1
00:00:08,591 --> 00:00:09,509
Voin selittää.
2
00:00:10,176 --> 00:00:11,428
Kuulitko, Ray?
3
00:00:11,594 --> 00:00:12,929
Hän selittää.
4
00:00:13,096 --> 00:00:15,015
Anna tulla. Olipa kerran...
5
00:00:16,016 --> 00:00:17,976
- Huijasin teitä.
- Niin teit.
6
00:00:18,351 --> 00:00:20,478
- Tässä sitä ollaan, Greg.
- Gregory.
7
00:00:22,230 --> 00:00:23,148
Greg käy.
8
00:00:23,314 --> 00:00:24,649
Missä rahamme ovat?
9
00:00:24,816 --> 00:00:28,194
Jos kerron,
mikä estää teitä tappamasta minua?
10
00:00:28,361 --> 00:00:30,572
Myöntäkää pois. Etu on yhä minulla.
11
00:00:32,073 --> 00:00:33,450
Keskity vanukkaaseesi.
12
00:00:34,951 --> 00:00:38,538
Elät yhä vain, koska emme ole
luonnostamme väkivaltaisia.
13
00:00:39,080 --> 00:00:40,415
Pelasin tosin NFL:ssä.
14
00:00:40,582 --> 00:00:42,125
- Tapoitko jonkun?
- En.
15
00:00:42,292 --> 00:00:43,209
Saanko siis jatkaa?
16
00:00:44,377 --> 00:00:47,380
Nitistämisesi kävisi meiltä
luultavasti kömpelösti.
17
00:00:47,547 --> 00:00:48,506
Se veisi päiviä.
18
00:00:48,673 --> 00:00:49,883
Olemmehan noviiseja.
19
00:00:50,050 --> 00:00:52,510
Tai voit antaa rahamme, niin häivymme.
20
00:00:53,386 --> 00:00:55,764
Meitä syytetään aina
polvien murskaamisesta.
21
00:00:56,806 --> 00:00:58,058
Kokeillaan kerrankin.
22
00:00:58,224 --> 00:00:59,809
Toisinaan puhut asiaa.
23
00:00:59,976 --> 00:01:00,935
Toisaalta -
24
00:01:01,394 --> 00:01:03,313
emme halua hänestä entistä ehompaa.
25
00:01:03,480 --> 00:01:05,273
Tarkoitatko titaaniproteeseja?
26
00:01:05,440 --> 00:01:06,524
Ne ovat ihmeellisiä.
27
00:01:06,691 --> 00:01:08,568
Heti leikkauksen jälkeen voi kävellä.
28
00:01:08,735 --> 00:01:10,236
Murskataan sitten pallisi.
29
00:01:10,403 --> 00:01:11,488
Noin ikään.
30
00:01:12,530 --> 00:01:13,531
Mitä siis sanot?
31
00:01:15,700 --> 00:01:17,410
Minulla on vuokrahuvila lähellä...
32
00:01:17,577 --> 00:01:19,120
Sano vain "talo", paskanaama.
33
00:01:19,913 --> 00:01:21,623
Minulla on vuokratalo lähellä.
34
00:01:21,790 --> 00:01:23,541
- Rahanne ovat siellä.
- Sillä lailla.
35
00:01:24,334 --> 00:01:26,086
Käydään kävelyllä, kun vielä voit.
36
00:01:26,252 --> 00:01:28,880
Miten löysitte minut?
Peitin jälkeni hyvin.
37
00:01:29,047 --> 00:01:32,634
Vuokrasit huvilan
uhkapelibisneksen mekasta, neropatti.
38
00:01:32,801 --> 00:01:35,804
Täällä on apinoiden suojelualue.
Lahjoitin heille hiukan.
39
00:01:36,221 --> 00:01:37,347
Se siis oli apina.
40
00:01:37,514 --> 00:01:39,682
- Hei! Mitä kuuluu, pojat?
- Voi luoja.
41
00:01:39,849 --> 00:01:41,101
Nyt on huono hetki.
42
00:01:41,684 --> 00:01:43,228
Kuulostaa kiinnostavalta.
43
00:01:43,436 --> 00:01:45,188
Kuka tämä honkkeli on?
44
00:01:45,355 --> 00:01:46,397
Hän on meille velkaa.
45
00:01:46,564 --> 00:01:48,358
Tilinteon hetki.
46
00:01:48,525 --> 00:01:49,776
Tarvitsetteko aseen?
