1 00:00:08,591 --> 00:00:09,509 Jeg kan forklare. 2 00:00:10,176 --> 00:00:11,428 Hørte du det, Ray? 3 00:00:11,594 --> 00:00:12,929 Han vil forklare. 4 00:00:13,096 --> 00:00:15,015 Værsgo. Der var engang... 5 00:00:16,016 --> 00:00:17,976 - Jeg røvrendte jer. - I den grad. 6 00:00:18,351 --> 00:00:20,478 - Men her er vi, Greg. - Gregory. 7 00:00:22,230 --> 00:00:23,148 Greg er fint. 8 00:00:23,314 --> 00:00:24,649 Hvor fanden er pengene? 9 00:00:24,816 --> 00:00:28,194 Hvis jeg siger det, hvordan ved jeg så, at I ikke dræber mig? 10 00:00:28,361 --> 00:00:30,572 Indse det. Jeg har fat i den lange ende. 11 00:00:32,073 --> 00:00:33,450 Æd jeres fucking flan. 12 00:00:34,951 --> 00:00:38,538 Du er kun i live, fordi vi af natur ikke er voldelige. 13 00:00:39,080 --> 00:00:40,415 Jeg spillede da i NFL. 14 00:00:40,582 --> 00:00:42,125 - Slog du nogen ihjel? - Nej. 15 00:00:42,292 --> 00:00:43,209 Må jeg fortsætte? 16 00:00:44,377 --> 00:00:47,380 Pointen er, at din død nok ville blive klodset. 17 00:00:47,547 --> 00:00:48,506 Det kunne tage dage. 18 00:00:48,673 --> 00:00:49,883 Amatører, som vi er. 19 00:00:50,050 --> 00:00:52,510 Eller du giver os pengene, og vores veje skilles. 20 00:00:53,386 --> 00:00:55,764 Folk siger, vi flækker knæskaller. 21 00:00:56,806 --> 00:00:58,058 Det kunne vi da prøve. 22 00:00:58,224 --> 00:00:59,809 Du har sgu ret. 23 00:00:59,976 --> 00:01:00,935 Når det så er sagt, 24 00:01:01,394 --> 00:01:03,313 skal han ikke ende i en bedre position. 25 00:01:03,480 --> 00:01:05,273 Mener du titaniumknæskaller? 26 00:01:05,440 --> 00:01:06,524 De er fantastiske. 27 00:01:06,691 --> 00:01:08,568 Man kan gå lige efter operationen. 28 00:01:08,735 --> 00:01:10,236 Fint, vi knuser dine kugler. 29 00:01:10,403 --> 00:01:11,488 Sådan! 30 00:01:12,530 --> 00:01:13,531 Hvad siger du? 31 00:01:15,700 --> 00:01:17,410 Jeg lejer en villa... 32 00:01:17,577 --> 00:01:19,120 Sig dog "hus", røvhul. 33 00:01:19,913 --> 00:01:21,623 Jeg lejer et hus. 34 00:01:21,790 --> 00:01:23,541 - Pengene er der. - Sådan. 35 00:01:24,334 --> 00:01:26,086 Lad os gå en tur, mens du kan. 36 00:01:26,252 --> 00:01:28,880 Hvordan fandt I mig? Jeg skjulte mine spor. 37 00:01:29,047 --> 00:01:32,634 Du lejede en villa i universets gamblinghovedstad. 38 00:01:32,801 --> 00:01:35,804 Her er et abereservat. Jeg gav dem lidt af pengene. 39 00:01:36,221 --> 00:01:37,347 Så det var en abe. 40 00:01:37,514 --> 00:01:39,682 - Hey! Hvad så, drenge? - Åh, gud. 41 00:01:39,849 --> 00:01:41,101 Skidt tidspunkt, gutter. 42 00:01:41,684 --> 00:01:43,228 Nu er jeg interesseret. 43 00:01:43,436 --> 00:01:45,188 Hvad er der med Bazooka Joe her? 44 00:01:45,355 --> 00:01:46,397 Han skylder os penge. 45 00:01:46,564 --> 00:01:48,358 Dommedag. 46 00:01:48,525 --> 00:01:49,776 Skal I bruge min pistol? 47 00:01:49,943 --> 00:01:51,111 Ingen pistoler. 