1 00:00:08,916 --> 00:00:10,875 Jag vet inte vad du har hört. 2 00:00:24,916 --> 00:00:26,708 Men det här är vad jag vet. 3 00:00:27,958 --> 00:00:30,000 Det var en vanlig dag i fängelset. 4 00:00:30,083 --> 00:00:32,083 Bara lite kallt vatten? 5 00:00:32,166 --> 00:00:33,583 Vi kan hjälpa dig. 6 00:00:33,666 --> 00:00:36,333 Det här är agent Santos från federala polisen. 7 00:00:37,375 --> 00:00:41,458 Förutom att de flesta av vakterna var på Santos presentation. 8 00:00:41,541 --> 00:00:42,916 Vi ska tala om… 9 00:00:43,000 --> 00:00:45,333 Jag förstod aldrig hur de visste det. 10 00:00:46,583 --> 00:00:48,375 "Ty du är mitt bergfäste och borg. 11 00:00:48,458 --> 00:00:51,250 Du ska för ditt namns skull leda och föra mig." 12 00:00:52,833 --> 00:00:54,500 Nu kör vi, Sem Alma. 13 00:00:54,583 --> 00:00:58,833 Men vad jag vet är att de visste exakt när de skulle gå till attack. 14 00:01:23,416 --> 00:01:26,708 FOZ DO IGUAÇU-ANSTALTEN 15 00:01:27,583 --> 00:01:28,875 Kom igen. Sätt fart! 16 00:01:28,958 --> 00:01:31,208 -Bepansrade bilar. -Kom igen! 17 00:01:31,291 --> 00:01:33,000 Skyddsvästar och vapen. 18 00:01:33,083 --> 00:01:34,416 Fort! 19 00:01:38,166 --> 00:01:40,541 Femton av Organisationens medlemmar. 20 00:01:44,375 --> 00:01:48,958 Men det som var deras största fördel var överraskningsmomentet. 21 00:02:02,041 --> 00:02:05,833 Lystring! Anstalten blir attackerad. Alle man till undsättning! 22 00:02:05,916 --> 00:02:09,875 -Till skyddsrummet. -Anstalten blir attackerad! 23 00:02:12,958 --> 00:02:15,041 Öppna! 24 00:02:16,125 --> 00:02:18,250 -Lugn. -Öppna nu! 25 00:02:22,875 --> 00:02:27,291 Alla ska komma ut, okej? Men jag är här för mina bröder. 26 00:02:27,916 --> 00:02:30,000 Var är Martelo och Caroço? 27 00:02:30,750 --> 00:02:33,000 Var fan är Martelo och Caroço? 28 00:02:33,666 --> 00:02:35,291 -Hämta dem! -Andra våning. 29 00:02:35,375 --> 00:02:36,750 En av dem är i B-4! 30 00:02:37,333 --> 00:02:39,708 -Var är han? -Skjut inte! 31 00:02:39,791 --> 00:02:42,416 Var är han? Händerna på huvudet. 32 00:02:44,583 --> 00:02:45,541 Följ med mig. 33 00:02:45,625 --> 00:02:47,333 Det var inte Santos problem. 34 00:02:49,250 --> 00:02:51,250 Men han gick först i ledet. 35 00:02:51,958 --> 00:02:54,625 -Han skulle alltid spela hjälte. -Upp med händerna! 36 00:02:54,708 --> 00:02:56,375 Åttahundra fångar. 37 00:02:56,875 --> 00:02:58,541 Endast 56 tog sig ut. 38 00:02:58,625 --> 00:03:03,000 Alla dömda för rån. Alla från Organisationen. 39 00:03:04,208 --> 00:03:08,041 Allt gick enligt planen tills Santos dök upp. 40 00:03:08,125 --> 00:03:09,375 Snuten är här! 41 00:03:21,041 --> 00:03:24,125 Sluta! Jag har en gisslan och dödar honom annars. 42 00:03:24,208 --> 00:03:25,125 Skjut inte! 43 00:03:25,208 --> 00:03:26,208 Jag dödar honom. 44 00:03:28,041 --> 00:03:30,083 -Jag dödar honom! -Skjut inte. 45 00:03:33,666 --> 00:03:34,500 En gisslan. 46 00:03:35,500 --> 00:03:36,625 Intagna på fri fot. 47 00:03:37,541 --> 00:03:39,375 Och inget sätt att stoppa dem. 48 00:03:45,708 --> 00:03:47,750 Santos räddade gisslan. 49 00:03:47,833 --> 00:03:50,750 Men han förbisåg den regel han själv lärde ut. 50 00:03:52,916 --> 00:03:58,000 Han lämnade skyddsrummet utan att veta om hotet oskadliggjorts. 51 00:03:58,083 --> 00:04:00,958 Santos hade aldrig gjort det misstaget 52 00:04:01,041 --> 00:04:05,083 om han varit hundra procent och inte haft baksmälla. 53 00:04:06,666 --> 00:04:09,166 Jag har bara tänkt på en sak sen dess. 54 00:04:12,291 --> 00:04:13,833 På att ta den jäveln. 55 00:04:15,083 --> 00:04:19,458 Fyrtiofyra miljoner dollar stulna, bilar brända, skottlossning… 56 00:05:05,333 --> 00:05:08,125 BROTT OCH HEDER 57 00:05:08,208 --> 00:05:13,125 AVSNITT 2 - SPÅR I NATTEN 58 00:05:19,500 --> 00:05:21,125 Jag har saknat dig. 59 00:05:25,166 --> 00:05:28,083 -Vänta lite. -Nej. 60 00:05:52,541 --> 00:05:53,791 Jag älskar dig. 61 00:06:17,791 --> 00:06:18,875 Hur ser jag ut? 62 00:06:20,000 --> 00:06:22,833 Du ser alltid bra ut. Till och med på morgonen. 63 00:06:23,958 --> 00:06:26,875 Det blir krig om Proguard-fallet idag. 64 00:06:26,958 --> 00:06:29,083 Jag tar en joggingtur före jobbet. 65 00:06:30,208 --> 00:06:32,583 Fê, kan vi inte anlita en barnflicka? 66 00:06:32,666 --> 00:06:36,750 Vi behöver ingen barnflicka. Vi behöver bli bättre organiserade. 67 00:06:36,833 --> 00:06:38,875 Jag kan be mamma komma hit. 68 00:06:38,958 --> 00:06:41,791 Det handlar inte om det, utan om vad jag vill. 69 00:06:41,875 --> 00:06:44,916 Jag har pratat om det här sen innan hon föddes. 70 00:06:45,916 --> 00:06:47,791 Hon är för liten än. 71 00:06:49,291 --> 00:06:50,166 Gumman! 72 00:06:50,750 --> 00:06:55,416 Mamma som trodde att barnflickor kunde ta hand om bebisar. 73 00:06:55,500 --> 00:06:56,416 Jag menar det. 74 00:06:57,708 --> 00:06:59,333 Jag menar det också, Fê. 75 00:07:32,500 --> 00:07:34,291 God morgon. 76 00:07:35,500 --> 00:07:36,375 Det är varmt. 77 00:07:37,083 --> 00:07:39,458 Ska jag lägga en isbit i den? 78 00:07:42,291 --> 00:07:46,416 Tar du med jobb till stationen? Borde det inte vara tvärtom? 79 00:07:48,458 --> 00:07:51,208 Hemmet är mitt kontor. Här blir man bara störd. 80 00:07:51,291 --> 00:07:52,541 God morgon. 81 00:07:54,041 --> 00:07:55,291 Mina herrar. 82 00:07:55,958 --> 00:07:59,541 Teamets arbete under gårdagen förändrade den här stationen. 83 00:08:00,791 --> 00:08:03,000 Alla från gränsen till huvudstaden 84 00:08:04,083 --> 00:08:05,416 följer vad vi gör. 85 00:08:06,166 --> 00:08:09,250 Men dagens tidning innehåller bara gamla nyheter. 86 00:08:09,333 --> 00:08:13,166 Känns han inte lite som en ung bilförsäljare? 87 00:08:14,625 --> 00:08:18,041 Bankrånare har alltid varit de tyngsta brottslingarna. 