:57,073 --> 00:10:59,533
Tu nous laisses une minute,
ma chérie ?
212
00:11:00,785 --> 00:11:01,577
Merci.
213
00:11:07,541 --> 00:11:09,210
Épouse-la.
214
00:11:09,377 --> 00:11:11,420
Quoi ? Mais pourquoi ?
215
00:11:11,587 --> 00:11:15,383
Frank ne peut pas se réincarner
dans le corps d'un bâtard.
216
00:11:15,549 --> 00:11:18,427
Mamie,
arrête ces conneries avec Frank.
217
00:11:18,594 --> 00:11:19,679
Change de ton !
218
00:11:20,596 --> 00:11:23,641
Je l'ai vu dans un rêve,
il a dit qu'il revenait.
219
00:11:23,808 --> 00:11:25,101
Moi aussi, je rêve,
220
00:11:25,518 --> 00:11:27,436
mais pas d'un mariage avec Janelle.
221
00:11:27,603 --> 00:11:28,270
Pourquoi ?
222
00:11:28,437 --> 00:11:30,940
Elle est intelligente,
belle et gentille.
223
00:11:31,107 --> 00:11:32,483
Elle m'a roulé.
224
00:11:32,650 --> 00:11:35,903
Elle a dit qu'on risquait rien,
elle a sorti le gardien.
225
00:11:36,070 --> 00:11:38,364
- Quoi ?
- C'est une référence au hockey.
226
00:11:38,531 --> 00:11:42,076
Bref, c'est une manipulatrice,
une menteuse et une profiteuse.
227
00:11:43,077 --> 00:11:45,579
Tu peux quand même
passer ta vie avec elle.
228
00:11:49,291 --> 00:11:51,919
En résumé,
vous prenez pas le pari du client.
229
00:11:52,086 --> 00:11:55,715
Vous l'envoyez sur notre site
où il y a ses infos, son solde,
230
00:11:55,881 --> 00:11:58,884
et le plus important,
les données qu'on va analyser.
231
00:11:59,051 --> 00:12:01,470
- Et comment il paie ?
- En cryptomonnaie.
232
00:12:01,637 --> 00:12:04,223
Ou comme je l'ai surnommée,
la fraude fiscale.
233
00:12:04,390 --> 00:12:05,891
D'accord, on a compris.
234
00:12:06,058 --> 00:12:10,062
Un informaticien a découvert
un truc bizarre sur un client.
235
00:12:10,187 --> 00:12:11,731
Le 978.
236
00:12:12,690 --> 00:12:13,649
C'est Shelly.
237
00:12:13,816 --> 00:12:15,401
Il nous a posé problème.
238
00:12:15,568 --> 00:12:16,610
Pas étonnant.
239
00:12:16,777 --> 00:12:18,070
Il vous a menti.
240
00:12:18,779 --> 00:12:20,573
Il s'appelle Arthur Fredericks.
241
00:12:20,740 --> 00:12:23,117
Il parie
pour le compte de Walt Dinty.
242
00:12:23,284 --> 00:12:26,579
- Tu peux répéter ?
- D-I-N-T-Y. Vous le connaissez ?
243
00:12:26,746 --> 00:12:28,080
Putain, j'hallucine.
244
00:12:28,247 --> 00:12:29,623
Je prends ça pour un oui.
245
00:12:29,790 --> 00:12:31,000
Ce salaud nous a roulés.
246
00:12:31,167 --> 00:12:33,335
Les salauds sont comme ça.
247
00:12:34,795 --> 00:12:36,172
Tonton Nick s'en charge ?
248
00:12:36,672 --> 00:12:37,548
Non, on gère.
249
00:12:37,715 --> 00:12:39,633
- Ah bon ?
- Oui, on gère !
250
00:12:39,800 --> 00:12:41,719
M'engueule pas devant tonton Nick.
251
00:12:44,138 --> 00:12:45,973
J'ai bien envie de te tuer.
252
00:12:46,140 --> 00:12:48,768
Danny, on sait
que c'est pas ton genre de...
253
00:12:50,978 --> 00:12:52,146
Peut-être que si.
254
00:12:52,313 --> 00:12:53,814
Comment tu nous as baisés ?
255
00:12:53,981 --> 00:12:55,274
Vous allez rire.
256
00:12:55,441 --> 00:12:58,986
Je me suis fait plumer
par des génies du MIT.
257
00:12:59,153 --> 00:13:01,572
Pour me remettre,
j'ai parié comme eux.