48 00:01:51,277 --> 00:01:52,320 Ved du hvad? 49 00:01:52,487 --> 00:01:54,572 Jeg bliver her, hvis du nu ombestemmer dig. 50 00:02:11,714 --> 00:02:12,841 {\an8}Hørte du det? 51 00:02:13,007 --> 00:02:14,467 {\an8}Det er jeres penge. 52 00:02:14,634 --> 00:02:16,219 {\an8}Bare åbn døren, din spade. 53 00:02:26,479 --> 00:02:27,856 {\an8}Det er en dejlig villa. 54 00:02:28,439 --> 00:02:30,191 Tak. Villa. 55 00:02:31,985 --> 00:02:33,695 Okay, hvor er de? 56 00:02:33,862 --> 00:02:37,907 {\an8}Vent. De to herrer var ikke en del af aftalen. 57 00:02:38,491 --> 00:02:39,367 Hvad er aftalen? 58 00:02:39,534 --> 00:02:41,202 Gider I gå udenfor? 59 00:02:41,369 --> 00:02:43,079 - Hold op, vi er venner. - Ja. 60 00:02:44,414 --> 00:02:45,665 Han afleverer vores penge. 61 00:02:45,832 --> 00:02:48,376 Afleverer? Misligholdte han ikke et væddemål? 62 00:02:48,543 --> 00:02:50,295 - Ikke helt præcis. - Hvad så? 63 00:02:50,503 --> 00:02:51,296 Han stjal dem. 64 00:02:53,131 --> 00:02:54,090 Hvor meget? 65 00:02:59,012 --> 00:03:00,096 {\an8}Tre millioner dollars. 66 00:03:04,475 --> 00:03:07,103 {\an8}- Jøsses! - Hvad fanden? 67 00:03:07,645 --> 00:03:09,731 {\an8}Undskyld, men nogen måtte altså gøre det. 68 00:03:10,315 --> 00:03:11,149 Nej, de måtte ej! 69 00:03:11,316 --> 00:03:12,942 Nu ved vi ikke, hvor pengene er. 70 00:03:13,943 --> 00:03:14,986 Nå, ja. 71 00:03:15,153 --> 00:03:16,738 Så må vi gennemsøge huset. 72 00:03:16,905 --> 00:03:18,281 {\an8}Hvad mener du med "vi"? 73 00:03:18,448 --> 00:03:19,657 {\an8}Det er vores penge. 74 00:03:19,824 --> 00:03:21,826 {\an8}Men jeg står her med mordvåbnet. 75 00:03:24,162 --> 00:03:25,246 {\an8}Har du noget? 76 00:03:25,413 --> 00:03:26,414 {\an8}Ja. 77 00:03:26,581 --> 00:03:29,334 {\an8}Du tager psykosen med pistolen, og jeg tager den anden. 78 00:03:44,015 --> 00:03:45,099 Noget i soveværelset? 79 00:03:45,266 --> 00:03:47,101 {\an8}Nej, bare børneporno. 80 00:03:47,936 --> 00:03:48,937 {\an8}Jeg vidste det. 81 00:03:49,520 --> 00:03:50,730 {\an8}Jeg sagde, han var pædo. 82 00:03:50,897 --> 00:03:52,232 {\an8}Jo, for flere år siden. 83 00:03:52,398 --> 00:03:55,193 {\an8}Jeg gjorde samfundet en tjeneste. Flot af mig. 84 00:03:55,360 --> 00:03:56,236 {\an8}Hvad nu? 85 00:03:56,778 --> 00:03:58,655 {\an8}Jeg er sulten. Vil I have æg? 86 00:03:58,821 --> 00:03:59,781 Kan du spise nu? 87 00:03:59,948 --> 00:04:01,241 Tager du pis på mig? 88 00:04:01,991 --> 00:04:03,076 Undskyld, prinsesse. 89 00:04:03,534 --> 00:04:05,495 - Har du avs i mavsen? - Fuck dig! 90 00:04:08,122 --> 00:04:08,957 Halløjsa. 91 00:04:16,464 --> 00:04:17,840 Det er vist pengene. 92 00:04:18,675 --> 00:04:20,301 - "Vores"? - Igen? 93 00:04:29,143 --> 00:04:29,978 Hej, Nick. 94 00:04:30,144 --> 00:04:32,814 Jeg tjekkede, om receptionisten og hendes søster 95 00:04:32,981 --> 00:04:35,316 ville tjene $10.000 i aften, 96 00:04:35,483 --> 00:04:37,735 og nu sidder jeg her med pikken i hånden. 