88 00:08:18,666 --> 00:08:20,875 Men nu har de gått ännu längre. 89 00:08:23,000 --> 00:08:26,166 Förr utförde de snabba attacker på en plats. 90 00:08:26,250 --> 00:08:29,500 De tog vad de hann med innan polisen kom dit. 91 00:08:30,000 --> 00:08:31,833 Nu har deras taktik förändrats. 92 00:08:33,166 --> 00:08:35,083 Herregud, de tar gisslan. 93 00:08:35,166 --> 00:08:38,666 De är flera dussin till antalet och använder militärtaktik. 94 00:08:38,750 --> 00:08:40,541 De övermannar polisen. 95 00:08:41,208 --> 00:08:44,750 Det kallas "stadsdominans". De tömmer valven i lugn och ro. 96 00:08:45,458 --> 00:08:48,291 Ofta slår de till på flera platser samtidigt. 97 00:08:48,375 --> 00:08:52,750 De första rånen inträffade tidigare i år, och de ökar ständigt i antal. 98 00:08:52,833 --> 00:08:54,875 Man kan se dem som samriskföretag. 99 00:08:54,958 --> 00:08:57,000 -Vad gör den där killen här? -Vem? 100 00:08:57,666 --> 00:08:59,375 Handlar det om Proguard? 101 00:08:59,458 --> 00:09:01,291 Agent Moreira. 102 00:09:01,875 --> 00:09:04,250 Wladimir bad mig komma hit. 103 00:09:06,500 --> 00:09:07,333 Varsågod. 104 00:09:09,625 --> 00:09:13,541 Som jag sa fungerar de som samriskföretag. 105 00:09:13,625 --> 00:09:16,708 Ursäkta mig, men vad är det? 106 00:09:18,041 --> 00:09:20,041 -Jag kan förklara. -Okej. 107 00:09:21,166 --> 00:09:22,875 Där här är pennfodralsgänget. 108 00:09:26,458 --> 00:09:27,708 Och plånboksgänget. 109 00:09:30,041 --> 00:09:31,000 Tack, Suellen. 110 00:09:31,875 --> 00:09:35,500 Och här har vi skräphögsgänget. 111 00:09:36,958 --> 00:09:40,875 -Och här nyckelringsgänget. -Hoppsan. 112 00:09:40,958 --> 00:09:42,166 Rena fångvaktaren. 113 00:09:42,958 --> 00:09:46,416 Jag har många hänglås. Det här är de olika gängen. 114 00:09:46,500 --> 00:09:48,333 Var och en utför sina egna rån. 115 00:09:48,416 --> 00:09:51,791 De attackerar en värdetransport här och en bank där. 116 00:09:52,375 --> 00:09:55,708 -I plånboksgänget… -Vänta. 117 00:09:55,791 --> 00:09:59,541 …finns det såna som sköter transporter. 118 00:10:00,458 --> 00:10:02,708 Det finns såna som hanterar vapen. 119 00:10:05,750 --> 00:10:09,125 Det finns en kille som ansvarar för sprängämnen. 120 00:10:10,625 --> 00:10:11,458 Det finns… 121 00:10:14,250 --> 00:10:15,458 Akupunktur? 122 00:10:16,500 --> 00:10:18,000 Han sitter som på nålar. 123 00:10:20,208 --> 00:10:22,041 Avsluta din lilla teater. 124 00:10:22,125 --> 00:10:24,666 Jag trodde aldrig att du var så flummig. 125 00:10:25,458 --> 00:10:27,541 Det finns en som agerar finansiär. 126 00:10:28,541 --> 00:10:31,291 Och det finns en som är hjärnan bakom allt. 127 00:10:33,708 --> 00:10:39,250 Skräphögsgänget har också en smart kille som kan planen. 128 00:10:39,333 --> 00:10:43,416 Men resten av gänget känner inte till den alls. 129 00:10:43,500 --> 00:10:46,458 Och de här killarna gör grovarbetet runt omkring. 130 00:10:47,750 --> 00:10:50,666 Hänger du med? De får betalt för sina tjänster. 131 00:10:51,166 --> 00:10:56,666 Vad innebär allt det här? Att vi måste inrikta oss på flera grupper. 132 00:10:56,750 --> 00:10:58,000 -Fattar du nu? -Jadå. 133 00:10:58,083 --> 00:11:00,500 -Samriskföretag. -Jag fattar. 134 00:11:00,583 --> 00:11:04,375 -Men med dna kan vi… -Vänta lite. 135 00:11:04,958 --> 00:11:08,166 -Vad är Organisationens roll? -Organisationen? 136 00:11:17,416 --> 00:11:19,250 Den koordinerar allt. 137 00:11:23,375 --> 00:11:26,083 Moreira känner till Organisationen väl. 138 00:11:28,208 --> 00:11:32,375 Det här avskummet dog när de alla försökte fly. 139 00:11:32,458 --> 00:11:33,625 Mamute. 140 00:11:34,333 --> 00:11:36,625 Han var en av Organisationens ledare. 141 00:11:36,708 --> 00:11:38,333 Det är det som är konstigt. 142 00:11:39,333 --> 00:11:42,458 Om det var ett vanligt rån, varför skicka Mamute? 143 00:11:42,958 --> 00:11:45,791 Organisationens hjärnor Mamute och Sem Alma. 144 00:11:46,333 --> 00:11:47,916 Det har inte hänt förut. 145 00:11:48,000 --> 00:11:49,916 Vad vet du om Sem Alma? 146 00:11:50,416 --> 00:11:52,791 Jag såg honom en gång i gettot. 147 00:11:53,833 --> 00:11:57,875 Det sägs att han står i direktkontakt med Organisationens högsta ledare. 148 00:11:57,958 --> 00:12:02,333 Vi bryter oss in och kommer ut med massor av stålar! 149 00:12:02,416 --> 00:12:03,375 Ja, ja, ja! 150 00:12:03,458 --> 00:12:06,916 Den som går emot oss blir besegrad! 151 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 Den här, då? 152 00:12:09,083 --> 00:12:13,583 I grändernas mörker där sorg och svek slår rot 153 00:12:13,666 --> 00:12:17,583 Adrenalinet får mitt hjärta att slå allt snabbare 154 00:12:17,666 --> 00:12:21,583 Men jag försvarar den flagga som jag har förtjänat 155 00:12:21,666 --> 00:12:24,333 För sanna skurkar tror på Jesus 156 00:12:24,416 --> 00:12:26,166 Ja, för fan! 157 00:12:27,375 --> 00:12:30,500 Vad fan? Jag trodde att du var en hägring. 158 00:12:31,083 --> 00:12:33,208 Blev inte du gripen? 159 00:12:33,708 --> 00:12:37,791 -De var tvungna att släppa mig. -Ät lite kycklinghjärta, mannen. 160 00:12:37,875 --> 00:12:39,125 Var är pengarna? 161 00:12:39,208 --> 00:12:41,750 -Vad menar du? -Vi har inte delat upp dem. 162 00:12:41,833 --> 00:12:43,333 De är där inne. 163 00:12:45,250 --> 00:12:46,791 Och väskan jag tog? 164 00:12:47,666 --> 00:12:52,000 Jag ska vara ärlig, mannen. Det var poliser överallt. 165 00:12:52,083 --> 00:12:54,875 Jag fick vänta innan jag kunde gå in på toan. 166 00:12:55,375 --> 00:12:59,416 Jag letade överallt där inne men hittade inget. 167 00:13:05,958 --> 00:13:07,291 Ingen annan var där. 168 00:13:07,375 --> 00:13:09,000 Jag är ärlig, mannen. 169 00:13:09,083 --> 00:13:11,875 Nån jävla städare blev rik på våra pengar. 170 00:13:12,375 --> 00:13:13,833 Jag ljuger inte, chefen. 