1 00:00:08,591 --> 00:00:09,509 Voin selittää. 2 00:00:10,176 --> 00:00:11,428 Kuulitko, Ray? 3 00:00:11,594 --> 00:00:12,929 Hän selittää. 4 00:00:13,096 --> 00:00:15,015 Anna tulla. Olipa kerran... 5 00:00:16,016 --> 00:00:17,976 - Huijasin teitä. - Niin teit. 6 00:00:18,351 --> 00:00:20,478 - Tässä sitä ollaan, Greg. - Gregory. 7 00:00:22,230 --> 00:00:23,148 Greg käy. 8 00:00:23,314 --> 00:00:24,649 Missä rahamme ovat? 9 00:00:24,816 --> 00:00:28,194 Jos kerron, mikä estää teitä tappamasta minua? 10 00:00:28,361 --> 00:00:30,572 Myöntäkää pois. Etu on yhä minulla. 11 00:00:32,073 --> 00:00:33,450 Keskity vanukkaaseesi. 12 00:00:34,951 --> 00:00:38,538 Elät yhä vain, koska emme ole luonnostamme väkivaltaisia. 13 00:00:39,080 --> 00:00:40,415 Pelasin tosin NFL:ssä. 14 00:00:40,582 --> 00:00:42,125 - Tapoitko jonkun? - En. 15 00:00:42,292 --> 00:00:43,209 Saanko siis jatkaa? 16 00:00:44,377 --> 00:00:47,380 Nitistämisesi kävisi meiltä luultavasti kömpelösti. 17 00:00:47,547 --> 00:00:48,506 Se veisi päiviä. 18 00:00:48,673 --> 00:00:49,883 Olemmehan noviiseja. 19 00:00:50,050 --> 00:00:52,510 Tai voit antaa rahamme, niin häivymme. 20 00:00:53,386 --> 00:00:55,764 Meitä syytetään aina polvien murskaamisesta. 21 00:00:56,806 --> 00:00:58,058 Kokeillaan kerrankin. 22 00:00:58,224 --> 00:00:59,809 Toisinaan puhut asiaa. 23 00:00:59,976 --> 00:01:00,935 Toisaalta - 24 00:01:01,394 --> 00:01:03,313 emme halua hänestä entistä ehompaa. 25 00:01:03,480 --> 00:01:05,273 Tarkoitatko titaaniproteeseja? 26 00:01:05,440 --> 00:01:06,524 Ne ovat ihmeellisiä. 27 00:01:06,691 --> 00:01:08,568 Heti leikkauksen jälkeen voi kävellä. 28 00:01:08,735 --> 00:01:10,236 Murskataan sitten pallisi. 29 00:01:10,403 --> 00:01:11,488 Noin ikään. 30 00:01:12,530 --> 00:01:13,531 Mitä siis sanot? 31 00:01:15,700 --> 00:01:17,410 Minulla on vuokrahuvila lähellä... 32 00:01:17,577 --> 00:01:19,120 Sano vain "talo", paskanaama. 33 00:01:19,913 --> 00:01:21,623 Minulla on vuokratalo lähellä. 34 00:01:21,790 --> 00:01:23,541 - Rahanne ovat siellä. - Sillä lailla. 35 00:01:24,334 --> 00:01:26,086 Käydään kävelyllä, kun vielä voit. 36 00:01:26,252 --> 00:01:28,880 Miten löysitte minut? Peitin jälkeni hyvin. 37 00:01:29,047 --> 00:01:32,634 Vuokrasit huvilan uhkapelibisneksen mekasta, neropatti. 38 00:01:32,801 --> 00:01:35,804 Täällä on apinoiden suojelualue. Lahjoitin heille hiukan. 39 00:01:36,221 --> 00:01:37,347 Se siis oli apina. 40 00:01:37,514 --> 00:01:39,682 - Hei! Mitä kuuluu, pojat? - Voi luoja. 41 00:01:39,849 --> 00:01:41,101 Nyt on huono hetki. 42 00:01:41,684 --> 00:01:43,228 Kuulostaa kiinnostavalta. 43 00:01:43,436 --> 00:01:45,188 Kuka tämä honkkeli on? 44 00:01:45,355 --> 00:01:46,397 Hän on meille velkaa. 45 00:01:46,564 --> 00:01:48,358 Tilinteon hetki. 46 00:01:48,525 --> 00:01:49,776 Tarvitsetteko aseen? 