97 00:04:37,902 --> 00:04:39,320 - Undskyld, de damer. - Nå... 98 00:04:39,487 --> 00:04:42,073 Vi løb ind i lidt problemer med to fyre fra Boston. 99 00:04:42,240 --> 00:04:44,075 - Hvem er du hos? - Spread 'Em Sports. 100 00:04:44,242 --> 00:04:45,785 Spread 'Em Sports? 101 00:04:45,952 --> 00:04:47,203 Selvfølgelig. 102 00:04:47,370 --> 00:04:48,663 Sæt mig på medhør, tak. 103 00:04:50,623 --> 00:04:52,625 Venner, vi har ikke mødt hinanden. 104 00:04:52,750 --> 00:04:54,335 Jeg hedder Nick Quatrani. 105 00:04:56,129 --> 00:04:56,963 Q-tip? 106 00:04:57,130 --> 00:04:59,048 Godt. Mit ry kommer mig i forkøbet. 107 00:04:59,215 --> 00:05:02,218 De gutter, I presser lige nu, er mine venner. 108 00:05:02,385 --> 00:05:04,512 Undskyld, hr. Quatrani. Det vidste vi ikke. 109 00:05:04,679 --> 00:05:05,847 Det gør I så nu. 110 00:05:06,014 --> 00:05:07,348 Træd varsomt. 111 00:05:07,515 --> 00:05:08,641 Javel. 112 00:05:08,808 --> 00:05:10,226 Danny, Ray. 113 00:05:10,768 --> 00:05:11,936 Har vi en aftale? 114 00:05:12,103 --> 00:05:13,438 - Det kan du tro. - Tak. 115 00:05:15,857 --> 00:05:17,650 Nu hvor det er afgjort, 116 00:05:18,735 --> 00:05:22,613 vil jeg bare sige, at jeg hader Red Sox som pesten. 117 00:05:32,040 --> 00:05:33,291 Mere vaseline. 118 00:05:36,127 --> 00:05:37,003 Tak. 119 00:05:37,170 --> 00:05:38,212 Er du færdig? 120 00:05:38,379 --> 00:05:40,882 Helt ærligt så kæmper jeg, Rayfield. 121 00:05:41,049 --> 00:05:42,884 Vil du forklare tolderne diamanterne? 122 00:05:43,051 --> 00:05:43,926 Få det overstået. 123 00:05:44,093 --> 00:05:45,261 Få det overstået. 124 00:05:45,428 --> 00:05:46,888 Som jeg bare lige kan det. 125 00:05:47,055 --> 00:05:48,056 Hvem ved? 126 00:05:48,514 --> 00:05:51,517 Måske formindsker et kondom fuld af diamanter din prostata. 127 00:05:52,185 --> 00:05:54,437 Og så er gaten lukket. 128 00:06:02,904 --> 00:06:05,740 Prut ikke, prut ikke, prut ikke. 129 00:06:38,314 --> 00:06:40,441 Hallo? Er her nogen? 130 00:06:44,904 --> 00:06:45,988 Jeg er hjemme. 131 00:06:58,751 --> 00:06:59,919 Pis. 132 00:07:05,466 --> 00:07:07,385 Sunny, hvor mødte du og Carl hinanden? 133 00:07:08,428 --> 00:07:09,929 På Long Beach Harbor. 134 00:07:10,096 --> 00:07:11,514 I en bar? 135 00:07:11,681 --> 00:07:13,099 Shippingcontainer. 136 00:07:15,143 --> 00:07:16,018 Romantisk. 137 00:07:17,854 --> 00:07:19,147 Jeg har nogle friske med. 138 00:07:19,313 --> 00:07:20,356 Tak. 139 00:07:21,816 --> 00:07:23,401 Hvad siger man? 140 00:07:24,652 --> 00:07:26,154 Be' om, farmand. 141 00:07:26,320 --> 00:07:28,698 Ja, god pige. 142 00:07:29,574 --> 00:07:30,992 Hvad er der med Junior? 143 00:07:31,159 --> 00:07:32,952 Han er ikke så selskabelig, vel? 144 00:07:33,119 --> 00:07:34,871 Han danser efter egen melodi. 