1 00:00:17,142 --> 00:00:18,935 - Er du vågen? - Ja. 2 00:00:20,061 --> 00:00:21,354 Faldt du i søvn? 3 00:00:21,938 --> 00:00:23,315 Nej. 4 00:00:23,315 --> 00:00:25,984 Gudskelov var Anthony her ikke. 5 00:00:25,984 --> 00:00:27,444 Ja. 6 00:00:31,031 --> 00:00:33,158 Jeg kan ikke gøre det her længere. 7 00:00:33,158 --> 00:00:37,454 - Gøre hvad? - Det her ynkelige bookmaker-lort. 8 00:00:37,454 --> 00:00:41,416 Ynkelige? Der er to en halv millioner dollars under sengen. 9 00:00:41,958 --> 00:00:44,878 Jeg er ligeglad. Det er for skørt. 10 00:00:44,878 --> 00:00:50,342 Kom nu. I aftes var en anomali. En engangsforestilling. 11 00:00:50,342 --> 00:00:53,261 Og Viggy-psykopaten, der smadrede min butik? 12 00:00:53,261 --> 00:00:54,804 En togangsforestilling. 13 00:00:54,804 --> 00:00:58,183 Hvad med at sælge bogen til Ray og komme ud? 14 00:00:58,183 --> 00:01:00,310 - Hvad? Nej. - Tænk over det. 15 00:01:00,310 --> 00:01:03,021 Vi kunne flytte, måske tilbage til Vegas. 16 00:01:03,021 --> 00:01:04,940 Vi kan købe et dejligt hus. 17 00:01:04,940 --> 00:01:06,775 - Og gøre hvad? - Seriøst? 18 00:01:06,775 --> 00:01:09,819 Du kan arbejde som sportsbookmaker. 19 00:01:09,819 --> 00:01:14,616 Skal jeg klæde mig ud i en toga og byde folk velkommen til Caesars Palace? 20 00:01:14,616 --> 00:01:18,662 Du ville gå i jakkesæt. Være leder. Du kender branchen. 21 00:01:18,662 --> 00:01:20,872 Derfor vil jeg være min egen chef. 22 00:01:20,872 --> 00:01:24,167 - Vi får sygesikring. - Vil du have en læge? 23 00:01:24,167 --> 00:01:26,044 Der er penge under sengen. 24 00:01:26,044 --> 00:01:30,131 - Så du vil ikke engang overveje det? - Nej. Alt går godt. 25 00:01:30,131 --> 00:01:33,134 - Folk døde i nat! - Ikke os. 26 00:01:33,134 --> 00:01:35,971 Jeg siger dig, vi er nødt til at komme ud. 27 00:01:35,971 --> 00:01:38,265 Spis en vingummibamse eller noget. 28 00:01:38,265 --> 00:01:41,518 Sig ikke, jeg skal spise en vingummibamse, røvhul. 29 00:01:41,518 --> 00:01:47,148 Du har et fantastisk liv. Jeg gav dig den forretning, du ønskede. Huset. Bilen. 30 00:01:47,148 --> 00:01:50,485 Gav du mig det? Havde jeg intet med det at gøre? 31 00:01:50,485 --> 00:01:53,780 Dit input har været uvurderligt. 32 00:01:53,780 --> 00:01:56,533 Din skide rotte. 33 00:01:56,533 --> 00:01:58,910 Jeg tager ikke et almindeligt job. 34 00:01:58,910 --> 00:02:01,997 Det er helt fint. Du gør, hvad du vil. 35 00:02:03,081 --> 00:02:04,499 Så vi er okay? 36 00:02:12,841 --> 00:02:15,010 {\an8}ET FIRKANTET JOB I ET RUNDT HUL 37 00:02:20,515 --> 00:02:23,184 {\an8}Vi har en temperaturkontrolleret vinkælder 38 00:02:23,184 --> 00:02:26,187 {\an8}med plads til to hundrede flasker. 39 00:02:27,564 --> 00:02:28,898 {\an8}- BYOB. - Hvad? 40 00:02:28,898 --> 00:02:30,734 {\an8}Medbring dine egne flasker. 41 00:02:30,734 --> 00:02:31,901 {\an8}Ja. 42 00:02:34,321 --> 00:02:36,781 Se lige det komfur. Det er en klassiker. 