47 00:01:49,943 --> 00:01:51,111 Ei aseita. 48 00:01:51,277 --> 00:01:52,320 Tehdään näin. 49 00:01:52,487 --> 00:01:54,572 Pysyn lähellä. Ehkä muutatte mielenne. 50 00:02:11,714 --> 00:02:12,841 {\an8}Kuulitteko tuon? 51 00:02:13,007 --> 00:02:14,467 {\an8}Rahojenne ansiota. 52 00:02:14,634 --> 00:02:16,219 {\an8}Avaa vain ovi, persläpi. 53 00:02:26,479 --> 00:02:27,856 {\an8}Tämäpä on upea huvila. 54 00:02:28,439 --> 00:02:30,191 Kiitos. Huvila. 55 00:02:31,985 --> 00:02:33,695 No niin. Missä ne ovat? 56 00:02:33,862 --> 00:02:37,907 {\an8}Nämä kaksi herrasmiestä eivät kuuluneet sopimukseen. 57 00:02:38,491 --> 00:02:39,367 Mihin sopimukseen? 58 00:02:39,534 --> 00:02:41,202 Poistuisitteko tämän ajaksi? 59 00:02:41,369 --> 00:02:43,079 - Älä nyt. Olemme ystäviä. - Niin. 60 00:02:44,414 --> 00:02:45,665 Hän palauttaa rahamme. 61 00:02:45,832 --> 00:02:48,376 Palauttaa? Eikö hän olekaan vedonlyöjä? 62 00:02:48,543 --> 00:02:50,295 - Ei aivan. - Mikä sitten? 63 00:02:50,503 --> 00:02:51,296 Hän varasti ne. 64 00:02:53,131 --> 00:02:54,090 Paljonko? 65 00:02:59,012 --> 00:03:00,096 {\an8}Kolme miljoonaa. 66 00:03:04,475 --> 00:03:07,103 {\an8}- Jessus! - Mitä helvettiä? 67 00:03:07,645 --> 00:03:09,731 {\an8}Jonkun piti tehdä se. 68 00:03:10,315 --> 00:03:11,149 Eikä pitänyt! 69 00:03:11,316 --> 00:03:12,942 Nyt emme tiedä, missä rahat ovat. 70 00:03:13,943 --> 00:03:14,986 Tosiaan. 71 00:03:15,153 --> 00:03:16,738 Meidän on pengottava paikka. 72 00:03:16,905 --> 00:03:18,281 {\an8}Miten niin meidän? 73 00:03:18,448 --> 00:03:19,657 {\an8}Rahat kuuluvat meille. 74 00:03:19,824 --> 00:03:21,826 {\an8}Ja murha-ase on minulla. 75 00:03:24,162 --> 00:03:25,246 {\an8}Keksitkö jotain? 76 00:03:25,413 --> 00:03:26,414 {\an8}Jo vain. 77 00:03:26,581 --> 00:03:29,334 {\an8}Nujerra sinä tuo kahjo pyssymies, minä hoidan toisen. 78 00:03:44,015 --> 00:03:45,099 Entä makuuhuoneessa? 79 00:03:45,266 --> 00:03:47,101 {\an8}Vain lapsipornoa. 80 00:03:47,936 --> 00:03:48,937 {\an8}Tiesinhän. 81 00:03:49,520 --> 00:03:50,730 {\an8}Tiesin hänet pedariksi. 82 00:03:50,897 --> 00:03:52,232 {\an8}Hän arvasi vuosia sitten. 83 00:03:52,398 --> 00:03:55,193 {\an8}Tein siis kai palveluksen yhteiskunnalle. 84 00:03:55,360 --> 00:03:56,236 {\an8}Entä nyt? 85 00:03:56,778 --> 00:03:58,655 {\an8}Minua hiukoo. Haluatteko munia? 86 00:03:58,821 --> 00:03:59,781 Ruokaa nytkö? 87 00:03:59,948 --> 00:04:01,241 Oletko tosissasi? 88 00:04:01,991 --> 00:04:03,076 Sori, prinsessa. 89 00:04:03,534 --> 00:04:05,495 - Onko masu sekaisin? - Haista paska! 90 00:04:08,122 --> 00:04:08,957 Kas vain. 91 00:04:16,464 --> 00:04:17,840 Taisimme löytää rahamme. 92 00:04:18,675 --> 00:04:20,301 - Keiden meidän? - Etkö muista? 