47
00:01:49,943 --> 00:01:51,111
Ei aseita.
48
00:01:51,277 --> 00:01:52,320
Tehdään näin.
49
00:01:52,487 --> 00:01:54,572
Pysyn lähellä. Ehkä muutatte mielenne.
50
00:02:11,714 --> 00:02:12,841
{\an8}Kuulitteko tuon?
51
00:02:13,007 --> 00:02:14,467
{\an8}Rahojenne ansiota.
52
00:02:14,634 --> 00:02:16,219
{\an8}Avaa vain ovi, persläpi.
53
00:02:26,479 --> 00:02:27,856
{\an8}Tämäpä on upea huvila.
54
00:02:28,439 --> 00:02:30,191
Kiitos. Huvila.
55
00:02:31,985 --> 00:02:33,695
No niin. Missä ne ovat?
56
00:02:33,862 --> 00:02:37,907
{\an8}Nämä kaksi herrasmiestä
eivät kuuluneet sopimukseen.
57
00:02:38,491 --> 00:02:39,367
Mihin sopimukseen?
58
00:02:39,534 --> 00:02:41,202
Poistuisitteko tämän ajaksi?
59
00:02:41,369 --> 00:02:43,079
- Älä nyt. Olemme ystäviä.
- Niin.
60
00:02:44,414 --> 00:02:45,665
Hän palauttaa rahamme.
61
00:02:45,832 --> 00:02:48,376
Palauttaa? Eikö hän olekaan vedonlyöjä?
62
00:02:48,543 --> 00:02:50,295
- Ei aivan.
- Mikä sitten?
63
00:02:50,503 --> 00:02:51,296
Hän varasti ne.
64
00:02:53,131 --> 00:02:54,090
Paljonko?
65
00:02:59,012 --> 00:03:00,096
{\an8}Kolme miljoonaa.
66
00:03:04,475 --> 00:03:07,103
{\an8}- Jessus!
- Mitä helvettiä?
67
00:03:07,645 --> 00:03:09,731
{\an8}Jonkun piti tehdä se.
68
00:03:10,315 --> 00:03:11,149
Eikä pitänyt!
69
00:03:11,316 --> 00:03:12,942
Nyt emme tiedä, missä rahat ovat.
70
00:03:13,943 --> 00:03:14,986
Tosiaan.
71
00:03:15,153 --> 00:03:16,738
Meidän on pengottava paikka.
72
00:03:16,905 --> 00:03:18,281
{\an8}Miten niin meidän?
73
00:03:18,448 --> 00:03:19,657
{\an8}Rahat kuuluvat meille.
74
00:03:19,824 --> 00:03:21,826
{\an8}Ja murha-ase on minulla.
75
00:03:24,162 --> 00:03:25,246
{\an8}Keksitkö jotain?
76
00:03:25,413 --> 00:03:26,414
{\an8}Jo vain.
77
00:03:26,581 --> 00:03:29,334
{\an8}Nujerra sinä tuo kahjo pyssymies,
minä hoidan toisen.
78
00:03:44,015 --> 00:03:45,099
Entä makuuhuoneessa?
79
00:03:45,266 --> 00:03:47,101
{\an8}Vain lapsipornoa.
80
00:03:47,936 --> 00:03:48,937
{\an8}Tiesinhän.
81
00:03:49,520 --> 00:03:50,730
{\an8}Tiesin hänet pedariksi.
82
00:03:50,897 --> 00:03:52,232
{\an8}Hän arvasi vuosia sitten.
83
00:03:52,398 --> 00:03:55,193
{\an8}Tein siis kai palveluksen yhteiskunnalle.
84
00:03:55,360 --> 00:03:56,236
{\an8}Entä nyt?
85
00:03:56,778 --> 00:03:58,655
{\an8}Minua hiukoo. Haluatteko munia?
86
00:03:58,821 --> 00:03:59,781
Ruokaa nytkö?
87
00:03:59,948 --> 00:04:01,241
Oletko tosissasi?
88
00:04:01,991 --> 00:04:03,076
Sori, prinsessa.
89
00:04:03,534 --> 00:04:05,495
- Onko masu sekaisin?
- Haista paska!
90
00:04:08,122 --> 00:04:08,957
Kas vain.
91
00:04:16,464 --> 00:04:17,840
Taisimme löytää rahamme.
92
00:04:18,675 --> 00:04:20,301
- Keiden meidän?