145 00:07:35,037 --> 00:07:36,289 Han er meget kreativ. 146 00:07:37,582 --> 00:07:40,793 Jeg er ikke trænet i profilering, men hold øje med ham. 147 00:07:40,960 --> 00:07:42,253 Hvad skal det betyde? 148 00:07:42,420 --> 00:07:43,254 Slap af nu. 149 00:07:43,421 --> 00:07:46,674 Men finder du et korsfæstet egern i haven, ringer du bare. 150 00:07:47,675 --> 00:07:49,886 Hey, jeg ledte efter jer. 151 00:07:50,052 --> 00:07:51,971 Velkommen hjem. 152 00:07:52,680 --> 00:07:54,599 - Hvordan gik det? - Ikke her, men godt. 153 00:07:55,516 --> 00:07:56,601 Hvor har du været? 154 00:07:56,767 --> 00:07:57,977 Du ved, rundt omkring. 155 00:07:58,144 --> 00:08:00,354 Dit forbryderiske røvhul. 156 00:08:00,521 --> 00:08:03,274 Kom, lad mig præsentere nogle af mine kolleger. 157 00:08:04,817 --> 00:08:05,818 Jeps. 158 00:08:06,027 --> 00:08:08,070 Det er Lester Pinkus fra SWAT. 159 00:08:08,237 --> 00:08:09,405 - Hejsa. - Hej. 160 00:08:10,031 --> 00:08:11,657 Her har vi Ron Bullock. 161 00:08:11,824 --> 00:08:12,825 - Hej, Ronny. - Hej. 162 00:08:12,992 --> 00:08:14,744 - Tyveri. - Hvad så? 163 00:08:14,911 --> 00:08:17,121 Du godeste, det er Hank Wilbury. 164 00:08:17,288 --> 00:08:19,373 Drabsafdelingen, nu hundepatrulje. 165 00:08:21,501 --> 00:08:23,085 Han skød sin kone i røven. 166 00:08:23,961 --> 00:08:26,130 Påstod, hun var en tyv. Legende. 167 00:08:27,507 --> 00:08:28,508 Hør her... 168 00:08:29,842 --> 00:08:31,886 Alle, du ser her, er min ven. 169 00:08:32,553 --> 00:08:33,596 Du er min ven, 170 00:08:33,763 --> 00:08:36,182 hvilket betyder, de er dine venner. 171 00:08:37,058 --> 00:08:37,975 Herligt. 172 00:08:38,142 --> 00:08:39,060 Hør, 173 00:08:39,769 --> 00:08:40,728 gør mig en tjeneste. 174 00:08:41,229 --> 00:08:42,939 Sig, du er løbet tør for pølsebrød. 175 00:08:43,105 --> 00:08:46,067 Kan du huske, at jeg fik fjernet nogle skumle typer for dig? 176 00:08:46,234 --> 00:08:48,194 Hvilket du blev godt kompenseret for. 177 00:08:48,361 --> 00:08:51,572 Ja, men jeg reddede dit værdiløse liv. 178 00:08:51,739 --> 00:08:52,573 Ja da. 179 00:08:54,075 --> 00:08:57,453 Kan du se det fede røvhul derovre med karseklippen og overskægget? 180 00:08:57,620 --> 00:08:58,996 Det indsnævrer det ikke. 181 00:08:59,539 --> 00:09:01,082 Stribet skjorte, hentehår. 182 00:09:01,624 --> 00:09:04,252 - Okay? - Han er stikker og skal fjernes. 183 00:09:05,294 --> 00:09:07,046 - Mener du... - Ja. 184 00:09:08,422 --> 00:09:09,882 Hvorfor haster det? 185 00:09:10,049 --> 00:09:13,052 Som han hugger pølser i sig, overlever han næppe julen. 186 00:09:13,219 --> 00:09:14,470 Det skal gøres nu. 187 00:09:14,637 --> 00:09:17,014 Carl, du kender mig. 188 00:09:17,181 --> 00:09:18,182 Jeg er en tøs. 189 00:09:18,558 --> 00:09:21,519 Jeg kan ikke spise fisk med hoved på grund af øjnene. 