93 00:04:29,143 --> 00:04:29,978 Hei, Nick. 94 00:04:30,144 --> 00:04:32,814 Kysäisin, halusiko virkailijamme siskoineen - 95 00:04:32,981 --> 00:04:35,316 tienata tänä iltana kymppitonnin, 96 00:04:35,483 --> 00:04:37,735 ja nyt neppailen täällä kiveksiäni. 97 00:04:37,902 --> 00:04:39,320 - Anteeksi, neidit. - Tuota... 98 00:04:39,487 --> 00:04:42,073 Pari kaveria Bostonista aiheuttaa harmeja. 99 00:04:42,240 --> 00:04:44,075 - Mistä olitte? - Spread 'Em Sportsilta. 100 00:04:44,242 --> 00:04:45,785 Spread 'Em Sportsilta. 101 00:04:45,952 --> 00:04:47,203 Eipä ihme. 102 00:04:47,370 --> 00:04:48,663 Käännä kaiutin päälle. 103 00:04:50,623 --> 00:04:52,625 Kaverit, emme ole tavanneet. 104 00:04:52,750 --> 00:04:54,335 Nimeni on Nick Quatrani. 105 00:04:56,129 --> 00:04:56,963 Siis Q Tip? 106 00:04:57,130 --> 00:04:59,048 Hyvä. Maineeni kulkee edelläni. 107 00:04:59,215 --> 00:05:02,218 Ne kiusaamanne tyypit ovat ystäviäni. 108 00:05:02,385 --> 00:05:04,512 Olemme pahoillamme. Emme tienneet. 109 00:05:04,679 --> 00:05:05,847 Nyt tiedätte. 110 00:05:06,014 --> 00:05:07,348 Pitäkää varanne. 111 00:05:07,515 --> 00:05:08,641 Asia selvä. 112 00:05:08,808 --> 00:05:10,226 Danny ja Ray. 113 00:05:10,768 --> 00:05:11,936 Onko diilimme sovittu? 114 00:05:12,103 --> 00:05:13,438 - Taatusti. - Kiitos. 115 00:05:15,857 --> 00:05:17,650 Nyt kun tuo tuli selväksi, 116 00:05:18,735 --> 00:05:22,613 tiedoksi vain, että inhoan Red Soxia. 117 00:05:32,040 --> 00:05:33,291 Anna lisää vaseliinia. 118 00:05:36,127 --> 00:05:37,003 Kiitos. 119 00:05:37,170 --> 00:05:38,212 Tuleeko valmista? 120 00:05:38,379 --> 00:05:40,882 Pakko myöntää, että tämä ottaa koville. 121 00:05:41,049 --> 00:05:42,884 Haluatko selittää timantit tullissa? 122 00:05:43,051 --> 00:05:43,926 Tee mitä täytyy. 123 00:05:44,093 --> 00:05:45,261 "Tee mitä täytyy." 124 00:05:45,428 --> 00:05:46,888 Kuin se olisi noin helppoa. 125 00:05:47,055 --> 00:05:48,056 Kukapa tietää? 126 00:05:48,514 --> 00:05:51,517 Ehkä kondomi täynnä timantteja kutistaa eturauhastasi. 127 00:05:52,185 --> 00:05:54,437 Ja portti sulkeutuu. 128 00:06:02,904 --> 00:06:05,740 Älä vain pieraise. 129 00:06:38,314 --> 00:06:40,441 Huhuu? Onko täällä ketään? 130 00:06:44,904 --> 00:06:45,988 Olen kotona. 131 00:06:58,751 --> 00:06:59,919 Helkkari. 132 00:07:05,466 --> 00:07:07,385 Sunny, missä tapasit Carlin? 133 00:07:08,428 --> 00:07:09,929 Long Beachin satamassa. 134 00:07:10,096 --> 00:07:11,514 Baarissako? 135 00:07:11,681 --> 00:07:13,099 Rahtikontissa. 136 00:07:15,143 --> 00:07:16,018 Romanttista. 137 00:07:17,854 --> 00:07:19,147 Toin teille uudet. 138 00:07:19,313 --> 00:07:20,356 Kiitos. 139 00:07:21,816 --> 00:07:23,401 Äläs nyt. Miten sanotaan? 140 00:07:24,652 --> 00:07:26,154 Ole kiltti, isukki. 141 00:07:26,320 --> 00:07:28,698 Juuri niin. Hyvä tyttö. 142 00:07:29,574 --> 00:07:30,992 Mikä poikaa vaivaa? 143 00:07:31,159 --> 00:07:32,952 Hän ei taida olla seurallinen. 