43 00:02:37,949 --> 00:02:41,703 - Hvad er der galt med dig? - Jeg har bare ikke sovet så meget. 44 00:02:41,703 --> 00:02:43,955 - Prøvede du det japanske wc? - Nej. 45 00:02:43,955 --> 00:02:48,043 {\an8}Den vasker dine kønsdele med varmt vand og blæser dem tørre. 46 00:02:48,043 --> 00:02:50,962 {\an8}- Det vil vække dig. - Er der boblebad? 47 00:02:50,962 --> 00:02:52,672 {\an8}Det er ude ved poolen. 48 00:02:53,465 --> 00:02:55,342 {\an8}- Skal vi? - Vis vejen. 49 00:02:59,220 --> 00:03:04,100 {\an8}- Du godeste, det er så smukt. - Ja, se der. Hvor er boblebadet? 50 00:03:05,518 --> 00:03:08,063 - Kommer de ind? - Forhåbentlig ikke. 51 00:03:08,063 --> 00:03:11,191 - Er der andet, du gerne vil se? - Nej, det er fint. 52 00:03:11,191 --> 00:03:14,611 {\an8}Så en etårig lejekontrakt, 30.000 dollars om måneden? 53 00:03:14,611 --> 00:03:16,029 Ja. 54 00:03:16,029 --> 00:03:18,990 {\an8}Hvad hvis vi betaler kontant? 55 00:03:18,990 --> 00:03:20,158 Jeg forstår ikke. 56 00:03:20,158 --> 00:03:24,371 Jeg giver dig 17,5 om måneden kontant. Du gør med dem, hvad du vil. 57 00:03:25,330 --> 00:03:30,168 Nej. Der er forsikringsproblemer, depositum, ejendomsskatter. 58 00:03:30,168 --> 00:03:32,462 - Kontanter er for kompliceret. - Tyve? 59 00:03:32,462 --> 00:03:33,838 Jeg beklager. 60 00:03:35,090 --> 00:03:37,384 Der blev du for nærgående. 61 00:03:37,384 --> 00:03:40,178 - Femogtyve. - Det kunne dække det. 62 00:03:49,020 --> 00:03:52,607 {\an8}Puebla mod Club Léon, mere end tre mål. 63 00:03:53,149 --> 00:03:55,193 {\an8}Det er minus 1,45. 64 00:03:57,737 --> 00:04:00,240 {\an8}Et tusind pesos? Fireoghalvtreds dollars. 65 00:04:01,533 --> 00:04:04,828 Du er nede. Idioten satsede på en fodboldkamp. 66 00:04:04,828 --> 00:04:08,289 - Du bør holde op, før min bror kommer. - Problem løst. 67 00:04:08,289 --> 00:04:11,709 Jeg går 20% ned i løn indtil han er betalt tilbage. 68 00:04:11,709 --> 00:04:13,503 Det vil tage tusind år. 69 00:04:13,503 --> 00:04:15,880 Jeg håber på lønforhøjelse. 70 00:04:15,880 --> 00:04:18,174 Jeg kender min bror, og jeg ved... 71 00:04:21,344 --> 00:04:23,930 - Åh, mand. - Bed ham om lønforhøjelse. 72 00:04:28,601 --> 00:04:29,811 Han kan lide mig. 73 00:04:32,188 --> 00:04:33,398 Det skal nok gå. 74 00:04:35,859 --> 00:04:40,697 - Hvad fanden laver du her? - Fodboldvæddemål fra Latinx-samfundet. 75 00:04:40,697 --> 00:04:44,200 - Stødende, men ingen har valgt et andet. - Forsvind! 76 00:04:45,034 --> 00:04:46,953 Jeg kan gøre det godt igen. 77 00:04:46,953 --> 00:04:48,496 Forsvind! 78 00:04:48,496 --> 00:04:51,082 Hvem taler ellers spansk her? 79 00:04:51,082 --> 00:04:54,377 Jeg kan finde ni på p-pladsen foran Home Depot. Ud. 80 00:05:00,717 --> 00:05:03,970 - Er det alt? - Jeg har noget Pepto på toilettet. 81 00:05:04,512 --> 00:05:05,597 Min gave til dig. 82 00:05:13,271 --> 00:05:15,356 Skift adgangskoderne. 