190 00:09:21,686 --> 00:09:23,271 Du kender folk, der gør det. 191 00:09:23,437 --> 00:09:24,522 Ja. Dig. 192 00:09:24,689 --> 00:09:27,149 Få nu din fucking tænkehat på, 193 00:09:27,316 --> 00:09:29,902 og find en måde at få fedberg af vejen. 194 00:09:30,069 --> 00:09:31,654 Carl, det må du ikke gøre. 195 00:09:34,824 --> 00:09:36,993 Nej, jeg tager bare pis på dig. 196 00:09:37,159 --> 00:09:38,202 Hvad? 197 00:09:38,369 --> 00:09:39,870 Det er min bror, Tommy. 198 00:09:40,037 --> 00:09:41,539 Hej, Tommy! 199 00:09:41,706 --> 00:09:42,915 Mød min nabo, Danny. 200 00:09:43,541 --> 00:09:45,084 Han er kriminel. 201 00:09:49,839 --> 00:09:51,132 Kriminel! 202 00:09:54,719 --> 00:09:56,137 Se lige. 203 00:09:56,971 --> 00:10:00,182 Da Rayfield var baby, måtte jeg vente på, han sov 204 00:10:00,349 --> 00:10:03,894 og så liste ud, mens jeg bad for, at gulvbrædderne ikke knirkede. 205 00:10:04,437 --> 00:10:05,855 Hvor var hans mor og far? 206 00:10:06,022 --> 00:10:09,358 Hans mor, min datter, var marinesoldat. 207 00:10:10,026 --> 00:10:11,736 Hun døde i en helikopterulykke. 208 00:10:11,902 --> 00:10:13,070 Hvor forfærdeligt. 209 00:10:13,404 --> 00:10:14,405 Og Rays far? 210 00:10:14,572 --> 00:10:15,615 Godt spørgsmål. 211 00:10:16,198 --> 00:10:20,703 Vi har indsnævret det til nogen i 13. marineekspeditionsenhed. 212 00:10:22,163 --> 00:10:24,165 Ja, hun var en moderne kvinde. 213 00:10:24,957 --> 00:10:26,834 Så han kendte ingen af dem? 214 00:10:27,001 --> 00:10:29,086 Jeg har altid været hans mor og far. 215 00:10:29,670 --> 00:10:31,714 Jeg ved, han elsker dig højt. 216 00:10:31,881 --> 00:10:34,258 Det har han bare at gøre, den store, dumme skid. 217 00:10:36,469 --> 00:10:37,470 Hvad griner I ad? 218 00:10:37,637 --> 00:10:38,679 Dig. 219 00:10:38,846 --> 00:10:41,891 Gæt, hvem der ikke anede, hvem Billy Dee Williams er? 220 00:10:42,058 --> 00:10:44,727 - Virkelig? - Eller Harry Belafonte? 221 00:10:44,894 --> 00:10:47,438 Sammy Davis Jr., Flip Wilson. 222 00:10:47,605 --> 00:10:49,148 Hvad snakker I to om? 223 00:10:50,149 --> 00:10:51,692 Vi snakker ikke så meget. 224 00:10:54,320 --> 00:10:56,447 Og derfor sidder I i suppedasen. 225 00:10:57,365 --> 00:10:59,408 Må vi få et øjeblik, søde? 226 00:11:00,826 --> 00:11:01,661 Tak. 227 00:11:07,583 --> 00:11:09,293 Gift dig med den pige. 228 00:11:09,460 --> 00:11:11,504 Hvad? Hvorfor? 229 00:11:11,671 --> 00:11:15,675 Franks sjæl må ikke komme tilbage i et uægte barns krop. 230 00:11:15,841 --> 00:11:18,511 Bedstemor, stop nu med det fis om Frank. 231 00:11:18,678 --> 00:11:19,762 Tal pænt. 232 00:11:20,680 --> 00:11:23,724 Han besøgte mig i en drøm og sagde, han ville komme. 233 00:11:23,891 --> 00:11:25,059 Jeg drømmer også. 234 00:11:25,810 --> 00:11:27,520 Ikke om at gifte mig med Janelle. 