144 00:07:33,119 --> 00:07:34,871 Hän on omanlaisensa. 145 00:07:35,037 --> 00:07:36,289 Hän on hyvin luova. 146 00:07:37,582 --> 00:07:40,793 En ole profiloija, mutta pitäkää häntä silmällä. 147 00:07:40,960 --> 00:07:42,253 Mitä tarkoitat? 148 00:07:42,420 --> 00:07:43,254 Ota iisisti. 149 00:07:43,421 --> 00:07:46,674 Sanokaa vain, jos löydätte pihaltanne ristiinnaulitun oravan. 150 00:07:47,675 --> 00:07:49,886 Hei. Etsinkin teitä. 151 00:07:50,052 --> 00:07:51,971 Hei. Tervetuloa kotiin. 152 00:07:52,680 --> 00:07:54,599 - Miten meni? - Kerron myöhemmin. Hyvin. 153 00:07:55,516 --> 00:07:56,601 Missä olit, Danny? 154 00:07:56,767 --> 00:07:57,977 Siellä sun täällä. 155 00:07:58,144 --> 00:08:00,354 Senkin lainsuojaton retku. 156 00:08:00,521 --> 00:08:03,274 Tule, niin esittelen sinut kollegoilleni. 157 00:08:06,027 --> 00:08:08,070 Lester Pinkus on SWAT-ryhmässä. 158 00:08:08,237 --> 00:08:09,405 - Terve. - Hei. 159 00:08:10,031 --> 00:08:11,657 Tässä on Ron Bullock. 160 00:08:11,824 --> 00:08:12,825 - Hei, Ronny. - Hei. 161 00:08:12,992 --> 00:08:14,744 - Omaisuusrikoksista. - Moi. 162 00:08:14,911 --> 00:08:17,121 Hyvänen aika, sehän on Hank Wilbury. 163 00:08:17,288 --> 00:08:19,373 Ennen henkirikostutkija, nyt koirapartiossa. 164 00:08:21,501 --> 00:08:23,085 Hän ampui vaimoaan perseeseen. 165 00:08:23,961 --> 00:08:26,130 Väitti tätä hiiviskelijäksi. Legenda. 166 00:08:27,507 --> 00:08:28,508 Katsohan. 167 00:08:29,842 --> 00:08:31,886 Kaikki täällä ovat ystäviäni. 168 00:08:32,553 --> 00:08:33,596 Olet ystäväni, 169 00:08:33,763 --> 00:08:36,182 joten he ovat sinun ystäviäsi. 170 00:08:37,058 --> 00:08:37,975 Mainiota. 171 00:08:38,142 --> 00:08:39,060 Kuulehan. 172 00:08:39,769 --> 00:08:40,728 Pyydän palvelusta. 173 00:08:41,229 --> 00:08:42,939 Olisipa se hodarien hakeminen. 174 00:08:43,105 --> 00:08:46,067 Muistanet, kuinka hoitelin pahantekijät puolestasi? 175 00:08:46,234 --> 00:08:48,194 Sait siitä sievoisen korvauksen. 176 00:08:48,361 --> 00:08:51,572 Totta, mutta pelastin surkean henkiriepusi. 177 00:08:51,739 --> 00:08:52,573 Niin. 178 00:08:54,075 --> 00:08:57,453 Näetkö tuon siilitukkaisen ja viiksekkään läskin? 179 00:08:57,620 --> 00:08:58,996 Tarkenna hiukan. 180 00:08:59,539 --> 00:09:01,082 Raitapaita ja pälvikalju. 181 00:09:01,624 --> 00:09:04,252 - Niin? - Tuosta petturista on päästävä eroon. 182 00:09:05,294 --> 00:09:07,046 - Tarkoitatko... - Aivan. 183 00:09:08,422 --> 00:09:09,882 Mikä kiire sinulla on? 184 00:09:10,049 --> 00:09:13,052 Hän hotkii braatvurstia niin, että tuskin näkee joulua. 185 00:09:13,219 --> 00:09:14,470 Se on tehtävä heti. 186 00:09:14,637 --> 00:09:17,014 Älä viitsi, Carl. Tunnet minut. 187 00:09:17,181 --> 00:09:18,182 Olen nynny. 188 00:09:18,558 --> 00:09:21,519 En pysty syömään kalaa, jos sillä on yhä silmät. 