1 00:00:09,984 --> 00:00:42,884 Απόδοση διαλόγων:Sparta 2 00:01:57,408 --> 00:01:58,533 Δεν θα έπρεπε... 3 00:01:58,950 --> 00:02:00,658 Δεν θα έπρεπε να πούμε κάτι; 4 00:02:02,241 --> 00:02:03,450 Σπάιντερ; 5 00:02:05,783 --> 00:02:06,575 Σταμάτα! 6 00:02:32,533 --> 00:02:34,450 Σ' αγαπώ, μαμά. 7 00:03:21,866 --> 00:03:23,825 Ξέρεις, δεν μπορούμε να το πούμε πουθενά. 8 00:03:25,908 --> 00:03:26,783 Τζέσι. 9 00:03:30,533 --> 00:03:32,325 Αν το μάθει κανείς ότι πέθανε, 10 00:03:32,616 --> 00:03:33,741 θα μας χωρίσουν. 11 00:03:36,616 --> 00:03:38,325 Γιατί να το κάνουν αυτό; 12 00:03:40,366 --> 00:03:41,990 Έτσι είναι τα πράγματα. 13 00:03:41,991 --> 00:03:44,741 Πάρα πολλά παιδιά πάνε σε ανάδοχες οικογένειες με όσα συμβαίνουν. 14 00:03:46,491 --> 00:03:48,200 Δεν θα το επιτρέψω. 15 00:03:50,950 --> 00:03:52,741 Θα πεθάνω πρώτα, παρά να τους αφήσω να μας χωρίσουν. 16 00:04:30,033 --> 00:04:32,450 Έλα, πρέπει να φας. 17 00:04:42,408 --> 00:04:44,283 Σκατά. Το τηλέφωνο της μαμάς. 18 00:05:09,491 --> 00:05:10,533 Ποιος ήταν; 19 00:05:18,283 --> 00:05:19,325 Κανένας. 20 00:05:20,533 --> 00:05:23,450 Έλα. Πρέπει να φύγουμε. 21 00:05:27,116 --> 00:05:27,908 Έλα. 22 00:05:41,450 --> 00:05:42,450 Βγάλ' το αυτό. 23 00:05:43,991 --> 00:05:45,240 Γιατί; 24 00:05:45,241 --> 00:05:46,782 Επειδή είναι της μαμάς. 25 00:05:46,783 --> 00:05:48,615 Δεν μπορείς να το φορέσεις έξω από το σπίτι. 26 00:05:48,616 --> 00:05:50,366 Ίσως το προσέξει κανείς. 27 00:05:59,950 --> 00:06:02,700 Από δω και πέρα, κλειδώνουμε την πόρτα όταν φεύγουμε από το σπίτι. 28 00:06:04,741 --> 00:06:06,200 Και την κλειδώνουμε πίσω μας όταν γυρνάμε σπίτι. 29 00:06:07,658 --> 00:06:11,032 Εντάξει; Έλα τώρα. 30 00:06:21,658 --> 00:06:23,615 Γι' αυτό νιώθω τόσο άσχημα. 31 00:06:23,616 --> 00:06:25,157 Το ξέρω, είναι τρελό. 32 00:06:30,283 --> 00:06:33,032 Δεν λές σε κανέναν τίποτα. Εντάξει; 33 00:06:33,033 --> 00:06:34,908 Θα το πεις στην Αλέξις; 34 00:06:35,575 --> 00:06:37,366 Θέλω να το ακούσω να το λες. 35 00:06:38,033 --> 00:06:39,450 Σε κανέναν για τίποτα. 36 00:06:42,033 --> 00:06:44,491 Δεν το λέω πουθενά. Μόνο σε εσένα. 37 00:06:46,158 --> 00:06:47,408 Τι εννοείς; 38 00:06:47,991 --> 00:06:51,282 Ξέρεις τι κάνουν, σωστά; Διαλύουν οικογένειες. 39 00:06:51,283 --> 00:06:53,657 Την Μπρι και τον αδερφό της πέρυσι όταν πέθανε η μητέρα τους. 40 00:06:53,658 --> 00:06:55,782 Οι αδερφές Γουίλσον και είναι δίδυμες. 41 00:06:55,783 --> 00:06:58,075 Δεν μπορείς να το πεις στον μπαμπά σου. Δεν μπορείς να το πεις πουθενά. 42 00:06:58,366 --> 00:07:00,782 Δεν θα αναρωτηθεί κανείς γιατί δεν μπαινοβγαίνει 43 00:07:00,783 --> 00:07:02,408 από το σπίτι; - Ποιος; 44 00:07:02,700 --> 00:07:05,325 Τους τελευταίους μήνες, δύσκολα έφτανε μέχρι τη βεράντα. 45 00:07:05,950 --> 00:07:07,865 Και το αγόρι της; 46 00:07:07,866 --> 00:07:08,741 Δεν είναι... 47 00:07:11,741 --> 00:07:13,158 Δεν ήταν το αγόρι της. 48 00:07:13,741 --> 00:07:16,324 Κατάλαβες. 49 00:07:16,325 --> 00:07:18,032 Και η κοινωνική λειτουργός σας; 50 00:07:18,033 --> 00:07:18,908 Θα το κανονίσω. 51 00:07:22,991 --> 00:07:24,366 Πώς είναι η Τζέσι; 52 00:07:28,075 --> 00:07:29,366 Θα είναι εντάξει. 53 00:07:32,200 --> 00:07:34,325 Υπήρξα περισσότερο μάνα γι' αυτήν από όσο υπήρξε ποτέ εκείνη. 54 00:07:36,283 --> 00:07:37,658 Λυπάμαι πολύ, Σπάιντερ. 55 00:07:40,033 --> 00:07:41,616 Είναι θαύμα που δεν έγινε νωρίτερα. 56 00:08:03,450 --> 00:08:04,533 Εντάξει. 57 00:08:06,825 --> 00:08:08,324 Αντίο, Μάντι. 58 00:08:08,325 --> 00:08:09,700 Τα λέμε, Τζέσι. 59 00:08:10,866 --> 00:08:12,574 Ευχαριστώ που την φέρατε σπίτι, δεσποινίς Φόλεϊ. 60 00:08:12,575 --> 00:08:14,241 Έτσι κι αλλιώς, ήθελα τσιγάρα. 61 00:08:25,575 --> 00:08:26,783 Δεν πρέπει να το κάνεις αυτό. 62 00:08:27,450 --> 00:08:28,575 Τι; 63 00:08:29,366 --> 00:08:32,158 Να σε φέρνει σπίτι εκείνη. Να σε φέρνει σπίτι οποιοσδήποτε. 64 00:08:32,450 --> 00:08:33,491 Γιατί όχι; 65 00:08:34,825 --> 00:08:36,324 Τζέσι, χρησιμοποίησε το μυαλό σου. 66 00:08:36,325 --> 00:08:37,949 Κι αν ήθελε να μπει, να πάει τουαλέτα, 67 00:08:37,950 --> 00:08:39,199 να αρχίσει να κάνει ερωτήσεις ή κάτι; 68 00:08:39,200 --> 00:08:41,115 Γιατί να το κάνει; 69 00:08:41,116 --> 00:08:42,491 Απλά κράτα τον κόσμο μακριά από το σπίτι, εντάξει; 70 00:08:42,783 --> 00:08:44,408 Καλά. Ό, τι πεις. 71 00:08:46,116 --> 00:08:47,241 Χριστέ μου. 72 00:08:58,075 --> 00:08:58,950 Πεθαίνω της πείνας. 73 00:08:59,700 --> 00:09:00,825 Θα φτιάξεις βραδινό; 74 00:09:02,575 --> 00:09:03,616 Μετά από αυτό το κεφάλαιο. 75 00:09:16,158 --> 00:09:17,325 Τι διαβάζεις; 76 00:09:21,033 --> 00:09:24,240 Τα μάτια τους αγνάντευαν τον Θεό. 77 00:09:24,241 --> 00:09:25,366 Για τι πράγμα μιλάει; 78 00:09:26,700 --> 00:09:28,450 Δεν θα καταλάβαινες. 79 00:09:36,533 --> 00:09:37,991 Μιλάει για ένα μαύρο κορίτσι. 80 00:09:39,075 --> 00:09:41,575 Ξέρεις, στην αρχή ούτε καν ξέρει ότι είναι μαύρη. 81 00:09:41,866 --> 00:09:43,615 Ζει στην αυλή μιας λευκής οικογένειας. 82 00:09:43,616 --> 00:09:44,866 Νομίζει ότι είναι σαν κι αυτούς. 83 00:09:46,408 --> 00:09:47,825 Μεγαλώνει. 84 00:09:48,950 --> 00:09:50,241 Κάνει ό, τι πρέπει για να επιβιώσει. 85 00:09:50,866 --> 00:09:52,450 Κάνει τη ζωή της δική της. 86 00:09:56,241 --> 00:09:58,325 Γιατί νομίζεις ότι δεν θα καταλάβαινα; 87 00:10:19,616 --> 00:10:21,200 Αυτό ήταν; Θα χρησιμοποιήσουμε όλο το κουτί; 88 00:10:21,491 --> 00:10:23,658 Πρέπει να τα βγάλουμε πέρα με ό, τι έχουμε μέχρι την πρώτη του μήνα. 89 00:10:26,033 --> 00:10:27,075 Γιατί; 90 00:10:27,616 --> 00:10:28,741 Η κάρτα τελείωσε. 91 00:10:29,325 --> 00:10:31,325 Έπρεπε να σιγουρευτώ ότι είχε υπόλοιπο το τηλέφωνο της μαμάς. 92 00:10:32,283 --> 00:10:34,283 Πρέπει να ξέρουμε πότε προσπαθούν να την προσεγγίσουν. 93 00:10:35,950 --> 00:10:38,658 Πότε είναι η πρώτη του μήνα; 94 00:10:40,283 --> 00:10:41,365 Σε έξι μέρες. 95 00:10:41,366 --> 00:10:42,658 Έξι μέρες; 96 00:10:46,158 --> 00:10:48,200 Δηλαδή, αν δεν το θέλεις, θα το φάω εγώ. 97 00:10:49,866 --> 00:10:51,325 Το θέλω. 98 00:11:00,283 --> 00:11:01,450 Κάτσε εδώ. 99 00:11:09,700 --> 00:11:11,450 - Τζέισι! - Δεν είναι εδώ. 100 00:11:14,158 --> 00:11:15,325 Το αμάξι είναι εδώ. 101 00:11:15,616 --> 00:11:17,199 Τζέισι, βγες έξω με τον κοκαλιάρικο κώλο σου! 102 00:11:17,200 --> 00:11:18,615 Έχω κάτι για σένα. 103 00:11:18,616 --> 00:11:20,741 Μόλις σου είπα, δεν είναι εδώ. 104 00:11:21,033 --> 00:11:23,991 Απλά δεν θέλει να με δει. Αυτό είναι; 105 00:11:25,116 --> 00:11:28,532 Κάποιο αμάξι την πήρε. Πριν από περίπου μία ώρα. 106 00:11:28,533 --> 00:11:31,490 Τι αμάξι; Ποιο γαμημένο αμάξι; 107 00:11:31,491 --> 00:11:33,408 - Ήταν ο Ρέντιτκ; - Δεν ήταν ο Ρέντιτκ. 108 00:11:34,825 --> 00:11:37,200 Μια γυναίκα. Δεν την είχα ξαναδεί. 109 00:11:41,658 --> 00:11:43,241 Είπε πότε θα γυρίσει; 110 00:11:45,116 --> 00:11:46,241 Όχι. 111 00:11:48,450 --> 00:11:49,700 Μου λες ψέματα, κορίτσι; 112 00:12:01,158 --> 00:12:02,283 Πες στη μάνα σου να με πάρει. 113 00:12:03,491 --> 00:12:06,616 Πες της ότι έχω κάτι που θα τη βρέξει για μία βδομάδα. 114 00:12:29,658 --> 00:12:31,491 Θα συνεχίσει να έρχεται. 115 00:12:42,908 --> 00:12:44,699 Θα συνεχίσει να έρχεται, Σπάιντερ. 116 00:12:44,700 --> 00:12:46,574 Τι νομίζεις; Ότι είμαι κουφή; 117 00:12:46,575 --> 00:12:47,908 Την πρώτη φορά σε άκουσα. 118 00:13:31,533 --> 00:13:33,450 Τι θα κάνουμε, Σπάιντερ; 119 00:13:39,158 --> 00:13:40,700 Ο Ρις είναι ναρκομανής. 120 00:13:41,866 --> 00:13:44,408 Αυτό σημαίνει ότι μόνο τα ναρκωτικά τον νοιάζουν. 121 00:13:47,283 --> 00:13:50,200 Μόλις καταλάβει ότι η μαμά δεν ενδιαφέρεται άλλο για εκείνον, 122 00:13:50,908 --> 00:13:52,658 απλά θα προχωρήσει στον επόμενο. 123 00:13:57,325 --> 00:13:58,783 Κι αν δεν το κάνει; 124 00:14:09,033 --> 00:14:11,865 Τι θα έλεγες... 125 00:14:11,866 --> 00:14:13,990 την επόμενη φορά που θα βάλουμε κάνα υπόλοιπο στην κάρτα, 126 00:14:13,991 --> 00:14:14,908 να κάνουμε κάτι διασκεδαστικό; 127 00:14:17,450 --> 00:14:18,575 Όπως; 128 00:14:30,991 --> 00:14:32,325 Ορίστε. 129 00:14:33,325 --> 00:14:34,490 Το 'χεις. 130 00:14:34,491 --> 00:14:36,115 Τέλεια. Εντάξει. 131 00:14:36,116 --> 00:14:37,657 Αυτά είναι όλα; 132 00:14:37,658 --> 00:14:38,908 Δεν ξέρω. Αυτά είναι όλα, Τζέσι; 133 00:14:43,366 --> 00:14:44,408 Αυτά είναι όλα. 134 00:14:44,700 --> 00:14:46,450 - Εντάξει. - Εντάξει. 135 00:14:51,241 --> 00:14:52,450 Ανυπομονώ να φάω. 136 00:14:54,616 --> 00:14:55,575 Πρέπει να είναι δίκαιη ανταλλαγή. 137 00:14:57,116 --> 00:14:58,200 Δώστο πίσω. 138 00:14:58,491 --> 00:15:00,115 Τότε, δώσε μου εκείνο. 139 00:15:00,116 --> 00:15:01,783 Θεέ μου. 140 00:15:02,075 --> 00:15:03,450 Η μπλε αρκούδα είναι η αγαπημένη μου. 141 00:15:05,241 --> 00:15:07,658 Νομίζω ότι αυτός το αγόρι μας βγάζει φωτογραφίες. 