83 00:05:15,356 --> 00:05:17,984 Jeg vil ikke have noget med ham at gøre. 84 00:05:17,984 --> 00:05:21,946 - Kan du ikke give ham en chance? - Nej. Hvad med onlineauktionen? 85 00:05:22,739 --> 00:05:25,408 Ikke dårligt. Hvordan går det med Sandra? 86 00:05:26,409 --> 00:05:27,452 Hvorfor det? 87 00:05:27,452 --> 00:05:30,246 Hun ændrede forholdsstatus til "single". 88 00:05:31,164 --> 00:05:34,167 - Det er bare en joke. - Jeg var lidt bekymret. 89 00:05:35,293 --> 00:05:38,338 Fik hun nys om din lille kæreste i Tarzana? 90 00:05:38,338 --> 00:05:40,006 Det ville du ikke. 91 00:05:43,718 --> 00:05:45,762 Ring til Hector. Få ham tilbage. 92 00:05:46,763 --> 00:05:48,264 Du har et stort hjerte. 93 00:05:54,521 --> 00:05:55,855 For helvede. 94 00:05:55,855 --> 00:05:57,649 - Hej! - Yo. 95 00:06:06,032 --> 00:06:08,785 Beklager, ikke Oscar-uddelingen. 96 00:06:10,119 --> 00:06:12,413 Den bedste sang? 97 00:06:12,413 --> 00:06:15,416 Meget iørefaldende, men jeg kan ikke hjælpe dig. 98 00:06:16,543 --> 00:06:20,380 Folk er så desperate efter Super Bowl. 99 00:06:20,380 --> 00:06:23,174 - Hvilken sang? - En Taylor Swift-ting. 100 00:06:24,592 --> 00:06:28,388 Hun er god. Jeg så hende med Sandra og Anthony i The Forum. 101 00:06:28,388 --> 00:06:31,683 - Selvfølgelig. - Du kan synge sammen med hende. 102 00:06:33,977 --> 00:06:35,478 Hvordan gik det i aftes? 103 00:06:36,980 --> 00:06:42,151 Det kommer i den samme mentale kasse som Monsignor Dominic. Hvad med dig? 104 00:06:43,152 --> 00:06:48,366 Det kommer til at tage noget tid. Hvad er det med Monsignor Dominic? 105 00:06:48,366 --> 00:06:51,828 Da jeg var barn, ungdomsprogrammet i Chicago. 106 00:06:51,828 --> 00:06:53,663 Det har du ikke fortalt om. 107 00:06:54,747 --> 00:06:56,082 Regn på det. 108 00:06:58,543 --> 00:07:01,004 Jeg underskrev lejekontrakten på huset. 109 00:07:01,004 --> 00:07:03,756 Skønt. Din bedstemor må være glad. 110 00:07:03,756 --> 00:07:08,803 Det er hun. Det er underligt. Toogfirs år gammel og skal giftes. 111 00:07:08,803 --> 00:07:11,764 - Hvad med gommen? - Lorraine undersøgte ham. 112 00:07:11,764 --> 00:07:15,310 Han er ren. Opbevarer dog sin kones aske i sin bil. 113 00:07:15,310 --> 00:07:17,645 - I bagagerummet? - Han viste mig den. 114 00:07:18,313 --> 00:07:22,942 Han har urnen klemt fast mellem et reservehjul og en dunk Valvoline. 115 00:07:28,531 --> 00:07:31,034 - Goddag. - Vi leder efter Kevin Miller. 116 00:07:31,034 --> 00:07:36,789 - Han er på forretningsrejse. - Ved du, hvornår han kommer tilbage? 117 00:07:36,789 --> 00:07:42,920 Nej. Han kigger ind af og til. Kan jeg give ham en besked? 118 00:07:42,920 --> 00:07:47,884 - Ja, 7.428 dollars. - Jeg forstår ikke. 119 00:07:48,718 --> 00:07:50,678 - Det vil han. - Tak for din tid. 120 00:07:52,805 --> 00:07:54,641 Det var noget pis. 121 00:07:54,641 --> 00:07:57,226 Tvinger konen til at tage skraldet. 122 00:07:57,226 --> 00:08:00,897 Kan du huske ham der? Ham med overskægget. 