1 00:00:17,142 --> 00:00:19,477 Bediš? -Ja. 2 00:00:20,061 --> 00:00:22,522 Si sploh spal? -Ne. 3 00:00:23,398 --> 00:00:26,693 Hvala bogu, da ni bilo Anthonyja. 4 00:00:31,156 --> 00:00:34,201 Tega ne morem več. - Česa? 5 00:00:34,326 --> 00:00:37,704 Teh usranih nepomembnih stav. 6 00:00:37,704 --> 00:00:41,541 Nepomembnih? Pod posteljo je 2,5 milijona dolarjev. 7 00:00:41,917 --> 00:00:45,086 Briga me. Preveč je noro. 8 00:00:45,086 --> 00:00:50,425 Sinoči je bila anomalija. Enkrat se je zgodilo. 9 00:00:50,425 --> 00:00:54,638 Kaj pa takrat, ko mi je psiho Viggy uničil trgovino? -Prav, dvakrat. 10 00:00:55,639 --> 00:00:59,476 Ne bi knjige prodal Rayu in končal s tem? -Kaj? Ne! 11 00:00:59,476 --> 00:01:02,979 Razmisli. Lahko bi se vrnili v Vegas. 12 00:01:02,979 --> 00:01:06,191 Dovolj denarja imamo za lepo hišo. - In kaj bova potem? 13 00:01:06,191 --> 00:01:09,819 Se hecaš? Lahko bi delal v katerikoli stavnici v mestu. 14 00:01:09,819 --> 00:01:14,824 Naj si nadenem togo in pričakam ljudi v "Ceasar's palaceu"? 15 00:01:14,824 --> 00:01:18,954 Kravato bi nosil in bil bi v upravi. Posel poznaš po dolgem in počez. 16 00:01:18,954 --> 00:01:22,249 Zato sem rad sam svoj šef. - Imela bi zdravstveno zavarovanje. 17 00:01:22,374 --> 00:01:25,961 Moraš k zdravniku? Pod posteljo imaš denar. 18 00:01:26,253 --> 00:01:28,797 Ne boš niti premislil? - Ne. 19 00:01:29,256 --> 00:01:33,426 Vse nam gre super. - Včeraj je nekdo umrl! -Midva ne. 20 00:01:33,677 --> 00:01:35,971 Tega se ne bova šla več. 21 00:01:36,096 --> 00:01:38,306 Pomiri se. Vzemi gumi medvedka. 22 00:01:38,306 --> 00:01:41,726 Ne govori mi, naj vzamem gumi medvedka, kreten! 23 00:01:41,726 --> 00:01:45,897 Čudovito življenje imaš. Dal sem ti službo, ki si jo hotela, hišo, 24 00:01:45,897 --> 00:01:48,817 avto, vse... - Dal si mi? 25 00:01:48,984 --> 00:01:54,114 Kot da nimam nič s tem? -Nisem rekel, da tvoj doprinos ni koristen. 26 00:01:54,114 --> 00:01:56,157 Prekleti pizdun. 27 00:01:56,700 --> 00:01:59,953 Ne bom imel stalne službe in pike. - Prav. 28 00:02:00,370 --> 00:02:02,372 Počni, kar hočeš. 29 00:02:03,081 --> 00:02:04,749 Torej, sva v redu? 30 00:02:10,297 --> 00:02:12,549 {\an8}POBIRALEC STAV 31 00:02:12,549 --> 00:02:15,343 {\an8}STALNA ZAPOSLITEV V NESTALNI SITUACIJI 32 00:02:20,515 --> 00:02:26,146 {\an8}Seveda imamo klimatizirano vinsko klet za dvesto steklenic. 33 00:02:27,564 --> 00:02:30,734 {\an8}PSS. -Kaj? - Prinesite svoje steklenice. 34 00:02:30,984 --> 00:02:32,277 {\an8}Aja. 35 00:02:34,112 --> 00:02:37,240 Oho, poglej štedilnik! Klasika. 36 00:02:38,116 --> 00:02:40,285 Kaj ti je? - Nič. 37 00:02:40,285 --> 00:02:43,913 Nisem spal. - Si preizkusil japonski vece? -Ne. 38 00:02:43,913 --> 00:02:48,001 {\an8}Intimne dele ti umije s toplo vodo in jih posuši. 