142 00:15:12,408 --> 00:15:14,740 - Εμάς βγάζεις φωτογραφίες; - Όχι, κοίτα, εγώ... 143 00:15:14,741 --> 00:15:15,783 Τι είσαι εσύ, κανένας διεστραμμένος; 144 00:15:15,950 --> 00:15:17,033 - Τι; - Να το δω. 145 00:15:18,700 --> 00:15:20,449 Κοίτα, απλά πρόσεξέ το, εντάξει; Είναι A1. 146 00:15:20,450 --> 00:15:21,741 Πού είναι οι φωτογραφίες; 147 00:15:22,033 --> 00:15:23,407 Δεν είναι τέτοιου είδους κάμερα. 148 00:15:23,408 --> 00:15:24,866 Βγάζει φωτογραφίες, έτσι δεν είναι; 149 00:15:25,158 --> 00:15:26,741 Βέβαια, αλλά δεν είναι ψηφιακή. Είναι φιλμ. 150 00:15:28,741 --> 00:15:30,825 Κόντι, το διάλειμμα τελείωσε. 151 00:15:32,700 --> 00:15:34,241 Μπορώ να πάρω πίσω τη φωτογραφική μου; 152 00:15:35,075 --> 00:15:36,366 Σε παρακαλώ; 153 00:15:49,033 --> 00:15:50,658 Πόσα βάζουμε στην κάρτα κάθε μήνα; 154 00:15:51,283 --> 00:15:52,825 196 δολάρια το άτομο. 155 00:15:53,116 --> 00:15:54,240 Σχεδόν 400 δολάρια; 156 00:15:54,241 --> 00:15:55,700 600. 157 00:16:02,616 --> 00:16:06,450 Σπάιντερ, δεν είσαι έστω και λίγο λυπημένη; 158 00:16:07,408 --> 00:16:08,491 Για ποιο πράγμα; 159 00:16:10,325 --> 00:16:11,366 Για τη μαμά; 160 00:16:21,158 --> 00:16:23,825 Μένεις εδώ. Αυτή τη φορά το εννοώ. 161 00:16:54,366 --> 00:16:57,491 Γεια σας. Ονομάζομαι Μάθιου. Εσένα πώς σε λένε; 162 00:16:58,741 --> 00:17:00,574 Είναι σπίτι η μαμά ή ο μπαμπάς σου; 163 00:17:00,575 --> 00:17:02,283 Ο μπαμπάς μου δουλεύει πίσω από το σπίτι. 164 00:17:02,575 --> 00:17:04,490 Δεν πειράζει. Δεν θέλω να τον ενοχλήσω. 165 00:17:04,491 --> 00:17:06,200 Μπορώ να σε ρωτήσω αν έχετε εκκλησία; 166 00:17:06,491 --> 00:17:07,574 Τι; 167 00:17:07,575 --> 00:17:09,032 Εκκλησία. 168 00:17:09,033 --> 00:17:11,449 Ναι, όχι, ευχαριστώ. Δεν με ενδιαφέρει. 169 00:17:11,450 --> 00:17:13,033 Περίμενε ένα λεπτό. Έχω... 170 00:17:14,908 --> 00:17:15,866 Ναι; 171 00:17:18,241 --> 00:17:19,450 Ναι; 172 00:17:25,700 --> 00:17:27,408 Μπορώ απλά να σου δώσω ένα από αυτά; 173 00:17:31,200 --> 00:17:32,532 Γεια σου. 174 00:17:32,533 --> 00:17:34,450 - Ποια είσαι εσύ; - Η Τζέσι. 175 00:17:34,741 --> 00:17:36,700 Γεια σου, Τζέσι. Είμαι ο πάστορας Μάθιου. 176 00:17:36,991 --> 00:17:38,575 Μόλις ξεκίνησα ως βοηθός πάστορας 177 00:17:38,866 --> 00:17:40,907 στην Βαπτιστική Εκκλησία του Χόπιγουελ. 178 00:17:40,908 --> 00:17:42,950 Προσπαθώ να ξεκινήσω μια ομάδα νέων. 179 00:17:43,241 --> 00:17:45,490 Τα εγκαίνια θα γίνουν με μια βραδιά πίτσας την επόμενη εβδομάδα. 180 00:17:45,491 --> 00:17:48,324 Είστε και οι δύο ευπρόσδεκτες. 181 00:17:48,325 --> 00:17:51,490 Θα σας αφήσω το φυλλάδιό μας εδώ. 182 00:17:51,491 --> 00:17:52,574 Χάρηκα πολύ που σας γνώρισα, κυρίες. 183 00:17:52,575 --> 00:17:53,783 Ελπίζω να σας δω εκεί. 184 00:18:00,158 --> 00:18:01,408 Ποιο κομμάτι του μένεις στην κουζίνα 185 00:18:01,700 --> 00:18:02,783 δεν καταλαβαίνεις; 186 00:18:03,075 --> 00:18:03,991 Μπορούμε να πάμε; 187 00:18:04,575 --> 00:18:06,450 - Σε τι; - Στη βραδιά πίτσας. 188 00:18:29,158 --> 00:18:31,658 Η μαμά δεν αξίζει να είναι σε μια αποθήκη, Σπάιντερ. 189 00:18:33,366 --> 00:18:35,657 Αυτό δεν είναι σωστό. 190 00:18:35,658 --> 00:18:38,283 Και σίγουρα δεν είναι και πολύ χριστιανικό. 191 00:18:39,408 --> 00:18:40,450 Να το δω. 192 00:18:45,908 --> 00:18:48,283 Γιατί το έκανες αυτό; 193 00:18:48,575 --> 00:18:50,199 Σου κάνω χάρη. 194 00:18:50,200 --> 00:18:52,325 Δεν χρειάζεται να γεμίζεις το κεφάλι σου με όλες αυτές τις μαλακίες. 195 00:19:02,575 --> 00:19:04,575 Πηγαίναμε εκκλησία. 196 00:19:07,075 --> 00:19:08,200 Θυμάσαι; 197 00:19:10,283 --> 00:19:11,908 Μερικές φορές τα Χριστούγεννα. 198 00:19:13,116 --> 00:19:16,490 Μια φορά εκείνο το Πάσχα. 199 00:19:16,491 --> 00:19:19,908 Η μαμά σε είχε βάλει να φορέσεις εκείνο το μωβ φόρεμα με τα λευκά κρόσσια. 200 00:19:21,741 --> 00:19:24,783 Η μοναδική φορά που σε είδα με φόρεμα. 201 00:19:26,658 --> 00:19:28,908 Έκανες τόσο μεγάλο σκάνδαλο. 202 00:19:30,241 --> 00:19:31,407 Το θυμάσαι; 203 00:19:35,116 --> 00:19:37,575 Η μαμά ήταν σε μία από τις καλές της περιόδους. 204 00:19:40,075 --> 00:19:41,200 Άκουσέ με. 205 00:19:42,700 --> 00:19:44,450 Είμαστε τυχερές που έχουμε αυτή την αποθήκη. 206 00:19:46,866 --> 00:19:48,491 Δεν ξέρω τι θα κάναμε. 207 00:20:02,200 --> 00:20:04,616 Λοιπόν, ίσως δεν είναι στην αποθήκη. 208 00:20:06,158 --> 00:20:07,450 Όχι πραγματικά. 209 00:20:11,491 --> 00:20:13,283 Ίσως είναι στον παράδεισο. 210 00:20:53,033 --> 00:20:55,200 Η μικρή μου Σπάιντερ. 211 00:20:59,200 --> 00:21:00,450 Μαμά; 212 00:21:15,491 --> 00:21:16,866 Το τηλέφωνο της μαμάς. 213 00:21:23,033 --> 00:21:25,533 - Ποιος είναι; - Δεν ξέρω. 214 00:21:34,783 --> 00:21:37,158 Τζέισι, είμαι η Πόλα Ντίκινσον 215 00:21:37,450 --> 00:21:38,740 από τις Παιδικές Υπηρεσίες. 216 00:21:38,741 --> 00:21:40,365 - Σκατά. - Ήθελα να περάσω 217 00:21:40,366 --> 00:21:41,908 να δω πώς τα πάτε εσύ και τα κορίτσια. 218 00:21:42,200 --> 00:21:45,490 Είναι περίπου 7:30 το Σάββατο πρωί. 219 00:21:45,491 --> 00:21:46,825 Θα πρέπει να είμαι εκεί μέσα σε μία ώρα. 220 00:21:47,116 --> 00:21:48,324 Τα λέμε σύντομα. 221 00:21:48,325 --> 00:21:49,450 Είναι η μωροκλέφτρα. 222 00:21:52,408 --> 00:21:53,616 Τι θα κάνουμε, Σπάιντερ; 223 00:21:59,950 --> 00:22:00,908 Το δωμάτιο της μαμάς. 224 00:22:10,241 --> 00:22:13,450 Εγώ θα πετάξω τα σκουπίδια. Πιάσε τα ρούχα και άρχισε να τα διπλώνεις. 225 00:22:23,033 --> 00:22:23,825 Έλα. 226 00:22:24,491 --> 00:22:25,700 Ποιο το νόημα; 227 00:22:26,116 --> 00:22:28,366 Θα καταλάβει ότι η μαμά δεν είναι εδώ. 228 00:22:30,741 --> 00:22:32,366 Θα σκεφτώ κάτι. 229 00:22:57,450 --> 00:22:58,700 Τι είναι αυτό; 230 00:23:00,575 --> 00:23:02,450 Είναι η πιστοποίηση της μαμάς για δασκάλα. 231 00:23:11,158 --> 00:23:14,365 Δύσκολο να το πιστέψει κανείς ότι η μαμά δίδασκε. 232 00:23:14,366 --> 00:23:16,158 Ήταν πολύ καιρό πριν. 233 00:23:16,783 --> 00:23:19,200 Έλα. Θα είναι εδώ σύντομα. 234 00:23:21,200 --> 00:23:23,158 Θα πω απλά ότι είναι σε συνέντευξη για δουλειά. 235 00:23:23,741 --> 00:23:26,450 Τι είδους δουλειά, για την περίπτωση που ρωτήσει; 236 00:23:28,116 --> 00:23:30,407 Τι λες για το Γουόλμαρτ; 237 00:23:30,408 --> 00:23:32,741 Όχι. Αυτό είναι πολύ εύκολο να το ελέγξει. 238 00:23:34,533 --> 00:23:36,158 Θα πω απλά την τράπεζα. 239 00:23:36,616 --> 00:23:38,490 - Ποια τράπεζα; - Δεν ξέρω. 240 00:23:38,491 --> 00:23:39,950 Ποιο το νόημα; 241 00:23:40,241 --> 00:23:41,533 Υπάρχουν πολλές που δεν είπε. 242 00:23:44,950 --> 00:23:46,116 Αυτό είναι καλύτερο. 243 00:23:46,408 --> 00:23:48,700 Αν η μαμά είναι σε συνέντευξη για δουλειά, 244 00:23:50,533 --> 00:23:52,450 δεν θα είχε πάρει το αμάξι της; 245 00:24:15,408 --> 00:24:16,450 Σε τσίμπησε; 246 00:24:18,158 --> 00:24:19,450 Όχι. 247 00:24:47,700 --> 00:24:49,366 Πάτα το φρένο. 248 00:24:51,200 --> 00:24:53,450 Έτσι λειτουργεί στα γρήγορα αμαξάκια. 249 00:25:17,533 --> 00:25:18,575 Είπε ποια τράπεζα; 250 00:25:19,158 --> 00:25:20,533 Όχι, κυρία. 251 00:25:21,658 --> 00:25:24,325 Δηλαδή, το είπε, αλλά απλά το ξέχασα. 252 00:25:26,366 --> 00:25:27,450 Εσύ θυμάσαι; 253 00:25:28,783 --> 00:25:29,866 Όχι. 254 00:25:30,991 --> 00:25:33,741 Πώς θα έλεγες ότι είναι γενικά η μαμά σας; 255 00:25:35,575 --> 00:25:36,700 Είναι καλά. 256 00:25:38,158 --> 00:25:39,283 Είναι πολύ καλά. 257 00:25:41,658 --> 00:25:44,365 Νιώθεις ποτέ ανασφαλής στο σπίτι; 258 00:25:44,366 --> 00:25:47,033 Είτε με τη μαμά σας είτε με κανέναν που μπορεί να έχει φέρει η μαμά σας; 259 00:25:47,325 --> 00:25:49,574 Όχι, κυρία. 260 00:25:49,575 --> 00:25:51,699 Εσύ, Τζέσι; 261 00:25:51,700 --> 00:25:53,491 Νιώθεις ποτέ ανασφαλής εδώ; 262 00:25:55,200 --> 00:25:56,450 Όχι, κυρία. 263 00:26:10,991 --> 00:26:13,157 Μπορείς να ανοίξεις το ψυγείο, σε παρακαλώ; 264 00:26:13,158 --> 00:26:14,450 Βεβαίως. 265 00:26:25,241 --> 00:26:26,450 Είμαι η Πόλα. 266 00:26:29,658 --> 00:26:31,115 Είμαι με την οικογένεια τώρα, 267 00:26:31,116 --> 00:26:33,366 κι έπειτα έχω άλλες τέσσερις επισκέψεις πριν εγώ... 268 00:26:39,575 --> 00:26:41,782 Μάγκι, έχω 30 υποθέσεις στο γραφείο μου 269 00:26:41,783 --> 00:26:43,324 που ακόμα δεν έχω δει 270 00:26:43,325 --> 00:26:44,783 και κανονικά δεν θα έπρεπε να δουλεύω σήμερα καν. 271 00:26:46,158 --> 00:26:48,450 Γεια σου. 272 00:26:52,283 --> 00:26:53,283 Συγγνώμη γι' αυτό. 273 00:26:54,200 --> 00:26:55,991 Έχετε καθόλου φαγητό στα ντουλάπια; 274 00:26:56,283 --> 00:26:57,450 Ναι. 275 00:27:20,533 --> 00:27:22,408 Θα είχε αντίρρηση να δω το δωμάτιο της μαμάς σας; 276 00:27:23,200 --> 00:27:24,450 Όχι, κυρία. 277 00:27:46,241 --> 00:27:48,283 Πες στη μαμά σας να μου τηλεφωνήσει, εντάξει; 278 00:27:48,783 --> 00:27:50,450 Είναι σημαντικό να της μιλήσω. 279 00:27:51,700 --> 00:27:52,825 Τα λέμε αργότερα, κορίτσια. 280 00:27:55,075 --> 00:27:57,490 Είμαι η Πόλα. Μόλις τελείωσα μία επίσκεψη. 