123 00:08:00,897 --> 00:08:05,735 "Jeg kan betale, eller du kan få lidt kvalitetstid med min dejlige Linda." 124 00:08:05,735 --> 00:08:09,781 - Du overvejede det. - Jeg er en mand. Jeg kan kneppe hækken. 125 00:08:12,408 --> 00:08:13,576 - Vent lidt. - Hvad? 126 00:08:13,576 --> 00:08:15,078 Jeg har en fornemmelse. 127 00:08:27,006 --> 00:08:30,385 - Kevin? - Vi ved, du er deroppe, Kevin. 128 00:08:30,385 --> 00:08:33,554 Skal jeg klatre derop, bliver det en hård landing. 129 00:08:33,554 --> 00:08:37,892 Jeg ledte efter mit barns rulleskøjter. Hvad laver I her? 130 00:08:37,892 --> 00:08:40,019 - Et gæt? - Er det tirsdag? 131 00:08:40,019 --> 00:08:43,106 - Jeg håber, du kan flyve. - Jeg har pengene. 132 00:08:43,106 --> 00:08:46,484 Jeg skal bare flytte rundt på nogle ting. 133 00:08:46,484 --> 00:08:49,654 Nogle mennesker skylder også mig penge. 134 00:08:49,654 --> 00:08:53,366 - Hvornår? - Hvornår? Lad mig tænke over det. 135 00:08:53,366 --> 00:08:56,369 Der er min fætter Dave. Skylder mig en tusse, 136 00:08:56,369 --> 00:09:00,039 og der er erstatningen fra Trader Joe's. Ren pengemaskine. 137 00:09:00,039 --> 00:09:03,084 - Vi er kvit. - Hvad betyder det? 138 00:09:03,084 --> 00:09:04,711 Vi er færdige med dig. 139 00:09:04,711 --> 00:09:07,338 Vi siger til de andre, du ikke kan betale. 140 00:09:07,338 --> 00:09:11,050 Det kan I ikke gøre mod mig lige før March Madness. 141 00:09:11,050 --> 00:09:14,262 - Du er færdig, Kevin. - Jeg kan godt betale. 142 00:09:14,262 --> 00:09:17,557 Der er ting, jeg kan gøre. Jeg er revisor. 143 00:09:17,557 --> 00:09:20,977 Jeg kan lave jeres skat uden beregning. 144 00:09:21,894 --> 00:09:24,188 - Vi betaler ikke skat. - Okay. 145 00:09:24,188 --> 00:09:26,315 Det er godt, at vi taler om det. 146 00:09:26,315 --> 00:09:31,696 Kevin, sidste år tabte du 18.000 på fodbold og 22.000 på basketball. 147 00:09:31,696 --> 00:09:34,282 - Hvad nu? Hockey? - Det kan jeg ikke. 148 00:09:34,282 --> 00:09:38,536 - Jeg ved intet om hockey. - Du ved intet om noget. Du gemmer dig. 149 00:09:38,536 --> 00:09:40,955 - Vi smutter. - Gå ikke. Vent. 150 00:09:44,333 --> 00:09:45,376 Vent. 151 00:09:46,377 --> 00:09:47,503 Gud... Okay. 152 00:09:47,503 --> 00:09:49,422 - Det er bare trist. - Meget. 153 00:09:50,339 --> 00:09:52,925 - Vent! - Jeg forhastede mig. 154 00:09:54,469 --> 00:09:59,515 Bare giv mig Gonzaga, hvad som helst! Kom nu. 155 00:10:02,769 --> 00:10:04,312 Pis! 156 00:10:07,190 --> 00:10:09,233 - Hvad kigger du på? - Dig. 157 00:10:09,776 --> 00:10:12,987 Gå hjem. Vent! 158 00:10:14,822 --> 00:10:16,908 - Har du nogen penge? - Hvorfor? 159 00:10:18,785 --> 00:10:21,454 Ti dollars på, at den næste bil er rød. 160 00:10:22,663 --> 00:10:25,208 - Får jeg alle de andre farver? - Ja. 161 00:10:25,208 --> 00:10:27,335 - Er du med? - Vi har et væddemål. 162 00:10:31,380 --> 00:10:34,217 - Fuck dig, knægt! - Giv mig mine penge, røvhul. 163 00:10:42,099 --> 00:10:43,976 ANGELUS BEDEMAND 164 00:10:48,189 --> 00:10:49,649 Må jeg vente herude? 