- Etkö muista?
93
00:04:29,143 --> 00:04:29,978
Hei, Nick.
94
00:04:30,144 --> 00:04:32,814
Kysäisin, halusiko
virkailijamme siskoineen -
95
00:04:32,981 --> 00:04:35,316
tienata tänä iltana kymppitonnin,
96
00:04:35,483 --> 00:04:37,735
ja nyt neppailen täällä kiveksiäni.
97
00:04:37,902 --> 00:04:39,320
- Anteeksi, neidit.
- Tuota...
98
00:04:39,487 --> 00:04:42,073
Pari kaveria Bostonista aiheuttaa harmeja.
99
00:04:42,240 --> 00:04:44,075
- Mistä olitte?
- Spread 'Em Sportsilta.
100
00:04:44,242 --> 00:04:45,785
Spread 'Em Sportsilta.
101
00:04:45,952 --> 00:04:47,203
Eipä ihme.
102
00:04:47,370 --> 00:04:48,663
Käännä kaiutin päälle.
103
00:04:50,623 --> 00:04:52,625
Kaverit, emme ole tavanneet.
104
00:04:52,750 --> 00:04:54,335
Nimeni on Nick Quatrani.
105
00:04:56,129 --> 00:04:56,963
Siis Q Tip?
106
00:04:57,130 --> 00:04:59,048
Hyvä. Maineeni kulkee edelläni.
107
00:04:59,215 --> 00:05:02,218
Ne kiusaamanne tyypit ovat ystäviäni.
108
00:05:02,385 --> 00:05:04,512
Olemme pahoillamme. Emme tienneet.
109
00:05:04,679 --> 00:05:05,847
Nyt tiedätte.
110
00:05:06,014 --> 00:05:07,348
Pitäkää varanne.
111
00:05:07,515 --> 00:05:08,641
Asia selvä.
112
00:05:08,808 --> 00:05:10,226
Danny ja Ray.
113
00:05:10,768 --> 00:05:11,936
Onko diilimme sovittu?
114
00:05:12,103 --> 00:05:13,438
- Taatusti.
- Kiitos.
115
00:05:15,857 --> 00:05:17,650
Nyt kun tuo tuli selväksi,
116
00:05:18,735 --> 00:05:22,613
tiedoksi vain, että inhoan Red Soxia.
117
00:05:32,040 --> 00:05:33,291
Anna lisää vaseliinia.
118
00:05:36,127 --> 00:05:37,003
Kiitos.
119
00:05:37,170 --> 00:05:38,212
Tuleeko valmista?
120
00:05:38,379 --> 00:05:40,882
Pakko myöntää, että tämä ottaa koville.
121
00:05:41,049 --> 00:05:42,884
Haluatko selittää timantit tullissa?
122
00:05:43,051 --> 00:05:43,926
Tee mitä täytyy.
123
00:05:44,093 --> 00:05:45,261
"Tee mitä täytyy."
124
00:05:45,428 --> 00:05:46,888
Kuin se olisi noin helppoa.
125
00:05:47,055 --> 00:05:48,056
Kukapa tietää?
126
00:05:48,514 --> 00:05:51,517
Ehkä kondomi täynnä timantteja
kutistaa eturauhastasi.
127
00:05:52,185 --> 00:05:54,437
Ja portti sulkeutuu.
128
00:06:02,904 --> 00:06:05,740
Älä vain pieraise.
129
00:06:38,314 --> 00:06:40,441
Huhuu? Onko täällä ketään?
130
00:06:44,904 --> 00:06:45,988
Olen kotona.
131
00:06:58,751 --> 00:06:59,919
Helkkari.
132
00:07:05,466 --> 00:07:07,385
Sunny, missä tapasit Carlin?
133
00:07:08,428 --> 00:07:09,929
Long Beachin satamassa.
134
00:07:10,096 --> 00:07:11,514
Baarissako?
135
00:07:11,681 --> 00:07:13,099
Rahtikontissa.
136
00:07:15,143 --> 00:07:16,018
Romanttista.
137
00:07:17,854 --> 00:07:19,147
Toin teille uudet.
138
00:07:19,313 --> 00:07:20,356
Kiitos.
139
00:07:21,816 --> 00:07:23,401
Äläs nyt. Miten sanotaan?
140
00:07:24,652 --> 00:07:26,154
Ole kiltti, isukki.
141
00:07:26,320 --> 00:07:28,698
Juuri niin. Hyvä tyttö.