281 00:27:57,491 --> 00:27:59,949 Δώστε μου 15 λεπτά. Ναι. 282 00:27:59,950 --> 00:28:01,115 Δώστε μου μια στιγμή. 283 00:28:01,116 --> 00:28:02,325 Θα μας παρακολουθεί. 284 00:28:03,158 --> 00:28:05,490 Πόσες κοινωνικές λειτουργούς είχαμε ήδη; 285 00:28:05,491 --> 00:28:06,950 Καμία δεν άντεξε έναν χρόνο. 286 00:28:07,450 --> 00:28:08,408 Όλες παραιτήθηκαν. 287 00:28:09,366 --> 00:28:11,616 Παίρνουμε καινούργια μόνο αν υπάρξει αναφορά. 288 00:28:12,575 --> 00:28:14,158 Απλά πρέπει να συνεχίσουμε ό, τι κάνουμε. 289 00:28:14,450 --> 00:28:15,450 Εντάξει; 290 00:28:18,741 --> 00:28:23,325 74 Τσάρλι. 74 Τσάρλι. 291 00:28:24,575 --> 00:28:28,157 74 Τσάρλι. Έχουμε ένα 10-58. 292 00:28:29,908 --> 00:28:31,658 Μόλις δώσαμε στη γυναίκα μια δεύτερη δόση Νάρκαν. 293 00:28:31,950 --> 00:28:32,949 Φαίνεται να συνέρχεται. 294 00:28:32,950 --> 00:28:34,533 Δεν προλάβαμε έγκαιρα για τον άντρα. 295 00:28:36,616 --> 00:28:37,575 Συνέχισε να αναπνέεις. 296 00:28:37,866 --> 00:28:40,657 Βίκυ, καμία είδηση από το δικαστήριο; 297 00:28:42,158 --> 00:28:43,200 Ορίστε. 298 00:28:48,991 --> 00:28:50,533 Πρέπει να βγάλουμε αυτά τα παιδιά έξω. 299 00:28:50,825 --> 00:28:52,241 Εννοείται. 300 00:29:20,533 --> 00:29:21,824 Βρήκα ένα τσιγάρο. 301 00:29:21,825 --> 00:29:23,282 Δεν ξέρω για ποιον είναι. 302 00:29:23,283 --> 00:29:24,907 Γεια σας, κορίτσια. 303 00:29:24,908 --> 00:29:27,116 - Γεια σου, μπαμπά. - Πώς ήταν το παιχνίδι σου, μωρό μου; 304 00:29:27,408 --> 00:29:29,157 Καλό. Νικήσαμε. Εγώ σκόραρα. 305 00:29:29,158 --> 00:29:32,324 Σκόραρες; Ναι; Πού την έβαλες; 306 00:29:32,325 --> 00:29:33,950 - Πάνω αριστερά. - Αυτή είναι η κορούλα μου. 307 00:29:34,366 --> 00:29:36,532 - Πώς είσαι, Σπάιντερ; - Είμαι καλά. 308 00:29:36,533 --> 00:29:38,449 - Ναι; - Ναι, κύριε. 309 00:29:38,450 --> 00:29:39,491 Χαίρομαι που σε βλέπω. 310 00:29:41,991 --> 00:29:43,616 Γιατί κάθε φορά που σε ρωτάω για το σχολείο, 311 00:29:43,908 --> 00:29:44,866 το μόνο που παίρνω είναι ένα μουγκρητό; 312 00:29:46,658 --> 00:29:47,991 Να είσαι τυχερός που παίρνεις μουγκρητό. 313 00:29:48,283 --> 00:29:50,407 Ήταν διασκεδαστικό. Τι άλλο θέλετε να πω, ρε παιδιά; 314 00:29:50,408 --> 00:29:51,908 Μπορείς να μου δώσεις τις πατάτες, μωρό μου; 315 00:29:54,658 --> 00:29:56,741 Εσύ, γιε μου; Πώς είναι το σχολείο; 316 00:29:57,033 --> 00:29:59,699 Καλά. Τώρα κάνουμε πολλαπλασιασμό κλασμάτων. 317 00:29:59,700 --> 00:30:01,949 Βλέπεις; Δεν ήταν και τόσο δύσκολο. 318 00:30:01,950 --> 00:30:04,157 Είχαμε σήμερα σεξουαλική αγωγή. Θέλεις να ακούσεις γι' αυτό; 319 00:30:05,283 --> 00:30:07,157 Μπορείς να το κρατήσεις σε επίπεδο κατάλληλο για ανηλίκους 320 00:30:07,158 --> 00:30:09,741 Πέος, κόλπος, μωρά. 321 00:30:10,033 --> 00:30:12,241 - Με αυτή τη σειρά. - Αυτό ακούγεται εντάξει. 322 00:30:13,200 --> 00:30:15,200 Μπλιάχ. Μπλιάχ! 323 00:30:20,825 --> 00:30:22,449 Λοιπόν, χόρτασα. 324 00:30:22,450 --> 00:30:23,825 Ήταν πολύ καλό; 325 00:30:25,325 --> 00:30:26,241 Ήταν νόστιμο. 326 00:30:26,533 --> 00:30:27,533 Ευχαριστώ, Σπάιντερ. 327 00:30:28,616 --> 00:30:29,825 Θα έρθει η μαμά σου να σε πάρει; 328 00:30:31,616 --> 00:30:33,699 Όχι, είναι, ξέρεις, πολύ απασχολημένη, 329 00:30:33,700 --> 00:30:35,907 οπότε θα πάρω απλά το λεωφορείο. 330 00:30:35,908 --> 00:30:38,116 Μην είσαι ανόητη. Θα σε πάω εγώ σπίτι. 331 00:30:38,408 --> 00:30:39,741 Όχι, αλήθεια δεν πειράζει. 332 00:30:39,908 --> 00:30:40,991 - Δεν είναι τίποτα σπουδαίο. - Είναι σκοτεινά, αγάπη μου. 333 00:30:41,283 --> 00:30:43,241 Κανένα πρόβλημα. Θα σιγουρευτώ ότι θα πας σπίτι σου ασφαλής. 334 00:30:52,491 --> 00:30:55,240 - Ευχαριστώ για τη διαδρομή. - Πώς είναι η μαμά σου; 335 00:30:55,241 --> 00:30:56,408 Απασχολημένη; 336 00:30:57,366 --> 00:31:00,366 Ναι, είναι... ήταν απασχολημένη, ψάχνει για δουλειά. 337 00:31:00,658 --> 00:31:02,658 Ναι; Δασκάλα; 338 00:31:04,200 --> 00:31:06,741 Όχι, δεν νομίζω. 339 00:31:08,116 --> 00:31:09,325 Σωστά. 340 00:31:09,783 --> 00:31:14,740 Ξέρεις, εγώ αντέγραφα από τη μαμά σου. Βιολογία, στην πρώτη λυκείου. 341 00:31:14,741 --> 00:31:16,282 Θα είχα κοπεί σε εκείνο το μάθημα 342 00:31:16,283 --> 00:31:18,532 αν δεν καθόμασταν ο ένας δίπλα στον άλλον. 343 00:31:18,533 --> 00:31:20,407 Ξέρεις, θα έρθω μέσα να της πω ένα γεια. 344 00:31:20,408 --> 00:31:22,450 Όχι, δεν πρέπει. 345 00:31:27,075 --> 00:31:29,408 Ξέρεις, μου είπε να μην πω τίποτα. 346 00:31:31,450 --> 00:31:34,865 Απλά έχει αυτή τη συνέντευξη στην τράπεζα πολύ νωρίς αύριο, 347 00:31:34,866 --> 00:31:36,033 και είναι πάρα πολύ αγχωμένη γι' αυτό. 348 00:31:36,325 --> 00:31:37,700 Ποια τράπεζα; 349 00:31:39,408 --> 00:31:43,825 Ξέρεις, το ανέφερε, αλλά απλά δεν θυμάμαι το όνομα. 350 00:31:44,700 --> 00:31:46,865 Μας έβαλε να ορκιστούμε 351 00:31:46,866 --> 00:31:48,658 ότι δεν θα λέγαμε τίποτα. 352 00:31:48,950 --> 00:31:50,283 Δεν θέλει ο κόσμος να την ενοχλεί γι' αυτό. 353 00:31:52,450 --> 00:31:55,450 Λοιπόν, ελπίζω να την πάρει. 354 00:31:56,408 --> 00:31:59,450 Ναι. Κι εγώ. 355 00:32:01,366 --> 00:32:03,324 Λοιπόν, ευχαριστώ πάλι. 356 00:32:03,325 --> 00:32:04,450 Όποτε θέλεις. 357 00:32:34,991 --> 00:32:37,574 - Τι; - Εσύ τι λες; 358 00:32:37,575 --> 00:32:39,324 Η γιαγιά της Μάντι δεν μπορεί να με φέρει σπίτι, 359 00:32:39,325 --> 00:32:41,783 αλλά είναι εντάξει για τον σερίφη να σε φέρει εσένα σπίτι. 360 00:32:42,408 --> 00:32:43,324 Αυτό είναι μαλακία. 361 00:32:43,325 --> 00:32:44,700 Μην βρίζεις. 362 00:32:45,366 --> 00:32:46,324 Είμαι σχεδόν 11, 363 00:32:46,325 --> 00:32:48,116 μπορώ να βρίζω αν θέλω, 364 00:32:48,616 --> 00:32:50,450 ειδικά όταν λέω μια μαλακία. 365 00:32:58,200 --> 00:32:59,533 Τα έκανα θάλασσα. 366 00:33:00,033 --> 00:33:01,532 Συγγνώμη. 367 00:33:01,533 --> 00:33:03,783 - Τι; - Είπα... 368 00:33:04,366 --> 00:33:05,450 Λοιπόν, με άκουσες. 369 00:33:06,408 --> 00:33:07,533 Νόμιζα ότι σε άκουσα, 370 00:33:08,283 --> 00:33:11,491 αλλά δεν νομίζω να σε έχω ξανακούσει να ζητάς συγγνώμη. 371 00:33:12,116 --> 00:33:14,324 Ακούστηκε λίγο περίεργο που βγήκε από το στόμα σου, 372 00:33:14,325 --> 00:33:16,450 οπότε δεν ήμουν σίγουρη. 373 00:33:38,616 --> 00:33:39,783 Σε ρώτησε για τη μαμά; 374 00:33:46,408 --> 00:33:47,450 Τι; 375 00:33:52,366 --> 00:33:55,200 Πόσο καιρό νομίζεις ότι μπορούμε να το συνεχίσουμε αυτό, Σπάιντερ; 376 00:34:16,283 --> 00:34:18,408 Αν περιμένεις το 3:25, μωρό μου, 377 00:34:18,700 --> 00:34:20,200 φοβάμαι ότι μόλις το έχασες. 378 00:34:22,033 --> 00:34:24,575 Όχι, εδώ είμαι για πληροφορίες, βασικά. 379 00:34:25,700 --> 00:34:27,282 Πόσο κάνουν τα εισιτήρια; 380 00:34:27,283 --> 00:34:29,990 Λοιπόν, αυτό εξαρτάται από το πού θέλεις να πας. 381 00:34:29,991 --> 00:34:31,075 Μπορείς να πας οπουδήποτε; 382 00:34:31,325 --> 00:34:33,450 Με τις κατάλληλες συνδέσεις, σχεδόν. 383 00:34:34,575 --> 00:34:35,450 Ορίστε ένα πρόγραμμα. 384 00:34:41,325 --> 00:34:42,450 Πόσο χρονών είσαι, μωρό μου; 385 00:34:44,200 --> 00:34:45,200 15. 386 00:34:46,033 --> 00:34:47,950 Ό, τι προβλήματα κι αν έχεις, 387 00:34:48,241 --> 00:34:51,575 έξω είναι πολύ χειρότερα, ειδικά για κορίτσια σαν εσένα. 388 00:34:53,033 --> 00:34:54,325 Θες να τηλεφωνήσω σε κάποιον; 389 00:35:10,783 --> 00:35:12,908 Ήλπιζα ότι θα γύριζες. 390 00:35:13,283 --> 00:35:14,450 Γιατί; 391 00:35:28,283 --> 00:35:29,325 Λοιπόν, εσύ τι νομίζεις; 392 00:35:33,575 --> 00:35:34,450 Νομίζω ότι είπες ψέματα. 393 00:35:35,283 --> 00:35:37,158 Είπες ότι δεν μας τραβούσες φωτογραφίες. 394 00:35:37,450 --> 00:35:39,032 Σίγουρα, απλά νόμιζα 395 00:35:39,033 --> 00:35:41,990 ότι θα μου σπάσεις τη φωτογραφική ή τη μύτη. 396 00:35:46,408 --> 00:35:48,699 Όχι, είναι... είναι δική σου. 397 00:35:48,700 --> 00:35:49,575 Για να την κρατήσεις. 398 00:35:52,408 --> 00:35:56,575 Θα ήθελες ποτέ να βγάλουμε φωτογραφίες μαζί κάποια στιγμή; 399 00:35:57,241 --> 00:35:58,283 Δεν το εννοώ έτσι. 400 00:35:58,575 --> 00:36:00,408 Εννοώ, βγαίνω έξω συχνά, 401 00:36:00,700 --> 00:36:03,865 και, ξέρεις, τραβάω φωτογραφίες διάφορες, και είναι κάπως... 402 00:36:03,866 --> 00:36:04,783 Πρέπει να πάω σπίτι. 403 00:36:06,325 --> 00:36:07,740 Εντάξει. 404 00:36:09,325 --> 00:36:10,866 Κόντι με λένε, παρεμπιπτόντως. 405 00:36:12,241 --> 00:36:13,283 Σπάιντερ. 406 00:36:23,991 --> 00:36:24,825 Είσαι καλά; 407 00:36:26,991 --> 00:36:28,825 Νιώθω πιο κοντά της όταν το κρατάω. 408 00:36:34,991 --> 00:36:37,740 - Γιατί είσαι τόσο θυμωμένη μαζί της; - Τζέσι. 409 00:36:37,741 --> 00:36:39,033 Δεν ήταν δικό της φταίξιμο, ξέρεις. 410 00:36:39,366 --> 00:36:42,033 Λένε ότι είναι σαν καρκίνος ή κάτι τέτοιο. 411 00:36:43,366 --> 00:36:46,200 Δεν θα θύμωνες με κάποιον επειδή έχει καρκίνο, έτσι δεν είναι; 412 00:36:47,408 --> 00:36:48,616 Η μαμά δεν είχε καρκίνο. 413 00:36:50,825 --> 00:36:52,450 Απλά έκανε κακές επιλογές. 