189 00:09:21,686 --> 00:09:23,271 Tunnet sopivaa väkeä. 190 00:09:23,437 --> 00:09:24,522 Niin, sinut. 191 00:09:24,689 --> 00:09:27,149 Paina mietintämyssy päähäsi - 192 00:09:27,316 --> 00:09:29,902 ja keksi keino, jolla tuo kuvatus katoaa. 193 00:09:30,069 --> 00:09:31,654 Älä tee tätä minulle. 194 00:09:34,824 --> 00:09:36,993 Pilailen vain kanssasi. 195 00:09:37,159 --> 00:09:38,202 Mitä? 196 00:09:38,369 --> 00:09:39,870 Hän on veljeni Tommy. 197 00:09:40,037 --> 00:09:41,539 Hei, Tommy! 198 00:09:41,706 --> 00:09:42,915 Tässä on naapurini Danny. 199 00:09:43,541 --> 00:09:45,084 Hän on rikollinen. 200 00:09:49,839 --> 00:09:51,132 Rikollinen! 201 00:09:54,719 --> 00:09:56,137 Mikä näky. 202 00:09:56,971 --> 00:10:00,182 Minun piti aina odottaa, kunnes Rayfield nukahti, 203 00:10:00,349 --> 00:10:03,894 ja hiipiä ulos rukoillen, etteivät lattialaudat narisisi. 204 00:10:04,437 --> 00:10:05,855 Missä Rayn vanhemmat olivat? 205 00:10:06,022 --> 00:10:09,358 Hänen äitinsä, siis tyttäreni, oli merijalkaväessä. 206 00:10:10,026 --> 00:10:11,736 Hän kuoli kopteriturmassa. 207 00:10:11,902 --> 00:10:13,070 Kamalaa. 208 00:10:13,404 --> 00:10:14,405 Entä Rayn isä? 209 00:10:14,572 --> 00:10:15,615 Hyvä kysymys. 210 00:10:16,198 --> 00:10:20,703 Tiedämme vain, että se oli joku merijalkaväen 13. MEU-yksiköstä. 211 00:10:22,163 --> 00:10:24,165 Tyttäreni oli moderni nainen. 212 00:10:24,957 --> 00:10:26,834 Ray ei siis tuntenut kumpaakaan. 213 00:10:27,001 --> 00:10:29,086 Olen ollut hänelle sekä isä että äiti. 214 00:10:29,670 --> 00:10:31,714 Hän rakastaa sinua kovasti. 215 00:10:31,881 --> 00:10:34,258 Parempi olisi. Mokoma iso pölvästi. 216 00:10:36,469 --> 00:10:37,470 Mikä naurattaa? 217 00:10:37,637 --> 00:10:38,679 Sinä. 218 00:10:38,846 --> 00:10:41,891 Arvaa, kuka ei tuntenut Billy Dee Williamsia. 219 00:10:42,058 --> 00:10:44,727 - Tosiaanko? - Eikä Harry Belafontea. 220 00:10:44,894 --> 00:10:47,438 Eikä Sammy Davis Junioria tai Flip Wilsonia. 221 00:10:47,605 --> 00:10:49,148 Mistä oikein juttelette? 222 00:10:50,149 --> 00:10:51,692 Emme juuri juttele. 223 00:10:54,320 --> 00:10:56,447 Tuon siitä saa. 224 00:10:57,365 --> 00:10:59,408 Poistuisitko hetkeksi, kulta? 225 00:11:00,826 --> 00:11:01,661 Kiitos. 226 00:11:07,583 --> 00:11:09,293 Teidän on mentävä naimisiin. 227 00:11:09,460 --> 00:11:11,504 Mitä? Miksi? 228 00:11:11,671 --> 00:11:15,675 Frankin sielu ei saa palata maan päälle äpärälapsessa. 229 00:11:15,841 --> 00:11:18,511 Lakkaa jo jauhamasta tuota sontaa Frankista. 230 00:11:18,678 --> 00:11:19,762 Siivoa suusi. 231 00:11:20,680 --> 00:11:23,724 Hän ilmoitti minulle unessa olevansa tulossa. 232 00:11:23,891 --> 00:11:25,059 Minullakin on unelmia, 233 00:11:25,810 --> 00:11:27,520 eikä Janelle liity niihin. 