39 00:02:48,877 --> 00:02:51,046 {\an8}To te bo zbudilo. - Jacuzzi? 40 00:02:51,046 --> 00:02:53,173 Zunaj pri bazenu. 41 00:02:53,590 --> 00:02:55,592 {\an8}Greva? - Za tabo! 42 00:02:59,137 --> 00:03:02,265 {\an8}O bog... -Ja, poglej to! - Čudovito je. 43 00:03:05,435 --> 00:03:08,104 Saj se ne bosta šla kopat? - Upam, da ne. 44 00:03:08,104 --> 00:03:10,899 Vas zanima še kaj? - Ne, super je. 45 00:03:11,191 --> 00:03:15,528 {\an8}Enoletni najem stane 30.000 na mesec? -Ja. 46 00:03:15,862 --> 00:03:20,033 {\an8}Lahko plačam vse v gotovini? - Ne razumem. 47 00:03:20,033 --> 00:03:24,496 Dam vam 17.500 gotovine na mesec, vi pa naredite, kar hočete. 48 00:03:25,330 --> 00:03:28,833 Ne morem. Imamo zavarovanje, varščino, 49 00:03:28,833 --> 00:03:32,045 nepremičninski davek... Z gotovino bi bilo prezapleteno. 50 00:03:32,045 --> 00:03:33,880 20.000? - Žal mi je. 51 00:03:35,215 --> 00:03:37,467 Tako me moraš božati. 52 00:03:37,592 --> 00:03:39,677 25.000? - To bo pokrilo stroške. 53 00:03:49,062 --> 00:03:52,565 "Puebla" proti "Clubu Leónu", več kot tri gole. 54 00:03:53,108 --> 00:03:56,152 To je -145. - Hej! 55 00:03:57,821 --> 00:04:00,240 1000 pesov? 54 dolarjev. 56 00:04:01,533 --> 00:04:03,201 Zapisal sem. 57 00:04:03,326 --> 00:04:05,036 Kreten je pri nogometu stavil na več golov. 58 00:04:05,036 --> 00:04:08,081 Ko pride brat, ne smeš biti tu. -Korak naprej sem. 59 00:04:08,081 --> 00:04:11,793 Dokler mu ne vrnem vsega, mu bom dal 20% od vsake plače. 60 00:04:12,001 --> 00:04:15,713 Za to boš rabil 1000 let. - Zaenkrat, ampak upam na povišico. 61 00:04:15,713 --> 00:04:18,425 Svojega brata poznam in vem, da... 62 00:04:21,344 --> 00:04:24,222 Joj. - Ne pozabi prositi za povišico. 63 00:04:28,643 --> 00:04:30,270 Rad me ima. 64 00:04:32,230 --> 00:04:33,690 V redu bo. 65 00:04:36,151 --> 00:04:38,445 Kaj delaš tukaj? - Delam. 66 00:04:38,570 --> 00:04:40,697 Od Latinosov sprejemam nogometne stave. 67 00:04:40,697 --> 00:04:44,451 To je žaljivo, ampak nimajo še drugega imena... -Spelji se. 68 00:04:45,076 --> 00:04:48,621 Danny, vem, da sem zajebal, ampak lahko popravim... -Ven! 69 00:04:48,621 --> 00:04:51,207 Stavijo v španščini in drugi ne znate... 70 00:04:51,207 --> 00:04:54,627 Na parkirišču "Home Depota" jih najdem devet! Spelji se! 71 00:05:00,675 --> 00:05:04,304 Daj, je to vse? - V kopalnici imam "Pepto". 72 00:05:04,596 --> 00:05:06,598 Podarim ti ga. 73 00:05:13,313 --> 00:05:15,440 Zamenjaj vsa gesla. 74 00:05:15,857 --> 00:05:20,320 Nočem, da ima še karkoli z nami. Mu ne moreš pogledati skozi prste? -Ni šans. 75 00:05:21,112 --> 00:05:23,823 Kako gre na spletu? - Ni slabo. 76 00:05:24,073 --> 00:05:26,242 In kako je Sandra? 77 00:05:26,576 --> 00:05:30,413 Zakaj? -Na "Facebooku" je status zveze spremenila v "samska". 