414 00:37:32,575 --> 00:37:33,616 Εσύ είσαι, μαμά; 415 00:37:35,491 --> 00:37:37,533 Τζέσι, το βραδινό! 416 00:37:38,408 --> 00:37:39,450 Μισό λεπτό. 417 00:37:42,158 --> 00:37:43,200 Αντίο. 418 00:38:05,325 --> 00:38:06,450 Θες να σου φέρω κι άλλο; 419 00:38:08,491 --> 00:38:09,908 Όχι, αυτό είναι αρκετά γεμάτο. 420 00:38:21,616 --> 00:38:23,450 Χαριτωμένο. 421 00:38:26,700 --> 00:38:28,116 Εκείνο το αγόρι από το παντοπωλείο της επαρχίας την τράβηξε; 422 00:38:28,950 --> 00:38:31,115 Εσείς οι δύο κάνετε παρέα ή κάτι τέτοιο; 423 00:38:31,116 --> 00:38:32,450 Όχι. 424 00:38:38,241 --> 00:38:39,450 Τότε γιατί σου την έδωσε; 425 00:38:41,783 --> 00:38:42,491 Τι; 426 00:38:42,783 --> 00:38:44,449 Νομίζεις ότι του αρέσεις; 427 00:38:44,450 --> 00:38:46,158 Είναι, σαν, 17. 428 00:38:46,450 --> 00:38:47,700 Και; 429 00:38:48,075 --> 00:38:50,075 Λοιπόν, όχι, δεν νομίζω ότι του αρέσω. 430 00:38:50,658 --> 00:38:52,366 Ναι, μάλλον έχεις δίκιο. 431 00:38:53,158 --> 00:38:55,450 Ένα αγόρι θα έπρεπε να είναι εντελώς τρελό σαν εσένα. 432 00:38:59,575 --> 00:39:03,325 Λοιπόν, ξέρεις, με ρώτησε να βγάλουμε φωτογραφίες μαζί, αλλά... 433 00:39:03,616 --> 00:39:05,783 Αλήθεια; Τι του είπες; 434 00:39:06,033 --> 00:39:07,116 Τίποτα. 435 00:39:09,658 --> 00:39:11,157 - Θα έπρεπε να πας. - Νομίζω ότι αυτό είναι το τελευταίο 436 00:39:11,158 --> 00:39:12,366 πράγμα που πρέπει να κάνω. 437 00:39:12,658 --> 00:39:14,491 - Γιατί; - Τι εννοείς γιατί; 438 00:39:15,158 --> 00:39:16,782 Είναι το τελευταίο πράγμα που χρειαζόμαστε αυτή τη στιγμή. 439 00:39:16,783 --> 00:39:19,449 Απλά κάποιος άλλος, να ψάχνει στις υποθέσεις μας. 440 00:39:19,450 --> 00:39:20,366 Ξέρεις τι πιστεύω εγώ; 441 00:39:21,241 --> 00:39:22,990 Πιστεύω ότι φοβάσαι τι μπορεί να συμβεί 442 00:39:22,991 --> 00:39:24,741 αν περάσεις λίγο καλά για πρώτη φορά στη ζωή σου. 443 00:39:26,241 --> 00:39:27,450 Και με αγόρι, επιπλέον. 444 00:39:46,116 --> 00:39:47,950 Περίμενες να ανέβω πάνω σε αυτό το πράγμα; 445 00:39:48,741 --> 00:39:50,866 - Δουλεύει, ξέρεις, προς το παρόν. - Προς το παρόν; 446 00:39:51,158 --> 00:39:52,616 Λοιπόν, ναι, όχι, τα μαζεύω αυτά, τα ποδήλατα 447 00:39:52,908 --> 00:39:54,657 από το παλιό αμάξι, τα φτιάχνω, ξέρεις, 448 00:39:54,658 --> 00:39:56,450 τους δίνω νέα πνοή, βγάζω κανά παραπάνω χιλιόμετρο. 449 00:39:59,241 --> 00:40:00,658 Έχεις ξανανέβει σε ποδήλατο; 450 00:40:01,200 --> 00:40:02,283 Είναι πάρα πολύ διασκεδαστικά. 451 00:40:07,575 --> 00:40:10,782 Ίσως θα ένιωθες καλύτερα αν τύλιγες τα χέρια σου γύρω από τη μέση μου. 452 00:40:10,783 --> 00:40:13,199 Τα χέρια μου είναι μια χαρά εκεί που είναι, ευχαριστώ. 453 00:40:42,533 --> 00:40:44,075 Τι κάνουμε εδώ; 454 00:40:45,075 --> 00:40:46,033 Πρέπει να το αφήσω αυτό. 455 00:40:46,325 --> 00:40:47,657 Τι λέει, Φωτογραφάκια; 456 00:40:47,658 --> 00:40:48,825 Καιρός ήταν, τα περιμένω. 457 00:40:49,116 --> 00:40:50,865 Ναι, έχω μερικές ακόμα που εμφανίζονται. 458 00:40:50,866 --> 00:40:52,449 - Θα σου τις δώσω την επόμενη εβδομάδα. - Ναι, εντάξει, μέχρι τότε. 459 00:40:52,450 --> 00:40:53,575 Εντάξει. 460 00:40:55,366 --> 00:40:56,450 Χάρηκα που σε είδα. 461 00:40:59,450 --> 00:41:00,450 Συγγνώμη γι' αυτό. 462 00:41:05,241 --> 00:41:06,616 - Έτοιμη; - Ναι. 463 00:41:33,200 --> 00:41:34,450 Έλα. 464 00:41:37,325 --> 00:41:40,450 Δεν είσαι, τύπου, κανένας δολοφόνος με τσεκούρι, έτσι; 465 00:41:42,158 --> 00:41:44,158 Όχι. Τι, εσύ είσαι; 466 00:41:46,033 --> 00:41:47,075 Όχι. 467 00:41:48,658 --> 00:41:49,450 Τέλεια. 468 00:41:50,866 --> 00:41:51,658 Έλα. 469 00:42:21,408 --> 00:42:23,200 Έλα εδώ. 470 00:42:37,241 --> 00:42:41,699 Έχεις ποτέ... έχεις ξαναχρησιμοποιήσει μια από αυτές; 471 00:42:41,700 --> 00:42:43,450 Πρέπει να... 472 00:42:45,241 --> 00:42:46,283 Λοιπόν, κοίτα από 'κει μέσα. 473 00:42:47,366 --> 00:42:49,324 Αυτό είναι το σκόπευτρο. 474 00:42:49,325 --> 00:42:50,449 Είναι όλα θολά. 475 00:42:50,450 --> 00:42:52,450 Έτσι είναι καλύτερα; 476 00:42:55,575 --> 00:42:57,824 Απλά γυρίζω τον φακό, έτσι εστιάζεις, 477 00:42:57,825 --> 00:42:59,700 κι αυτό είναι το... αυτό είναι το κλείστρο. 478 00:43:00,616 --> 00:43:03,615 Λοιπόν, όταν σχηματίζεις το κάδρο, βεβαιώσου ότι είναι σε εστίαση. 479 00:43:03,616 --> 00:43:04,741 - Ναι. - Και μετά πάτα αυτό το κουμπί. 480 00:43:05,533 --> 00:43:06,783 Και βγάζεις μία φωτογραφία. Ναι. 481 00:43:09,241 --> 00:43:10,033 Το 'χεις; 482 00:43:10,866 --> 00:43:12,199 - Ναι. - Και απλά τράβα εκείνο, 483 00:43:12,200 --> 00:43:13,408 όταν θέλεις να βγάλεις την επόμενη. 484 00:43:14,741 --> 00:43:15,616 Τι φωτογραφίες να βγάλω; 485 00:43:17,491 --> 00:43:18,533 Ό, τι θέλεις. 486 00:44:08,033 --> 00:44:09,990 Τζέισι; 487 00:44:09,991 --> 00:44:11,075 Ο Μπεν είμαι. 488 00:44:24,450 --> 00:44:25,615 Τζέισι; 489 00:44:25,616 --> 00:44:27,491 Είσαι σπίτι; 490 00:45:13,908 --> 00:45:14,825 Σερίφη, είσαι εκεί; 491 00:45:16,658 --> 00:45:18,283 Ναι, Γουέντι, τι τρέχει; 492 00:45:18,991 --> 00:45:20,490 Έχουμε πιθανή υπερβολική δόση στο μοτέλ Στάρλαϊτ. 493 00:45:20,491 --> 00:45:21,615 Ο υπεύθυνος το δήλωσε. 494 00:45:21,616 --> 00:45:23,658 Θύμα γυναίκα, 40 ετών. 495 00:45:24,950 --> 00:45:25,741 Ελήφθη. 496 00:45:28,658 --> 00:45:29,450 Ποιοι είναι αυτοί οι άνθρωποι; 497 00:45:31,200 --> 00:45:33,075 Απλά άνθρωποι. 498 00:45:34,491 --> 00:45:35,741 Ξέρεις, από την πόλη. 499 00:45:37,241 --> 00:45:38,283 Τους ξέρεις; 500 00:45:39,158 --> 00:45:40,200 Όχι. 501 00:45:42,575 --> 00:45:44,325 Γιατί μπαίνεις στον κόπο να τους βγάζεις φωτογραφίες; 502 00:45:44,783 --> 00:45:47,700 Δεν ξέρω, έχουν κάτι αυτοί. 503 00:45:48,616 --> 00:45:50,116 Όπως εσύ και η αδερφή σου εκείνη τη μέρα. 504 00:45:54,450 --> 00:45:56,325 Γιατί βγάζεις φωτογραφίες ναρκομανών; 505 00:45:57,241 --> 00:45:58,075 Τι εννοείς; 506 00:45:58,741 --> 00:46:01,700 Είναι απλά άνθρωποι, ξέρεις; 507 00:46:02,700 --> 00:46:04,575 Μόλις μπεις σε αυτόν τον δρόμο, είναι δύσκολο να γυρίσεις πίσω. 508 00:46:09,325 --> 00:46:10,658 Αυτός είναι ο φίλος σου από το μοτέλ; 509 00:46:12,241 --> 00:46:13,325 Ο Ντένις; 510 00:46:13,741 --> 00:46:14,991 Πώς τον ξέρεις; 511 00:46:15,700 --> 00:46:18,241 Απλά βγάζοντας φωτογραφίες, ξέρεις. 512 00:46:19,241 --> 00:46:21,241 Βγαίνουν πολλοί ενδιαφέροντες άνθρωποι από το μοτέλ. 513 00:46:21,491 --> 00:46:24,325 Κι αφού ο Ντένις είναι εκεί, με αφήνουν να τους φωτογραφίσω. 514 00:46:25,158 --> 00:46:26,866 Τους προσφέρω μια εκτύπωση, αν τη θέλουν. 515 00:46:27,658 --> 00:46:28,700 Πουλάει ναρκωτικά; 516 00:46:29,325 --> 00:46:30,491 Παλιά. 517 00:46:30,783 --> 00:46:32,199 Και μετά αυτός και η γυναίκα του πέθαναν από υπερβολική δόση. 518 00:46:32,200 --> 00:46:34,700 Η γυναίκα του πέθανε, και το κράτος πήρε τα παιδιά. 519 00:46:35,366 --> 00:46:38,450 Τώρα πουλάει μόνο παράνομα ποτά, απομιμήσεις, τέτοια πράγματα. 520 00:46:46,950 --> 00:46:48,033 Τι είναι αυτό; 521 00:46:48,408 --> 00:46:49,450 Κάτι σαν πύργος; 522 00:46:50,783 --> 00:46:51,783 Αυτός είναι ένας διακόπτης φωτός; 523 00:46:52,700 --> 00:46:53,741 Είναι πολύ ωραίο, έτσι; 524 00:46:55,158 --> 00:46:56,200 Ναι. 525 00:46:57,283 --> 00:46:58,450 Εγώ την τράβηξα αυτή. 526 00:47:03,575 --> 00:47:04,700 Έχεις καλό μάτι. 527 00:47:19,283 --> 00:47:20,324 Αυτό είναι χαζό. 528 00:47:20,325 --> 00:47:21,575 Λοιπόν, είναι... σου είπα, 529 00:47:21,866 --> 00:47:23,490 αν με δει η μαμά μου με αγόρι. 530 00:47:23,491 --> 00:47:24,991 Άσε με να σε πάω πιο κοντά. 531 00:47:25,533 --> 00:47:26,908 Καλά είναι, εδώ δίπλα. 532 00:47:27,700 --> 00:47:28,908 Εντάξει, όπως θέλεις. 533 00:47:29,450 --> 00:47:31,990 Τα λέμε αργότερα. 534 00:47:31,991 --> 00:47:33,658 Ξέχασες το σακίδιό σου. 535 00:47:40,033 --> 00:47:41,532 Ευχαριστώ. 536 00:47:41,533 --> 00:47:43,115 Ξέρεις, δεν αστειευόμουν 537 00:47:43,116 --> 00:47:45,408 όταν είπα ότι... ότι έχεις καλό μάτι. 538 00:47:48,158 --> 00:47:49,200 Ορίστε. 539 00:47:50,075 --> 00:47:52,283 Είναι ψηφιακή, για να μπορείς να... να εξασκείσαι. 540 00:47:52,783 --> 00:47:55,116 Δεν μπορώ να το πάρω αυτό. Και πόσο κάνει. 541 00:47:55,366 --> 00:47:56,782 Δεν σου το δίνω για να το κρατήσεις, 542 00:47:56,783 --> 00:47:58,033 απλά σκέφτηκα ότι ίσως ήθελες να το δανειστείς. 543 00:47:59,158 --> 00:48:00,990 Κοίτα, εγώ έχω, περίπου, έξι από αυτά έτσι κι αλλιώς. 544 00:48:00,991 --> 00:48:02,366 Ευχαριστώ. 545 00:48:04,908 --> 00:48:05,700 Τα λέμε. 546 00:48:07,783 --> 00:48:11,408 Πέρασα πολύ ωραία μαζί σου. 547 00:48:20,575 --> 00:48:21,616 Έφαγες τίποτα; 548 00:48:22,450 --> 00:48:23,491 Όχι. 549 00:48:25,283 --> 00:48:26,325 Θα φτιάξω κάτι σε λίγο. 550 00:48:29,116 --> 00:48:30,616 Λοιπόν, πώς ήταν το ραντεβού σου; 551 00:48:33,533 --> 00:48:34,575 Δεν ήταν ραντεβού. 552 00:48:38,450 --> 00:48:39,783 Τότε γιατί κοκκίνισες; 553 00:49:38,700 --> 00:49:41,740 Άφησε κι από 'κείνο. 