1
00:00:08,591 --> 00:00:09,509
Jeg kan forklare.
2
00:00:10,176 --> 00:00:11,428
Hørte du det, Ray?
3
00:00:11,594 --> 00:00:12,929
Han vil forklare.
4
00:00:13,096 --> 00:00:15,015
Værsgo. Der var engang...
5
00:00:16,016 --> 00:00:17,976
- Jeg røvrendte jer.
- I den grad.
6
00:00:18,351 --> 00:00:20,478
- Men her er vi, Greg.
- Gregory.
7
00:00:22,230 --> 00:00:23,148
Greg er fint.
8
00:00:23,314 --> 00:00:24,649
Hvor fanden er pengene?
9
00:00:24,816 --> 00:00:28,194
Hvis jeg siger det,
hvordan ved jeg så, at I ikke dræber mig?
10
00:00:28,361 --> 00:00:30,572
Indse det. Jeg har fat i den lange ende.
11
00:00:32,073 --> 00:00:33,450
Æd jeres fucking flan.
12
00:00:34,951 --> 00:00:38,538
Du er kun i live,
fordi vi af natur ikke er voldelige.
13
00:00:39,080 --> 00:00:40,415
Jeg spillede da i NFL.
14
00:00:40,582 --> 00:00:42,125
- Slog du nogen ihjel?
- Nej.
15
00:00:42,292 --> 00:00:43,209
Må jeg fortsætte?
16
00:00:44,377 --> 00:00:47,380
Pointen er,
at din død nok ville blive klodset.
17
00:00:47,547 --> 00:00:48,506
Det kunne tage dage.
18
00:00:48,673 --> 00:00:49,883
Amatører, som vi er.
19
00:00:50,050 --> 00:00:52,510
Eller du giver os pengene,
og vores veje skilles.
20
00:00:53,386 --> 00:00:55,764
Folk siger, vi flækker knæskaller.
21
00:00:56,806 --> 00:00:58,058
Det kunne vi da prøve.
22
00:00:58,224 --> 00:00:59,809
Du har sgu ret.
23
00:00:59,976 --> 00:01:00,935
Når det så er sagt,
24
00:01:01,394 --> 00:01:03,313
skal han ikke ende i en bedre position.
25
00:01:03,480 --> 00:01:05,273
Mener du titaniumknæskaller?
26
00:01:05,440 --> 00:01:06,524
De er fantastiske.
27
00:01:06,691 --> 00:01:08,568
Man kan gå lige efter operationen.
28
00:01:08,735 --> 00:01:10,236
Fint, vi knuser dine kugler.
29
00:01:10,403 --> 00:01:11,488
Sådan!
30
00:01:12,530 --> 00:01:13,531
Hvad siger du?
31
00:01:15,700 --> 00:01:17,410
Jeg lejer en villa...
32
00:01:17,577 --> 00:01:19,120
Sig dog "hus", røvhul.
33
00:01:19,913 --> 00:01:21,623
Jeg lejer et hus.
34
00:01:21,790 --> 00:01:23,541
- Pengene er der.
- Sådan.
35
00:01:24,334 --> 00:01:26,086
Lad os gå en tur, mens du kan.
36
00:01:26,252 --> 00:01:28,880
Hvordan fandt I mig?
Jeg skjulte mine spor.
37
00:01:29,047 --> 00:01:32,634
Du lejede en villa
i universets gamblinghovedstad.
38
00:01:32,801 --> 00:01:35,804
Her er et abereservat.
Jeg gav dem lidt af pengene.
39
00:01:36,221 --> 00:01:37,347
Så det var en abe.
40
00:01:37,514 --> 00:01:39,682
- Hey! Hvad så, drenge?
- Åh, gud.
41
00:01:39,849 --> 00:01:41,101
Skidt tidspunkt, gutter.
42
00:01:41,684 --> 00:01:43,228
Nu er jeg interesseret.
43
00:01:43,436 --> 00:01:45,188
Hvad er der med Bazooka Joe her?
44
00:01:45,355 --> 00:01:46,397
Han skylder os penge.
45
00:01:46,564 --> 00:01:48,358
Dommedag.
46
00:01:48,525 --> 00:01:49,776
Skal I bruge min pistol?