78 00:05:31,080 --> 00:05:33,124 Heca se, v redu sva. - Dobro. 79 00:05:33,333 --> 00:05:38,463 Sem že mislila, da je izvedela za tvojo punco v Tarzani. 80 00:05:38,463 --> 00:05:39,964 Nikar. 81 00:05:43,718 --> 00:05:45,970 Pokliči Hectorja, naj pride nazaj. 82 00:05:46,804 --> 00:05:48,723 Veliko srce imaš. 83 00:05:54,562 --> 00:05:55,897 Prekleti pizdun! 84 00:05:55,897 --> 00:05:57,857 Hola? - Yo. 85 00:06:06,407 --> 00:06:08,910 Ne, žal za oskarje ne sprejemamo stav. 86 00:06:10,203 --> 00:06:12,664 Ne vem, kakšna je kvota za najboljšo pesem. 87 00:06:12,789 --> 00:06:15,583 Ja, v uho gre, ampak vam ne morem pomagati. 88 00:06:16,584 --> 00:06:20,380 Jezus! Po Super Bowlu hočejo ljudje akcijo. 89 00:06:20,713 --> 00:06:24,008 Katera pesem? - Ne vem, od Taylor Swift. 90 00:06:24,676 --> 00:06:26,219 Ona mi je všeč. 91 00:06:26,344 --> 00:06:30,223 Sandro in Anthonyja sem peljal na njen koncert. -Seveda si. 92 00:06:30,557 --> 00:06:32,225 Zraven lahko poješ. 93 00:06:34,227 --> 00:06:36,187 Kako se držiš po tistem sinoči? 94 00:06:36,980 --> 00:06:41,025 Pospravil sem v isti predalček kot monsinjorja Dominica. 95 00:06:41,526 --> 00:06:44,362 In ti? - Nekaj časa bom rabil. 96 00:06:46,364 --> 00:06:50,410 Kaj je bilo z monsinjorjem? - Saj sem ti povedal. Ko sem bil majhen, 97 00:06:50,660 --> 00:06:52,829 o programu za mlade, v Chicagu. -Nisi. 98 00:06:54,747 --> 00:06:56,457 Seštej dva plus dva. 99 00:06:58,585 --> 00:07:03,298 V Brentwoodu sem najel hišo. - Super! Babica je najbrž vesela. 100 00:07:03,965 --> 00:07:05,341 Seveda je. 101 00:07:05,633 --> 00:07:08,761 To je čudno. Pri 82-ih se bo poročila. 102 00:07:09,178 --> 00:07:12,432 Kaj pa je z ženinom? - Lorraine ga je preverila, čist je. 103 00:07:12,432 --> 00:07:16,519 Ženin pepel ima v prtljažniku, ampak je čist. -V prtljažniku? 104 00:07:16,519 --> 00:07:18,271 Pokazal mi ga je. 105 00:07:18,396 --> 00:07:22,609 Žaro ima med rezervno gumo in steklenico "Valvolinea". 106 00:07:28,489 --> 00:07:31,659 Vama lahko pomagam? - Kevina Millerja iščeva. 107 00:07:32,076 --> 00:07:34,746 Žal mi je, na poslovno pot je šel. 108 00:07:35,413 --> 00:07:39,000 In kdaj se vrne? - Ne vem. 109 00:07:39,626 --> 00:07:43,296 Občasno se oglasi. Mu kaj povem? -Ja. 110 00:07:43,463 --> 00:07:45,798 7428 dolarjev. 111 00:07:46,841 --> 00:07:50,928 Ne razumem. -On bo. - Hvala za vaš čas. 112 00:07:52,972 --> 00:07:57,644 Naklada. -Najhujši so tipi, ki svoje žene silijo, da jih branijo. 113 00:07:57,644 --> 00:08:00,980 Se spomniš tistega... Kaj je že bil? Z dolgimi brki? 114 00:08:01,189 --> 00:08:05,818 "Lahko vama plačam, lahko pa se pozabavata z mojo lepo Lindo." 115 00:08:05,818 --> 00:08:10,573 Razmišljal si o tem. -Moški sem. Še živo mejo bi poseksal. 