554 00:49:41,741 --> 00:49:43,283 Έλα, ήπιες, τη μισή ήδη. 555 00:49:44,783 --> 00:49:47,033 Γιατί, τέλος πάντων, πρέπει να το μοιραζόμαστε; 556 00:49:47,325 --> 00:49:49,158 Επειδή, κάνει ένα δολάριο. Και οι πατάτες κάνουν ένα δολάριο. 557 00:49:50,783 --> 00:49:51,825 Και; 558 00:49:52,700 --> 00:49:54,491 Λοιπόν, το υπόλοιπο στην κάρτα τελειώνει. 559 00:49:55,825 --> 00:49:57,033 Εξάλλου, δεν χρειαζόμαστε η κάθε μία το δικό της μιλκσέικ. 560 00:49:57,325 --> 00:49:59,365 Είναι υπερβολή. 561 00:49:59,366 --> 00:50:00,825 Τι σημαίνει υπερβολή; 562 00:50:01,116 --> 00:50:02,782 Οι ερωτήσεις που κάνεις συνέχεια. Αυτό είναι υπερβολή. 563 00:50:02,783 --> 00:50:03,950 Αυτή είναι υπερβολή. 564 00:50:04,950 --> 00:50:07,866 Δηλαδή, όπως η γκρίνια σου είναι υπερβολή. 565 00:50:08,450 --> 00:50:10,741 Θα σε γαμήσω στο ξύλο μία από αυτές τις μέρες, για τα καλά. 566 00:50:11,325 --> 00:50:12,325 Γεια σας, κορίτσια. 567 00:50:13,700 --> 00:50:17,533 Ξέρεις, η μαμά σας ακόμα δεν μου τηλεφώνησε. 568 00:50:17,783 --> 00:50:19,033 Ναι, λοιπόν, ίσως δεν θέλει να σου μιλήσει. 569 00:50:19,325 --> 00:50:23,033 Έχεις θράσος, Σπάιντερ. 570 00:50:23,325 --> 00:50:24,533 Αυτές οι μικρές βλαμμένες είναι της Τζέισι. 571 00:50:25,075 --> 00:50:28,407 Λοιπόν, καθαρίζει; Αυτό είναι; 572 00:50:28,408 --> 00:50:29,700 Ναι, έτσι είναι. 573 00:50:29,950 --> 00:50:31,366 Δεν θέλει τίποτα να έχει να κάνει μαζί σου. 574 00:50:33,116 --> 00:50:34,741 Δεν πειράζει. Θα γυρίσει πίσω. 575 00:50:35,033 --> 00:50:35,991 Πάντα το κάνει. 576 00:50:37,033 --> 00:50:40,575 Στο μεταξύ, πόσο κάνει εκείνο το πράγμα που πήρα απ' τον Τάινι; 577 00:50:41,241 --> 00:50:42,033 Μερικές εκατοντάδες, τουλάχιστον. 578 00:50:43,325 --> 00:50:45,241 Πες στη μαμά σου ότι αν δεν θέλει να παίζει άλλο, 579 00:50:45,533 --> 00:50:47,158 μου χρωστάει. 580 00:50:47,908 --> 00:50:52,158 Θέλω 300, μέχρι την Παρασκευή, αλλιώς θα περάσω. 581 00:50:52,950 --> 00:50:56,449 Και δεν φεύγω μέχρι να το κάνει σωστό. 582 00:50:56,450 --> 00:50:59,116 Με τον έναν ή τον άλλον τρόπο. 583 00:51:56,700 --> 00:51:57,491 Είναι μια Καμ Σότ. 584 00:52:00,533 --> 00:52:01,533 Μπορώ να σου δώσω 50 για αυτή. 585 00:52:03,075 --> 00:52:04,700 Όχι, αξίζει 150. 586 00:52:05,200 --> 00:52:06,241 Το κοίταξα. 587 00:52:06,658 --> 00:52:08,283 Αυτό αν είναι καινούργια. Αυτή είναι μεταχειρισμένη. 588 00:52:09,658 --> 00:52:11,408 Δεν έχει ούτε γρατσουνιά πάνω της. 589 00:52:28,700 --> 00:52:29,991 Αν σου πουλήσω αυτή, 590 00:52:30,241 --> 00:52:31,741 θα την κρατήσεις για να την ξαναγοράσω; 591 00:52:34,283 --> 00:52:35,325 Δύο βδομάδες. 592 00:52:35,658 --> 00:52:36,991 Τότε πάει στη βιτρίνα. 593 00:52:37,241 --> 00:52:39,365 Το ίδιο και με τη φωτογραφική μηχανή; Για να την ξαναγοράσω; 594 00:52:39,366 --> 00:52:41,324 Δεν μπορώ να κρατήσω τα ηλεκτρονικά. 595 00:52:42,908 --> 00:52:44,783 Μπορώ να σου δώσω 50 για το μενταγιόν. 596 00:52:46,200 --> 00:52:47,241 Όχι, θέλω 100. 597 00:52:49,575 --> 00:52:51,407 Οι επαναγορές κάνουν τα διπλάσια. 598 00:52:51,408 --> 00:52:52,741 Τι εννοείς; 599 00:52:53,200 --> 00:52:55,533 Αν σου δώσω 100, θα σου κοστίσει 200 για να το ξαναγοράσεις. 600 00:52:57,241 --> 00:52:58,450 Αυτό δεν είναι δίκαιο. 601 00:53:02,825 --> 00:53:04,283 Γιατί δεν χρησιμοποίησες κονσέρβα; 602 00:53:06,075 --> 00:53:07,241 Νόμιζα ότι είχε υπόλοιπο η κάρτα. 603 00:53:09,200 --> 00:53:10,241 Όχι πια. 604 00:53:12,408 --> 00:53:13,450 Τι εννοείς; 605 00:53:14,033 --> 00:53:15,450 Εννοώ, δεν υπάρχει άλλο υπόλοιπο στην κάρτα. 606 00:53:16,075 --> 00:53:17,241 Τι νομίζεις ότι εννοώ; 607 00:53:17,866 --> 00:53:19,658 - Τι; Τι κάνεις; - Βγαίνω για λίγο. 608 00:53:21,575 --> 00:53:23,033 Θα πάω να πληρώσω τον Ρις. 609 00:53:23,325 --> 00:53:25,324 Θα τον πληρώσω, και θα μας αφήσει ήσυχες. 610 00:53:25,325 --> 00:53:26,490 Τι; 611 00:53:26,491 --> 00:53:27,825 - Σπάιντερ. - Είναι εντάξει. 612 00:53:28,575 --> 00:53:29,615 Δεν χρειάζεται να φοβάσαι. 613 00:53:59,991 --> 00:54:00,825 Ρις; 614 00:54:43,075 --> 00:54:44,366 Γεια σου, κορίτσι. 615 00:55:00,658 --> 00:55:01,700 Έφερα τα λεφτά σου. 616 00:55:02,325 --> 00:55:03,366 300 δολάρια. 617 00:55:04,033 --> 00:55:05,783 Θα σου δώσω αυτά, και θα μας αφήσεις ήσυχες. 618 00:55:06,033 --> 00:55:07,615 Η μαμά τέλειωσε μαζί σου, το καταλαβαίνεις; 619 00:55:09,116 --> 00:55:10,158 Ό, τι πεις. 620 00:55:11,491 --> 00:55:13,366 Άσε με να τα μετρήσω. 621 00:55:15,658 --> 00:55:17,282 Πρέπει να φύγω. Είναι όλα εδώ. 622 00:55:17,283 --> 00:55:19,782 Κάτσε, ησύχασε. 623 00:55:19,783 --> 00:55:21,741 Ξέρεις ότι δεν μπορώ να σε αφήσω να φύγεις πριν τα μετρήσω. 624 00:55:31,825 --> 00:55:33,158 Γιατί δεν μένεις λίγο, να σου δείξω 625 00:55:33,450 --> 00:55:35,450 τι κάνει τη μαμά σου η τρελή. 626 00:55:38,741 --> 00:55:39,616 Θα σου άρεσε αυτό, Σπάιντερ; 627 00:55:50,325 --> 00:55:51,325 Σπάιντερ. 628 00:55:52,033 --> 00:55:53,116 Πού είναι η μαμά σου; 629 00:55:54,075 --> 00:55:56,865 Είναι καθαρή, και σε άφησε να έρθεις εδώ μόνη σου; 630 00:55:59,950 --> 00:56:01,450 Κάτι σκαρώνεις, έτσι δεν είναι, κορίτσι; 631 00:56:05,283 --> 00:56:06,575 Δεν τέλειωσα μαζί σου, Σπάιντερ! 632 00:56:06,950 --> 00:56:09,116 Δεν τέλειωσα μαζί σου! 633 00:56:35,991 --> 00:56:37,157 Άντε γαμήσου! 634 00:56:46,575 --> 00:56:48,283 Σε μισώ. 635 00:56:49,325 --> 00:56:50,616 Σε μισώ! 636 00:57:07,450 --> 00:57:08,908 Τζέσι; Εγώ είμαι. 637 00:57:21,741 --> 00:57:22,741 Νόμιζα ότι έγινε κάτι. 638 00:57:24,033 --> 00:57:25,616 Φάνηκε ότι έλειπες για πάντα. 639 00:57:28,741 --> 00:57:31,365 Εντάξει, λοιπόν, είμαι καλά. 640 00:57:31,366 --> 00:57:32,491 Απλά άσε με να αναπνεύσω. 641 00:57:35,116 --> 00:57:35,908 Και; 642 00:57:36,825 --> 00:57:38,366 Θα μας αφήσει ήσυχες τώρα. 643 00:57:39,200 --> 00:57:40,241 Σωστά; 644 00:57:42,158 --> 00:57:43,241 Ναι. 645 00:57:43,741 --> 00:57:44,575 Θα μας αφήσει ήσυχες. 646 00:57:48,450 --> 00:57:49,783 Έλα. Είναι αργά. 647 00:57:51,866 --> 00:57:53,158 Πήγαινε ετοιμάσου για ύπνο. 648 00:58:21,991 --> 00:58:24,365 Η υιοθεσία από συγγενή μπορεί να είναι μία εξαιρετική εναλλακτική 649 00:58:24,366 --> 00:58:25,700 από το σύστημα ανάδοχης φροντίδας. 650 00:58:26,533 --> 00:58:29,450 Ένα αδερφάκι μπορεί να υιοθετήσει ένα μικρότερο αδερφάκι αν είναι 18 ετών. 651 00:58:30,075 --> 00:58:32,282 Πρέπει να μπορείς να αποδείξεις την ικανότητα να παρέχεις 652 00:58:32,283 --> 00:58:34,700 και να φροντίζεις το παιδί συναισθηματικά και σωματικά. 653 00:58:36,116 --> 00:58:37,158 18. 654 00:58:38,950 --> 00:58:39,741 Τι κάνεις; 655 00:58:40,741 --> 00:58:41,533 Τίποτα. 656 00:58:43,491 --> 00:58:44,450 Μπορώ να πάρω ένα κεκάκι; 657 00:58:45,825 --> 00:58:47,033 Ναι, βέβαια. 658 00:58:47,325 --> 00:58:49,115 Μόλις έβαλα υπόλοιπο στην κάρτα. 659 00:58:49,116 --> 00:58:50,241 Τέλεια. 660 00:59:01,325 --> 00:59:02,325 Είδες το μενταγιόν της μαμάς; 661 00:59:03,075 --> 00:59:04,450 Νόμιζα ότι το άφησα στο τραπέζι. 662 00:59:09,200 --> 00:59:10,241 Είμαι σίγουρη ότι θα εμφανιστεί. 663 00:59:11,950 --> 00:59:12,741 Πήγαινε στρώσε το τραπέζι. 664 00:59:23,116 --> 00:59:24,158 Ποιος είναι; 665 00:59:36,408 --> 00:59:37,408 Γεια σου, Τζέισι. Ο Μπεν είμαι. 666 00:59:38,366 --> 00:59:40,074 Ξέρεις, εγώ και η Τζεν μιλούσαμε, θα θέλαμε πολύ να έρθετε 667 00:59:40,075 --> 00:59:41,991 εσύ και τα κορίτσια μια μέρα. 668 00:59:42,950 --> 00:59:44,325 Κάνε μου μία χάρη. Πάρε με τηλέφωνο. 669 00:59:45,241 --> 00:59:46,408 Θα ήταν καλό να τα πούμε. 670 01:00:00,158 --> 01:00:02,991 Μυθική τοποθεσία της Νέας Υόρκης στην παιδική τηλεόραση. 671 01:00:03,741 --> 01:00:06,240 Αρχίζει από Σ, όνομα τόπου. 672 01:00:08,241 --> 01:00:09,575 Παιδική τηλεόραση; 673 01:00:10,033 --> 01:00:12,282 Είναι η Sesame Street; 674 01:00:12,283 --> 01:00:14,575 Sesame Street. Σ' ευχαριστώ. 675 01:00:15,366 --> 01:00:16,575 Με τρέλανε. 676 01:00:20,303 --> 01:00:22,321 Αναρωτιόμουν αν φτιάχνεις πλαστές ταυτότητες. 677 01:00:25,399 --> 01:00:25,728 Φτιάχνω. 678 01:00:27,112 --> 01:00:27,907 Και καλές, μάλιστα. 679 01:00:28,807 --> 01:00:30,723 Αλλά, γλυκιά μου, κανείς δεν θα πιστέψει ότι είσαι 21, 680 01:00:30,923 --> 01:00:31,622 όσο καλές κι αν τις κάνω. 681 01:00:32,247 --> 01:00:33,060 Δεν χρειάζεται να είμαι 21. 682 01:00:33,739 --> 01:00:34,368 Μόνο 18. 683 01:00:37,071 --> 01:00:38,185 Λοιπόν, πόσο χρονών είσαι στ' αλήθεια; 684 01:00:38,721 --> 01:00:39,251 15. 685 01:00:41,285 --> 01:00:41,745 15. 686 01:00:43,935 --> 01:00:44,595 Η κόρη μου είναι 15. 687 01:00:46,421 --> 01:00:48,083 Μπορώ να σου βγάλω μία ταυτότητα αρκετά εύκολα. 688 01:00:49,128 --> 01:00:51,038 Ναι, απλά χρειάζομαι κάτι να μοιάζει με επίσημο. 689 01:00:51,540 --> 01:00:52,364 Ξέρεις, σαν δίπλωμα οδήγησης. 690 01:00:53,063 --> 01:00:55,045 Μάλλον θα χρειαστώ, περίπου, δύο πιστοποιητικά γέννησης. 691 01:00:56,129 --> 01:00:58,179 Ένα δίπλωμα οδήγησης κάνει 500 δολάρια. 