47
00:01:49,943 --> 00:01:51,111
Ingen pistoler.
48
00:01:51,277 --> 00:01:52,320
Ved du hvad?
49
00:01:52,487 --> 00:01:54,572
Jeg bliver her,
hvis du nu ombestemmer dig.
50
00:02:11,714 --> 00:02:12,841
{\an8}Hørte du det?
51
00:02:13,007 --> 00:02:14,467
{\an8}Det er jeres penge.
52
00:02:14,634 --> 00:02:16,219
{\an8}Bare åbn døren, din spade.
53
00:02:26,479 --> 00:02:27,856
{\an8}Det er en dejlig villa.
54
00:02:28,439 --> 00:02:30,191
Tak. Villa.
55
00:02:31,985 --> 00:02:33,695
Okay, hvor er de?
56
00:02:33,862 --> 00:02:37,907
{\an8}Vent. De to herrer
var ikke en del af aftalen.
57
00:02:38,491 --> 00:02:39,367
Hvad er aftalen?
58
00:02:39,534 --> 00:02:41,202
Gider I gå udenfor?
59
00:02:41,369 --> 00:02:43,079
- Hold op, vi er venner.
- Ja.
60
00:02:44,414 --> 00:02:45,665
Han afleverer vores penge.
61
00:02:45,832 --> 00:02:48,376
Afleverer?
Misligholdte han ikke et væddemål?
62
00:02:48,543 --> 00:02:50,295
- Ikke helt præcis.
- Hvad så?
63
00:02:50,503 --> 00:02:51,296
Han stjal dem.
64
00:02:53,131 --> 00:02:54,090
Hvor meget?
65
00:02:59,012 --> 00:03:00,096
{\an8}Tre millioner dollars.
66
00:03:04,475 --> 00:03:07,103
{\an8}- Jøsses!
- Hvad fanden?
67
00:03:07,645 --> 00:03:09,731
{\an8}Undskyld, men nogen måtte altså gøre det.
68
00:03:10,315 --> 00:03:11,149
Nej, de måtte ej!
69
00:03:11,316 --> 00:03:12,942
Nu ved vi ikke, hvor pengene er.
70
00:03:13,943 --> 00:03:14,986
Nå, ja.
71
00:03:15,153 --> 00:03:16,738
Så må vi gennemsøge huset.
72
00:03:16,905 --> 00:03:18,281
{\an8}Hvad mener du med "vi"?
73
00:03:18,448 --> 00:03:19,657
{\an8}Det er vores penge.
74
00:03:19,824 --> 00:03:21,826
{\an8}Men jeg står her med mordvåbnet.
75
00:03:24,162 --> 00:03:25,246
{\an8}Har du noget?
76
00:03:25,413 --> 00:03:26,414
{\an8}Ja.
77
00:03:26,581 --> 00:03:29,334
{\an8}Du tager psykosen med pistolen,
og jeg tager den anden.
78
00:03:44,015 --> 00:03:45,099
Noget i soveværelset?
79
00:03:45,266 --> 00:03:47,101
{\an8}Nej, bare børneporno.
80
00:03:47,936 --> 00:03:48,937
{\an8}Jeg vidste det.
81
00:03:49,520 --> 00:03:50,730
{\an8}Jeg sagde, han var pædo.
82
00:03:50,897 --> 00:03:52,232
{\an8}Jo, for flere år siden.
83
00:03:52,398 --> 00:03:55,193
{\an8}Jeg gjorde samfundet en tjeneste.
Flot af mig.
84
00:03:55,360 --> 00:03:56,236
{\an8}Hvad nu?
85
00:03:56,778 --> 00:03:58,655
{\an8}Jeg er sulten. Vil I have æg?
86
00:03:58,821 --> 00:03:59,781
Kan du spise nu?
87
00:03:59,948 --> 00:04:01,241
Tager du pis på mig?
88
00:04:01,991 --> 00:04:03,076
Undskyld, prinsesse.
89
00:04:03,534 --> 00:04:05,495
- Har du avs i mavsen?
- Fuck dig!
90
00:04:08,122 --> 00:04:08,957
Halløjsa.
91
00:04:16,464 --> 00:04:17,840
Det er vist pengene.
92
00:04:18,675 --> 00:04:20,301
- "Vores"?
- Igen?