116 00:08:12,450 --> 00:08:15,078 Počakaj. -Kaj je? - Nekaj slutim. 117 00:08:27,006 --> 00:08:28,675 Kevin? 118 00:08:29,175 --> 00:08:31,844 Veva, da si zgoraj, Kevin! Če bom moral gor, 119 00:08:31,844 --> 00:08:34,597 boš na grd način prišel dol. - Živjo, fanta! 120 00:08:34,889 --> 00:08:37,684 Otrokove rolerje iščem. Kaj delata tukaj? 121 00:08:38,017 --> 00:08:40,144 Ugani. -Sranje. Je torek? 122 00:08:40,144 --> 00:08:43,523 Res? Upam, da znaš leteti. - Ne, ne. Plačal bom. 123 00:08:43,690 --> 00:08:46,275 Ampak najprej moram nekaj stvari prestaviti. 124 00:08:46,776 --> 00:08:49,904 Ne bosta verjela, tudi meni dolgujejo, zato razumem. 125 00:08:49,904 --> 00:08:53,366 Kdaj? - Kdaj? Samo malo. 126 00:08:53,366 --> 00:08:56,202 Moj bratranec mi dolguje tisočaka. 127 00:08:56,452 --> 00:09:00,081 In v "Trader Joe'su" mi je spodrsnilo. To je ogromno denarja. 128 00:09:00,206 --> 00:09:03,251 Dovolj je. Končali bomo. - Kaj to pomeni? 129 00:09:03,251 --> 00:09:07,338 Zate ni več akcije. -Sporočila bova tudi drugim pobiralcem. 130 00:09:07,338 --> 00:09:11,092 Ne, ne! Tega mi ne moreta narediti tik pred marcem. 131 00:09:11,092 --> 00:09:14,137 Konec je s tabo. - Čakajta! Vem, kako bom plačal. 132 00:09:14,262 --> 00:09:17,515 Vem, kaj bom. Pooblaščeni računovodja sem. 133 00:09:17,515 --> 00:09:20,935 Do konca življenja vama lahko zastonj obračunavam davek. 134 00:09:21,853 --> 00:09:23,855 Midva ga ne plačujeva. - Dobro. 135 00:09:24,355 --> 00:09:27,150 To je dobro, pogovarjamo se. - Kevin... 136 00:09:27,483 --> 00:09:30,319 V zadnjem letu si izgubil 18.000 pri nogometu, 137 00:09:30,319 --> 00:09:33,614 22.000 pri košarki... Kaj ti še ostane? Hokej? -Hokej? 138 00:09:33,948 --> 00:09:38,327 Na hokej se ne spoznam. -Na nič se ne spoznaš, zato se pa skrivaš! 139 00:09:38,953 --> 00:09:40,538 Počakajta! 140 00:09:44,167 --> 00:09:45,752 Počakajta! 141 00:09:47,628 --> 00:09:49,839 To je žalostno. - Bolj ne bi moglo biti. 142 00:09:50,506 --> 00:09:52,759 Počakajta! - Prehitro sem rekel. 143 00:09:54,469 --> 00:09:56,429 Dajta mi "Gonzago!" 144 00:09:56,637 --> 00:09:58,973 Hendikep! Zmago! Karkoli! 145 00:09:59,265 --> 00:10:00,725 Dajta, no! 146 00:10:07,148 --> 00:10:09,066 Kaj pa gledaš? - Vas. 147 00:10:09,734 --> 00:10:11,152 Pojdi domov! 148 00:10:11,819 --> 00:10:13,905 Počakaj, počakaj! 149 00:10:14,906 --> 00:10:17,074 Imaš kaj denarja? - Zakaj? 150 00:10:19,076 --> 00:10:22,580 10 $ stavim, da bo naslednji avto, ki pride mimo, rdeč. 151 00:10:22,705 --> 00:10:26,626 Vse druge barve so pa moje? -Ja, temu se reče stave v živo. Staviš? 152 00:10:26,626 --> 00:10:28,336 Stavim. 153 00:10:31,589 --> 00:10:34,634 Jebi se, mali! - Daj mi denar, pezde! 154 00:10:48,189 --> 00:10:49,816 Te lahko počakam? 