165 00:10:50,358 --> 00:10:52,652 - Seriøst? - Jeg skal ringe. 166 00:10:52,652 --> 00:10:57,240 - Døden er en del af livet. - Det ved jeg. 167 00:10:57,240 --> 00:11:00,409 - Indstil dig på det. - Jeg bryder mig ikke om det. 168 00:11:00,409 --> 00:11:04,163 Tid til at blive født, dø, tid til at plante, høste... 169 00:11:04,163 --> 00:11:08,459 - Hold kæft. - Vi har investeret i stedet. 170 00:11:08,459 --> 00:11:10,878 Lad os se, hvordan det foregår. 171 00:11:15,716 --> 00:11:18,761 Jeg forstår bare ikke, det ikke generer dig. 172 00:11:18,761 --> 00:11:22,014 Det er enkelt. Du ser på en død krop og tænker: 173 00:11:22,014 --> 00:11:25,351 "Det bliver mig en dag," mens jeg tænker: 174 00:11:25,351 --> 00:11:28,521 "Et røvhul mindre. der kører ind foran mig." 175 00:11:41,284 --> 00:11:44,245 - Tusind dollars, hvis du går med. - Fuck dig! 176 00:11:46,539 --> 00:11:48,875 - Minder om en stor humidor. - Fortsæt. 177 00:11:48,875 --> 00:11:51,627 - Alan, hvor er du? - Balsameringsrummet. 178 00:11:51,627 --> 00:11:53,337 Vil du holde mig i hånden? 179 00:12:03,055 --> 00:12:05,057 Nu flyver de. 180 00:12:07,310 --> 00:12:09,228 Ray, se her. 181 00:12:11,397 --> 00:12:13,357 Hold op med at fjolle rundt. 182 00:12:13,900 --> 00:12:17,778 Kan I lide mit nye spil? Det hjælper virkelig med de tykke. 183 00:12:18,779 --> 00:12:23,159 - Hvordan går forretningen? - Ikke så godt som prævaccine-Covid, 184 00:12:23,159 --> 00:12:26,370 men vi håber, at Kina har noget andet i støbeskeen. 185 00:12:27,455 --> 00:12:29,790 - Din andel ligger på disken. - En check? 186 00:12:29,790 --> 00:12:31,167 Ja, sir. 187 00:12:32,835 --> 00:12:35,171 - Hvordan går det med at spille? - Godt. 188 00:12:35,171 --> 00:12:37,256 Jeg går til G.A.-møder hver uge. 189 00:12:37,256 --> 00:12:39,133 Jeg fik cookie-forpligtelsen. 190 00:12:39,133 --> 00:12:41,844 Flot. Du er en af vores succeshistorier. 191 00:12:41,844 --> 00:12:43,763 Tak. Du, Ray? 192 00:12:45,139 --> 00:12:47,350 Vil du have resten af den sandwich? 193 00:12:48,309 --> 00:12:50,645 Nej. Kan vi komme ud herfra? 194 00:12:51,187 --> 00:12:54,357 Vent. Jeg vil vise jer en tryllekunst. 195 00:12:59,111 --> 00:13:02,073 Fuck dig! Jeg kan ikke tro det her lort. 196 00:13:04,033 --> 00:13:05,618 Kan du gøre det igen? 197 00:13:06,285 --> 00:13:07,620 Igen. 198 00:13:17,004 --> 00:13:20,299 Har du overvejet at få et rigtigt job? 199 00:13:20,299 --> 00:13:22,259 - Nej, gør du? - Nej. 200 00:13:22,259 --> 00:13:25,221 - Hvorfor spurgte du? - For at lære dig at kende. 201 00:13:25,221 --> 00:13:29,433 Var jeg din ven, sad jeg ikke her og lyttede til Little River Band. 202 00:13:36,440 --> 00:13:38,192 Okay, bror. Vi ses i morgen. 203 00:13:38,192 --> 00:13:40,945 Jeg besluttede ikke at fyre Hector. 204 00:13:40,945 --> 00:13:43,406 Hvad fik dig til at ændre mening? 205 00:13:43,406 --> 00:13:47,994 Jeg er en tilgivende mand. Det ligger i min natur. 