142
00:07:29,574 --> 00:07:30,992
Mikä poikaa vaivaa?
143
00:07:31,159 --> 00:07:32,952
Hän ei taida olla seurallinen.
144
00:07:33,119 --> 00:07:34,871
Hän on omanlaisensa.
145
00:07:35,037 --> 00:07:36,289
Hän on hyvin luova.
146
00:07:37,582 --> 00:07:40,793
En ole profiloija,
mutta pitäkää häntä silmällä.
147
00:07:40,960 --> 00:07:42,253
Mitä tarkoitat?
148
00:07:42,420 --> 00:07:43,254
Ota iisisti.
149
00:07:43,421 --> 00:07:46,674
Sanokaa vain, jos löydätte
pihaltanne ristiinnaulitun oravan.
150
00:07:47,675 --> 00:07:49,886
Hei. Etsinkin teitä.
151
00:07:50,052 --> 00:07:51,971
Hei. Tervetuloa kotiin.
152
00:07:52,680 --> 00:07:54,599
- Miten meni?
- Kerron myöhemmin. Hyvin.
153
00:07:55,516 --> 00:07:56,601
Missä olit, Danny?
154
00:07:56,767 --> 00:07:57,977
Siellä sun täällä.
155
00:07:58,144 --> 00:08:00,354
Senkin lainsuojaton retku.
156
00:08:00,521 --> 00:08:03,274
Tule, niin esittelen sinut kollegoilleni.
157
00:08:06,027 --> 00:08:08,070
Lester Pinkus on SWAT-ryhmässä.
158
00:08:08,237 --> 00:08:09,405
- Terve.
- Hei.
159
00:08:10,031 --> 00:08:11,657
Tässä on Ron Bullock.
160
00:08:11,824 --> 00:08:12,825
- Hei, Ronny.
- Hei.
161
00:08:12,992 --> 00:08:14,744
- Omaisuusrikoksista.
- Moi.
162
00:08:14,911 --> 00:08:17,121
Hyvänen aika, sehän on Hank Wilbury.
163
00:08:17,288 --> 00:08:19,373
Ennen henkirikostutkija,
nyt koirapartiossa.
164
00:08:21,501 --> 00:08:23,085
Hän ampui vaimoaan perseeseen.
165
00:08:23,961 --> 00:08:26,130
Väitti tätä hiiviskelijäksi. Legenda.
166
00:08:27,507 --> 00:08:28,508
Katsohan.
167
00:08:29,842 --> 00:08:31,886
Kaikki täällä ovat ystäviäni.
168
00:08:32,553 --> 00:08:33,596
Olet ystäväni,
169
00:08:33,763 --> 00:08:36,182
joten he ovat sinun ystäviäsi.
170
00:08:37,058 --> 00:08:37,975
Mainiota.
171
00:08:38,142 --> 00:08:39,060
Kuulehan.
172
00:08:39,769 --> 00:08:40,728
Pyydän palvelusta.
173
00:08:41,229 --> 00:08:42,939
Olisipa se hodarien hakeminen.
174
00:08:43,105 --> 00:08:46,067
Muistanet, kuinka hoitelin
pahantekijät puolestasi?
175
00:08:46,234 --> 00:08:48,194
Sait siitä sievoisen korvauksen.
176
00:08:48,361 --> 00:08:51,572
Totta, mutta pelastin
surkean henkiriepusi.
177
00:08:51,739 --> 00:08:52,573
Niin.
178
00:08:54,075 --> 00:08:57,453
Näetkö tuon siilitukkaisen
ja viiksekkään läskin?
179
00:08:57,620 --> 00:08:58,996
Tarkenna hiukan.
180
00:08:59,539 --> 00:09:01,082
Raitapaita ja pälvikalju.
181
00:09:01,624 --> 00:09:04,252
- Niin?
- Tuosta petturista on päästävä eroon.
182
00:09:05,294 --> 00:09:07,046
- Tarkoitatko...
- Aivan.
183
00:09:08,422 --> 00:09:09,882
Mikä kiire sinulla on?
184
00:09:10,049 --> 00:09:13,052
Hän hotkii braatvurstia niin,
että tuskin näkee joulua.
185
00:09:13,219 --> 00:09:14,470
Se on tehtävä heti.
186
00:09:14,637 --> 00:09:17,014
Älä viitsi, Carl. Tunnet minut.