171 00:13:25,083 --> 00:13:27,125 Det kryllade av snutar där. 172 00:13:27,208 --> 00:13:29,708 Du har inte sagt att nåt saknas. 173 00:13:29,791 --> 00:13:31,791 Han kommer att döda dig. 174 00:13:32,500 --> 00:13:37,208 Det har gått tre månader sen de fritog 25 medlemmar ur Organisationen. 175 00:13:37,916 --> 00:13:39,875 Vi grep fyra av dem igår. 176 00:13:40,416 --> 00:13:43,500 Målet med fritagningen var det här rånet. 177 00:13:43,583 --> 00:13:46,541 Sem Alma var med på båda. Allt hänger ihop. 178 00:13:47,833 --> 00:13:49,041 Hur vet du det? 179 00:13:49,583 --> 00:13:53,458 -Genom arbete. Prova själv nån gång. -Du lät honom gå fri. 180 00:13:57,250 --> 00:14:02,166 Hur många grep du igår? Tre haschpundare och en hemlös. 181 00:14:02,250 --> 00:14:05,291 -Inte illa för en säkerhetsvakt. -Precis. 182 00:14:05,375 --> 00:14:07,708 -De vände i dörren och gick. -Grattis. 183 00:14:07,791 --> 00:14:09,875 Lyssna på mig, mannen. 184 00:14:09,958 --> 00:14:12,416 Ditt arbete ger jag inte mycket för. 185 00:14:12,500 --> 00:14:14,250 Du vet inte vad du sysslar med. 186 00:14:31,208 --> 00:14:32,958 Kom ni hit tillsammans? 187 00:14:33,041 --> 00:14:38,291 Det var bara jag, Picadinho, Caroço och Ferrugem. 188 00:14:38,375 --> 00:14:39,500 Carimbo, då? 189 00:14:40,416 --> 00:14:43,541 Han sa att han hade nåt att göra innan han kom hit. 190 00:14:43,625 --> 00:14:44,750 Han kom precis. 191 00:14:57,333 --> 00:14:58,541 Var är pengarna? 192 00:14:58,625 --> 00:15:01,458 Vad är problemet? Tror du mig inte på mitt ord? 193 00:15:04,916 --> 00:15:06,458 Var är pengarna, mannen? 194 00:15:06,541 --> 00:15:09,666 -Det har jag sagt, för Guds skull. -Blanda inte in Gud. 195 00:15:09,750 --> 00:15:12,583 Jävla satans helvete! Sem Alma! 196 00:15:14,500 --> 00:15:16,666 Var är våra pengar, din jävla orm? 197 00:15:16,750 --> 00:15:19,958 Jag är skyldig pengar. De hotar döda min familj! 198 00:15:20,041 --> 00:15:23,458 -Herre, förbarma dig. -Jag tänkte betala tillbaka! 199 00:15:25,916 --> 00:15:28,125 -Helvete. -Var är de? 200 00:15:28,208 --> 00:15:32,375 De är på kyrkogården i utkanten av byn. Vid den tredje gravstenen. 201 00:15:34,791 --> 00:15:35,833 Du kan… 202 00:15:38,583 --> 00:15:40,083 Säg att de hämtar väskan. 203 00:15:42,208 --> 00:15:44,000 Det ska bli, mannen. 204 00:15:44,083 --> 00:15:46,250 -Vi begraver nollan. -Ja, för fan. 205 00:15:47,000 --> 00:15:48,166 Alvinegro. 206 00:15:50,416 --> 00:15:53,541 Väskan från bussen ledde ingenstans. 207 00:15:55,000 --> 00:15:58,750 Vi måste hålla kvar honom tills vi kommer till brottsplatsen. 208 00:15:58,833 --> 00:15:59,833 Självklart. 209 00:16:01,791 --> 00:16:06,791 Vad tror du om den där Moreira? Jag blir inte klok på honom. 210 00:16:09,125 --> 00:16:10,833 Det är du inte ensam om. 211 00:16:11,500 --> 00:16:16,333 Det sägs att han är den enda som lyckats infiltrera Organisationen. 212 00:16:18,666 --> 00:16:22,083 -Då är han en bra polis. -Eller en bra brottsling. 213 00:16:22,833 --> 00:16:27,791 Varför är han den enda som lyckats? Är alltihop bara en bluff? 214 00:16:29,083 --> 00:16:32,458 -Så kan det vara. -Jag litar inte på honom. 215 00:16:33,208 --> 00:16:38,250 Det sägs att han blev avstängd under sin tid i Brasília. 216 00:16:38,333 --> 00:16:42,125 Det kan vara skvaller. Varför skulle Wladimir ta hit honom? 217 00:16:42,625 --> 00:16:43,458 Jag vet inte. 218 00:16:44,000 --> 00:16:46,416 Men ingen rök utan eld. 219 00:16:57,291 --> 00:17:01,041 Det var ett svårt beslut att ta, men ni får leda utredningen. 220 00:17:01,833 --> 00:17:04,625 Men jag vill inte höra om nån olydnad. 221 00:17:04,708 --> 00:17:08,708 Inga parallella utredningar. Jag vill ha resultat. Inom lagen. 222 00:17:09,416 --> 00:17:10,416 Det är uppfattat. 223 00:17:10,958 --> 00:17:14,666 Minsta fel och vi förlorar utredningen. Många vill ta över. 224 00:17:15,250 --> 00:17:19,291 Men om vi lyckas kan det ta oss hur långt som helst. 225 00:17:19,375 --> 00:17:20,916 Rio, São Paulo, Brasília. 226 00:17:21,000 --> 00:17:24,666 Jag trivs bra här. Men jag ska göra så gott jag kan. 227 00:17:26,333 --> 00:17:29,750 Åk till brottsplatsen innan all dna har blivit förstörd. 228 00:17:29,833 --> 00:17:31,958 Dna har aldrig löst nåt rån. 229 00:17:32,041 --> 00:17:35,125 Du har aldrig blivit vän med en partner så snabbt. 230 00:17:41,375 --> 00:17:48,375 TULLMYNDIGHETEN BRASILIEN 231 00:18:11,333 --> 00:18:16,541 Du, Shrek. Om vi vill behålla fallet måste vi nog lyda Rossi lite. 232 00:18:16,625 --> 00:18:18,000 Det fattar du väl ändå? 233 00:18:19,041 --> 00:18:21,833 Rossi verkar tycka att vi är ett bra team. 234 00:18:24,541 --> 00:18:25,500 Jaså? 235 00:18:26,333 --> 00:18:27,291 Sa han det? 236 00:18:28,916 --> 00:18:30,041 Är du säker på det? 237 00:18:32,833 --> 00:18:36,291 Du får ursäkta mig, men jag har inget tålamod med sånt här. 238 00:18:36,375 --> 00:18:38,625 Sluta nu. Kom tillbaka, din galning! 239 00:18:38,708 --> 00:18:42,375 -Köp blöjor åt mig medan du går. -Vem sa att jag ska gå? 240 00:18:49,458 --> 00:18:51,083 Kom igen, kör. 241 00:19:08,208 --> 00:19:15,208 PARAGUAY - CIUDAD DEL ESTE 242 00:19:26,416 --> 00:19:27,250 Hej. 243 00:19:59,083 --> 00:20:02,666 Löste du fallet genom att komma hit en halvtimme tidigare? 244 00:20:02,750 --> 00:20:07,166 Nej, men en boende har sett en drönare flera gånger de senaste veckorna. 245 00:20:08,416 --> 00:20:11,916 De måste ha använt den till att få koll på omgivningarna. 246 00:20:12,625 --> 00:20:14,916 Matías. Mina brasilianska kollegor. 247 00:20:15,000 --> 00:20:17,958 -Suellen, Yuri och Guilherme. -Välkomna. 248 00:20:18,583 --> 00:20:20,583 Är all personal här? 249 00:20:21,500 --> 00:20:25,750 Efter gårdagens mord tror jag inte att alla har kommit in. 250 00:20:28,875 --> 00:20:33,125 Medarbetare är oftast de första att lämna vittnesmål. 