155 00:10:50,441 --> 00:10:52,693 Resno? - Telefonirati moram. 156 00:10:52,860 --> 00:10:54,862 Ray, poslušaj... 157 00:10:55,029 --> 00:10:57,281 Smrt je sestavni del življenja. - Vem. 158 00:10:57,281 --> 00:11:00,451 Sezone minevajo... - Briga me. 159 00:11:00,576 --> 00:11:04,539 Čas rojstva, čas umiranja, čas sajenja, čas žetve... 160 00:11:04,539 --> 00:11:06,290 Dobro, utihni! - Plus... 161 00:11:06,833 --> 00:11:10,503 V to sva vložila denar. Sprehodiva se, da vidiva, kako mu gre. 162 00:11:15,758 --> 00:11:18,302 Ne vem, kako to, da se te ne dotakne. 163 00:11:18,886 --> 00:11:23,975 Preprosto. Ti pogledaš truplo in rečeš: "Nekega dne bom to jaz." 164 00:11:24,267 --> 00:11:28,145 Jaz pa rečem: "Kreten manj, ki bi mi na cesti vzel prednost. 165 00:11:41,200 --> 00:11:43,911 Tisočak ti dam, če greš noter. -Jebi se. 166 00:11:46,539 --> 00:11:48,875 Zgleda kot ogromen humidor. - Hodi. 167 00:11:48,875 --> 00:11:51,502 Alan, kje si? - V balzamirnici. 168 00:11:51,627 --> 00:11:53,170 Ti dam roko? 169 00:12:03,139 --> 00:12:04,807 Super, zdaj še letijo! 170 00:12:07,310 --> 00:12:08,769 Ray, poglej to! 171 00:12:11,397 --> 00:12:13,232 Ne delaj se norca. 172 00:12:13,816 --> 00:12:17,486 Vama je všeč novo dvigalo? Pri debelih mi pride zelo prav. 173 00:12:18,863 --> 00:12:20,656 Kako kaj posel? 174 00:12:21,240 --> 00:12:24,076 Ne tako kot med kovidom pred cepivom, ampak... 175 00:12:24,535 --> 00:12:26,913 Upajmo, da Kitajska kaj pripravlja. 176 00:12:27,622 --> 00:12:30,958 Vajin del je na pultu. - Bančni ček? -Seveda. 177 00:12:32,919 --> 00:12:35,421 Kako ti gre kockanje? - Odlično. 178 00:12:35,546 --> 00:12:39,091 Trikrat na teden hodim na sestanke. Ob sredah prinesem piškote. 179 00:12:39,383 --> 00:12:42,929 Poglej ga, napreduje. Ti si najina zgodba o uspehu. -Hvala. 180 00:12:42,929 --> 00:12:44,513 Hej, Ray! 181 00:12:45,097 --> 00:12:47,516 Bi ostanek sendviča? Sit sem. 182 00:12:48,309 --> 00:12:50,937 Ne. A lahko greva? 183 00:12:51,228 --> 00:12:52,772 Počakajta! 184 00:12:52,772 --> 00:12:54,482 Ena čarovnija. 185 00:12:58,986 --> 00:13:01,447 Jebi se, pizda. Ne morem verjeti! 186 00:13:04,075 --> 00:13:05,284 Lahko to ponoviš? 187 00:13:07,119 --> 00:13:08,120 Še enkrat. 188 00:13:16,963 --> 00:13:20,424 Kdaj pomisliš na to, da bi vzel denar in si poiskal službo? 189 00:13:20,424 --> 00:13:23,511 Ni šans. Ti? - Ne. -Zakaj sprašuješ? 190 00:13:23,636 --> 00:13:26,514 Prijatelj si, rad bi te spoznal. - Če bi bila prijatelja, 191 00:13:26,514 --> 00:13:29,433 me ne bi silil poslušati "Little River Banda". 192 00:13:36,607 --> 00:13:38,359 Prav, bratec. Se vidiva jutri. 193 00:13:38,484 --> 00:13:41,946 Samo, da veš. Hectorja ne bom odpustil. -Res ne? 194 00:13:42,196 --> 00:13:44,573 Zakaj si si premislil? - Kar tako. 195 00:13:45,282 --> 00:13:47,994 Rad odpuščam. Tak sem. 196 00:13:48,119 --> 00:13:50,037 Prav, pa mi ne povej. 