206 00:13:47,994 --> 00:13:50,037 Fint, fortæl mig det ikke. 207 00:14:10,975 --> 00:14:14,103 - Lukker du tidligt? - Lukker for altid. 208 00:14:14,979 --> 00:14:16,313 Hvad taler du om? 209 00:14:17,231 --> 00:14:19,316 Jeg lukker Miss Ellaneous ned. 210 00:14:20,860 --> 00:14:22,903 Vent. Det må være din spøg, ikke? 211 00:14:24,030 --> 00:14:27,366 Jeg tjente 112 dollars i sidste måned. 212 00:14:27,366 --> 00:14:30,494 - Ja, men du tjente 78.000 dollars. - Stop nu. 213 00:14:30,494 --> 00:14:33,789 Vi har brug for dette sted til at vaske kontanterne. 214 00:14:33,789 --> 00:14:37,918 - Du har bedemanden og baren. - Brugtvognsforhandleren, neglesalonen. 215 00:14:37,918 --> 00:14:42,006 - Miss Ellaneous holder alt sammen. - Jeg gider ikke mere. 216 00:14:43,340 --> 00:14:46,385 Okay, jeg forstår. Det handler om i aftes. 217 00:14:46,969 --> 00:14:49,764 Tag et par dage fri, tag på spa-weekend. 218 00:14:49,764 --> 00:14:53,100 Du forstår ikke en skid. Jeg forlader dig. 219 00:14:54,560 --> 00:14:55,644 Hvad? 220 00:14:55,644 --> 00:14:58,230 Anthony og jeg flytter hjem til min mor. 221 00:14:58,230 --> 00:15:00,357 - I Fresno? - Modesto. 222 00:15:00,357 --> 00:15:01,776 Det er det samme. 223 00:15:02,735 --> 00:15:04,528 Du må ikke gøre det her. 224 00:15:04,528 --> 00:15:09,033 Du gav mig en forretning, et hus, det hele. 225 00:15:10,451 --> 00:15:11,869 Jeg giver det tilbage. 226 00:15:11,869 --> 00:15:14,705 Det var en dum ting at sige, Undskyld. 227 00:15:15,372 --> 00:15:18,125 Det er for sent. Og bare så du ved det, 228 00:15:18,125 --> 00:15:21,545 tog jeg en halv million i tasken. Vi er kvit. 229 00:15:30,262 --> 00:15:33,265 Hej, sælger du yogamåtter? 230 00:15:33,265 --> 00:15:36,685 - Hvad? - Åh, se alle lysene. 231 00:15:38,646 --> 00:15:41,732 Kom tilbage! Vi har en kunde! 232 00:15:53,285 --> 00:15:57,665 Det er mig. Jeg ville bare se, om du er fremme ved din mors hus. 233 00:15:57,665 --> 00:15:59,125 Hils hende fra mig. 234 00:16:00,251 --> 00:16:05,673 Jeg savner dig. Jeg savner Anthony. Ring til mig, når du kan. 235 00:16:09,718 --> 00:16:11,595 Hun kommer tilbage. 236 00:16:33,284 --> 00:16:34,743 Hun kommer tilbage. 237 00:16:40,624 --> 00:16:42,168 Hun kommer tilbage. 238 00:16:49,842 --> 00:16:53,429 - Hvad laver du? - Ingenting. Vent. 239 00:16:54,346 --> 00:16:57,391 - Jeg troede, vi skulle se en film. - Det gør jeg. 240 00:17:02,104 --> 00:17:04,982 Bemærkede du, at han byttede om på kufferterne? 241 00:17:10,863 --> 00:17:13,949 Hvorfor kom jeg herover, hvis du ikke vil se den? 242 00:17:14,533 --> 00:17:17,912 Jeg ser den. Det er bare... Det her er vigtigt. 243 00:17:19,163 --> 00:17:21,248 - Hvad er det? - Min skuespilklasse. 244 00:17:21,248 --> 00:17:24,585 De har lige ændret scenepartnerne, og alle flipper ud. 245 00:17:28,130 --> 00:17:30,466 - Hvad laver jeg? - Ja, klart. 246 00:17:33,677 --> 00:17:35,179 Jeg smutter. 