251 00:20:34,375 --> 00:20:37,458 Men de har fått de här för att skrämmas till tystnad. 252 00:21:01,833 --> 00:21:02,750 Se här. 253 00:21:04,291 --> 00:21:06,875 De lämnade all guaraní. Den är inget värd. 254 00:21:07,458 --> 00:21:08,416 Precis. 255 00:21:09,625 --> 00:21:11,000 Den har låg likviditet. 256 00:21:11,583 --> 00:21:13,125 Den är inget att ha. 257 00:21:14,875 --> 00:21:16,875 De tog alla dollarsedlar. 258 00:21:17,666 --> 00:21:19,958 -Elva miljoner dollar totalt. -Elva? 259 00:21:20,458 --> 00:21:23,250 -Det är den officiella siffran. -Pressen säger 40. 260 00:21:23,333 --> 00:21:26,333 De andra 30 måste ha varit olagliga. Ej deklarerade. 261 00:21:27,375 --> 00:21:28,958 Vi får nog aldrig veta. 262 00:21:34,166 --> 00:21:36,291 Vet du vad den där klockan kostar? 263 00:21:39,125 --> 00:21:41,166 Han visste inte att han skulle dö. 264 00:21:42,541 --> 00:21:44,125 Är du ett medium, eller? 265 00:21:45,625 --> 00:21:48,916 Man ser på blodstänket att han inte hölls fast. 266 00:21:49,666 --> 00:21:51,791 Han försökte aldrig ducka heller. 267 00:21:52,708 --> 00:21:55,958 Och det finns inga märken från rep eller handfängsel. 268 00:21:57,666 --> 00:21:59,958 Han kände antagligen mördaren. 269 00:22:00,041 --> 00:22:02,458 -Han blev tagen på sängen. -Och klockan? 270 00:22:03,708 --> 00:22:05,916 Tror du inte att klockan var en muta? 271 00:22:06,708 --> 00:22:09,333 Jag vet inte. Jag lyssnar bara till bevisen. 272 00:22:30,541 --> 00:22:31,916 Vänta. Stanna där. 273 00:22:35,083 --> 00:22:37,041 Värdetransporten står mot en vägg. 274 00:22:37,125 --> 00:22:39,791 En explosion skickar energi åt alla håll. 275 00:22:40,541 --> 00:22:44,333 Bilen fungerar som sköld. Den skickar chockvågen mot väggen. 276 00:22:44,833 --> 00:22:47,458 Utan bilen skulle väggen inte ha rasat in. 277 00:22:49,041 --> 00:22:51,791 Finns det bilder därifrån två dagar tidigare? 278 00:22:57,208 --> 00:22:58,291 Dagen innan. 279 00:23:03,458 --> 00:23:04,916 Tillbaka till rånet. 280 00:23:16,666 --> 00:23:19,166 Vem körde värdetransporten den dagen? 281 00:23:20,083 --> 00:23:23,083 Tack, min vän. Vi måste tillbaka till Brasilien. 282 00:23:23,166 --> 00:23:24,166 Tack så mycket. 283 00:23:25,875 --> 00:23:27,583 Tänker du ställa till problem? 284 00:23:27,666 --> 00:23:30,791 Han kan vara den enda som är villig att tala. 285 00:23:30,875 --> 00:23:31,833 Om han nu lever. 286 00:23:31,916 --> 00:23:34,583 Vi får inte agera utan paraguayansk polis. 287 00:23:34,666 --> 00:23:38,458 Vi ska bara prata med honom. Kom nu. 288 00:24:22,916 --> 00:24:23,750 Vad är det? 289 00:24:24,833 --> 00:24:25,958 Det är chipa. 290 00:24:27,541 --> 00:24:29,666 Du skulle äta min mormors. 291 00:24:29,750 --> 00:24:33,500 -Det är gott. Gör din mormor såna här? -Javisst. 292 00:24:34,166 --> 00:24:35,708 Hennes är ännu godare. 293 00:24:36,416 --> 00:24:40,208 Vi brukade få det som mellanmål på loven hos henne i Asunción. 294 00:24:41,375 --> 00:24:44,333 Man måste korsa gränsen för att få bra grejer. 295 00:24:44,833 --> 00:24:49,958 Jag brukar åka hit på kvällar. Jag går till den där baren vid bron. 296 00:24:50,500 --> 00:24:53,250 -Den med jukeboxen. -Din tönt. 297 00:24:54,666 --> 00:24:56,916 Santos sa samma sak första gången. 298 00:24:58,583 --> 00:25:00,416 Men han kom att älska jukeboxen. 299 00:25:07,125 --> 00:25:10,541 Jag var tjänstledig när han dog. Jag vet bara lite om det. 300 00:25:17,208 --> 00:25:18,208 Klockan är två. 301 00:25:20,000 --> 00:25:21,166 Fönstren är stängda. 302 00:25:21,250 --> 00:25:25,708 Santos död är kopplad till det här fallet. Jag måste få veta vad som hände. 303 00:25:36,375 --> 00:25:38,791 Jag vet inte vad du har hört. 304 00:25:40,208 --> 00:25:41,875 Men det här är vad jag vet. 305 00:25:43,541 --> 00:25:45,541 Det var en vanlig dag i fängelset. 306 00:26:25,250 --> 00:26:27,666 Jag har sett det tusentals gånger. 307 00:26:32,250 --> 00:26:35,250 Santos skulle aldrig ha gjort det misstaget… 308 00:26:39,666 --> 00:26:41,458 …om han varit hundra procent… 309 00:26:43,666 --> 00:26:45,166 …och inte haft baksmälla. 310 00:26:45,708 --> 00:26:47,375 Ska vi ta ett glas till? 311 00:26:48,083 --> 00:26:51,041 -Vi har jobb imorgon. -Du är så himla tråkig. 312 00:27:03,791 --> 00:27:05,458 Jag togs bort från fallet. 313 00:27:07,000 --> 00:27:10,625 Men en vän på anstalten skickade övervakningsfilmen. 314 00:27:14,000 --> 00:27:16,500 Jag har bara tänkt på en sak sen dess. 315 00:27:19,750 --> 00:27:21,666 På att ta den jäveln. 316 00:27:22,916 --> 00:27:25,416 Radera filmen. Plåga inte dig själv. 317 00:27:45,666 --> 00:27:48,416 -Ska vi invänta paraguayansk polis? -Skit ner dig. 318 00:28:01,250 --> 00:28:04,625 Det är nån som följer efter oss. Kör snabbare! 319 00:28:05,208 --> 00:28:06,333 Kör ikapp dem! 320 00:28:13,833 --> 00:28:15,166 Öka farten! 321 00:28:18,791 --> 00:28:22,375 -Öka farten. De dödar honom. -Håll i dig. 322 00:28:40,125 --> 00:28:41,291 Stoppa honom! 323 00:28:54,833 --> 00:28:56,291 Kom igen! Ut ur bilen. 324 00:28:56,375 --> 00:28:59,500 Vi lämnar dem åt paraguayanerna. Kom igen! 325 00:29:00,875 --> 00:29:02,250 -Sätt fart. -Tysta. 326 00:29:06,583 --> 00:29:07,666 Kör, Suellen. 327 00:29:20,666 --> 00:29:22,250 Stanna där ni är! 328 00:29:27,375 --> 00:29:31,000 Det här området har endast kriminalteknikerna tillgång till. 329 00:29:32,333 --> 00:29:34,708 En trappa upp finns förråd och gym. 330 00:29:36,583 --> 00:29:37,916 Det är väl det. 331 00:29:38,625 --> 00:29:42,166 -Sekreteraren ordnar med ditt hotell. -Visst. 332 00:29:42,250 --> 00:29:43,708 Är det första gången i Foz? 333 00:29:43,791 --> 00:29:49,083 Jag har rest mycket i min tid, men ännu inte i Tríplice Fronteira. 