258
00:13:01,739 --> 00:13:03,532
- Contre nous ?
- Pas seulement.
259
00:13:03,699 --> 00:13:06,577
J'ai aussi escroqué
les frères Rodriguez.
260
00:13:06,744 --> 00:13:10,080
Ces mecs ont misé under
sur l'All Star Game de la WNBA ?
261
00:13:10,247 --> 00:13:11,916
Ce sont des geeks, Ray.
262
00:13:12,416 --> 00:13:14,668
Ils m'ont eu avec du golf !
263
00:13:15,252 --> 00:13:18,506
Ils ont trouvé le vainqueur
du Waste Management Open.
264
00:13:19,256 --> 00:13:20,049
Putain.
265
00:13:20,216 --> 00:13:23,803
Il y a des nouveaux prédateurs
et nous, on est les gazelles.
266
00:13:25,679 --> 00:13:27,807
Là, c'est moi, le prédateur.
267
00:13:27,973 --> 00:13:29,433
J'ai pas d'algorithme.
268
00:13:29,600 --> 00:13:31,977
J'ai pas de diplôme,
j'ai pas fini le lycée.
269
00:13:32,144 --> 00:13:33,437
La seule chose que j'ai,
270
00:13:33,604 --> 00:13:36,607
c'est l'envie de t'égorger
et de baiser le trou.
271
00:13:36,774 --> 00:13:38,818
- Ray ?
- J'aimerais bien voir ça.
272
00:13:38,984 --> 00:13:40,402
Je m'excuse.
273
00:13:40,861 --> 00:13:42,154
Ne baise pas ma gorge.
274
00:13:42,321 --> 00:13:45,908
Écoute, tu fais ce que tu veux
dans le comté d'Orange.
275
00:13:46,075 --> 00:13:48,118
Si tu t'approches de L.A.
et sa banlieue,
276
00:13:48,285 --> 00:13:49,870
je te crève.
277
00:13:53,165 --> 00:13:55,459
Et Pomona ?
J'ai une vache à lait là-bas.
278
00:13:55,626 --> 00:13:57,211
- Ne me cherche pas.
- Pigé.
279
00:13:57,378 --> 00:13:58,128
Pigé.
280
00:13:59,755 --> 00:14:00,965
Au fait, les gars,
281
00:14:01,173 --> 00:14:03,509
je suis toujours
actionnaire majoritaire ?
282
00:14:03,676 --> 00:14:06,011
- Je vais te baiser la gorge.
- Je rigole.
283
00:14:06,178 --> 00:14:08,097
Arrête ! Je rigole.
284
00:14:08,806 --> 00:14:10,266
J'ai cru que tu allais le tuer.
285
00:14:10,432 --> 00:14:12,184
Les balles sont dans la voiture.
286
00:14:15,563 --> 00:14:18,315
Bourse au diamant
287
00:14:18,482 --> 00:14:20,734
- Quelqu'un d'autre les a vus ?
- Non.
288
00:14:20,901 --> 00:14:24,405
Des diamants aussi parfaits
ont dû causer de la tristesse.
289
00:14:24,572 --> 00:14:25,447
Explique.
290
00:14:25,614 --> 00:14:27,157
Les diamants de sang,
ça vous parle ?
291
00:14:27,324 --> 00:14:29,451
Là, c'est l'ascenseur dans Shining .
292
00:14:29,952 --> 00:14:30,744
Ça pose problème ?
293
00:14:30,911 --> 00:14:33,998
Si on a de la déontologie
et des valeurs morales.
294
00:14:34,206 --> 00:14:35,749
- Donc tu les veux ?
- Oui.
295
00:14:35,916 --> 00:14:36,959
- Combien ?
- 2 millions.
296
00:14:37,126 --> 00:14:38,419
- 3,5.
- 2,75.
297
00:14:38,586 --> 00:14:39,962
- 3 millions.
- D'accord.
298
00:14:40,796 --> 00:14:41,589
Attends.
299
00:14:42,381 --> 00:14:43,507
C'était trop facile.
300
00:14:43,674 --> 00:14:46,677
Le cow-boy ne danse pas
quand le produit est de qualité.
301
00:14:46,844 --> 00:14:48,220
Marché conclu.
302
00:14:48,345 --> 00:14:51,098
- Je dois réunir la somme.
- Ça marche.
303
00:14:51,265 --> 00:14:54,602
J'en mets un sur une bague
pour votre bien-aimée,
304
00:14:54,768 --> 00:14:56,478
en gage de votre amour ?