197 00:14:11,017 --> 00:14:13,853 Zgodaj zapiraš? - Za vedno. 198 00:14:14,979 --> 00:14:16,939 Kako to misliš? 199 00:14:17,314 --> 00:14:19,400 Zapiram "Miss Ellaneous". 200 00:14:20,901 --> 00:14:22,820 Zafrkavaš se. 201 00:14:24,071 --> 00:14:27,533 Prejšnji mesec sem imela 112 dolarjev prometa. 202 00:14:27,533 --> 00:14:30,578 Ampak zaslužila si 78.000! - Nehaj. 203 00:14:30,578 --> 00:14:33,873 Ljubica, trgovino rabimo, da operemo denar. 204 00:14:33,873 --> 00:14:37,793 Pogrebno imaš in bar. -In trgovino z rabljenimi avtomobili in lepotni salon. 205 00:14:37,793 --> 00:14:40,755 Ampak "Miss Ellaneous" je lepilo, ki drži vse skupaj. -Briga me. 206 00:14:40,755 --> 00:14:42,757 Nočem se več ukvarjati s tem. 207 00:14:43,382 --> 00:14:46,594 Razumem. To je zaradi sinoči. 208 00:14:46,969 --> 00:14:51,807 Pojdi se pocrkljat v zdravilišče. - Nič ne štekaš. 209 00:14:51,932 --> 00:14:53,893 Zapuščam te. 210 00:14:55,102 --> 00:14:58,439 Kaj? -Po Anthonyja grem in živela bova pri mami. 211 00:14:58,439 --> 00:15:01,442 V Fresno greš? - Modesto. -To je isto. 212 00:15:02,693 --> 00:15:06,447 Daj, srček. Ne delaj tega! - Dal si mi službo... 213 00:15:06,655 --> 00:15:09,241 Hišo... Vse! 214 00:15:10,284 --> 00:15:11,786 Vse ti dajem nazaj. 215 00:15:11,994 --> 00:15:15,289 Neumnost sem rekel. Oprosti. 216 00:15:15,289 --> 00:15:16,916 Prepozno. 217 00:15:17,291 --> 00:15:21,337 In samo, da veš. Iz torbe sem vzela pol milijona. Zdaj sva si bot. 218 00:15:30,387 --> 00:15:32,765 Oprostite, prodajate blazine za jogo? 219 00:15:33,432 --> 00:15:36,102 Kaj? - O, koliko sveč! 220 00:15:38,604 --> 00:15:41,398 Vrni se, stranko imava! 221 00:15:53,410 --> 00:15:55,037 Živjo, jaz sem. 222 00:15:55,162 --> 00:15:58,833 Zanima me, če si prišla k mami. Pozdravi jo. 223 00:16:00,292 --> 00:16:01,836 Pogrešam te. 224 00:16:02,086 --> 00:16:03,838 Anthonyja tudi. 225 00:16:04,421 --> 00:16:06,298 Pokliči me. 226 00:16:09,802 --> 00:16:11,512 Vrnila se bo. 227 00:16:33,367 --> 00:16:35,161 Vrnila se bo. 228 00:16:40,708 --> 00:16:41,959 Vrnila se bo. 229 00:16:49,884 --> 00:16:53,262 Kaj delaš? - Nič. Počakaj. 230 00:16:54,430 --> 00:16:56,974 Mislil sem, da gledava film. - Saj ga gledam. 231 00:17:02,271 --> 00:17:05,691 Si videla, da je tisti tip zamenjal kovček? 232 00:17:05,691 --> 00:17:07,151 Aha. 233 00:17:10,946 --> 00:17:13,490 Zakaj sem prišel, če ne gledaš? 234 00:17:14,575 --> 00:17:16,869 Gledam, samo... 235 00:17:16,994 --> 00:17:18,746 To je pomembno. 236 00:17:19,205 --> 00:17:24,210 Kaj? -Na dramskem tečaju so premešali partnerje in vsi norijo. 237 00:17:28,172 --> 00:17:30,216 Kaj sploh delam? - Seveda. 