334 00:29:52,458 --> 00:29:57,250 Jag har en kontakt från São Paulo som har varit här ett tag. 335 00:29:58,833 --> 00:30:04,333 Ge mig två veckor på fältet så lär jag ha en del att rapportera. 336 00:30:12,041 --> 00:30:12,875 Moreira. 337 00:30:14,125 --> 00:30:16,625 Jag har förstått att du är avstängd. 338 00:30:18,083 --> 00:30:21,958 Wladimir skickade hit dig för ren konsultation. 339 00:30:23,875 --> 00:30:25,625 Du kan inte vara ute på fältet. 340 00:30:28,208 --> 00:30:31,916 Om jag ska vara helt ärlig, så vill jag arbeta. 341 00:30:33,000 --> 00:30:35,000 Och jag gör mig bäst på fältet. 342 00:30:36,041 --> 00:30:37,291 Där har jag min plats. 343 00:30:39,416 --> 00:30:44,875 Om du inte klarar den roll som Wladimir gav dig, så säg till. 344 00:30:46,250 --> 00:30:47,250 Jag ser dig. 345 00:30:48,375 --> 00:30:50,833 Om du går utanför din roll, anmäler jag. 346 00:30:51,666 --> 00:30:54,375 Jag vet inte varför Wladimir skickade hit dig. 347 00:30:55,750 --> 00:31:01,416 Men inte ens han kan rädda dig om du fortsätter låtsas vara polis. 348 00:31:12,208 --> 00:31:14,208 Du blöder. Rengör ditt sår. 349 00:31:16,875 --> 00:31:18,208 Lyssna nu på mig. 350 00:31:18,708 --> 00:31:21,500 Jag kan ge dig till polisen för att dö i en cell 351 00:31:21,583 --> 00:31:24,750 eller så samarbetar du, och vi kanske glömmer att du finns. 352 00:31:24,833 --> 00:31:28,750 -De dödar mig om jag säger nåt. -Jag kan ordna vittnesskydd. 353 00:31:35,875 --> 00:31:40,125 Jag visste inte att de skulle döda folk. Diego drog in mig i det här. 354 00:31:41,166 --> 00:31:44,833 Jag skulle bara ställa bilen där, det var allt. 355 00:31:44,916 --> 00:31:46,958 Diego? Väktaren som dödades? 356 00:31:47,041 --> 00:31:50,500 -Betalade Diego dig? -Nej, det gjorde nån annan. 357 00:31:51,708 --> 00:31:53,208 Men du vet inte vem? 358 00:31:53,750 --> 00:31:56,916 Nej, jag känner honom inte. Jag lovar och svär. 359 00:31:58,583 --> 00:32:01,958 Allt jag vet är att vi träffades i en lyxvilla. 360 00:32:03,833 --> 00:32:05,166 Vet du var den ligger? 361 00:32:06,541 --> 00:32:07,375 Ja. 362 00:32:07,916 --> 00:32:09,500 Jag kan vägen dit. 363 00:32:10,833 --> 00:32:12,208 Hur ser mannen ut? 364 00:32:16,000 --> 00:32:21,166 Han är lång, smal och vit. Han bär alltid keps. 365 00:32:21,250 --> 00:32:23,750 Du måste minnas mer. Berätta nu. 366 00:32:27,333 --> 00:32:31,125 Diego kallade honom "negro". De var vänner. 367 00:32:31,208 --> 00:32:32,833 Du sa just att han var vit. 368 00:32:33,375 --> 00:32:39,750 Ja, men Diego kallade honom ändå "negro". 369 00:32:39,833 --> 00:32:42,125 "Negro Alfie" eller nåt i den stilen. 370 00:32:42,208 --> 00:32:43,041 Alvi? 371 00:32:43,833 --> 00:32:44,791 Alvinegro? 372 00:32:46,000 --> 00:32:46,916 Var det så? 373 00:32:47,000 --> 00:32:49,666 -Hade han en tatuering? Nå? -Ja. 374 00:32:50,291 --> 00:32:51,625 Vi åker till Brasilien. 375 00:32:51,708 --> 00:32:56,166 Är du knäpp, Benício? Rossi blir galen om vi tar honom dit. 376 00:32:56,250 --> 00:33:00,458 Rossi kommer inte att vara där. Han åker mer än gärna till lyxvillan. 377 00:33:00,541 --> 00:33:02,416 -Inte en chans. -Suellen? 378 00:33:03,833 --> 00:33:08,291 Vi måste göra det som krävs för att få tag på den vi söker. 379 00:33:08,833 --> 00:33:10,500 Det är så det funkar. 380 00:33:12,166 --> 00:33:15,666 Om jag gjorde en tiondel av din skit skulle jag få sparken. 381 00:33:15,750 --> 00:33:17,041 Det är så det funkar. 382 00:33:17,916 --> 00:33:20,250 Jag åker till villan. Gör som du vill. 383 00:33:20,333 --> 00:33:21,208 Kom nu. 384 00:34:22,458 --> 00:34:23,500 Fan. 385 00:34:43,666 --> 00:34:46,041 -Vad gäller det? -Vännen vid gränsen. 386 00:34:46,625 --> 00:34:47,625 Vad vet du? 387 00:34:48,625 --> 00:34:50,000 Att han äger en bar. 388 00:34:53,791 --> 00:34:58,583 PARAGUAY - CIUDAD DEL ESTE 389 00:34:59,166 --> 00:35:00,541 Federal polis. 390 00:35:04,791 --> 00:35:05,833 Ni bara försvann. 391 00:35:07,000 --> 00:35:08,041 Var är Benício? 392 00:35:10,041 --> 00:35:13,291 Fokusera på buset, okej? 393 00:35:13,375 --> 00:35:16,375 Hur kan information läcka ut så snabbt? 394 00:35:16,458 --> 00:35:17,791 Du fattar inte, va? 395 00:35:19,458 --> 00:35:20,875 Nej, jag fattar inte. 396 00:35:23,875 --> 00:35:25,041 Är det Rossi? 397 00:35:30,041 --> 00:35:31,166 Nu fattar jag. 398 00:35:38,083 --> 00:35:40,583 -Okej, ni kan gå in. -Kan vi det? Tack. 399 00:36:01,625 --> 00:36:02,541 7,62 mm. 400 00:36:04,875 --> 00:36:07,833 Det är ingen tvekan om att det var här de höll till. 401 00:36:07,916 --> 00:36:10,833 Vid rånet användes handskar och rånarluvor. 402 00:36:10,916 --> 00:36:13,666 De lämnade knappt nåt kvar, men här… 403 00:36:14,583 --> 00:36:18,291 Det var väl dna du ville ha, chefen? Det har du fått. 404 00:36:20,375 --> 00:36:22,041 Hur hittade ni huset? 405 00:36:23,416 --> 00:36:25,708 Vi frågade runt på gatan och hade tur. 406 00:36:26,833 --> 00:36:30,625 Ursäkta mig. Ayhu är med min svärmor. Jag måste hämta henne. 407 00:36:31,250 --> 00:36:33,916 -Håll mig uppdaterad. -Visst. 408 00:36:34,666 --> 00:36:36,666 -Tack så mycket, Matías. -Hej då. 409 00:36:36,750 --> 00:36:38,125 Jag då, Rossi? 410 00:36:38,791 --> 00:36:40,541 Jag har inget att göra. 411 00:36:41,708 --> 00:36:43,916 Vad menar du? Du ska skydda honom. 412 00:36:44,666 --> 00:36:47,333 Ammunitionen där kostar en förmögenhet. 413 00:36:48,375 --> 00:36:50,333 Nån kan komma för att hämta den. 414 00:36:50,916 --> 00:36:54,166 Jag går och pratar med pressen. Lycka till med arbetet. 415 00:36:54,250 --> 00:36:55,125 Jag följer med. 416 00:36:55,208 --> 00:36:58,333 Paraguayansk polis bevakar väl också huset, Rossi? 417 00:36:59,833 --> 00:37:03,208 Allvarligt? Du är med mig. Ta det lugnt. 