692 01:00:59,023 --> 01:01:02,291 Θα μπορούσα να κάνω τα πιστοποιητικά γέννησης προς 200 το ένα. 693 01:01:03,116 --> 01:01:05,874 Δεν μπορώ... δεν μπορώ να δώσω 500. 694 01:01:07,900 --> 01:01:09,684 Ξέρεις, δεν μπορώ να δώσω και πολλά πράγματα αυτή τη στιγμή. 695 01:01:10,874 --> 01:01:12,498 Τα χρειάζομαι πραγματικά. 696 01:01:18,291 --> 01:01:19,715 Γιατί τα χρειάζεσαι; 697 01:01:21,690 --> 01:01:24,147 Κοίτα αυτό. Είναι ακόμα αρκετό για σένα; 698 01:01:27,106 --> 01:01:29,606 Ξέρεις, αν σπάσεις τα πόδια σου, δεν μπορείς να το οδηγήσεις πια. 699 01:01:29,898 --> 01:01:31,772 Το λατρεύω αυτό, Αλέξις. 700 01:01:31,773 --> 01:01:33,565 Μακάρι να μπορούσα να το κρατήσω. 701 01:01:35,981 --> 01:01:36,690 Κοίτα με! 702 01:01:37,065 --> 01:01:39,272 Κοίτα αυτό! Σπάιντερ, Σπάιντερ, κοίτα! 703 01:01:39,273 --> 01:01:40,147 Κοίτα, κοίτα, κοίτα! 704 01:01:43,565 --> 01:01:44,690 Επιστρέφω αμέσως. 705 01:01:45,940 --> 01:01:47,772 Κάνω μια τούμπα! 706 01:01:56,398 --> 01:01:57,440 Όλα καλά; 707 01:02:01,606 --> 01:02:02,690 Πρέπει να σου πω κάτι. 708 01:02:04,356 --> 01:02:05,440 Εντάξει. 709 01:02:12,898 --> 01:02:13,690 Φεύγουμε. 710 01:02:15,065 --> 01:02:16,106 Εγώ και η Τζέσι. 711 01:02:16,940 --> 01:02:17,981 Τι; 712 01:02:18,440 --> 01:02:19,440 Τι εννοείς; 713 01:02:23,106 --> 01:02:24,480 Ο νόμος λέει ότι μπορείς να υιοθετήσεις το μικρότερο αδερφάκι 714 01:02:24,481 --> 01:02:25,606 όταν γίνεις 18. 715 01:02:28,023 --> 01:02:28,856 Απλά... 716 01:02:29,315 --> 01:02:30,565 Γνώρισα έναν τύπο. 717 01:02:31,065 --> 01:02:31,856 Και... 718 01:02:32,523 --> 01:02:33,648 Φτιάχνει πλαστές ταυτότητες. 719 01:02:35,065 --> 01:02:36,106 Πιστοποιητικά γέννησης. 720 01:02:40,606 --> 01:02:41,648 Τι θα κάνεις; 721 01:02:44,315 --> 01:02:46,647 Απλά... 722 01:02:46,648 --> 01:02:47,565 θα πάμε κάπου μακριά. 723 01:02:49,148 --> 01:02:50,065 Όπου κανείς δεν μας ξέρει. 724 01:02:50,356 --> 01:02:51,522 Σπάιντερ, τι... 725 01:02:51,523 --> 01:02:52,565 Θα ζήσετε στους δρόμους; 726 01:02:55,231 --> 01:02:56,565 Είμαι 18. 727 01:02:57,148 --> 01:02:59,231 Απλά θα βρω δουλειά, και... 728 01:03:01,231 --> 01:03:03,440 Με τα πιστοποιητικά γέννησης, μπορώ να γράψω την Τζέσι στο σχολείο. 729 01:03:06,565 --> 01:03:07,523 Δεν θα της το πω, όμως. 730 01:03:09,106 --> 01:03:11,397 Όχι μέχρι να είναι έτοιμα. 731 01:03:11,398 --> 01:03:13,273 Θα το 'λεγε στην Μάντι. 732 01:03:15,398 --> 01:03:16,440 Όπως στο λέω εγώ. 733 01:03:19,731 --> 01:03:20,773 Πότε φεύγεις; 734 01:03:25,148 --> 01:03:26,190 Μόλις είναι έτοιμα. 735 01:03:28,023 --> 01:03:29,690 Είπε ότι θα είναι έτοιμα μέχρι το τέλος της βδομάδας. 736 01:03:36,731 --> 01:03:38,273 Τι θα κάνω εγώ χωρίς εσένα; 737 01:03:52,523 --> 01:03:54,480 Την πούλησες ήδη τη φωτογραφική; 738 01:03:54,481 --> 01:03:55,981 Τα ηλεκτρονικά φεύγουν γρήγορα. 739 01:03:56,523 --> 01:03:57,856 Έχεις καθόλου άλλες Καμ Σότ; 740 01:03:58,273 --> 01:03:59,898 Ναι. Έχω μία εδώ. 741 01:04:03,231 --> 01:04:04,273 Πόσο κάνει; 742 01:04:06,148 --> 01:04:07,190 75. 743 01:04:07,773 --> 01:04:09,065 Αυτή που σου πούλησα εγώ ήταν πολύ καλύτερη, 744 01:04:09,356 --> 01:04:10,440 κι εσύ μου έδωσες μόνο 50. 745 01:04:25,690 --> 01:04:27,398 Το μενταγιόν; 746 01:04:27,690 --> 01:04:29,440 Δεν μπορώ να το αντέξω οικονομικά. 747 01:04:35,606 --> 01:04:36,606 Χαίρομαι που σε βλέπω πάλι. 748 01:04:38,815 --> 01:04:41,815 Ορίστε. Απλά ήθελα να σου το δώσω. 749 01:04:42,148 --> 01:04:43,190 Τι είναι αυτό; 750 01:04:43,815 --> 01:04:46,065 Απλά, αυτή που μου έδωσες, κάπως... 751 01:04:47,023 --> 01:04:48,564 Ξέρεις, δεν χρειαζόταν, σου είπα ότι έχω, 752 01:04:48,565 --> 01:04:50,190 πολλές από αυτές. 753 01:04:50,523 --> 01:04:51,440 Τράβηξες καθόλου φωτογραφίες; 754 01:04:53,273 --> 01:04:56,772 Ξέρεις, θα σχολάσω σε, περίπου, 20 λεπτά. 755 01:04:56,773 --> 01:04:58,480 Αν ήθελες, θα μπορούσαμε... 756 01:04:58,481 --> 01:05:00,440 Πρέπει να φύγω. Είμαι πολύ απασχολημένη. 757 01:05:02,398 --> 01:05:03,731 Είσαι πολύ απασχολημένη ή το λες απλά 758 01:05:04,023 --> 01:05:05,815 επειδή δεν θέλεις να κάνεις παρέα μαζί μου; 759 01:05:08,481 --> 01:05:09,440 Δεν θέλω να κάνω παρέα μαζί σου. 760 01:05:13,898 --> 01:05:14,940 Πλάκα κάνω. 761 01:05:15,981 --> 01:05:17,272 Απλά συμβαίνουν πολλά αυτή τη στιγμή. 762 01:05:17,273 --> 01:05:18,731 Όπως; 763 01:05:19,023 --> 01:05:20,148 Είσαι πολύ πιεστικός, το ξέρεις; 764 01:05:24,106 --> 01:05:25,980 Ξέρεις, το φως θα είναι εκπληκτικό σε λίγο. 765 01:05:27,648 --> 01:05:28,773 Αργά το απόγευμα είναι πολύ ωραίο. 766 01:05:31,731 --> 01:05:33,440 Έλα. Ας δοκιμάσουμε την καινούργια φωτογραφική. 767 01:05:34,273 --> 01:05:35,440 Τι λες; 768 01:06:05,523 --> 01:06:06,440 Εσύ τι λες; 769 01:06:36,190 --> 01:06:37,480 Είναι εξαιρετική φωτογραφία. 770 01:08:12,481 --> 01:08:13,481 Η συσκευή μου αδειάζει. 771 01:08:15,648 --> 01:08:16,731 Θα σου φέρω άλλη μετά το σχολείο. 772 01:08:22,231 --> 01:08:23,440 Τι έκανες στα μαλλιά σου; 773 01:08:27,690 --> 01:08:28,731 Απλά τα έβαλα πίσω. 774 01:08:32,023 --> 01:08:32,815 Τι; 775 01:08:33,523 --> 01:08:34,565 Είναι κάπως περίεργο. 776 01:08:35,065 --> 01:08:36,815 Μπορώ να δω όλο σου το πρόσωπο. 777 01:08:38,356 --> 01:08:39,440 Δείχνεις... 778 01:08:42,065 --> 01:08:43,190 Ωραία. 779 01:08:49,148 --> 01:08:50,356 Τζέισι; 780 01:08:50,648 --> 01:08:51,815 Είμαι η Πόλα Ντίκινσον. 781 01:08:52,981 --> 01:08:54,440 Μπορείς να έρθεις στην πόρτα, σε παρακαλώ; 782 01:09:20,523 --> 01:09:22,565 Τζέισι; Είμαι η Πόλα Ντίκινσον. 783 01:09:37,440 --> 01:09:39,815 Τζέισι; Είμαι η Πόλα. 784 01:11:00,273 --> 01:11:02,106 Τζέισι, είμαι η Πόλα Ντίκινσον. 785 01:11:02,398 --> 01:11:03,814 Απλά πέρασα από το σπίτι σας. 786 01:11:03,815 --> 01:11:05,314 Αν δεν τα πούμε μέχρι το τέλος της ημέρας, 787 01:11:05,315 --> 01:11:07,398 θα πρέπει να καλέσω το γραφείο του σερίφη. 788 01:11:13,273 --> 01:11:14,272 Μάλλον δεν παραιτήθηκε. 789 01:11:25,815 --> 01:11:27,397 Εντάξει. 790 01:11:59,408 --> 01:12:00,450 Θες να με αφήσεις; 791 01:12:05,200 --> 01:12:06,450 Σε παρακαλώ; 792 01:12:09,366 --> 01:12:10,450 Έλα, πάμε, Μάντι. 793 01:12:24,616 --> 01:12:27,158 Είναι εδώ ο Ντένις; 794 01:12:28,741 --> 01:12:30,158 Δεν θα έπρεπε να είσαι στο σχολείο; 795 01:12:31,450 --> 01:12:32,450 Δεν είναι εδώ. 796 01:12:32,741 --> 01:12:34,450 Ξέρεις πότε θα γυρίσει; 797 01:12:36,033 --> 01:12:37,533 Έχει δικαστήριο σήμερα. 798 01:12:38,366 --> 01:12:39,324 Έχει μπλέξει σε κανένα μπελά; 799 01:12:39,325 --> 01:12:41,575 Τι; Όχι. 800 01:12:42,450 --> 01:12:43,658 Προσπαθεί να πάρει πίσω τα παιδιά του. 801 01:12:46,450 --> 01:12:47,450 Μου φτιάχνει κάτι. 802 01:12:48,075 --> 01:12:49,075 Το ξέρω. 803 01:12:49,825 --> 01:12:51,283 Ξέρεις αν είναι έτοιμο; 804 01:12:52,075 --> 01:12:53,200 Δεν είναι. 805 01:12:57,200 --> 01:13:01,157 Θα έπρεπε να είσαι ευγνώμων αντί να κάνεις μούτρα. 806 01:13:01,158 --> 01:13:03,991 Με το ζόρι βγάζω το νοίκι, γαμώτο, και αυτός κάνει τζάμπα δουλειές. 807 01:13:04,783 --> 01:13:06,365 Είπε ότι θα είναι έτοιμο μέχρι το τέλος της βδομάδας. 808 01:13:06,366 --> 01:13:07,700 Τότε γιατί είσαι εδώ; 809 01:13:08,491 --> 01:13:09,616 Πέμπτη είναι, έτσι δεν είναι; 810 01:13:10,616 --> 01:13:11,700 Έλα πίσω αύριο. 811 01:13:22,408 --> 01:13:23,450 Λοιπόν, γύρισες νωρίς. 812 01:13:25,283 --> 01:13:26,325 Δεν πήγα. 813 01:13:28,075 --> 01:13:28,866 Γιατί; 814 01:13:29,991 --> 01:13:30,783 Αρρώστησες; 815 01:13:32,700 --> 01:13:33,491 Όχι. 816 01:13:35,325 --> 01:13:36,450 Είπες τίποτα; 817 01:13:38,325 --> 01:13:39,450 Τζέσι; 818 01:13:41,200 --> 01:13:42,324 Όχι. 819 01:13:42,325 --> 01:13:44,949 Σίγουρα; 820 01:13:44,950 --> 01:13:46,783 Δεν είπες τίποτα στη Μάντι ή σε... 821 01:13:47,075 --> 01:13:48,783 Μόλις σου είπα, δεν είπα τίποτα. 822 01:14:06,200 --> 01:14:07,491 Ακόμα δεν βρίσκω το μενταγιόν. 823 01:14:07,783 --> 01:14:09,450 Μόλις το έψαξα ξανά παντού. 824 01:14:33,283 --> 01:14:34,325 Εσύ τι το έκανες; 825 01:14:38,825 --> 01:14:39,616 Το πούλησα. 826 01:14:42,741 --> 01:14:45,200 Τι; Πώς μπόρεσες; 827 01:14:45,491 --> 01:14:47,200 Αυτό το μενταγιόν ήταν τα πάντα γι' αυτήν. 828 01:14:47,491 --> 01:14:50,158 Αλήθεια νομίζεις ότι έδινε δεκάρα η μαμά για εκείνο το χαζό μενταγιόν; 829 01:14:51,116 --> 01:14:52,533 Θα το είχε πουλήσει αν δεν της ήταν σημαντικό. 830 01:14:52,825 --> 01:14:54,408 Ακόμα κι όταν ήταν πολύ χάλια... 831 01:14:54,700 --> 01:14:56,324 Η μαμά δεν έδινε δεκάρα για τίποτα άλλο εκτός απ' το να τα πάρει. 832 01:14:56,325 --> 01:14:58,366 Μόνο αυτό την ένοιαζε. Τίποτα άλλο. 833 01:14:58,658 --> 01:15:00,782 - Ήταν κακός άνθρωπος. - Μην το λες αυτό. 834 01:15:00,783 --> 01:15:02,325 - Η μαμά δεν ήταν κακή. - Ήταν! 835 01:15:02,616 --> 01:15:04,282 Και όσο πιο γρήγορα το βάλεις στο χοντρό κεφάλι σου, 836 01:15:04,283 --> 01:15:06,991 - τόσο το καλύτερο θα είναι. - Κάνεις λάθος. Η μαμά ήταν καλή. 837 01:15:07,283 --> 01:15:11,032 Απλά ήταν άρρωστη. Τα 'χε κάνει μαντάρα, αλλά ήταν καλή. 838 01:15:11,033 --> 01:15:12,366 Μας αγαπούσε. 