247 00:17:39,266 --> 00:17:43,229 Jeg betaler huslejen året ud. Derefter må du gifte dig til penge. 248 00:17:52,988 --> 00:17:55,699 - Tak. - Jeg har en dårlig fornemmelse. 249 00:17:55,699 --> 00:17:59,078 Det er vores egen skyld. Vi lader ham spille. 250 00:17:59,078 --> 00:18:02,081 Hej, venner. Undskyld, at I måtte vente. 251 00:18:03,082 --> 00:18:07,419 - Har du vores penge? - Danny, tag det roligt. Nyd din oolong. 252 00:18:07,419 --> 00:18:09,338 Åh, fuck dig. Hvor er pengene? 253 00:18:09,338 --> 00:18:10,673 Hvad er der med ham? 254 00:18:10,673 --> 00:18:14,093 Du har ikke været særlig imødekommende. 255 00:18:14,093 --> 00:18:16,553 Imødekommende. Er blevet kaldt værre. 256 00:18:16,553 --> 00:18:19,640 Godt nyt, jeg har noget bedre end jeres penge. 257 00:18:20,224 --> 00:18:25,396 Jeg har et stykke sportsmemorabilia. som rettelig hører hjemme på et museum. 258 00:18:25,396 --> 00:18:27,940 Ikke dine klamper fra Major League, vel? 259 00:18:27,940 --> 00:18:30,818 - Dem solgte jeg til A-Rod. - Åh gud. 260 00:18:37,366 --> 00:18:40,577 Se her, Joe Namaths minkfrakke. 261 00:18:40,577 --> 00:18:42,871 - Tager du pis på mig? - Slap af. 262 00:18:42,871 --> 00:18:46,333 Nej. Jeg vil ikke have en ildelugtende gammel frakke. 263 00:18:46,333 --> 00:18:49,712 Den lugter sikkert, fordi Joe har kneppet i den. 264 00:18:49,712 --> 00:18:55,009 Og et håndskrevet brev, der bekræfter, at det er den ægte vare. 265 00:18:58,262 --> 00:19:01,598 "Dette plejede at være min frakke, Joe Namath." 266 00:19:03,851 --> 00:19:08,439 - Charlie, hvad skal jeg gøre med dig? - Hvad med at takke mig? 267 00:19:09,606 --> 00:19:12,151 Tag den til Football Hall of Fame 268 00:19:12,151 --> 00:19:15,404 i dejlige Canton, Ohio, og sige din pris. 269 00:19:15,404 --> 00:19:18,115 Jeg burde stikke den i halsen på dig. 270 00:19:21,618 --> 00:19:25,122 Hvorfor virker det, som om du er vred over noget andet? 271 00:19:25,122 --> 00:19:28,500 - Nej, Charlie, det er dig. - Nej, det tror jeg ikke. 272 00:19:28,500 --> 00:19:30,753 Jeg gætter på problemer derhjemme. 273 00:19:32,421 --> 00:19:37,801 Ja, det var det. Det var lige i øjet. Kom nu, kom nu. 274 00:19:37,801 --> 00:19:40,929 - Hvad sker der? - Der sker ikke noget. 275 00:19:42,848 --> 00:19:45,642 - Hvor længe har han været sådan? - I noget tid. 276 00:19:46,894 --> 00:19:49,229 - Hvad laver du? - Du er ikke dig selv. 277 00:19:52,358 --> 00:19:54,151 Fint nok. Vil I vide det? 278 00:19:55,652 --> 00:19:57,863 Min kone forlod mig. Nu ved I det. 279 00:19:57,863 --> 00:20:01,575 - Det er jeg ked af. - Hvorfor har du ikke sagt noget? 280 00:20:01,575 --> 00:20:03,202 Hvad skal man sige? 281 00:20:03,202 --> 00:20:07,289 Jeg er sammen med dig hver dag. Charlie Sheen ved besked før mig. 282 00:20:08,499 --> 00:20:09,958 Han spurgte. 283 00:20:10,584 --> 00:20:14,880 Så, lad mig gætte, fangede hun dig med et par billige ludere? 284 00:20:14,880 --> 00:20:16,715 Kneppede du hendes søster? 