187
00:09:17,181 --> 00:09:18,182
Olen nynny.
188
00:09:18,558 --> 00:09:21,519
En pysty syömään kalaa,
jos sillä on yhä silmät.
189
00:09:21,686 --> 00:09:23,271
Tunnet sopivaa väkeä.
190
00:09:23,437 --> 00:09:24,522
Niin, sinut.
191
00:09:24,689 --> 00:09:27,149
Paina mietintämyssy päähäsi -
192
00:09:27,316 --> 00:09:29,902
ja keksi keino, jolla tuo kuvatus katoaa.
193
00:09:30,069 --> 00:09:31,654
Älä tee tätä minulle.
194
00:09:34,824 --> 00:09:36,993
Pilailen vain kanssasi.
195
00:09:37,159 --> 00:09:38,202
Mitä?
196
00:09:38,369 --> 00:09:39,870
Hän on veljeni Tommy.
197
00:09:40,037 --> 00:09:41,539
Hei, Tommy!
198
00:09:41,706 --> 00:09:42,915
Tässä on naapurini Danny.
199
00:09:43,541 --> 00:09:45,084
Hän on rikollinen.
200
00:09:49,839 --> 00:09:51,132
Rikollinen!
201
00:09:54,719 --> 00:09:56,137
Mikä näky.
202
00:09:56,971 --> 00:10:00,182
Minun piti aina odottaa,
kunnes Rayfield nukahti,
203
00:10:00,349 --> 00:10:03,894
ja hiipiä ulos rukoillen,
etteivät lattialaudat narisisi.
204
00:10:04,437 --> 00:10:05,855
Missä Rayn vanhemmat olivat?
205
00:10:06,022 --> 00:10:09,358
Hänen äitinsä, siis tyttäreni,
oli merijalkaväessä.
206
00:10:10,026 --> 00:10:11,736
Hän kuoli kopteriturmassa.
207
00:10:11,902 --> 00:10:13,070
Kamalaa.
208
00:10:13,404 --> 00:10:14,405
Entä Rayn isä?
209
00:10:14,572 --> 00:10:15,615
Hyvä kysymys.
210
00:10:16,198 --> 00:10:20,703
Tiedämme vain, että se oli joku
merijalkaväen 13. MEU-yksiköstä.
211
00:10:22,163 --> 00:10:24,165
Tyttäreni oli moderni nainen.
212
00:10:24,957 --> 00:10:26,834
Ray ei siis tuntenut kumpaakaan.
213
00:10:27,001 --> 00:10:29,086
Olen ollut hänelle sekä isä että äiti.
214
00:10:29,670 --> 00:10:31,714
Hän rakastaa sinua kovasti.
215
00:10:31,881 --> 00:10:34,258
Parempi olisi. Mokoma iso pölvästi.
216
00:10:36,469 --> 00:10:37,470
Mikä naurattaa?
217
00:10:37,637 --> 00:10:38,679
Sinä.
218
00:10:38,846 --> 00:10:41,891
Arvaa, kuka ei tuntenut
Billy Dee Williamsia.
219
00:10:42,058 --> 00:10:44,727
- Tosiaanko?
- Eikä Harry Belafontea.
220
00:10:44,894 --> 00:10:47,438
Eikä Sammy Davis Junioria
tai Flip Wilsonia.
221
00:10:47,605 --> 00:10:49,148
Mistä oikein juttelette?
222
00:10:50,149 --> 00:10:51,692
Emme juuri juttele.
223
00:10:54,320 --> 00:10:56,447
Tuon siitä saa.
224
00:10:57,365 --> 00:10:59,408
Poistuisitko hetkeksi, kulta?
225
00:11:00,826 --> 00:11:01,661
Kiitos.
226
00:11:07,583 --> 00:11:09,293
Teidän on mentävä naimisiin.
227
00:11:09,460 --> 00:11:11,504
Mitä? Miksi?
228
00:11:11,671 --> 00:11:15,675
Frankin sielu ei saa palata
maan päälle äpärälapsessa.
229
00:11:15,841 --> 00:11:18,511
Lakkaa jo jauhamasta
tuota sontaa Frankista.
230
00:11:18,678 --> 00:11:19,762
Siivoa suusi.
231
00:11:20,680 --> 00:11:23,724
Hän ilmoitti minulle unessa
olevansa tulossa.
232
00:11:23,891 --> 00:11:25,059
Minullakin on unelmia,
233
00:11:25,810 --> 00:11:27,520
eikä Janelle liity niihin.