839 01:15:12,658 --> 01:15:14,408 Μας αγαπούσε; Αυτό νομίζεις; 840 01:15:14,700 --> 01:15:16,074 - Ναι. - Ξέχασες όλες εκείνες 841 01:15:16,075 --> 01:15:17,615 τις νύχτες όταν εσύ έκλαιγες ασταμάτητα 842 01:15:17,616 --> 01:15:19,158 την ώρα που η μαμά και ο Ρις τσακώνονταν άγρια; 843 01:15:19,450 --> 01:15:21,407 Κι όλες τις φορές που σηκωνόμασταν για να φτιάξουμε πρωινό 844 01:15:21,408 --> 01:15:23,491 και είχε περίεργους ανθρώπους στην κουζίνα που έπαιρναν ναρκωτικά; 845 01:15:23,783 --> 01:15:25,116 Κι εκείνη τη φορά που ήσουν μωρό 846 01:15:25,408 --> 01:15:27,741 και η μαμά σε άφησε στη βεράντα έξω στο τσουχτερό κρύο, 847 01:15:28,033 --> 01:15:29,240 την ώρα που εκείνη ήταν μέσα και φτιαχνόταν; 848 01:15:29,241 --> 01:15:30,907 Ξέρεις, αν δεν σε είχα ακούσει που ούρλιαζες και δεν είχα ξυπνήσει, 849 01:15:30,908 --> 01:15:32,865 θα είχες πεθάνει. 850 01:15:32,866 --> 01:15:34,949 Αυτό δεν σημαίνει ότι δεν μας αγαπούσε. 851 01:15:34,950 --> 01:15:37,782 Χριστέ μου, Τζέσι, αυτό ακριβώς σημαίνει! 852 01:15:37,783 --> 01:15:39,450 Δηλαδή, γιατί νομίζεις ότι εσύ είσαι άρρωστη; 853 01:15:41,783 --> 01:15:44,450 Τι εννοείς; Δεν είμαι άρρωστη. 854 01:15:50,533 --> 01:15:52,700 - Το άσθμα σου. - Το άσθμα μου τι; 855 01:15:53,616 --> 01:15:55,450 Σπάιντερ, το άσθμα μου τι; 856 01:16:00,158 --> 01:16:01,075 Η μαμά έπαιρνε... 857 01:16:02,241 --> 01:16:03,825 όλο το διάστημα που ήταν έγκυος σε σένα. 858 01:16:04,575 --> 01:16:06,240 Σου κατέστρεψε τα πνευμόνια. 859 01:16:11,450 --> 01:16:14,532 Δεν είναι αλήθεια! 860 01:16:14,533 --> 01:16:16,200 Λες ψέματα! 861 01:16:16,491 --> 01:16:17,325 Γιατί να πω ψέματα γι' αυτό; 862 01:16:17,616 --> 01:16:18,491 Επειδή τη μισείς! 863 01:16:19,700 --> 01:16:21,658 Και θέλεις να την μισώ κι εγώ. 864 01:16:21,950 --> 01:16:23,283 Αλλά εγώ δεν τη μισώ! 865 01:16:59,658 --> 01:17:01,741 Τζέσι! Τζέσι! 866 01:17:04,533 --> 01:17:06,741 Περίμενε. Τζέσι. 867 01:17:08,700 --> 01:17:10,116 Σκατά, ξέχασα να την αλλάξω. 868 01:17:10,408 --> 01:17:13,158 Περίμενε! 869 01:17:16,741 --> 01:17:18,200 911, ποιο είναι το επείγον περιστατικό; 870 01:17:18,491 --> 01:17:20,949 Η αδερφή μου δεν μπορεί να αναπνεύσει. Χρειάζεται ασθενοφόρο. 871 01:17:20,950 --> 01:17:24,449 - Ποια είναι η διεύθυνση; - 604 Λεωφόρος Βάλεϊ Στριτ. 872 01:17:24,450 --> 01:17:26,449 Ειδοποιώ τη βάρδια τώρα. 873 01:17:26,450 --> 01:17:28,199 Πόση ώρα θα κάνετε; 874 01:17:28,200 --> 01:17:30,408 Το ασθενοφόρο θα φτάσει όσο πιο γρήγορα μπορούμε. 875 01:17:30,700 --> 01:17:31,825 Θα μείνω στη γραμμή μαζί σου. 876 01:17:37,408 --> 01:17:38,408 Βοήθεια! 877 01:17:38,700 --> 01:17:41,825 Σας παρακαλώ, βοήθεια! 878 01:17:43,408 --> 01:17:44,574 Βοήθεια! 879 01:17:44,575 --> 01:17:46,908 Εντάξει. Δεν μπορώ... Βοήθεια! 880 01:17:47,200 --> 01:17:48,783 Εντάξει, πες μας τι συνέβη. 881 01:17:49,075 --> 01:17:50,575 - Έχει άσθμα. - Εντάξει. Πώς τη λένε; 882 01:17:50,866 --> 01:17:52,532 - Δεν μπορεί να αναπνεύσει! - Πώς τη λένε; 883 01:17:52,533 --> 01:17:53,657 - Τζέσι. - Γεια σου, Τζέσι. 884 01:17:53,658 --> 01:17:55,366 Θα σε φροντίσουμε πολύ καλά. 885 01:17:55,658 --> 01:17:56,950 Θα φωνάξουμε το αναπνευστικό. 886 01:17:57,241 --> 01:17:59,865 Είναι κυανωτική. Πρέπει τη βάλουμε σε παρακολούθηση άμεσα. 887 01:18:02,366 --> 01:18:04,200 - Τράβα τα χέρια σου! - Πήγαινε πίσω. Είσαι καλά. 888 01:18:04,491 --> 01:18:06,574 - Τράβα τα χέρια σου! Τράβα τα χέρια σου! - Δεν μπορείς να έρθεις πίσω. 889 01:18:06,575 --> 01:18:08,490 - Όλα θα πάνε καλά. - Τζέσι! 890 01:18:08,491 --> 01:18:10,490 Μόνο αυτήν έχω! 891 01:18:46,533 --> 01:18:48,366 Αγάπη μου, αυτό είναι το αμάξι σου έξω; 892 01:18:49,116 --> 01:18:50,408 Τι; 893 01:18:57,075 --> 01:18:58,450 Αγάπη μου, πόσο χρονών είσαι; 894 01:18:59,200 --> 01:19:00,450 Είναι καλά; 895 01:19:01,908 --> 01:19:04,824 - Υπάρχει κανείς να καλέσουμε; - Εγώ... 896 01:19:04,825 --> 01:19:07,450 - Τη μητέρα ή τον πατέρα σου; - Είναι καλά; 897 01:19:07,741 --> 01:19:08,866 Σε παρακαλώ, πρέπει να δω την αδερφή μου. 898 01:19:09,158 --> 01:19:10,990 Πρέπει να ξέρω ότι είναι καλά. Σε παρακαλώ. 899 01:19:10,991 --> 01:19:13,033 - Λυπάμαι... - Σε παρακαλώ, δεν μπορώ. 900 01:19:13,325 --> 01:19:14,491 ...αλλά δεν μπορούμε να συζητήσουμε την κατάσταση της αδερφής σου 901 01:19:14,783 --> 01:19:15,866 χωρίς γονέα ή κηδεμόνα. 902 01:19:22,116 --> 01:19:22,825 Δεν είναι... 903 01:19:24,825 --> 01:19:27,450 Απλά δεν είναι δίκαιο. 904 01:19:29,366 --> 01:19:31,325 Απλά... Σε παρακαλώ. 905 01:20:05,533 --> 01:20:06,575 Εντάξει, ευχαριστώ. 906 01:20:11,200 --> 01:20:12,533 Είναι καλά. 907 01:20:13,491 --> 01:20:15,824 Θα είναι εντάξει. 908 01:20:18,741 --> 01:20:20,700 Δεν... Δεν... Δεν... 909 01:20:20,991 --> 01:20:21,700 Είναι εντάξει. 910 01:20:25,325 --> 01:20:26,449 Θα είναι καλά. 911 01:20:26,450 --> 01:20:28,824 Δεν το ήθελα. 912 01:20:28,825 --> 01:20:30,490 Τα πας μια χαρά. 913 01:20:30,491 --> 01:20:34,241 Δεν το... 914 01:20:42,325 --> 01:20:44,325 Ορίστε. Πιες το. 915 01:20:45,658 --> 01:20:47,450 Έλα. Το χρειάζεσαι. 916 01:20:54,908 --> 01:20:56,865 Θα της δώσουν εξιτήριο τώρα. 917 01:20:56,866 --> 01:20:58,532 Ξέρεις, ο γιατρός είπε ότι το ότι την έφερες εδώ 918 01:20:58,533 --> 01:21:00,283 τόσο γρήγορα, της έσωσε τη ζωή. 919 01:21:03,783 --> 01:21:05,450 Ναι, λοιπόν, είναι δικό μου φταίξιμο. 920 01:21:06,700 --> 01:21:08,658 Ξέχασα να πάρω νέα συσκευή. 921 01:21:08,950 --> 01:21:11,450 Σπάιντερ. Είσαι η αδερφή της, όχι η μαμά της. 922 01:21:19,200 --> 01:21:21,200 Ξέρεις πού είναι τώρα; 923 01:21:27,866 --> 01:21:30,450 Πόσο καιρό παίρνει αυτή τη φορά; 924 01:21:33,533 --> 01:21:34,575 Μπορείς να μου το πεις. 925 01:21:37,450 --> 01:21:38,825 Σε παρακαλώ, μην μας πάρεις μακριά. 926 01:21:40,991 --> 01:21:43,200 Αν το κάνεις αυτό, θα μας χωρίσουν. 927 01:21:48,950 --> 01:21:49,741 Είναι... 928 01:21:51,158 --> 01:21:52,325 Γλυκιά μου. 929 01:21:53,283 --> 01:21:54,450 Έλα. 930 01:22:03,283 --> 01:22:04,450 Λυπάμαι πολύ. 931 01:22:09,533 --> 01:22:10,616 Είσαι καλά; 932 01:22:11,908 --> 01:22:13,240 Απλά κουρασμένη. 933 01:22:13,241 --> 01:22:14,699 Εντάξει. 934 01:22:14,700 --> 01:22:16,240 Θα σας πάω πίσω στο σπίτι μας, 935 01:22:16,241 --> 01:22:18,366 κι έπειτα θα πάω να μιλήσω στη μαμά σας, να της πω ότι είστε ασφαλείς. 936 01:22:25,033 --> 01:22:26,491 Ευχαριστούμε, κύριε Τζέφρις. 937 01:22:27,200 --> 01:22:28,700 Ναι. Έλα. 938 01:22:32,075 --> 01:22:33,366 Εντάξει. 939 01:22:38,241 --> 01:22:40,366 Θα σας φέρω και παπούτσια από το σπίτι σας. 940 01:22:41,408 --> 01:22:42,450 Εντάξει. 941 01:23:10,158 --> 01:23:12,657 Πήγα στο σπίτι τους. Δεν ήταν εκεί. 942 01:23:12,658 --> 01:23:14,240 Εντόπισα την κοινωνική τους λειτουργό, 943 01:23:14,241 --> 01:23:17,115 και είπε ότι η Τζέισι την αποφεύγει εδώ και βδομάδες. 944 01:23:17,116 --> 01:23:19,074 - Εδώ και βδομάδες; - Ναι. 945 01:23:19,075 --> 01:23:20,241 Και το μαθαίνεις αυτό τώρα. 946 01:23:21,158 --> 01:23:23,533 Λυπάμαι, αλλά αυτό είναι ασυγχώρητο. 947 01:23:23,825 --> 01:23:25,116 - Ηρέμησε. - Είναι. 948 01:23:25,950 --> 01:23:27,991 Μωρό μου, αν σε πήγαινα αυτή τη στιγμή στο γραφείο των Παιδικών Υπηρεσιών, 949 01:23:28,283 --> 01:23:29,949 θα 'βλεπες πιο πολλά παιδιά να κοιμούνται ανάμεσα στα γραφεία 950 01:23:29,950 --> 01:23:32,615 απ' όσα μπορείς να μετρήσεις στα δάχτυλα και των δύο χεριών σου. 951 01:23:32,616 --> 01:23:34,075 Κάνουν ό, τι μπορούν. 952 01:23:34,366 --> 01:23:35,575 Όλοι μας. 953 01:23:35,866 --> 01:23:37,907 Το ξέρω, απλά... Λυπάμαι. 954 01:23:37,908 --> 01:23:39,199 Ναι. 955 01:23:39,200 --> 01:23:41,033 Τόσο η Σπάιντερ όσο και η Τζέσι δεν πρόκειται 956 01:23:41,325 --> 01:23:43,450 να κοιμηθούν σε κανένα πάτωμα, αυτό σου λέω. 957 01:23:45,533 --> 01:23:48,282 Θα μείνουν μαζί μας 958 01:23:48,283 --> 01:23:49,532 μέχρι να τους βρούμε ένα σπίτι. 959 01:23:49,533 --> 01:23:51,575 Σπίτι σε ποια κομητεία; 960 01:23:52,408 --> 01:23:55,575 Έχω μια λίστα με 70 παιδιά που περιμένουν να τοποθετηθούν, 70! 961 01:23:55,991 --> 01:23:57,657 Ακόμα κι αν βάλεις αυτά τα κορίτσια μπροστά στην ουρά, 962 01:23:57,658 --> 01:23:59,700 δεν ξέρω καμία οικογένεια που να πάρει και τα δύο. 963 01:23:59,991 --> 01:24:00,866 Δεν το 'χω ξαναδεί. 964 01:24:08,866 --> 01:24:11,240 Εντάξει, εσείς να περάσετε καλά στο σχολείο σήμερα. 965 01:24:11,241 --> 01:24:13,325 Σπάιντερ, δεν θέλω να ανησυχείς καθόλου, εντάξει; 966 01:24:13,616 --> 01:24:16,532 Θα συνεχίσω να ελέγχω το σπίτι. Θα τη βρω. 967 01:24:16,533 --> 01:24:17,575 Θα το λύσουμε αυτό. 968 01:24:18,325 --> 01:24:19,450 Πηγαίνετε. 