285 00:20:16,715 --> 00:20:18,509 - Nej. - En kusine? En tante? 286 00:20:18,509 --> 00:20:19,760 - Nej. - Stedmor? 287 00:20:19,760 --> 00:20:24,306 Nej! Hun vil have mig til at holde op og få et almindeligt job. 288 00:20:25,099 --> 00:20:27,726 - Jeg kan overtage. - Jeg holder ikke op. 289 00:20:27,726 --> 00:20:32,106 - Danny, må jeg give dig et råd? - Gud hjælpe mig. Sig frem. 290 00:20:32,106 --> 00:20:34,858 Du er ikke bare en almindelig bookmaker. 291 00:20:34,858 --> 00:20:38,445 Du er en af de store. Det gør dig til den, du er. 292 00:20:38,987 --> 00:20:42,825 Det må du ikke lade hende tage fra dig. 293 00:20:42,825 --> 00:20:45,869 Jeg elsker hende. Jeg kan ikke leve uden hende. 294 00:20:45,869 --> 00:20:52,000 Men hvis prisen for at beholde hende er at ikke at være tro mod dig selv, 295 00:20:52,000 --> 00:20:54,086 vil du komme til at hade hende. 296 00:20:54,878 --> 00:20:57,965 - Det er faktisk et godt råd. - Tænk på kilden, Ray. 297 00:21:00,634 --> 00:21:01,718 Men ja... 298 00:21:04,304 --> 00:21:09,143 Så, frakke. Ja eller nej? 299 00:21:13,272 --> 00:21:15,691 - Den klæder dig ret godt. - Pis og papir. 300 00:21:15,691 --> 00:21:17,484 Det gør den. 301 00:21:30,581 --> 00:21:33,083 - Har du været gift? - Ja, én gang. 302 00:21:33,083 --> 00:21:36,086 - Hvad skete der? - Vi lærte hinanden at kende. 303 00:21:37,463 --> 00:21:39,423 Hvad med dig og Ray? Mulighed? 304 00:21:39,423 --> 00:21:42,968 - Nej, vi har det bare sjovt. - Fedt. 305 00:21:46,889 --> 00:21:48,974 Du behøver ikke spørge om mit liv. 306 00:21:48,974 --> 00:21:51,435 - Undskyld, hvad med dig? - For sent. 307 00:22:09,578 --> 00:22:11,747 Kunne han ikke lige rede håret? 308 00:22:16,418 --> 00:22:18,086 Pas på hende, eller du dør. 309 00:22:27,054 --> 00:22:30,557 Kære forsamlede, vi er samlet her for at fejre 310 00:22:30,557 --> 00:22:33,352 Marion og Frank, 311 00:22:33,352 --> 00:22:37,356 som efter et helt liv adskilt er blevet genforenet. 312 00:22:37,356 --> 00:22:38,690 Hvordan går det? 313 00:22:41,235 --> 00:22:43,862 - Hun kommer tilbage. - Jeg ved det ikke. 314 00:22:45,030 --> 00:22:47,199 Tror du, hun finder en anden? 315 00:22:48,325 --> 00:22:51,828 Se på hende. Det er en solid tier i Modesto. 316 00:22:53,956 --> 00:22:57,543 Hvis du er så bekymret, så hent hende hjem. 317 00:22:58,085 --> 00:22:59,378 Mener du det? 318 00:23:00,963 --> 00:23:02,923 Du skal følge dit hjerte. 319 00:23:20,649 --> 00:23:24,236 Vi omfavner hinanden med alle livets storslåede muligheder. 320 00:23:24,236 --> 00:23:28,490 Frank, tager du denne dame til at være din lovformeligt... 321 00:23:28,490 --> 00:23:29,992 Åh, pis! 322 00:23:32,452 --> 00:23:33,829 Frank. 323 00:23:36,373 --> 00:23:38,125 Undskyld mig. 324 00:23:41,003 --> 00:23:42,421 Ray. 325 00:23:42,421 --> 00:23:45,966 Ray! Jeg ringer til dig, når jeg kommer frem. 326 00:23:58,979 --> 00:24:02,107 Tekster af: Charlotte Reeve plint.com