234 00:11:27,687 --> 00:11:29,063 Miksi ei? Hän on fiksu, 235 00:11:29,230 --> 00:11:31,023 kaunis ja hyväsydäminen. 236 00:11:31,190 --> 00:11:32,358 Hän petkutti minua. 237 00:11:32,858 --> 00:11:36,028 Sen piti olla turvaseksiä, mutta hän veti veskarin pois. 238 00:11:36,153 --> 00:11:38,447 - Mitä tuo tarkoittaa? - Se on lätkätermi. 239 00:11:38,614 --> 00:11:42,159 Pointtini on, että hän on petollinen onnenonkija. 240 00:11:43,202 --> 00:11:45,454 Ei se yhteiseloanne estäisi. 241 00:11:49,375 --> 00:11:52,253 Tässä olennaisin. Ette ota asiakkaalta vetoa itse. 242 00:11:52,420 --> 00:11:54,922 Ohjaatte hänet sivuillemme. Meillä on hänen tietonsa, 243 00:11:55,089 --> 00:11:57,299 ja mikä arvokkainta, 244 00:11:57,466 --> 00:11:58,968 analyysit hänen pelitavastaan. 245 00:11:59,135 --> 00:12:00,511 Miten rahat siirretään? 246 00:12:00,678 --> 00:12:01,554 Kryptovaluuttana. 247 00:12:01,721 --> 00:12:03,305 Tai kuten tapaan sanoa, 248 00:12:03,472 --> 00:12:04,306 veronkiertona. 249 00:12:04,473 --> 00:12:06,058 Selvä, taisimme tajuta. 250 00:12:06,225 --> 00:12:10,104 Nörttimme muuten huomasi jotain outoa eräästä asiakkaastanne. 251 00:12:10,271 --> 00:12:11,814 978:sta. 252 00:12:12,773 --> 00:12:13,691 Se on Shelly. 253 00:12:13,858 --> 00:12:15,484 Hän tuottikin ongelmia. 254 00:12:15,651 --> 00:12:16,652 Se ei yllätä. 255 00:12:16,861 --> 00:12:18,154 Hän käyttää salanimeä. 256 00:12:18,904 --> 00:12:20,656 Hän on Arthur Fredericks. 257 00:12:20,823 --> 00:12:23,242 Lyö vetoja jonkun Walt Dintyn puolesta. 258 00:12:23,409 --> 00:12:24,326 Toistaisitko? 259 00:12:24,493 --> 00:12:26,662 D-I-N-T-Y. Tunnetteko hänet? 260 00:12:26,829 --> 00:12:28,247 Perhana sentään. 261 00:12:28,414 --> 00:12:29,582 Ilmeisesti tunnette. 262 00:12:29,749 --> 00:12:31,083 Se paskiainen huijasi meitä. 263 00:12:31,250 --> 00:12:33,294 Sellaisia paskiaiset ovat. 264 00:12:34,670 --> 00:12:36,255 Hoitaisiko Nick-setä asian? 265 00:12:36,422 --> 00:12:37,590 Hoidamme sen itse. 266 00:12:37,757 --> 00:12:39,633 - Hoidammeko? - Hoidamme, Ray. 267 00:12:39,800 --> 00:12:41,761 Älä tiuski Nick-sedän kuullen. 268 00:12:44,263 --> 00:12:46,056 Sano, miksemme tappaisi sinua. 269 00:12:46,223 --> 00:12:49,435 Tiedämme molemmat, ettet ole tyyppi, joka... 270 00:12:49,935 --> 00:12:52,229 Hyvä on, ehkä oletkin. 271 00:12:52,396 --> 00:12:53,898 Miten vedätit meitä WNBA:lla? 272 00:12:54,106 --> 00:12:55,357 Se onkin hassu juttu. 273 00:12:55,524 --> 00:12:58,778 Sain takkiini eräältä MIT-nerojen syndikaatilta. 274 00:12:59,236 --> 00:13:01,614 Kopioin heidän vetonsa kuitatakseni tappioni. 275 00:13:01,822 --> 00:13:03,449 - Meitä vastaan. - En vain teitä. 276 00:13:03,741 --> 00:13:06,660 Vedätin myös Rodriguezin veljeksiä Camarillossa. 277 00:13:06,827 --> 00:13:10,164 Ne MIT:n tyypitkö veikkasivat vähäkorista tähdistöottelua? 278 00:13:10,331 --> 00:13:11,874 He ovat supernörttejä. 