234
00:11:27,687 --> 00:11:29,063
Miksi ei? Hän on fiksu,
235
00:11:29,230 --> 00:11:31,023
kaunis ja hyväsydäminen.
236
00:11:31,190 --> 00:11:32,358
Hän petkutti minua.
237
00:11:32,858 --> 00:11:36,028
Sen piti olla turvaseksiä,
mutta hän veti veskarin pois.
238
00:11:36,153 --> 00:11:38,447
- Mitä tuo tarkoittaa?
- Se on lätkätermi.
239
00:11:38,614 --> 00:11:42,159
Pointtini on,
että hän on petollinen onnenonkija.
240
00:11:43,202 --> 00:11:45,454
Ei se yhteiseloanne estäisi.
241
00:11:49,375 --> 00:11:52,253
Tässä olennaisin.
Ette ota asiakkaalta vetoa itse.
242
00:11:52,420 --> 00:11:54,922
Ohjaatte hänet sivuillemme.
Meillä on hänen tietonsa,
243
00:11:55,089 --> 00:11:57,299
ja mikä arvokkainta,
244
00:11:57,466 --> 00:11:58,968
analyysit hänen pelitavastaan.
245
00:11:59,135 --> 00:12:00,511
Miten rahat siirretään?
246
00:12:00,678 --> 00:12:01,554
Kryptovaluuttana.
247
00:12:01,721 --> 00:12:03,305
Tai kuten tapaan sanoa,
248
00:12:03,472 --> 00:12:04,306
veronkiertona.
249
00:12:04,473 --> 00:12:06,058
Selvä, taisimme tajuta.
250
00:12:06,225 --> 00:12:10,104
Nörttimme muuten huomasi
jotain outoa eräästä asiakkaastanne.
251
00:12:10,271 --> 00:12:11,814
978:sta.
252
00:12:12,773 --> 00:12:13,691
Se on Shelly.
253
00:12:13,858 --> 00:12:15,484
Hän tuottikin ongelmia.
254
00:12:15,651 --> 00:12:16,652
Se ei yllätä.
255
00:12:16,861 --> 00:12:18,154
Hän käyttää salanimeä.
256
00:12:18,904 --> 00:12:20,656
Hän on Arthur Fredericks.
257
00:12:20,823 --> 00:12:23,242
Lyö vetoja jonkun Walt Dintyn puolesta.
258
00:12:23,409 --> 00:12:24,326
Toistaisitko?
259
00:12:24,493 --> 00:12:26,662
D-I-N-T-Y. Tunnetteko hänet?
260
00:12:26,829 --> 00:12:28,247
Perhana sentään.
261
00:12:28,414 --> 00:12:29,582
Ilmeisesti tunnette.
262
00:12:29,749 --> 00:12:31,083
Se paskiainen huijasi meitä.
263
00:12:31,250 --> 00:12:33,294
Sellaisia paskiaiset ovat.
264
00:12:34,670 --> 00:12:36,255
Hoitaisiko Nick-setä asian?
265
00:12:36,422 --> 00:12:37,590
Hoidamme sen itse.
266
00:12:37,757 --> 00:12:39,633
- Hoidammeko?
- Hoidamme, Ray.
267
00:12:39,800 --> 00:12:41,761
Älä tiuski Nick-sedän kuullen.
268
00:12:44,263 --> 00:12:46,056
Sano, miksemme tappaisi sinua.
269
00:12:46,223 --> 00:12:49,435
Tiedämme molemmat,
ettet ole tyyppi, joka...
270
00:12:49,935 --> 00:12:52,229
Hyvä on, ehkä oletkin.
271
00:12:52,396 --> 00:12:53,898
Miten vedätit meitä WNBA:lla?
272
00:12:54,106 --> 00:12:55,357
Se onkin hassu juttu.
273
00:12:55,524 --> 00:12:58,778
Sain takkiini eräältä
MIT-nerojen syndikaatilta.
274
00:12:59,236 --> 00:13:01,614
Kopioin heidän vetonsa
kuitatakseni tappioni.
275
00:13:01,822 --> 00:13:03,449
- Meitä vastaan.
- En vain teitä.
276
00:13:03,741 --> 00:13:06,660
Vedätin myös
Rodriguezin veljeksiä Camarillossa.
277
00:13:06,827 --> 00:13:10,164
Ne MIT:n tyypitkö veikkasivat
vähäkorista tähdistöottelua?