235 00:11:27,687 --> 00:11:29,063 Hvorfor ikke? Hun er klog. 236 00:11:29,230 --> 00:11:31,023 Hun er smuk. Hun har et godt hjerte. 237 00:11:31,190 --> 00:11:32,358 Fordi hun snød mig. 238 00:11:32,858 --> 00:11:36,028 Hun sagde, sexen var sikker, men så trak hun målmanden ud. 239 00:11:36,153 --> 00:11:38,447 - Hvad betyder det? - Det er hockey. 240 00:11:38,614 --> 00:11:42,159 Pointen er, at hun er en lusket, utro gold digger. 241 00:11:43,202 --> 00:11:45,454 Derfor kan I stadig få et liv sammen. 242 00:11:49,375 --> 00:11:52,253 Humlen er, at i stedet for, at folk vædder hos dig, 243 00:11:52,420 --> 00:11:54,922 sender du ham til vores side, hvor vi har al info, 244 00:11:55,089 --> 00:11:57,299 hans regnskaber, og det nok mest værdifulde, 245 00:11:57,466 --> 00:11:58,968 en analyse af hans mønstre. 246 00:11:59,135 --> 00:12:00,511 Hvordan overføres pengene? 247 00:12:00,678 --> 00:12:01,554 Kryptovaluta. 248 00:12:01,721 --> 00:12:03,305 Eller som jeg kalder det, 249 00:12:03,472 --> 00:12:04,306 skattesvig. 250 00:12:04,473 --> 00:12:06,058 Jeg tror, vi har det. 251 00:12:06,225 --> 00:12:10,104 En af vores computerknægte så noget sært på en af jeres klienter. 252 00:12:10,271 --> 00:12:11,814 978. 253 00:12:12,773 --> 00:12:13,691 Det er Shelly. 254 00:12:13,858 --> 00:12:15,484 Ja, det var en hård tur. 255 00:12:15,651 --> 00:12:16,652 Det overrasker ikke. 256 00:12:16,861 --> 00:12:18,154 Han er ikke den, han siger. 257 00:12:18,904 --> 00:12:20,656 Han hedder Arthur Fredericks. 258 00:12:20,823 --> 00:12:23,242 Han bookmaker for en gut ved navn Walt Dinty. 259 00:12:23,409 --> 00:12:24,326 Gentag det. 260 00:12:24,493 --> 00:12:26,662 Dinty, kender du ham? 261 00:12:26,829 --> 00:12:28,247 Hold da kæft. 262 00:12:28,414 --> 00:12:29,582 Det lyder sådan. 263 00:12:29,749 --> 00:12:31,083 Røvhullet snød os. 264 00:12:31,250 --> 00:12:33,294 Det gør røvhuller desværre. 265 00:12:34,670 --> 00:12:36,255 Skal onkel Nick tage sig af det? 266 00:12:36,422 --> 00:12:37,590 Nej, vi har styr på det. 267 00:12:37,757 --> 00:12:39,633 - Har vi? - Ja, vi har, Ray. 268 00:12:39,800 --> 00:12:41,761 Du skal ikke snerre foran onkel Nick. 269 00:12:44,263 --> 00:12:46,056 Giv mig en grund til ikke at skyde. 270 00:12:46,223 --> 00:12:49,435 Danny, vi ved begge, du ikke er den type, der... 271 00:12:49,935 --> 00:12:52,229 Okay, måske er du. 272 00:12:52,396 --> 00:12:53,898 Hvordan røvrendte du os i WNBA? 273 00:12:54,106 --> 00:12:55,357 Det er en sjov historie. 274 00:12:55,524 --> 00:12:58,778 Jeg tog imod dårlige råd fra nogle MIT-genier, 275 00:12:59,236 --> 00:13:01,614 og for at komme ovenpå kopierede jeg deres spil. 276 00:13:01,822 --> 00:13:03,449 - Mod os. - Ikke kun jer. 277 00:13:03,741 --> 00:13:06,660 Jeg røvrendte også Rodriguez-brødrene i Camarillo. 278 00:13:06,827 --> 00:13:10,164 Så MIT-gutterne tog undersatsningen på WNBA-kampen? 