238 00:17:33,928 --> 00:17:35,221 Grem. 239 00:17:39,266 --> 00:17:43,896 Najemnino ti bom plačal do konca leta, potem se poroči s kakšnim bogatinom. 240 00:17:53,072 --> 00:17:55,574 Hvala. - Slab občutek imam. 241 00:17:55,824 --> 00:17:59,036 Sama sva kriva. Ves čas sprejemava njegove stave. 242 00:17:59,203 --> 00:18:02,206 Živjo. Oprostita, ker sta čakala. 243 00:18:03,207 --> 00:18:07,544 Imaš denar? -Danny, počakaj. Uživaj v "oolongu". 244 00:18:07,544 --> 00:18:10,756 Jebi se, kje je denar? - Kaj mu je? 245 00:18:10,923 --> 00:18:15,052 Iskreno, nisi bil ravno dostopen. - Dostopen? 246 00:18:15,469 --> 00:18:17,888 Že kaj hujšega so mi rekli. Dobra novica. 247 00:18:17,888 --> 00:18:19,890 Nekaj boljšega imam od denarja. 248 00:18:20,391 --> 00:18:25,020 Imam delček športne zgodovine, ki spada v muzej. 249 00:18:25,521 --> 00:18:29,316 Če so tvoje kopačke iz "Prve lige", nikar. -Prodal sem jih A-rodu. 250 00:18:29,316 --> 00:18:30,901 Kristus! 251 00:18:37,366 --> 00:18:40,661 Poglejta. Krzno Joeja Namatha. 252 00:18:40,661 --> 00:18:44,498 Me zajebavaš? - Danny, pomiri se. -Ne, ne bom se! 253 00:18:44,623 --> 00:18:46,333 Nočem smrdljivega plašča. 254 00:18:46,333 --> 00:18:49,336 Najbrž smrdi, ker je Joe na njem seksal. 255 00:18:49,795 --> 00:18:55,175 In tukaj je pismo, ki je dokaz, da gre za original. 256 00:18:58,262 --> 00:19:01,849 "Za vse, ki jih zanima, to je bil moj plašč. Joe Namath." 257 00:19:03,934 --> 00:19:06,103 Charlie. Kaj naj s tabo? 258 00:19:06,562 --> 00:19:08,480 Lahko se mi zahvališ. 259 00:19:09,773 --> 00:19:14,236 Odnesita ga v hišo slavnih nogometašev v Ohio in povejta ceno. 260 00:19:14,236 --> 00:19:18,240 Zatlačiti bi ti ga moral v usta in ti ga potegniti iz riti. 261 00:19:21,744 --> 00:19:25,080 Zakaj se mi zdi, da nisi jezen samo name? 262 00:19:25,205 --> 00:19:27,750 Ne, Charlie, nate sem jezen. - Ne bi rekel. 263 00:19:28,042 --> 00:19:31,003 Ne bi rekel. Najbrž imaš težave doma. 264 00:19:32,546 --> 00:19:34,840 Aha! Ja! Uganil sem. 265 00:19:35,591 --> 00:19:37,676 Daj, daj... 266 00:19:37,801 --> 00:19:40,888 Povej Charlieju. Kaj se dogaja? - Nič. 267 00:19:42,931 --> 00:19:45,934 Od kdaj je tak? - Že nekaj časa. 268 00:19:46,935 --> 00:19:49,480 Kaj delaš? - Nisi pri sebi. 269 00:19:52,483 --> 00:19:54,443 Prav. Hočeta vedeti? 270 00:19:55,778 --> 00:20:00,074 Žena me je pustila. Tako, zdaj vesta. - Stari! Zelo mi je žal. 271 00:20:00,532 --> 00:20:03,243 Zakaj mi nisi nič rekel? - Kaj pa naj rečem? 272 00:20:03,369 --> 00:20:07,623 Vsak dan sva skupaj, pa prej poveš Charlieju Sheenu? 273 00:20:08,582 --> 00:20:10,334 Vprašal me je. 274 00:20:10,709 --> 00:20:15,464 Naj uganem. Te je dobila z dvema cipama? -Ne. 275 00:20:15,714 --> 00:20:19,134 Si ji poskušal podreti sestro? - Ne. -Sestrično, teto? -Ne. 276 00:20:19,134 --> 00:20:21,887 Mačeho? - Jezus, Charlie, ne! 277 00:20:22,096 --> 00:20:24,890 Hoče, da prodam knjigo in si poiščem službo. 