93
00:04:29,143 --> 00:04:29,978
Hej, Nick.
94
00:04:30,144 --> 00:04:32,814
Jeg tjekkede,
om receptionisten og hendes søster
95
00:04:32,981 --> 00:04:35,316
ville tjene $10.000 i aften,
96
00:04:35,483 --> 00:04:37,735
og nu sidder jeg her med pikken i hånden.
97
00:04:37,902 --> 00:04:39,320
- Undskyld, de damer.
- Nå...
98
00:04:39,487 --> 00:04:42,073
Vi løb ind i lidt problemer
med to fyre fra Boston.
99
00:04:42,240 --> 00:04:44,075
- Hvem er du hos?
- Spread 'Em Sports.
100
00:04:44,242 --> 00:04:45,785
Spread 'Em Sports?
101
00:04:45,952 --> 00:04:47,203
Selvfølgelig.
102
00:04:47,370 --> 00:04:48,663
Sæt mig på medhør, tak.
103
00:04:50,623 --> 00:04:52,625
Venner, vi har ikke mødt hinanden.
104
00:04:52,750 --> 00:04:54,335
Jeg hedder Nick Quatrani.
105
00:04:56,129 --> 00:04:56,963
Q-tip?
106
00:04:57,130 --> 00:04:59,048
Godt. Mit ry kommer mig i forkøbet.
107
00:04:59,215 --> 00:05:02,218
De gutter, I presser lige nu,
er mine venner.
108
00:05:02,385 --> 00:05:04,512
Undskyld, hr. Quatrani.
Det vidste vi ikke.
109
00:05:04,679 --> 00:05:05,847
Det gør I så nu.
110
00:05:06,014 --> 00:05:07,348
Træd varsomt.
111
00:05:07,515 --> 00:05:08,641
Javel.
112
00:05:08,808 --> 00:05:10,226
Danny, Ray.
113
00:05:10,768 --> 00:05:11,936
Har vi en aftale?
114
00:05:12,103 --> 00:05:13,438
- Det kan du tro.
- Tak.
115
00:05:15,857 --> 00:05:17,650
Nu hvor det er afgjort,
116
00:05:18,735 --> 00:05:22,613
vil jeg bare sige,
at jeg hader Red Sox som pesten.
117
00:05:32,040 --> 00:05:33,291
Mere vaseline.
118
00:05:36,127 --> 00:05:37,003
Tak.
119
00:05:37,170 --> 00:05:38,212
Er du færdig?
120
00:05:38,379 --> 00:05:40,882
Helt ærligt så kæmper jeg, Rayfield.
121
00:05:41,049 --> 00:05:42,884
Vil du forklare tolderne diamanterne?
122
00:05:43,051 --> 00:05:43,926
Få det overstået.
123
00:05:44,093 --> 00:05:45,261
Få det overstået.
124
00:05:45,428 --> 00:05:46,888
Som jeg bare lige kan det.
125
00:05:47,055 --> 00:05:48,056
Hvem ved?
126
00:05:48,514 --> 00:05:51,517
Måske formindsker et kondom
fuld af diamanter din prostata.
127
00:05:52,185 --> 00:05:54,437
Og så er gaten lukket.
128
00:06:02,904 --> 00:06:05,740
Prut ikke, prut ikke, prut ikke.
129
00:06:38,314 --> 00:06:40,441
Hallo? Er her nogen?
130
00:06:44,904 --> 00:06:45,988
Jeg er hjemme.
131
00:06:58,751 --> 00:06:59,919
Pis.
132
00:07:05,466 --> 00:07:07,385
Sunny, hvor mødte du og Carl hinanden?
133
00:07:08,428 --> 00:07:09,929
På Long Beach Harbor.
134
00:07:10,096 --> 00:07:11,514
I en bar?
135
00:07:11,681 --> 00:07:13,099
Shippingcontainer.
136
00:07:15,143 --> 00:07:16,018
Romantisk.
137
00:07:17,854 --> 00:07:19,147
Jeg har nogle friske med.
138
00:07:19,313 --> 00:07:20,356
Tak.
139
00:07:21,816 --> 00:07:23,401
Hvad siger man?
140
00:07:24,652 --> 00:07:26,154
Be' om, farmand.