279 00:13:10,331 --> 00:13:11,874 Supernørder, Ray. 280 00:13:12,708 --> 00:13:14,752 Ved du, hvad de dræbte mig med? Golf. 281 00:13:15,336 --> 00:13:18,589 De havde valgt vinderen af Waste Management Open. 282 00:13:19,215 --> 00:13:20,132 Fuck. 283 00:13:20,299 --> 00:13:21,967 Der er et nyt rovdyr derude. 284 00:13:22,134 --> 00:13:23,886 Vi er bare gazeller. 285 00:13:25,304 --> 00:13:27,890 Jeg er det eneste rovdyr, du skal tænke på. 286 00:13:28,057 --> 00:13:29,517 Jeg har ikke algoritmer. 287 00:13:29,683 --> 00:13:32,061 Eller en uddannelse. Jeg gik ikke i gymnasiet. 288 00:13:32,228 --> 00:13:34,271 Jeg har kun et overvældende behov 289 00:13:34,438 --> 00:13:36,690 for at rive din hals ud og kneppe hullet. 290 00:13:36,857 --> 00:13:38,901 - Ray? - Det vil jeg faktisk gerne se. 291 00:13:39,068 --> 00:13:40,236 Jeg er ked af det. 292 00:13:40,861 --> 00:13:42,238 Du må ikke kneppe min hals. 293 00:13:42,404 --> 00:13:43,614 Nu hører du godt efter. 294 00:13:43,781 --> 00:13:45,991 Hvad du laver i Orange County, er din sag. 295 00:13:46,158 --> 00:13:49,954 Men kommer du ind i Los Angeles, er du færdig. 296 00:13:51,288 --> 00:13:52,331 Okay. 297 00:13:53,249 --> 00:13:55,543 Pomona? Jeg har en hval i Pomona. 298 00:13:55,709 --> 00:13:57,253 - Du skal ikke presse den. - Okay. 299 00:13:57,711 --> 00:13:58,712 Forstået. 300 00:13:59,839 --> 00:14:03,592 Hvordan vil I håndtere mit majoritetsejerskab af jeres bog? 301 00:14:03,759 --> 00:14:06,178 - Halskneppetid. - Det var gas. 302 00:14:06,345 --> 00:14:08,639 Hold nu op, det var gas. 303 00:14:08,806 --> 00:14:10,516 Jeg troede, du ville slå ham ihjel. 304 00:14:10,683 --> 00:14:12,059 Jeg glemte kuglerne i bilen. 305 00:14:15,563 --> 00:14:17,064 PONDEROSA DIAMANTBØRS 306 00:14:18,649 --> 00:14:20,818 - Har I vist andre dem? - Nej. 307 00:14:20,985 --> 00:14:24,113 For med så perfekte diamanter, følger der meget sorg med. 308 00:14:24,530 --> 00:14:25,489 Hvad mener du? 309 00:14:25,656 --> 00:14:27,199 - Hørt om bloddiamanter? - Ja. 310 00:14:27,366 --> 00:14:29,493 De her er elevatoren i Ondskabens Hotel. 311 00:14:29,994 --> 00:14:30,828 Er det galt? 312 00:14:30,995 --> 00:14:34,081 Hvis du ejer etik og moral, ja. 313 00:14:34,248 --> 00:14:35,583 - Så det er okay? - Klart. 314 00:14:35,749 --> 00:14:37,042 - Hvor meget? - To mil. 315 00:14:37,209 --> 00:14:38,502 - 3,5. - 2,75. 316 00:14:38,669 --> 00:14:40,045 - Tre. - Aftale. 317 00:14:41,046 --> 00:14:41,881 Vent. 318 00:14:42,506 --> 00:14:43,591 Det var for let. 319 00:14:43,757 --> 00:14:46,760 Cowboyen er ligeglad, når varerne er så gode. 320 00:14:46,927 --> 00:14:48,220 Okay, så vi har en aftale. 321 00:14:48,387 --> 00:14:50,222 Jeg har pengene om en dag eller to. 322 00:14:50,389 --> 00:14:51,223 Intet problem. 