969 01:24:32,158 --> 01:24:33,616 Δεν θα έρθεις σχολείο σήμερα, έτσι; 970 01:24:34,158 --> 01:24:36,700 Τον άκουσες τον μπαμπά σου. Πρέπει να φύγουμε τώρα. 971 01:24:41,575 --> 01:24:42,616 Ορίστε. 972 01:24:44,741 --> 01:24:46,200 Τα λεφτά μου από το μπέιμπι σίτινγκ. 973 01:24:46,491 --> 01:24:48,116 Αλέξις... 974 01:24:48,408 --> 01:24:50,450 Μπορείς να τα πετάξεις αν θέλεις, αλλά εγώ δεν τα παίρνω πίσω. 975 01:24:52,033 --> 01:24:53,325 Ευχαριστώ. 976 01:24:57,533 --> 01:24:58,740 Σ' αγαπώ. 977 01:24:58,741 --> 01:24:59,950 Κι εγώ σένα. 978 01:25:18,033 --> 01:25:19,325 Ντένις. 979 01:25:23,741 --> 01:25:25,200 Γλυκιά μου. 980 01:25:26,325 --> 01:25:27,450 Έλα μέσα. Έλα μέσα. 981 01:25:31,950 --> 01:25:33,241 Τι τρέχει με σένα; 982 01:25:38,366 --> 01:25:39,450 Δεν τρέχουμε. 983 01:25:45,241 --> 01:25:47,950 Ψάχνω την αδερφή μου. Τζέσι Ζβάιντορφ; 984 01:25:48,491 --> 01:25:51,991 Η Τζέσι... ναι, βγήκε από την έξοδο Μάρεϊ με την Μάντι Γκρέισον. 985 01:25:52,283 --> 01:25:53,616 Ευχαριστώ. 986 01:25:53,908 --> 01:25:55,407 Γιατί τρελαίνεσαι; 987 01:25:55,408 --> 01:25:57,240 Γιατί σου είπα να με περιμένεις στο σχολείο. 988 01:25:57,241 --> 01:25:58,450 Έλα τώρα, μπες μέσα. 989 01:26:01,366 --> 01:26:02,699 Σπάιντερ! 990 01:26:02,700 --> 01:26:04,450 Θες να μου πεις τι συμβαίνει; 991 01:26:09,241 --> 01:26:10,783 Έλα. Πρέπει να μαζέψεις τα ρούχα. 992 01:26:11,075 --> 01:26:12,657 Θέλεις να τα βάλεις σ' αυτή τη βαλίτσα. 993 01:26:12,658 --> 01:26:14,324 Τι; Γιατί; Πού πάμε; 994 01:26:14,325 --> 01:26:15,575 Δεν μπορείς απλά να κάνεις ό, τι σου λέω; 995 01:26:17,991 --> 01:26:19,033 Σπάιντερ! 996 01:26:19,700 --> 01:26:21,032 Ξέρεις τι; Τέλεια. Δεν θες να μαζέψεις; 997 01:26:21,033 --> 01:26:23,241 - Θα το κάνω εγώ για σένα. - Σπάιντερ, σταμάτα! 998 01:26:23,533 --> 01:26:25,824 - Σταμάτα! - Άκουσέ με. 999 01:26:25,825 --> 01:26:28,616 Ο μπαμπάς της Αλέξις ή η Μωροκλέφτρα μπορεί να είναι εδώ ανά πάσα στιγμή. 1000 01:26:31,241 --> 01:26:33,074 Απέκτησα δίπλωμα. 1001 01:26:33,075 --> 01:26:36,782 Λέει ότι είμαι 18, και αυτό σημαίνει ότι μπορώ να σε υιοθετήσω. 1002 01:26:36,783 --> 01:26:39,200 Σημαίνει ότι κανείς δεν μπορεί να μας χωρίσει ποτέ. 1003 01:26:40,408 --> 01:26:42,824 Τώρα, εσύ κι εγώ, πρέπει να πάμε στον σταθμό λεωφορείων στο Φράνκλιν, 1004 01:26:42,825 --> 01:26:44,282 και μετά μπορούμε να πάμε οπουδήποτε. 1005 01:26:44,283 --> 01:26:46,450 Μπορούμε να ξεκινήσουμε από την αρχή. 1006 01:26:49,450 --> 01:26:50,783 Δεν θέλω να φύγω. 1007 01:26:52,908 --> 01:26:54,450 Νομίζω ότι δεν έχεις επιλογή. 1008 01:26:55,491 --> 01:26:57,532 Σπάιντερ, αυτό είναι τρέλα. 1009 01:26:57,533 --> 01:26:59,199 Δηλαδή, το σχολείο; 1010 01:26:59,200 --> 01:27:00,825 Θα έχει σχολείο κι εκεί που πάμε. 1011 01:27:01,116 --> 01:27:02,700 Τους φίλους μου; Την Μάντι; 1012 01:27:03,783 --> 01:27:05,699 - Τη μαμά; - Η μαμά τι; 1013 01:27:05,700 --> 01:27:08,075 Δεν γίνεται απλά να την αφήσουμε έτσι. 1014 01:27:08,366 --> 01:27:09,533 Ναι, μπορούμε. Έλα! 1015 01:27:10,325 --> 01:27:13,200 Η μαμά είχε καλή καρδιά, ό, τι κι αν έκανε. 1016 01:27:13,491 --> 01:27:15,158 Γαμώτο! Έλα! 1017 01:27:15,450 --> 01:27:16,616 Όχι, δεν πάω! 1018 01:27:16,908 --> 01:27:18,575 - Θα μας χωρίσουν! - Καλά! 1019 01:27:31,241 --> 01:27:31,950 Η πόρτα. 1020 01:27:32,241 --> 01:27:33,658 Μείνε εδώ. 1021 01:27:44,033 --> 01:27:45,450 Ξέρω ότι είσαι εκεί μέσα, κορίτσι. 1022 01:27:45,741 --> 01:27:46,700 Τι θέλεις; 1023 01:27:46,991 --> 01:27:49,282 - Άσε με να μπω. - Πρέπει να φύγεις. 1024 01:27:49,283 --> 01:27:50,825 Τώρα! 1025 01:27:51,116 --> 01:27:52,282 Αλλιώς τι; 1026 01:27:52,283 --> 01:27:53,741 Φωνάζω την αστυνομία! 1027 01:27:57,616 --> 01:27:58,990 Το 'ξερα ότι κάτι σκαρώνετε! 1028 01:27:58,991 --> 01:28:00,158 Όχι, τράβα τα χέρια σου! 1029 01:28:00,450 --> 01:28:02,740 Πήγα σε κλινικές, σπίτια, σε εμπόρους. 1030 01:28:02,741 --> 01:28:04,991 Κανείς δεν είδε τη μαμά σας, όχι τις τελευταίες βδομάδες. 1031 01:28:09,700 --> 01:28:12,199 Πέθανε, έτσι δεν είναι; Κι εσείς οι δύο ζήσατε σαν βασιλιάδες 1032 01:28:12,200 --> 01:28:15,115 με τα έξτρα 200 δολάρια το μήνα. 1033 01:28:17,283 --> 01:28:19,741 Ήσυχα τώρα! 1034 01:28:24,450 --> 01:28:25,950 Θα κρατήσω το μικρό σας μυστικό. 1035 01:28:26,575 --> 01:28:27,533 Αλλά θα σας στοιχίσει. 1036 01:28:29,533 --> 01:28:32,865 Θέλω τα έξτρα 200 δολάρια κάθε μήνα, με καταλαβαίνεις; 1037 01:28:32,866 --> 01:28:34,240 Με καταλαβαίνεις, κορίτσι; 1038 01:28:34,241 --> 01:28:36,282 Ναι! Ναι. 1039 01:28:38,616 --> 01:28:40,616 Βλέπεις, δεν ήταν και τόσο άσχημα, έτσι; 1040 01:28:42,783 --> 01:28:44,283 Η αδερφή σου σπίτι είναι; 1041 01:28:52,158 --> 01:28:54,366 Τι λες να χαλαρώσουμε για λίγο; 1042 01:28:56,491 --> 01:28:57,700 Εσύ τι λες; 1043 01:28:59,200 --> 01:29:00,366 Θα σου άρεσε αυτό; 1044 01:29:03,741 --> 01:29:05,616 - Όχι, όχι! - Σου αρέσει το σκληρό παιχνίδι; 1045 01:29:05,908 --> 01:29:07,116 - Όχι! - Πολύ σκληρό, έτσι; 1046 01:29:07,408 --> 01:29:08,075 Τράβα τα χέρια σου από πάνω της! 1047 01:29:11,033 --> 01:29:12,075 Τζέσι! 1048 01:29:33,325 --> 01:29:34,450 Είσαι καλά; 1049 01:29:36,408 --> 01:29:37,575 Έφυγε; 1050 01:29:38,408 --> 01:29:39,783 Ναι. Έφυγε. 1051 01:29:41,158 --> 01:29:42,241 Σε πείραξε; 1052 01:29:43,200 --> 01:29:44,491 Όχι. 1053 01:29:45,158 --> 01:29:47,325 Τον χτύπησα αρκετά δυνατά με το ρόπαλο, όμως. 1054 01:29:50,033 --> 01:29:50,825 Σπάιντερ; 1055 01:29:52,450 --> 01:29:53,491 Ναι; 1056 01:29:56,533 --> 01:29:58,157 Δεν θέλω να φύγω. 1057 01:30:00,200 --> 01:30:01,741 Λυπάμαι. 1058 01:30:03,241 --> 01:30:05,741 Δεν έχεις τίποτα για να λυπάσαι. 1059 01:30:06,033 --> 01:30:06,908 Εντάξει; 1060 01:30:08,033 --> 01:30:09,325 Τίποτα. 1061 01:30:15,950 --> 01:30:17,366 Λυπάμαι. 1062 01:30:56,616 --> 01:30:58,450 Μου αρέσει όταν μου τραγουδάς. 1063 01:31:05,158 --> 01:31:06,533 Μου θυμίζει τη μαμά. 1064 01:31:50,325 --> 01:31:51,700 Λυπάμαι πολύ. 1065 01:31:58,366 --> 01:31:59,450 Αυτό που έκανα... 1066 01:32:03,366 --> 01:32:04,450 είναι λάθος; 1067 01:32:06,325 --> 01:32:07,658 Έκανες ό, τι χρειαζόταν 1068 01:32:08,950 --> 01:32:10,616 για να κρατήσεις την οικογένειά σου ενωμένη. 1069 01:32:13,491 --> 01:32:15,115 Δεν υπάρχει τίποτα λάθος σ' αυτό. 1070 01:32:24,325 --> 01:32:25,658 Τι θα γίνει με μας; 1071 01:32:37,116 --> 01:32:38,825 Το πένθος είναι ο φόρος που πληρώνεις για την αγάπη. 1072 01:32:40,241 --> 01:32:42,283 Αγάπη είναι η συγχώρεση. 1073 01:32:42,575 --> 01:32:47,116 Συνεχίστε να αγαπάτε και να κάνετε το καλό ο ένας για τον άλλον με τη γνώση 1074 01:32:47,408 --> 01:32:51,115 ότι υπάρχει ένα σπίτι για όλους μας μετά από αυτή τη ζωή. 1075 01:32:57,325 --> 01:32:59,075 Νομίζω, αυτή τη μέρα, 1076 01:32:59,825 --> 01:33:02,157 η Τζέισι είναι ξαπλωμένη στο ζεστό της κρεβάτι, 1077 01:33:02,158 --> 01:33:04,157 σφυρίζοντας νανουρίσματα, 1078 01:33:04,158 --> 01:33:06,825 περιμένοντας να κουλουριαστεί με τα δύο κορίτσια της. 1079 01:33:42,616 --> 01:33:43,783 Σας έφτιαξα ένα πιάτο. 1080 01:33:44,575 --> 01:33:46,450 Αυτά τα μικρά χοτ ντογκ είναι τρελά. 1081 01:33:47,575 --> 01:33:48,616 Δεν πεινάω. 1082 01:33:54,325 --> 01:33:56,365 Ναι, αυτά είναι καταπληκτικά. 1083 01:33:56,366 --> 01:33:57,450 Το ξέρω, έτσι; 1084 01:34:09,866 --> 01:34:11,450 Αυτά είναι καλά. 1085 01:34:47,866 --> 01:34:49,658 Ξέρεις ότι δεν χρειαζόταν να έρθεις. 1086 01:34:50,325 --> 01:34:51,450 Τι, να φύγω; 1087 01:34:56,241 --> 01:34:57,283 Έλα. 1088 01:35:00,366 --> 01:35:02,325 Όλοι αυτοί οι άνθρωποι είναι φίλοι της μαμάς σου; 1089 01:35:04,033 --> 01:35:05,116 Υποθέτω. 1090 01:35:06,158 --> 01:35:08,199 Πριν από λίγες βδομάδες, μια παλιά της φίλη από τη διδασκαλία 1091 01:35:08,200 --> 01:35:09,366 έμαθε ότι πέθανε. 1092 01:35:09,658 --> 01:35:10,783 Ζήτησαν να συνεισφέρουν γι' αυτό. 1093 01:35:11,325 --> 01:35:13,450 Δεν νομίζω να είχε δει τους περισσότερους εδώ και καιρό. 1094 01:35:15,408 --> 01:35:16,450 Χάλια. 1095 01:35:17,241 --> 01:35:18,408 Λυπάμαι. 1096 01:35:20,200 --> 01:35:22,532 Οπότε, αναρωτιόμουν... 1097 01:35:22,533 --> 01:35:24,324 πως σε λένε; 1098 01:35:24,325 --> 01:35:26,283 Το αληθινό σου όνομα, θέλω να πω. 1099 01:35:32,825 --> 01:35:33,700 Σέιντι. 1100 01:35:34,491 --> 01:35:35,533 Σέιντι. 1101 01:35:37,741 --> 01:35:39,950 Όχι. Όχι, δεν σου πάει. 1102 01:35:40,783 --> 01:35:43,408 Είναι πολύ... είναι πολύ λεπτεπίλεπτο. 1103 01:35:46,325 --> 01:35:47,616 Γι' αυτό ακριβώς. 1104 01:35:50,575 --> 01:35:52,491 Λοιπόν, πώς σου ήρθε να σε φωνάζουν Σπάιντερ; 1105 01:35:54,991 --> 01:35:57,407 Η μαμά μου. 1106 01:35:57,408 --> 01:35:59,866 Είπε ότι ήμουν σαν την αράχνη στο νανούρισμα. 1107 01:36:04,866 --> 01:36:05,658 Τι; 1108 01:36:07,408 --> 01:36:09,032 Έχει δίκιο. 1109 01:36:09,056 --> 01:36:51,156 Απόδοση διαλόγων:Sparta