141
00:07:26,320 --> 00:07:28,698
Ja, god pige.
142
00:07:29,574 --> 00:07:30,992
Hvad er der med Junior?
143
00:07:31,159 --> 00:07:32,952
Han er ikke så selskabelig, vel?
144
00:07:33,119 --> 00:07:34,871
Han danser efter egen melodi.
145
00:07:35,037 --> 00:07:36,289
Han er meget kreativ.
146
00:07:37,582 --> 00:07:40,793
Jeg er ikke trænet i profilering,
men hold øje med ham.
147
00:07:40,960 --> 00:07:42,253
Hvad skal det betyde?
148
00:07:42,420 --> 00:07:43,254
Slap af nu.
149
00:07:43,421 --> 00:07:46,674
Men finder du et korsfæstet egern i haven,
ringer du bare.
150
00:07:47,675 --> 00:07:49,886
Hey, jeg ledte efter jer.
151
00:07:50,052 --> 00:07:51,971
Velkommen hjem.
152
00:07:52,680 --> 00:07:54,599
- Hvordan gik det?
- Ikke her, men godt.
153
00:07:55,516 --> 00:07:56,601
Hvor har du været?
154
00:07:56,767 --> 00:07:57,977
Du ved, rundt omkring.
155
00:07:58,144 --> 00:08:00,354
Dit forbryderiske røvhul.
156
00:08:00,521 --> 00:08:03,274
Kom, lad mig præsentere
nogle af mine kolleger.
157
00:08:04,817 --> 00:08:05,818
Jeps.
158
00:08:06,027 --> 00:08:08,070
Det er Lester Pinkus fra SWAT.
159
00:08:08,237 --> 00:08:09,405
- Hejsa.
- Hej.
160
00:08:10,031 --> 00:08:11,657
Her har vi Ron Bullock.
161
00:08:11,824 --> 00:08:12,825
- Hej, Ronny.
- Hej.
162
00:08:12,992 --> 00:08:14,744
- Tyveri.
- Hvad så?
163
00:08:14,911 --> 00:08:17,121
Du godeste, det er Hank Wilbury.
164
00:08:17,288 --> 00:08:19,373
Drabsafdelingen, nu hundepatrulje.
165
00:08:21,501 --> 00:08:23,085
Han skød sin kone i røven.
166
00:08:23,961 --> 00:08:26,130
Påstod, hun var en tyv. Legende.
167
00:08:27,507 --> 00:08:28,508
Hør her...
168
00:08:29,842 --> 00:08:31,886
Alle, du ser her, er min ven.
169
00:08:32,553 --> 00:08:33,596
Du er min ven,
170
00:08:33,763 --> 00:08:36,182
hvilket betyder, de er dine venner.
171
00:08:37,058 --> 00:08:37,975
Herligt.
172
00:08:38,142 --> 00:08:39,060
Hør,
173
00:08:39,769 --> 00:08:40,728
gør mig en tjeneste.
174
00:08:41,229 --> 00:08:42,939
Sig, du er løbet tør for pølsebrød.
175
00:08:43,105 --> 00:08:46,067
Kan du huske, at jeg fik fjernet
nogle skumle typer for dig?
176
00:08:46,234 --> 00:08:48,194
Hvilket du blev godt kompenseret for.
177
00:08:48,361 --> 00:08:51,572
Ja, men jeg reddede dit værdiløse liv.
178
00:08:51,739 --> 00:08:52,573
Ja da.
179
00:08:54,075 --> 00:08:57,453
Kan du se det fede røvhul derovre
med karseklippen og overskægget?
180
00:08:57,620 --> 00:08:58,996
Det indsnævrer det ikke.
181
00:08:59,539 --> 00:09:01,082
Stribet skjorte, hentehår.
182
00:09:01,624 --> 00:09:04,252
- Okay?
- Han er stikker og skal fjernes.
183
00:09:05,294 --> 00:09:07,046
- Mener du...
- Ja.
184
00:09:08,422 --> 00:09:09,882
Hvorfor haster det?
185
00:09:10,049 --> 00:09:13,052
Som han hugger pølser i sig,
overlever han næppe julen.
186
00:09:13,219 --> 00:09:14,470
Det skal gøres nu.
187
00:09:14,637 --> 00:09:17,014
Carl, du kender mig.