323 00:14:51,390 --> 00:14:53,559 Skal jeg sætte én i en ring 324 00:14:53,726 --> 00:14:56,562 til jeres damer som symbol på jeres kærlighed? 325 00:14:57,354 --> 00:14:58,606 - Ellers tak. - Næ. 326 00:14:58,772 --> 00:15:00,441 HOLLYWOODS ÆLDSTE GRILL 327 00:15:29,720 --> 00:15:30,554 Tak. 328 00:15:31,347 --> 00:15:32,306 Ja, tak. 329 00:15:36,602 --> 00:15:37,811 Det var skræmmende. 330 00:15:38,270 --> 00:15:39,772 Mit hjerte hamrer afsted. 331 00:15:43,108 --> 00:15:46,528 For Greg. Må du rådne op i helvede, din usle skid. 332 00:15:47,071 --> 00:15:48,614 "Gregory." 333 00:15:52,868 --> 00:15:54,787 I øvrigt, parker lidt nede ad gaden, 334 00:15:54,954 --> 00:15:56,580 - når du besøger mig. - hvorfor? 335 00:15:56,747 --> 00:16:00,000 Vores yndlingsbetjent købte mordhuset ved siden af. 336 00:16:04,213 --> 00:16:05,381 Jeg griner ikke endnu. 337 00:16:05,547 --> 00:16:06,674 Det er sgu sjovt. 338 00:16:07,925 --> 00:16:10,135 Apropos naboer, hvad med din baby mama? 339 00:16:11,220 --> 00:16:13,430 Bedstemor vil have, at vi bliver gift, 340 00:16:13,847 --> 00:16:17,101 så ham, hun slog ihjel, ikke bliver genfødt som uægte. 341 00:16:18,727 --> 00:16:19,561 Det giver mening. 342 00:16:21,313 --> 00:16:22,606 Se nu her. 343 00:16:23,857 --> 00:16:24,942 Pis. 344 00:16:29,029 --> 00:16:30,614 - Davs. - Har I savnet os? 345 00:16:30,781 --> 00:16:31,824 Hvad laver I her? 346 00:16:31,991 --> 00:16:35,077 Udover at drikke os stive og sove ved hotelpoolen, 347 00:16:36,161 --> 00:16:37,329 ville vi se vennerne. 348 00:16:37,496 --> 00:16:39,248 Det er jer, prinsesse. 349 00:16:39,415 --> 00:16:42,876 Jeg troede, Nick gjorde det klart, at vi var lækket land. 350 00:16:43,043 --> 00:16:43,961 Det gjorde han. 351 00:16:44,128 --> 00:16:46,213 Men desværre døde han for tidligt. 352 00:16:46,380 --> 00:16:47,673 Det store K. 353 00:16:48,215 --> 00:16:49,049 Kræft? 354 00:16:49,717 --> 00:16:50,551 Klippe. 355 00:17:03,022 --> 00:17:04,023 Hvad laver du her? 356 00:17:04,189 --> 00:17:05,983 - Mit job. - Dit job? 357 00:17:06,150 --> 00:17:08,610 Ingen havde det værre end mig, da jeg dummede mig. 358 00:17:09,403 --> 00:17:10,446 Så 359 00:17:11,113 --> 00:17:12,865 af professionel stolthed 360 00:17:13,532 --> 00:17:15,743 brugte jeg alle mine ressourcer... 361 00:17:17,995 --> 00:17:19,288 ...og fandt jeres fyr. 362 00:17:19,455 --> 00:17:20,497 Åh, Chuck. 363 00:17:22,624 --> 00:17:23,584 Det er ikke ham. 364 00:17:25,044 --> 00:17:25,919 Er I sikre? 365 00:17:26,086 --> 00:17:27,296 Ja, vi er sikre. 366 00:17:27,838 --> 00:17:28,672 Vi er sikre. 367 00:17:28,839 --> 00:17:29,923 Pis også. 368 00:17:31,884 --> 00:17:33,510 - Tilbage til tegnebrættet. - Nej! 369 00:17:33,677 --> 00:17:35,429 Ikke mere tegnebræt. 370 00:17:35,596 --> 00:17:38,057 Den tager jeg selvfølgelig på min kappe. 371 00:17:48,942 --> 00:17:50,110 Du må ikke dræbe ham!