279 00:13:12,708 --> 00:13:14,752 Minut he kynivät golfilla. 280 00:13:15,336 --> 00:13:18,589 He veikkasivat oikein Waste Management Openin voittajan. 281 00:13:19,215 --> 00:13:20,132 Helvetti. 282 00:13:20,299 --> 00:13:21,967 Liikkeellä on uusi peto. 283 00:13:22,134 --> 00:13:23,886 Olemme kuin gasellit purolla. 284 00:13:25,304 --> 00:13:27,890 Olen ainoa peto, jota sinun sietää pelätä. 285 00:13:28,057 --> 00:13:29,517 Minulla ei ole algoritmeja - 286 00:13:29,683 --> 00:13:32,061 eikä yliopistotutkintoa. Keskeytin lukionkin. 287 00:13:32,228 --> 00:13:34,271 Minulla on vain palava halu - 288 00:13:34,438 --> 00:13:36,690 repiä kurkkusi auki ja panna reikää. 289 00:13:36,857 --> 00:13:38,901 - Ray? - Haluaisin nähdä sen. 290 00:13:39,068 --> 00:13:40,236 Olen pahoillani. 291 00:13:40,861 --> 00:13:42,238 Älä pane kurkkuani. 292 00:13:42,404 --> 00:13:43,614 Kuuntele tarkkaan. 293 00:13:43,781 --> 00:13:45,991 Tee Orange Countyssa mitä haluat. 294 00:13:46,158 --> 00:13:49,954 Jos astut Los Angelesin alueelle, teen sinusta selvää. 295 00:13:51,288 --> 00:13:52,331 Hyvä on. 296 00:13:53,249 --> 00:13:55,543 Entä Pomona? Minulla on valas Pomonassa. 297 00:13:55,709 --> 00:13:57,253 - Älä koettele hermojani. - Tajusin. 298 00:13:57,711 --> 00:13:58,712 Tajusin. 299 00:13:59,839 --> 00:14:03,592 Miten haluatte toimia enemmistöosuuteni suhteen? 300 00:14:03,759 --> 00:14:06,178 - Kurkkupanon aika. - Pilailen vain. 301 00:14:06,345 --> 00:14:08,639 Älä viitsi. Pilailen vain. 302 00:14:08,806 --> 00:14:10,516 Luulin, että tappaisit hänet. 303 00:14:10,683 --> 00:14:12,059 Jätin panokset autoon. 304 00:14:15,563 --> 00:14:17,064 TIMANTTILIIKE PONDEROSA 305 00:14:18,649 --> 00:14:20,818 - Näytittekö näitä muille? - Emme, miten niin? 306 00:14:20,985 --> 00:14:24,113 Näin täydellisiin timantteihin liittyy suuria suruja. 307 00:14:24,530 --> 00:14:25,489 Mitä tarkoitat? 308 00:14:25,656 --> 00:14:27,199 - Tiedättekö veritimantit? - Joo. 309 00:14:27,366 --> 00:14:29,493 Nämä ovat kuin se hissi Hohdossa. 310 00:14:29,994 --> 00:14:30,828 Onko se ongelma? 311 00:14:30,995 --> 00:14:34,081 On sellaiselle, joka piittaa moraalista. 312 00:14:34,248 --> 00:14:35,583 - Hyväksyt ne siis? - Totta kai. 313 00:14:35,749 --> 00:14:37,042 - Paljonko? - Kaksi miljoonaa. 314 00:14:37,209 --> 00:14:38,502 - 3,5. - 2,75. 315 00:14:38,669 --> 00:14:40,045 - Kolme. - Sovittu. 316 00:14:41,046 --> 00:14:41,881 Hetkinen. 317 00:14:42,506 --> 00:14:43,591 Tuo oli liian helppoa. 318 00:14:43,757 --> 00:14:46,760 Cowboy ei jahkaile, kun tavara on näin hyvää. 319 00:14:46,927 --> 00:14:48,220 Asia on siis sovittu. 320 00:14:48,387 --> 00:14:50,222 Kerään rahat päivässä tai parissa. 321 00:14:50,389 --> 00:14:51,223 Sopii hyvin. 