188
00:09:17,181 --> 00:09:18,182
Jeg er en tøs.
189
00:09:18,558 --> 00:09:21,519
Jeg kan ikke spise fisk med hoved
på grund af øjnene.
190
00:09:21,686 --> 00:09:23,271
Du kender folk, der gør det.
191
00:09:23,437 --> 00:09:24,522
Ja. Dig.
192
00:09:24,689 --> 00:09:27,149
Få nu din fucking tænkehat på,
193
00:09:27,316 --> 00:09:29,902
og find en måde at få fedberg af vejen.
194
00:09:30,069 --> 00:09:31,654
Carl, det må du ikke gøre.
195
00:09:34,824 --> 00:09:36,993
Nej, jeg tager bare pis på dig.
196
00:09:37,159 --> 00:09:38,202
Hvad?
197
00:09:38,369 --> 00:09:39,870
Det er min bror, Tommy.
198
00:09:40,037 --> 00:09:41,539
Hej, Tommy!
199
00:09:41,706 --> 00:09:42,915
Mød min nabo, Danny.
200
00:09:43,541 --> 00:09:45,084
Han er kriminel.
201
00:09:49,839 --> 00:09:51,132
Kriminel!
202
00:09:54,719 --> 00:09:56,137
Se lige.
203
00:09:56,971 --> 00:10:00,182
Da Rayfield var baby,
måtte jeg vente på, han sov
204
00:10:00,349 --> 00:10:03,894
og så liste ud, mens jeg bad for,
at gulvbrædderne ikke knirkede.
205
00:10:04,437 --> 00:10:05,855
Hvor var hans mor og far?
206
00:10:06,022 --> 00:10:09,358
Hans mor, min datter, var marinesoldat.
207
00:10:10,026 --> 00:10:11,736
Hun døde i en helikopterulykke.
208
00:10:11,902 --> 00:10:13,070
Hvor forfærdeligt.
209
00:10:13,404 --> 00:10:14,405
Og Rays far?
210
00:10:14,572 --> 00:10:15,615
Godt spørgsmål.
211
00:10:16,198 --> 00:10:20,703
Vi har indsnævret det til nogen
i 13. marineekspeditionsenhed.
212
00:10:22,163 --> 00:10:24,165
Ja, hun var en moderne kvinde.
213
00:10:24,957 --> 00:10:26,834
Så han kendte ingen af dem?
214
00:10:27,001 --> 00:10:29,086
Jeg har altid været hans mor og far.
215
00:10:29,670 --> 00:10:31,714
Jeg ved, han elsker dig højt.
216
00:10:31,881 --> 00:10:34,258
Det har han bare at gøre,
den store, dumme skid.
217
00:10:36,469 --> 00:10:37,470
Hvad griner I ad?
218
00:10:37,637 --> 00:10:38,679
Dig.
219
00:10:38,846 --> 00:10:41,891
Gæt, hvem der ikke anede,
hvem Billy Dee Williams er?
220
00:10:42,058 --> 00:10:44,727
- Virkelig?
- Eller Harry Belafonte?
221
00:10:44,894 --> 00:10:47,438
Sammy Davis Jr., Flip Wilson.
222
00:10:47,605 --> 00:10:49,148
Hvad snakker I to om?
223
00:10:50,149 --> 00:10:51,692
Vi snakker ikke så meget.
224
00:10:54,320 --> 00:10:56,447
Og derfor sidder I i suppedasen.
225
00:10:57,365 --> 00:10:59,408
Må vi få et øjeblik, søde?
226
00:11:00,826 --> 00:11:01,661
Tak.
227
00:11:07,583 --> 00:11:09,293
Gift dig med den pige.
228
00:11:09,460 --> 00:11:11,504
Hvad? Hvorfor?
229
00:11:11,671 --> 00:11:15,675
Franks sjæl må ikke komme tilbage
i et uægte barns krop.
230
00:11:15,841 --> 00:11:18,511
Bedstemor, stop nu med det fis om Frank.
231
00:11:18,678 --> 00:11:19,762
Tal pænt.
232
00:11:20,680 --> 00:11:23,724
Han besøgte mig i en drøm og sagde,
han ville komme.
233
00:11:23,891 --> 00:11:25,059
Jeg drømmer også.