278
00:13:10,331 --> 00:13:11,874
He ovat supernörttejä.
279
00:13:12,708 --> 00:13:14,752
Minut he kynivät golfilla.
280
00:13:15,336 --> 00:13:18,589
He veikkasivat oikein
Waste Management Openin voittajan.
281
00:13:19,215 --> 00:13:20,132
Helvetti.
282
00:13:20,299 --> 00:13:21,967
Liikkeellä on uusi peto.
283
00:13:22,134 --> 00:13:23,886
Olemme kuin gasellit purolla.
284
00:13:25,304 --> 00:13:27,890
Olen ainoa peto, jota sinun sietää pelätä.
285
00:13:28,057 --> 00:13:29,517
Minulla ei ole algoritmeja -
286
00:13:29,683 --> 00:13:32,061
eikä yliopistotutkintoa.
Keskeytin lukionkin.
287
00:13:32,228 --> 00:13:34,271
Minulla on vain palava halu -
288
00:13:34,438 --> 00:13:36,690
repiä kurkkusi auki ja panna reikää.
289
00:13:36,857 --> 00:13:38,901
- Ray?
- Haluaisin nähdä sen.
290
00:13:39,068 --> 00:13:40,236
Olen pahoillani.
291
00:13:40,861 --> 00:13:42,238
Älä pane kurkkuani.
292
00:13:42,404 --> 00:13:43,614
Kuuntele tarkkaan.
293
00:13:43,781 --> 00:13:45,991
Tee Orange Countyssa mitä haluat.
294
00:13:46,158 --> 00:13:49,954
Jos astut Los Angelesin alueelle,
teen sinusta selvää.
295
00:13:51,288 --> 00:13:52,331
Hyvä on.
296
00:13:53,249 --> 00:13:55,543
Entä Pomona? Minulla on valas Pomonassa.
297
00:13:55,709 --> 00:13:57,253
- Älä koettele hermojani.
- Tajusin.
298
00:13:57,711 --> 00:13:58,712
Tajusin.
299
00:13:59,839 --> 00:14:03,592
Miten haluatte toimia
enemmistöosuuteni suhteen?
300
00:14:03,759 --> 00:14:06,178
- Kurkkupanon aika.
- Pilailen vain.
301
00:14:06,345 --> 00:14:08,639
Älä viitsi. Pilailen vain.
302
00:14:08,806 --> 00:14:10,516
Luulin, että tappaisit hänet.
303
00:14:10,683 --> 00:14:12,059
Jätin panokset autoon.
304
00:14:15,563 --> 00:14:17,064
TIMANTTILIIKE PONDEROSA
305
00:14:18,649 --> 00:14:20,818
- Näytittekö näitä muille?
- Emme, miten niin?
306
00:14:20,985 --> 00:14:24,113
Näin täydellisiin timantteihin
liittyy suuria suruja.
307
00:14:24,530 --> 00:14:25,489
Mitä tarkoitat?
308
00:14:25,656 --> 00:14:27,199
- Tiedättekö veritimantit?
- Joo.
309
00:14:27,366 --> 00:14:29,493
Nämä ovat kuin se hissi Hohdossa.
310
00:14:29,994 --> 00:14:30,828
Onko se ongelma?
311
00:14:30,995 --> 00:14:34,081
On sellaiselle, joka piittaa moraalista.
312
00:14:34,248 --> 00:14:35,583
- Hyväksyt ne siis?
- Totta kai.
313
00:14:35,749 --> 00:14:37,042
- Paljonko?
- Kaksi miljoonaa.
314
00:14:37,209 --> 00:14:38,502
- 3,5.
- 2,75.
315
00:14:38,669 --> 00:14:40,045
- Kolme.
- Sovittu.
316
00:14:41,046 --> 00:14:41,881
Hetkinen.
317
00:14:42,506 --> 00:14:43,591
Tuo oli liian helppoa.
318
00:14:43,757 --> 00:14:46,760
Cowboy ei jahkaile,
kun tavara on näin hyvää.
319
00:14:46,927 --> 00:14:48,220
Asia on siis sovittu.
320
00:14:48,387 --> 00:14:50,222
Kerään rahat päivässä tai parissa.
321
00:14:50,389 --> 00:14:51,223
Sopii hyvin.