322 00:14:51,390 --> 00:14:53,559 Upottaisinko yhden näistä sormukseen - 323 00:14:53,726 --> 00:14:56,562 rakkautenne symboliksi mielitietyllenne? 324 00:14:57,354 --> 00:14:58,606 - Ei tarvitse. - Älä. 325 00:14:58,772 --> 00:15:00,441 MUSSO & FRANK HOLLYWOODIN VANHIN 326 00:15:29,720 --> 00:15:30,554 Kiitos. 327 00:15:31,347 --> 00:15:32,306 Kiitoksia. 328 00:15:36,602 --> 00:15:37,811 Tuo oli pelottavaa. 329 00:15:38,270 --> 00:15:39,772 Pumppuni hakkaa kuin pupulla. 330 00:15:43,108 --> 00:15:46,528 Malja Gregille. Mätäne helvetissä, liero. 331 00:15:47,071 --> 00:15:48,614 Tarkoitat Gregorylle. 332 00:15:52,868 --> 00:15:54,787 Muuten, ala pysäköidä kauemmas kadulle, 333 00:15:54,954 --> 00:15:56,580 - kun käyt meillä. - Miksi? 334 00:15:56,747 --> 00:16:00,000 Suosikkikyttämme osti naapurin perhesurmatalon. 335 00:16:04,213 --> 00:16:05,381 Minua ei naurata. 336 00:16:05,547 --> 00:16:06,674 Se on hulvatonta. 337 00:16:07,925 --> 00:16:10,135 Miten oman naapurisi Janellen kanssa menee? 338 00:16:11,220 --> 00:16:13,430 Mummi painostaa meitä naimisiin, 339 00:16:13,847 --> 00:16:17,101 jotta hänen tappamansa mies ei syntyisi uudelleen äpäränä. 340 00:16:18,727 --> 00:16:19,561 Järkeenkäypää. 341 00:16:21,313 --> 00:16:22,606 Saimme seuraa. 342 00:16:23,857 --> 00:16:24,942 Helkkari. 343 00:16:29,029 --> 00:16:30,614 - Hei vain. - Oliko ikävä? 344 00:16:30,781 --> 00:16:31,824 Mitä teette täällä? 345 00:16:31,991 --> 00:16:35,077 Paitsi että juopottelemme hotellin uima-altaalla, 346 00:16:36,161 --> 00:16:37,329 päätimme tulla kylään. 347 00:16:37,496 --> 00:16:39,248 Teidän luoksenne, prinsessa. 348 00:16:39,415 --> 00:16:42,876 Hetkinen. Nick teki selväksi, että meidät jätetään rauhaan. 349 00:16:43,043 --> 00:16:43,961 Niin teki. 350 00:16:44,128 --> 00:16:46,213 Ikävä kyllä hän menehtyi yllättäen. 351 00:16:46,380 --> 00:16:47,673 Iso K vei hänet. 352 00:16:48,215 --> 00:16:49,049 Koronako? 353 00:16:49,717 --> 00:16:50,551 Kieleke. 354 00:17:03,022 --> 00:17:04,023 Mitä teet täällä? 355 00:17:04,189 --> 00:17:05,983 - Työtäni. - Työtäsikö? 356 00:17:06,150 --> 00:17:08,610 Möhläykseni jäi vaivaamaan. 357 00:17:09,403 --> 00:17:10,446 Siispä - 358 00:17:11,113 --> 00:17:12,865 ammattiylpeyteni takia - 359 00:17:13,532 --> 00:17:15,743 käytin kaikki keinoni - 360 00:17:17,995 --> 00:17:19,288 ja löysin tyyppinne. 361 00:17:19,455 --> 00:17:20,497 Hitto, Chuck. 362 00:17:22,624 --> 00:17:23,584 Ei tuo ole hän. 363 00:17:25,044 --> 00:17:25,919 Varmastiko? 364 00:17:26,086 --> 00:17:27,296 Varmasti. 365 00:17:27,838 --> 00:17:28,672 Aivan varmasti. 366 00:17:28,839 --> 00:17:29,923 Piru vieköön. 367 00:17:31,884 --> 00:17:33,510 - Taas piirustuspöydän ääreen. - Ei! 368 00:17:33,677 --> 00:17:35,429 Unohda se piirustuspöytäsi. 369 00:17:35,596 --> 00:17:38,057 Tämän tarjoan tietenkin ilmaiseksi. 370 00:17:48,942 --> 00:17:50,110 Älä tapa häntä!