418 00:37:06,000 --> 00:37:10,541 FEDERAL POLIS 419 00:37:22,041 --> 00:37:22,875 Här inne. 420 00:37:31,083 --> 00:37:33,458 Juarez har bestämt sig för att prata. 421 00:37:34,166 --> 00:37:37,541 -Jag känner ingen Juarez. -Jaså? Känner du nån Diego? 422 00:37:40,000 --> 00:37:43,333 -Enligt Juarez dödade du Diego. -Jag har inte dödat nån. 423 00:37:43,875 --> 00:37:48,000 Jag skiter fullständigt i vad du säger. Det är ditt ord mot hans. 424 00:37:48,708 --> 00:37:50,750 Och jag tror nog mer på honom. 425 00:37:51,916 --> 00:37:54,041 I Paraguay blir du flådd levande. 426 00:37:54,125 --> 00:37:57,291 Jag har inte dödat nån. Tänker du sätta dit en oskyldig? 427 00:37:57,791 --> 00:37:59,666 Det får domstolen avgöra. 428 00:38:01,041 --> 00:38:05,208 Du kommer att sitta i fängelse tills rättegången blir av, din jävel. 429 00:39:51,458 --> 00:39:54,875 "Ta på er hela Guds rustning… 430 00:39:59,583 --> 00:40:03,000 …så att ni kan hålla stånd mot djävulens lömska angrepp… 431 00:40:05,375 --> 00:40:06,791 …med allt i er makt." 432 00:40:09,625 --> 00:40:11,375 Efesierbrevet 6:13. 433 00:40:30,250 --> 00:40:33,708 Pengar täckta av kokain. Bränt papper. 434 00:40:33,791 --> 00:40:34,625 Vad mer? 435 00:40:35,208 --> 00:40:37,500 De bränner allt de tror är bevis. 436 00:40:39,000 --> 00:40:42,125 De har ingen aning om hur mycket guld jag har hittat. 437 00:40:42,708 --> 00:40:43,541 Guld? 438 00:40:44,333 --> 00:40:45,708 Jävlas inte med mig. 439 00:40:56,041 --> 00:40:56,958 Hur går det? 440 00:40:58,208 --> 00:41:00,333 Jag har aldrig sett nåt liknande. 441 00:41:00,416 --> 00:41:03,833 Om jag har hittat den mängd dna jag tror mig ha gjort 442 00:41:05,166 --> 00:41:07,250 kan vi vinna DNA Hit of the Year. 443 00:41:07,333 --> 00:41:08,833 Hur lång tid behöver du? 444 00:41:13,041 --> 00:41:16,333 Jag gav Rossi en ursäkt, men han är snart tillbaka. 445 00:41:16,416 --> 00:41:18,083 Du måste svara i telefon. 446 00:41:19,208 --> 00:41:21,750 Du ville ju inte bli insyltad i det här. 447 00:41:21,833 --> 00:41:25,458 Hade jag fel? Av din min att döma gav förhöret inget. 448 00:41:25,958 --> 00:41:29,000 -Kom igen, vi släpper Juarez. -Nej, vänta. 449 00:41:30,583 --> 00:41:31,875 Ett försök till. 450 00:41:41,958 --> 00:41:44,333 Är du beredd att bli åtalad för mord? 451 00:41:45,458 --> 00:41:49,000 Jag säger inga namn, herrn. Ni vet hur det fungerar. 452 00:41:49,083 --> 00:41:49,958 Okej. 453 00:41:50,458 --> 00:41:52,125 Berätta om Organisationen. 454 00:41:53,208 --> 00:41:55,875 De ansvarade för fritagningen och rånet. 455 00:41:55,958 --> 00:41:56,791 Varför? 456 00:42:00,875 --> 00:42:01,708 Berätta nu. 457 00:42:02,750 --> 00:42:04,416 Jag känner till tre jobb. 458 00:42:05,375 --> 00:42:08,333 Fritagningen och rånet, som redan har inträffat. 459 00:42:08,416 --> 00:42:10,083 Var du med om fritagningen? 460 00:42:12,583 --> 00:42:14,166 Vem dödade polisen? 461 00:42:18,333 --> 00:42:20,666 Vem fan dödade polisen? 462 00:42:30,541 --> 00:42:32,208 Vad är nästa jobb? 463 00:42:34,000 --> 00:42:35,875 Jag får veta några dagar innan. 464 00:42:36,458 --> 00:42:40,666 Men ni ska nog göra er redo. Vi blir tre gånger fler den här gången. 465 00:42:42,416 --> 00:42:44,083 Låt dem komma, ditt svin. 466 00:42:51,708 --> 00:42:52,541 Kom hit. 467 00:42:56,875 --> 00:42:57,833 Snabba på. 468 00:43:22,208 --> 00:43:23,125 Guilherme! 469 00:43:26,875 --> 00:43:27,750 Guilherme? 470 00:43:28,958 --> 00:43:30,333 Var är vårt beskydd? 471 00:43:30,875 --> 00:43:34,416 -Den paraguayanska polisen åkte just. -Det kan inte stämma. 472 00:43:34,500 --> 00:43:38,583 Garaget är fullt av 7,62 mm-ammunition. Den är värd en förmögenhet. 473 00:43:38,666 --> 00:43:40,125 Det finns lådvis av den. 474 00:43:40,916 --> 00:43:43,166 Jag tror att de tänker komma tillbaka. 475 00:44:09,291 --> 00:44:11,958 Det var nån annan. Vi avslutar och ger oss av. 476 00:44:27,125 --> 00:44:28,208 Här. 477 00:44:30,541 --> 00:44:33,750 -Vittnesskyddsprogrammet, då? -Det här är vad du får. 478 00:44:33,833 --> 00:44:38,666 Busstationen ligger ditåt. Du kan lugnt och tryggt åka hem. 479 00:44:39,833 --> 00:44:43,125 -Men jag hjälpte dig. -Ja, och du lever och är fri. 480 00:44:43,208 --> 00:44:44,583 Var tacksam och gå nu. 481 00:44:49,750 --> 00:44:51,583 Det där var rätt sjukt. 482 00:44:51,666 --> 00:44:54,291 Han borde sitta inne. Han kom lindrigt undan. 483 00:45:03,791 --> 00:45:05,000 PARAGUAY - CHE LA REINA 484 00:45:05,083 --> 00:45:07,375 -Godkväll. -En till. 485 00:45:09,708 --> 00:45:10,708 Tack. 486 00:45:26,666 --> 00:45:30,166 -Gömmer du dig för mig, Raul? -Hej, mannen. 487 00:45:31,458 --> 00:45:34,791 Jösses, du ser verkligen ut som Raul Seixas. 488 00:45:34,875 --> 00:45:37,708 Jag har känt dig länge men vänjer mig aldrig. 489 00:45:38,291 --> 00:45:41,541 Du bor i São Paulo. Vad gör du ända här ute? 490 00:45:41,625 --> 00:45:44,708 -Varför alla dessa frågor? Är vi i skolan? -Nej. 491 00:45:46,791 --> 00:45:49,708 Du glömde vad jag sa när du flydde hit. 492 00:45:49,791 --> 00:45:53,541 -Jag kan inte ha mobilen på hela dagen. -Tyst. Är du otacksam? 493 00:45:53,625 --> 00:45:56,166 Nej, jag är tacksam som fan. 494 00:45:56,250 --> 00:46:00,250 Du räddade mig ur en dålig situation. Jag är ren nu, mannen. 495 00:46:00,333 --> 00:46:05,083 Jag jobbar nu. Titta. Jag sparar till och med pengar. 496 00:46:05,166 --> 00:46:09,666 Så om jag kollar bakom baren hittar jag inte mängder av kokain? 497 00:46:11,333 --> 00:46:15,000 Anhållningsbeslut i Brasilien. Tagen på bar gärning i Paraguay. 498 00:46:15,500 --> 00:46:19,208 Det ser inte bra ut för dig, din kokaincowboy. 499 00:46:19,291 --> 00:46:21,458 -Jag har skärpt mig nu. -Håll käften. 