278 00:20:25,099 --> 00:20:27,476 Jaz jo bom kupil. - Ne prodam je. 279 00:20:27,810 --> 00:20:32,064 Danny, hočeš nasvet? - Bog mi pomagaj. Povej. 280 00:20:32,314 --> 00:20:35,025 Ti nisi navaden pobiralec stav. 281 00:20:35,025 --> 00:20:38,529 Velikan si, to je v tvoji naravi. 282 00:20:39,071 --> 00:20:42,991 Nikakor ji ne dovoli, da ti to vzame! 283 00:20:42,991 --> 00:20:45,953 Ampak rad jo imam in brez nje ne bom mogel živeti. 284 00:20:45,953 --> 00:20:47,329 To razumem. 285 00:20:47,621 --> 00:20:51,875 Ampak če moraš zato, da jo obdržiš, biti neiskren do sebe, 286 00:20:52,668 --> 00:20:56,380 ji boš zameril. - Dober nasvet. 287 00:20:56,547 --> 00:20:58,674 Premisli o izvoru, Ray. 288 00:21:00,676 --> 00:21:02,094 Ampak, ja. 289 00:21:04,596 --> 00:21:08,976 Torej, plašč? Ja ali ne? 290 00:21:13,397 --> 00:21:16,900 Lepo ti pristoji. - Potegni mi ga. -Res je. 291 00:21:30,622 --> 00:21:32,916 Si bila kdaj poročena? - Ja, enkrat. 292 00:21:33,292 --> 00:21:36,128 Kaj se je zgodilo? - Spoznala sva se. 293 00:21:37,629 --> 00:21:41,258 Imata z Rayem kaj šans? - Ne, samo zabavava se. 294 00:21:41,925 --> 00:21:43,343 Kul. 295 00:21:47,055 --> 00:21:49,183 Ni me treba vprašati, kako sem jaz. 296 00:21:49,349 --> 00:21:52,060 Oprosti, kako pa si ti? - Prepozno. 297 00:22:09,661 --> 00:22:11,955 Se ni mogel počesati? 298 00:22:16,627 --> 00:22:18,837 Dobro pazi nanjo, sicer te bom ubil. 299 00:22:27,179 --> 00:22:33,143 Dragi, zbrali smo se, da bi proslavili Marion in Franka, 300 00:22:33,435 --> 00:22:37,606 ki sta se v svojih zlatih letih spet povezala. 301 00:22:37,606 --> 00:22:39,358 Kako se držiš? 302 00:22:41,318 --> 00:22:43,820 Vrnila se bo. - Ne vem, Ray. 303 00:22:45,155 --> 00:22:47,324 Misliš, da si bo našla drugega? 304 00:22:48,325 --> 00:22:51,745 Poglej jo. Čista desetka v Modestu. 305 00:22:54,081 --> 00:22:57,584 Če te tako skrbi, se usedi v avto in jo pripelji domov. 306 00:22:58,168 --> 00:22:59,670 Misliš? 307 00:23:01,255 --> 00:23:03,215 Sledi svojemu srcu. 308 00:23:03,382 --> 00:23:07,135 ...ko pogledamo, kaj smo zamudili. 309 00:23:07,761 --> 00:23:11,265 Kaj obžalujemo in kaj smo imeli za samoumevno. 310 00:23:21,191 --> 00:23:24,444 ...eden drugemu vso čarobnost, ki jo ponuja življenje. 311 00:23:24,444 --> 00:23:27,406 Frank, vzameš to damo 312 00:23:28,198 --> 00:23:30,158 za svojo ženo... - Sranje! 313 00:23:32,703 --> 00:23:34,162 Frank! 314 00:23:36,540 --> 00:23:38,625 Oprostite. 315 00:23:40,961 --> 00:23:43,297 Ray! 316 00:23:43,714 --> 00:23:45,591 Ko pridem, te pokličem! 317 00:23:50,304 --> 00:23:53,015 MEDIATRANSLATIONS