234
00:11:25,810 --> 00:11:27,520
Ikke om at gifte mig med Janelle.
235
00:11:27,687 --> 00:11:29,063
Hvorfor ikke? Hun er klog.
236
00:11:29,230 --> 00:11:31,023
Hun er smuk. Hun har et godt hjerte.
237
00:11:31,190 --> 00:11:32,358
Fordi hun snød mig.
238
00:11:32,858 --> 00:11:36,028
Hun sagde, sexen var sikker,
men så trak hun målmanden ud.
239
00:11:36,153 --> 00:11:38,447
- Hvad betyder det?
- Det er hockey.
240
00:11:38,614 --> 00:11:42,159
Pointen er, at hun er en lusket,
utro gold digger.
241
00:11:43,202 --> 00:11:45,454
Derfor kan I stadig få et liv sammen.
242
00:11:49,375 --> 00:11:52,253
Humlen er,
at i stedet for, at folk vædder hos dig,
243
00:11:52,420 --> 00:11:54,922
sender du ham til vores side,
hvor vi har al info,
244
00:11:55,089 --> 00:11:57,299
hans regnskaber,
og det nok mest værdifulde,
245
00:11:57,466 --> 00:11:58,968
en analyse af hans mønstre.
246
00:11:59,135 --> 00:12:00,511
Hvordan overføres pengene?
247
00:12:00,678 --> 00:12:01,554
Kryptovaluta.
248
00:12:01,721 --> 00:12:03,305
Eller som jeg kalder det,
249
00:12:03,472 --> 00:12:04,306
skattesvig.
250
00:12:04,473 --> 00:12:06,058
Jeg tror, vi har det.
251
00:12:06,225 --> 00:12:10,104
En af vores computerknægte
så noget sært på en af jeres klienter.
252
00:12:10,271 --> 00:12:11,814
978.
253
00:12:12,773 --> 00:12:13,691
Det er Shelly.
254
00:12:13,858 --> 00:12:15,484
Ja, det var en hård tur.
255
00:12:15,651 --> 00:12:16,652
Det overrasker ikke.
256
00:12:16,861 --> 00:12:18,154
Han er ikke den, han siger.
257
00:12:18,904 --> 00:12:20,656
Han hedder Arthur Fredericks.
258
00:12:20,823 --> 00:12:23,242
Han bookmaker
for en gut ved navn Walt Dinty.
259
00:12:23,409 --> 00:12:24,326
Gentag det.
260
00:12:24,493 --> 00:12:26,662
Dinty, kender du ham?
261
00:12:26,829 --> 00:12:28,247
Hold da kæft.
262
00:12:28,414 --> 00:12:29,582
Det lyder sådan.
263
00:12:29,749 --> 00:12:31,083
Røvhullet snød os.
264
00:12:31,250 --> 00:12:33,294
Det gør røvhuller desværre.
265
00:12:34,670 --> 00:12:36,255
Skal onkel Nick tage sig af det?
266
00:12:36,422 --> 00:12:37,590
Nej, vi har styr på det.
267
00:12:37,757 --> 00:12:39,633
- Har vi?
- Ja, vi har, Ray.
268
00:12:39,800 --> 00:12:41,761
Du skal ikke snerre foran onkel Nick.
269
00:12:44,263 --> 00:12:46,056
Giv mig en grund til ikke at skyde.
270
00:12:46,223 --> 00:12:49,435
Danny, vi ved begge,
du ikke er den type, der...
271
00:12:49,935 --> 00:12:52,229
Okay, måske er du.
272
00:12:52,396 --> 00:12:53,898
Hvordan røvrendte du os i WNBA?
273
00:12:54,106 --> 00:12:55,357
Det er en sjov historie.
274
00:12:55,524 --> 00:12:58,778
Jeg tog imod dårlige råd
fra nogle MIT-genier,
275
00:12:59,236 --> 00:13:01,614
og for at komme ovenpå
kopierede jeg deres spil.
276
00:13:01,822 --> 00:13:03,449
- Mod os.
- Ikke kun jer.
277
00:13:03,741 --> 00:13:06,660
Jeg røvrendte også
Rodriguez-brødrene i Camarillo.
278
00:13:06,827 --> 00:13:10,164
Så MIT-gutterne tog undersatsningen
på WNBA-kampen?