500 00:46:24,041 --> 00:46:26,958 Du vet väl att jag har många vänner här? 501 00:46:27,041 --> 00:46:29,583 Ja, det vet jag allt. 502 00:46:31,000 --> 00:46:33,416 Det gör jag absolut. Men jag har skärpt mig. 503 00:46:33,500 --> 00:46:34,666 På vilket sätt? 504 00:46:36,833 --> 00:46:38,041 Det är krig, mannen. 505 00:46:38,125 --> 00:46:40,416 Ambassadören och Organisationen, du vet. 506 00:46:40,500 --> 00:46:43,500 Om jag visste det, varför skulle jag söka upp dig? 507 00:46:44,833 --> 00:46:47,958 -Vad vill du veta? -Jag vill veta allt. 508 00:46:53,500 --> 00:46:56,333 Vet du vem Riyad är, från Pedro Juan? 509 00:46:56,833 --> 00:46:58,500 -Känner du till honom? -Ja. 510 00:46:58,583 --> 00:47:02,208 Allt började vid gränsen, i Ponta Porã. 511 00:47:02,708 --> 00:47:06,208 Det är värre där än här. All trafik passerar där. 512 00:47:06,291 --> 00:47:08,625 Och det är en jävla massa trafik. 513 00:47:08,708 --> 00:47:14,250 Plötsligt ville den gamle gubben bestämma över vad som kom in och ut. 514 00:47:14,333 --> 00:47:15,458 Sen var det kört. 515 00:47:15,541 --> 00:47:18,125 Riyad. Kungen vid gränsen. 516 00:47:19,333 --> 00:47:20,541 I egen hög person. 517 00:47:21,541 --> 00:47:26,541 Du fattar. Riyad och Organisationen hade mycket gammal groll sinsemellan. 518 00:47:26,625 --> 00:47:28,041 Det är inget nytt. 519 00:47:30,041 --> 00:47:34,625 Att transportera landvägen är billigare och säkrare än med flyg. 520 00:47:34,708 --> 00:47:37,625 Bolivianskt kokain flödade genom Pedro Juan. 521 00:47:39,625 --> 00:47:42,333 Jag antar att Organisationen tänkte: 522 00:47:42,416 --> 00:47:46,375 "Varför betalar vi honom om han jobbar med våra konkurrenter?" 523 00:47:47,416 --> 00:47:49,333 Hej, älskling. Hur mår du? 524 00:47:50,208 --> 00:47:51,333 Är allt väl? 525 00:47:52,083 --> 00:47:54,333 Ser du nåt konstigt utanför huset? 526 00:47:56,833 --> 00:48:00,375 Nej då, allt är bra. Jag bara undrade. 527 00:48:16,791 --> 00:48:20,583 De dödade honom inte bara. De skickade ett tydligt budskap. 528 00:48:20,666 --> 00:48:25,000 "Gränsen har en ny kung. Organisationen tar över." 529 00:48:25,083 --> 00:48:27,458 Men de glömde en sak. 530 00:48:28,083 --> 00:48:32,375 -Att sluta avtal med Ambassadören. -Den paraguayanska langaren. Vem är han? 531 00:48:32,458 --> 00:48:34,458 Jag vet bara vad jag har hört. 532 00:48:34,541 --> 00:48:38,125 Skitsnack! Varifrån kommer ditt kokain? 533 00:48:39,000 --> 00:48:43,958 Jag har ingen aning. Du verkar gilla att puckla på folk. 534 00:48:44,041 --> 00:48:47,583 Jag vet ingenting. Jag hör bara vilka rykten som går. 535 00:48:48,916 --> 00:48:49,958 För helvete. 536 00:48:50,625 --> 00:48:51,750 Säg det, för fan. 537 00:48:57,333 --> 00:48:59,375 Ambassadören är smart som fan. 538 00:48:59,458 --> 00:49:02,125 Han är seriöst smart, om du fattar. 539 00:49:02,208 --> 00:49:04,208 Han föddes i Brasilien, mannen. 540 00:49:04,875 --> 00:49:07,750 Men vad gäller affärer är han uppväxt i Paraguay. 541 00:49:09,250 --> 00:49:13,791 ASUNCIÓN - TACUMBÚ-ANSTALTEN 542 00:49:26,875 --> 00:49:28,083 Så här är det. 543 00:49:28,625 --> 00:49:31,750 Hans verksamhet är mindre än Organisationens. 544 00:49:31,833 --> 00:49:36,208 Men eftersom han kom till Paraguay först, är han en jätte här. 545 00:49:36,291 --> 00:49:39,750 Han fick sitt smeknamn av att han är en mästerlig förhandlare. 546 00:49:39,833 --> 00:49:43,375 Men han blev vansinnig när de dödade Riyad. 547 00:49:43,458 --> 00:49:46,416 Riyad hjälpte honom att transportera produkt. 548 00:49:46,500 --> 00:49:50,000 Organisationen sa dessutom att han bara fick sälja till dem. 549 00:49:51,541 --> 00:49:55,166 Han är mindre än Organisationen men kan göra livet surt för dem. 550 00:50:00,041 --> 00:50:03,416 "Mina vänner, det finns fredstid och krigstid." 551 00:50:06,041 --> 00:50:10,041 Organisationen har inte haft fred vid gränsen sedan han gav ordern. 552 00:50:10,125 --> 00:50:12,625 Var de än försöker korsa gränsen med sin produkt 553 00:50:12,708 --> 00:50:16,166 är Ambassadörens män dem hack i häl. 554 00:50:16,250 --> 00:50:17,791 Det har gjort stor skada. 555 00:50:18,416 --> 00:50:20,958 Många har fått sätta livet till. 556 00:50:21,041 --> 00:50:23,958 Inte bara på en sida. Båda sidor har drabbats. 557 00:50:28,625 --> 00:50:33,416 Men efter några månader upphörde plötsligt kriget i Pedro Juan. 558 00:50:33,500 --> 00:50:35,333 Från ingenstans blev det fred. 559 00:50:36,708 --> 00:50:39,958 -Vad vet du om rånet? -Jag vet ingenting om det. 560 00:50:40,041 --> 00:50:43,541 Bara att brasilianare är inblandade. 561 00:50:46,666 --> 00:50:48,875 Ha din telefon på hädanefter. 562 00:50:49,458 --> 00:50:51,458 Samarbeta och det går bra. 563 00:51:12,000 --> 00:51:14,833 Gå direkt till labbet när du kommer dit. 564 00:51:14,916 --> 00:51:18,416 -Absolut. Vill du ha nåt från Brasília? -Lugn och ro. 565 00:51:19,000 --> 00:51:20,708 -Håll mig underrättad. -Jadå. 566 00:51:42,375 --> 00:51:44,208 Kul att se dig, Bigode. 567 00:51:44,291 --> 00:51:48,083 -Hur är läget? -Hej. Hur är det själv? 568 00:51:48,958 --> 00:51:52,166 -Hur gick jobbet? -Vi stötte på en del problem. 569 00:51:53,166 --> 00:51:56,000 -Hur mycket fick ni tag på? -Sju. 570 00:51:56,083 --> 00:51:57,250 Sju? 571 00:52:00,625 --> 00:52:02,041 Fick ni bara tag på sju? 572 00:52:04,916 --> 00:52:08,708 -Kände du till det här? -Nej, jag visste ingenting. 573 00:52:08,791 --> 00:52:12,166 Vi borde kolla upp det med våra vänner, Bigode. 574 00:52:12,875 --> 00:52:15,625 -Följde ni alla riktlinjer? -Ja, det gjorde vi. 575 00:52:15,708 --> 00:52:18,125 Nu löser vi det här. Hej, Sheik. 