322
00:14:51,390 --> 00:14:53,559
Upottaisinko yhden näistä sormukseen -
323
00:14:53,726 --> 00:14:56,562
rakkautenne symboliksi mielitietyllenne?
324
00:14:57,354 --> 00:14:58,606
- Ei tarvitse.
- Älä.
325
00:14:58,772 --> 00:15:00,441
MUSSO & FRANK
HOLLYWOODIN VANHIN
326
00:15:29,720 --> 00:15:30,554
Kiitos.
327
00:15:31,347 --> 00:15:32,306
Kiitoksia.
328
00:15:36,602 --> 00:15:37,811
Tuo oli pelottavaa.
329
00:15:38,270 --> 00:15:39,772
Pumppuni hakkaa kuin pupulla.
330
00:15:43,108 --> 00:15:46,528
Malja Gregille. Mätäne helvetissä, liero.
331
00:15:47,071 --> 00:15:48,614
Tarkoitat Gregorylle.
332
00:15:52,868 --> 00:15:54,787
Muuten, ala pysäköidä kauemmas kadulle,
333
00:15:54,954 --> 00:15:56,580
- kun käyt meillä.
- Miksi?
334
00:15:56,747 --> 00:16:00,000
Suosikkikyttämme osti
naapurin perhesurmatalon.
335
00:16:04,213 --> 00:16:05,381
Minua ei naurata.
336
00:16:05,547 --> 00:16:06,674
Se on hulvatonta.
337
00:16:07,925 --> 00:16:10,135
Miten oman naapurisi
Janellen kanssa menee?
338
00:16:11,220 --> 00:16:13,430
Mummi painostaa meitä naimisiin,
339
00:16:13,847 --> 00:16:17,101
jotta hänen tappamansa mies
ei syntyisi uudelleen äpäränä.
340
00:16:18,727 --> 00:16:19,561
Järkeenkäypää.
341
00:16:21,313 --> 00:16:22,606
Saimme seuraa.
342
00:16:23,857 --> 00:16:24,942
Helkkari.
343
00:16:29,029 --> 00:16:30,614
- Hei vain.
- Oliko ikävä?
344
00:16:30,781 --> 00:16:31,824
Mitä teette täällä?
345
00:16:31,991 --> 00:16:35,077
Paitsi että juopottelemme
hotellin uima-altaalla,
346
00:16:36,161 --> 00:16:37,329
päätimme tulla kylään.
347
00:16:37,496 --> 00:16:39,248
Teidän luoksenne, prinsessa.
348
00:16:39,415 --> 00:16:42,876
Hetkinen. Nick teki selväksi,
että meidät jätetään rauhaan.
349
00:16:43,043 --> 00:16:43,961
Niin teki.
350
00:16:44,128 --> 00:16:46,213
Ikävä kyllä hän menehtyi yllättäen.
351
00:16:46,380 --> 00:16:47,673
Iso K vei hänet.
352
00:16:48,215 --> 00:16:49,049
Koronako?
353
00:16:49,717 --> 00:16:50,551
Kieleke.
354
00:17:03,022 --> 00:17:04,023
Mitä teet täällä?
355
00:17:04,189 --> 00:17:05,983
- Työtäni.
- Työtäsikö?
356
00:17:06,150 --> 00:17:08,610
Möhläykseni jäi vaivaamaan.
357
00:17:09,403 --> 00:17:10,446
Siispä -
358
00:17:11,113 --> 00:17:12,865
ammattiylpeyteni takia -
359
00:17:13,532 --> 00:17:15,743
käytin kaikki keinoni -
360
00:17:17,995 --> 00:17:19,288
ja löysin tyyppinne.
361
00:17:19,455 --> 00:17:20,497
Hitto, Chuck.
362
00:17:22,624 --> 00:17:23,584
Ei tuo ole hän.
363
00:17:25,044 --> 00:17:25,919
Varmastiko?
364
00:17:26,086 --> 00:17:27,296
Varmasti.
365
00:17:27,838 --> 00:17:28,672
Aivan varmasti.
366
00:17:28,839 --> 00:17:29,923
Piru vieköön.
367
00:17:31,884 --> 00:17:33,510
- Taas piirustuspöydän ääreen.
- Ei!
368
00:17:33,677 --> 00:17:35,429
Unohda se piirustuspöytäsi.
369
00:17:35,596 --> 00:17:38,057
Tämän tarjoan tietenkin ilmaiseksi.
370
00:17:48,942 --> 00:17:50,110
Älä tapa häntä!