279
00:13:10,331 --> 00:13:11,874
Supernørder, Ray.
280
00:13:12,708 --> 00:13:14,752
Ved du, hvad de dræbte mig med? Golf.
281
00:13:15,336 --> 00:13:18,589
De havde valgt vinderen
af Waste Management Open.
282
00:13:19,215 --> 00:13:20,132
Fuck.
283
00:13:20,299 --> 00:13:21,967
Der er et nyt rovdyr derude.
284
00:13:22,134 --> 00:13:23,886
Vi er bare gazeller.
285
00:13:25,304 --> 00:13:27,890
Jeg er det eneste rovdyr,
du skal tænke på.
286
00:13:28,057 --> 00:13:29,517
Jeg har ikke algoritmer.
287
00:13:29,683 --> 00:13:32,061
Eller en uddannelse.
Jeg gik ikke i gymnasiet.
288
00:13:32,228 --> 00:13:34,271
Jeg har kun et overvældende behov
289
00:13:34,438 --> 00:13:36,690
for at rive din hals ud og kneppe hullet.
290
00:13:36,857 --> 00:13:38,901
- Ray?
- Det vil jeg faktisk gerne se.
291
00:13:39,068 --> 00:13:40,236
Jeg er ked af det.
292
00:13:40,861 --> 00:13:42,238
Du må ikke kneppe min hals.
293
00:13:42,404 --> 00:13:43,614
Nu hører du godt efter.
294
00:13:43,781 --> 00:13:45,991
Hvad du laver i Orange County, er din sag.
295
00:13:46,158 --> 00:13:49,954
Men kommer du ind i Los Angeles,
er du færdig.
296
00:13:51,288 --> 00:13:52,331
Okay.
297
00:13:53,249 --> 00:13:55,543
Pomona? Jeg har en hval i Pomona.
298
00:13:55,709 --> 00:13:57,253
- Du skal ikke presse den.
- Okay.
299
00:13:57,711 --> 00:13:58,712
Forstået.
300
00:13:59,839 --> 00:14:03,592
Hvordan vil I håndtere
mit majoritetsejerskab af jeres bog?
301
00:14:03,759 --> 00:14:06,178
- Halskneppetid.
- Det var gas.
302
00:14:06,345 --> 00:14:08,639
Hold nu op, det var gas.
303
00:14:08,806 --> 00:14:10,516
Jeg troede, du ville slå ham ihjel.
304
00:14:10,683 --> 00:14:12,059
Jeg glemte kuglerne i bilen.
305
00:14:15,563 --> 00:14:17,064
PONDEROSA
DIAMANTBØRS
306
00:14:18,649 --> 00:14:20,818
- Har I vist andre dem?
- Nej.
307
00:14:20,985 --> 00:14:24,113
For med så perfekte diamanter,
følger der meget sorg med.
308
00:14:24,530 --> 00:14:25,489
Hvad mener du?
309
00:14:25,656 --> 00:14:27,199
- Hørt om bloddiamanter?
- Ja.
310
00:14:27,366 --> 00:14:29,493
De her er elevatoren i Ondskabens Hotel.
311
00:14:29,994 --> 00:14:30,828
Er det galt?
312
00:14:30,995 --> 00:14:34,081
Hvis du ejer etik og moral, ja.
313
00:14:34,248 --> 00:14:35,583
- Så det er okay?
- Klart.
314
00:14:35,749 --> 00:14:37,042
- Hvor meget?
- To mil.
315
00:14:37,209 --> 00:14:38,502
- 3,5.
- 2,75.
316
00:14:38,669 --> 00:14:40,045
- Tre.
- Aftale.
317
00:14:41,046 --> 00:14:41,881
Vent.
318
00:14:42,506 --> 00:14:43,591
Det var for let.
319
00:14:43,757 --> 00:14:46,760
Cowboyen er ligeglad,
når varerne er så gode.
320
00:14:46,927 --> 00:14:48,220
Okay, så vi har en aftale.
321
00:14:48,387 --> 00:14:50,222
Jeg har pengene om en dag eller to.
322
00:14:50,389 --> 00:14:51,223
Intet problem.