576 00:52:22,916 --> 00:52:27,666 Vi diskuterar en grej med våra bröder. Vi har Sem Alma här. 577 00:52:27,750 --> 00:52:31,666 Han fick problem. De hamnade i radio och tv. 578 00:52:32,416 --> 00:52:34,000 Han är kort. 579 00:52:34,833 --> 00:52:36,458 Han fick bara tag på sju. 580 00:52:36,541 --> 00:52:37,666 Låt höra, mannen. 581 00:52:40,625 --> 00:52:41,625 Hej, Sheik. 582 00:52:43,791 --> 00:52:49,250 Först vill jag tacka mina bröder för den här chansen att förklara mig. 583 00:52:51,708 --> 00:52:53,625 Jag har tillhört familjen i 15 år. 584 00:52:55,166 --> 00:52:58,125 Och jag har alltid gjort det rätta. Stämmer inte det? 585 00:52:59,375 --> 00:53:00,708 Kom till saken. 586 00:53:04,166 --> 00:53:06,250 Vi förlorade det mesta vid flykten. 587 00:53:10,000 --> 00:53:11,416 Vi förlorade många män. 588 00:53:12,625 --> 00:53:16,125 Jag försökte hantera det innan jag kom hit men kunde inte. 589 00:53:16,208 --> 00:53:17,875 Låt mig förklara problemet. 590 00:53:19,791 --> 00:53:23,416 De som var med Mamute, vila i frid, förlorade allt. 591 00:53:25,166 --> 00:53:27,250 Mina bröder led också förluster. 592 00:53:28,250 --> 00:53:32,166 Och Carimbo gjorde ett misstag som han fått betala för. 593 00:53:32,750 --> 00:53:34,125 Vi undersöker det här. 594 00:53:34,666 --> 00:53:36,541 Okej. Vi väntar. 595 00:53:38,041 --> 00:53:41,041 Ring nån på den andra linjen som kan bekräfta det. 596 00:53:41,125 --> 00:53:43,083 Jag ringer Mentex. Han sitter inne. 597 00:53:43,166 --> 00:53:46,125 Vi ringer den där andra killen också. 598 00:53:59,500 --> 00:54:01,500 Vi har verifierat din information. 599 00:54:05,541 --> 00:54:07,166 Han bekräftar det du säger. 600 00:54:07,791 --> 00:54:09,208 Men du måste lösa det. 601 00:54:10,000 --> 00:54:13,333 Du representerar de av oss som sitter inne. 602 00:54:13,416 --> 00:54:17,291 Det är jag medveten om. Det var därför jag kom hit. 603 00:54:18,125 --> 00:54:22,083 För att be om chansen att få fullfölja uppdraget. 604 00:54:22,958 --> 00:54:27,125 Jag ska ta tillbaka det som saknas. Det har ni mitt ord på. 605 00:54:27,708 --> 00:54:28,583 Är vi överens? 606 00:54:30,291 --> 00:54:33,250 Hör på, broder. Du har familjens stöd. 607 00:54:34,000 --> 00:54:36,333 Problemet är Ambassadören. 608 00:54:37,333 --> 00:54:39,833 Vi måste dra in 30 miljoner real på tre månader. 609 00:54:39,916 --> 00:54:43,875 Annars har jag inte hållit mitt löfte och vår överenskommelse bryts. 610 00:54:43,958 --> 00:54:45,458 Freden upphör. 611 00:54:45,958 --> 00:54:48,916 Så fixa 30 miljoner real hur du än gör. 612 00:54:49,000 --> 00:54:49,958 Uppfattat. 613 00:54:50,041 --> 00:54:52,125 Sätt igång. Må Gud vare med dig. 614 00:54:53,875 --> 00:54:54,916 Hör på, familjen. 615 00:54:56,541 --> 00:55:00,000 Mot bakgrund av vad vi just hörde går Sem Alma fri, okej? 616 00:55:06,083 --> 00:55:09,000 BRASÍLIA - FEDERALA POLISENS HÖGKVARTER 617 00:55:38,125 --> 00:55:41,375 Hej, hur är det? Lämna dina saker där. 618 00:55:41,458 --> 00:55:42,625 Känn dig som hemma. 619 00:55:42,708 --> 00:55:43,791 Ska jag visa dig? 620 00:56:07,708 --> 00:56:11,750 FOZ DO IGUAÇU, PARANÁ 621 00:56:54,583 --> 00:56:57,000 Säg att en av er har nåt konkret. 622 00:57:02,916 --> 00:57:07,333 Vad har vi förutom en misstänkt som väntar på sina frigivningspapper? 623 00:57:07,416 --> 00:57:08,500 Alvinegro? 624 00:57:08,583 --> 00:57:10,208 Den jäveln. 625 00:57:11,833 --> 00:57:14,041 Han var förare, chefen. 626 00:57:14,125 --> 00:57:16,666 Både vid rånet och fritagningen. 627 00:57:16,750 --> 00:57:17,833 Kan du bevisa det? 628 00:57:18,375 --> 00:57:23,916 Annars är han bara en förfalskare som råkade vara på fel busstation. 629 00:57:32,333 --> 00:57:33,541 Följ med mig. 630 00:57:36,041 --> 00:57:37,666 Femton prover är klara. 631 00:57:37,750 --> 00:57:40,458 Jag har aldrig sett det gå så snabbt. 632 00:57:40,541 --> 00:57:43,750 I vårt register samlas dna från hela Brasilien. 633 00:57:43,833 --> 00:57:46,875 Det kunde ha varit ännu större om vi togs på allvar 634 00:57:46,958 --> 00:57:49,750 men vi får oftast avslag när vi ber om mer pengar. 635 00:57:49,833 --> 00:57:53,625 Okej, kan vi komma till resultaten? Vi är väldigt nyfikna. 636 00:57:54,125 --> 00:57:55,083 Självklart. 637 00:57:56,375 --> 00:57:58,666 Det här är en analys av… 638 00:57:58,750 --> 00:58:02,083 …kopplingar som vi utvecklade när resultaten kom in. 639 00:58:02,166 --> 00:58:04,666 Den är svårläst, men låt mig förklara. 640 00:58:04,750 --> 00:58:08,291 De första 15 proverna gav oss 15 matchningar. 641 00:58:08,375 --> 00:58:09,916 Matchningar med vad? 642 00:58:10,000 --> 00:58:12,625 Mestadels med dna-prover från andra fall. 643 00:58:12,708 --> 00:58:14,625 -Närmare bestämt tio. -Ja. 644 00:58:14,708 --> 00:58:20,083 Proguard-rånarna är skyldiga till minst tio brott, tillsammans eller var för sig. 645 00:58:20,791 --> 00:58:25,083 Kartan följer brottslingarnas dna-spår vid stölder och rån landet över. 646 00:58:25,166 --> 00:58:27,666 -Men ingen är identifierad? -Några är det. 647 00:58:28,166 --> 00:58:30,208 Men de flesta är det inte än. 648 00:58:31,500 --> 00:58:32,916 Den här killen, då? 649 00:58:40,875 --> 00:58:44,000 Hans dna återfanns på en mugg i villan. 650 00:58:45,875 --> 00:58:47,750 Vänta. En sak till. 651 00:58:49,250 --> 00:58:53,333 Dna som utvanns ur blodspår från Santos mördare på anstalten 652 00:58:53,916 --> 00:58:56,250 återfanns också i villan. 653 00:58:57,583 --> 00:58:59,208 Santos mördare, Benício. 654 00:59:01,208 --> 00:59:03,958 Det är Sem Alma. Han samarbetar med Alvinegro. 655 00:59:07,500 --> 00:59:08,833 Ge mig handfängslen! 656 00:59:25,708 --> 00:59:26,541 Hej, du. 657 00:59:26,625 --> 00:59:29,125 -Ta det lugnt, herrn! -Följ med. 658 00:59:29,666 --> 00:59:33,083 -Lugn, jag kommer. -Du ska få se ditt favoritlag, killen. 659 01:01:41,708 --> 01:01:43,708 Undertexter: Mattias Gustafsson