305
00:14:57,229 --> 00:14:58,522
- Ça ira.
- Non.
306
00:14:58,689 --> 00:15:00,357
Le plus vieux grill d'Hollywood
307
00:15:29,678 --> 00:15:30,471
Merci.
308
00:15:31,347 --> 00:15:32,264
Oui, merci.
309
00:15:36,518 --> 00:15:37,770
C'était flippant.
310
00:15:38,187 --> 00:15:39,897
Mon cœur bat à 100 à l'heure.
311
00:15:43,067 --> 00:15:43,901
À Greg.
312
00:15:44,068 --> 00:15:46,820
J'espère que tu pourris en enfer,
sale rat.
313
00:15:46,987 --> 00:15:48,614
C'est Gregory.
314
00:15:52,785 --> 00:15:53,452
Au fait,
315
00:15:53,619 --> 00:15:55,829
te gare plus devant chez moi,
quand tu viens.
316
00:15:55,996 --> 00:15:56,664
Pourquoi ?
317
00:15:57,289 --> 00:15:59,917
Notre flic préféré a acheté
la maison d'à côté.
318
00:16:04,213 --> 00:16:06,590
- Ça me fait pas marrer.
- C'est trop drôle.
319
00:16:07,800 --> 00:16:10,052
Et toi, ça va avec ta voisine ?
320
00:16:11,178 --> 00:16:13,555
Ma grand-mère veut que je l'épouse
321
00:16:13,722 --> 00:16:17,017
pour que le mec qu'elle a tué
se réincarne pas en bâtard.
322
00:16:18,602 --> 00:16:19,478
Logique.
323
00:16:21,230 --> 00:16:22,356
Tous aux abris.
324
00:16:23,732 --> 00:16:24,858
Oh, merde.
325
00:16:28,862 --> 00:16:29,613
Salut.
326
00:16:29,780 --> 00:16:30,781
On vous a manqué ?
327
00:16:30,948 --> 00:16:32,199
Pourquoi vous êtes là ?
328
00:16:32,366 --> 00:16:34,994
Pour se saouler,
dormir au bord de la piscine...
329
00:16:36,161 --> 00:16:37,246
et voir nos amis.
330
00:16:37,413 --> 00:16:39,081
On parle de toi, princesse.
331
00:16:39,248 --> 00:16:42,751
Une minute, Nick a été clair,
vous nous fichez la paix.
332
00:16:42,918 --> 00:16:46,130
C'est vrai,
mais il a connu une fin prématurée.
333
00:16:46,296 --> 00:16:47,673
Saleté de C !
334
00:16:48,257 --> 00:16:48,966
Un cancer ?
335
00:16:49,425 --> 00:16:50,467
Une chute.
336
00:17:03,105 --> 00:17:03,939
Vous faites quoi ?
337
00:17:04,106 --> 00:17:05,899
- Mon boulot.
- Votre boulot ?
338
00:17:06,066 --> 00:17:08,527
Je me suis senti coupable
d'avoir merdé.
339
00:17:09,153 --> 00:17:09,945
Alors...
340
00:17:10,946 --> 00:17:12,781
comme j'ai ma fierté,
341
00:17:13,490 --> 00:17:15,701
j'y ai mis les moyens.
342
00:17:17,745 --> 00:17:19,204
J'ai trouvé votre homme.
343
00:17:19,371 --> 00:17:20,414
Chuck.
344
00:17:22,541 --> 00:17:23,500
C'est pas lui.
345
00:17:25,002 --> 00:17:25,878
Vous en êtes sûrs ?
346
00:17:26,045 --> 00:17:27,713
Oui, on en est sûrs.
347
00:17:27,880 --> 00:17:28,589
Pas de doute.
348
00:17:28,756 --> 00:17:29,757
Et merde.
349
00:17:31,800 --> 00:17:33,427
- Je reprends les recherches.
- Non.
350
00:17:33,594 --> 00:17:35,220
On arrête les frais !
351
00:17:35,387 --> 00:17:36,221
Ça va sans dire
352
00:17:36,930 --> 00:17:38,348
qu'il est pour moi, celui-là.
353
00:17:48,942 --> 00:17:50,027
Ne le tuez pas !
354
00:18:35,447 --> 00:18:37,783
Adaptation : Emilie Bertil
355
00:18:37,950 --> 00:18:40,786
Sous-titrage TITRAFILM