323
00:14:51,390 --> 00:14:53,559
Skal jeg sætte én i en ring
324
00:14:53,726 --> 00:14:56,562
til jeres damer
som symbol på jeres kærlighed?
325
00:14:57,354 --> 00:14:58,606
- Ellers tak.
- Næ.
326
00:14:58,772 --> 00:15:00,441
HOLLYWOODS ÆLDSTE GRILL
327
00:15:29,720 --> 00:15:30,554
Tak.
328
00:15:31,347 --> 00:15:32,306
Ja, tak.
329
00:15:36,602 --> 00:15:37,811
Det var skræmmende.
330
00:15:38,270 --> 00:15:39,772
Mit hjerte hamrer afsted.
331
00:15:43,108 --> 00:15:46,528
For Greg. Må du rådne op i helvede,
din usle skid.
332
00:15:47,071 --> 00:15:48,614
"Gregory."
333
00:15:52,868 --> 00:15:54,787
I øvrigt, parker lidt nede ad gaden,
334
00:15:54,954 --> 00:15:56,580
- når du besøger mig.
- hvorfor?
335
00:15:56,747 --> 00:16:00,000
Vores yndlingsbetjent
købte mordhuset ved siden af.
336
00:16:04,213 --> 00:16:05,381
Jeg griner ikke endnu.
337
00:16:05,547 --> 00:16:06,674
Det er sgu sjovt.
338
00:16:07,925 --> 00:16:10,135
Apropos naboer, hvad med din baby mama?
339
00:16:11,220 --> 00:16:13,430
Bedstemor vil have, at vi bliver gift,
340
00:16:13,847 --> 00:16:17,101
så ham, hun slog ihjel,
ikke bliver genfødt som uægte.
341
00:16:18,727 --> 00:16:19,561
Det giver mening.
342
00:16:21,313 --> 00:16:22,606
Se nu her.
343
00:16:23,857 --> 00:16:24,942
Pis.
344
00:16:29,029 --> 00:16:30,614
- Davs.
- Har I savnet os?
345
00:16:30,781 --> 00:16:31,824
Hvad laver I her?
346
00:16:31,991 --> 00:16:35,077
Udover at drikke os stive
og sove ved hotelpoolen,
347
00:16:36,161 --> 00:16:37,329
ville vi se vennerne.
348
00:16:37,496 --> 00:16:39,248
Det er jer, prinsesse.
349
00:16:39,415 --> 00:16:42,876
Jeg troede, Nick gjorde det klart,
at vi var lækket land.
350
00:16:43,043 --> 00:16:43,961
Det gjorde han.
351
00:16:44,128 --> 00:16:46,213
Men desværre døde han for tidligt.
352
00:16:46,380 --> 00:16:47,673
Det store K.
353
00:16:48,215 --> 00:16:49,049
Kræft?
354
00:16:49,717 --> 00:16:50,551
Klippe.
355
00:17:03,022 --> 00:17:04,023
Hvad laver du her?
356
00:17:04,189 --> 00:17:05,983
- Mit job.
- Dit job?
357
00:17:06,150 --> 00:17:08,610
Ingen havde det værre end mig,
da jeg dummede mig.
358
00:17:09,403 --> 00:17:10,446
Så
359
00:17:11,113 --> 00:17:12,865
af professionel stolthed
360
00:17:13,532 --> 00:17:15,743
brugte jeg alle mine ressourcer...
361
00:17:17,995 --> 00:17:19,288
...og fandt jeres fyr.
362
00:17:19,455 --> 00:17:20,497
Åh, Chuck.
363
00:17:22,624 --> 00:17:23,584
Det er ikke ham.
364
00:17:25,044 --> 00:17:25,919
Er I sikre?
365
00:17:26,086 --> 00:17:27,296
Ja, vi er sikre.
366
00:17:27,838 --> 00:17:28,672
Vi er sikre.
367
00:17:28,839 --> 00:17:29,923
Pis også.
368
00:17:31,884 --> 00:17:33,510
- Tilbage til tegnebrættet.
- Nej!
369
00:17:33,677 --> 00:17:35,429
Ikke mere tegnebræt.
370
00:17:35,596 --> 00:17:38,057
Den tager jeg selvfølgelig på min kappe.
371
00:17:48,942 --> 00:17:50,110
Du må ikke dræbe ham!