1 00:00:09,000 --> 00:00:10,875 Nu știu ce ți-au spus. 2 00:00:24,916 --> 00:00:26,708 Dar asta e ceea ce știu. 3 00:00:27,958 --> 00:00:30,000 Era o zi normală în închisoare. 4 00:00:30,083 --> 00:00:32,083 …puțină apă rece. 5 00:00:32,166 --> 00:00:33,583 Dar te putem ajuta. 6 00:00:33,666 --> 00:00:35,875 El e Santos, de la Poliția Federală. 7 00:00:35,958 --> 00:00:37,291 STATUL PARANÁ 8 00:00:37,375 --> 00:00:41,458 Însă majoritatea gardienilor au fost la prezentarea lui Santos. 9 00:00:41,541 --> 00:00:42,916 Vom analiza conducerea… 10 00:00:43,000 --> 00:00:44,958 N-am aflat de unde au știut ei. 11 00:00:46,583 --> 00:00:50,750 Căci Tu ești stânca mea, fortăreața mea. Pentru numele tău, îndrumă-mă! 12 00:00:52,833 --> 00:00:54,500 Să mergem, Fără Suflet! 13 00:00:54,583 --> 00:00:55,666 Dar sunt sigur 14 00:00:56,500 --> 00:00:58,791 că au știut exact când să atace. 15 00:01:23,416 --> 00:01:26,708 PENITENCIARUL DE STAT FOZ DO IGUAÇU 16 00:01:27,583 --> 00:01:28,875 Să ne mișcăm! Hai! 17 00:01:28,958 --> 00:01:29,916 Mașini blindate… 18 00:01:30,000 --> 00:01:31,208 Hai! 19 00:01:31,291 --> 00:01:33,000 …veste antiglonț și arme. 20 00:01:33,083 --> 00:01:34,416 Atenție! 21 00:01:38,166 --> 00:01:39,791 Au fost 15 din Organizație. 22 00:01:39,875 --> 00:01:40,791 Fir-ar! 23 00:01:44,375 --> 00:01:46,708 Dar ceea ce i-a avantajat 24 00:01:46,791 --> 00:01:48,958 a fost elementul surpriză. 25 00:01:50,625 --> 00:01:52,083 GARDIAN 26 00:02:02,041 --> 00:02:04,791 Atenție! Închisoarea e atacată! 27 00:02:04,875 --> 00:02:05,833 Întăriri! 28 00:02:05,916 --> 00:02:09,875 - Toată lumea în sala de examen! - Invadează închisoarea! Întăriri! 29 00:02:12,958 --> 00:02:15,041 Deschide! 30 00:02:16,125 --> 00:02:18,250 - Stați așa! - Deschide aici! 31 00:02:22,875 --> 00:02:25,208 Toată lumea iese, da? 32 00:02:25,291 --> 00:02:27,291 Dar am venit să-mi iau frații. 33 00:02:27,916 --> 00:02:30,000 Unde sunt Martelo și Caroço? 34 00:02:30,750 --> 00:02:32,833 Unde naiba sunt Martelo și Caroço? 35 00:02:33,666 --> 00:02:35,291 - Aduceți-i! - Sus! 36 00:02:35,375 --> 00:02:36,750 Unul e în B-4! 37 00:02:37,333 --> 00:02:39,708 - Unde e? - Nu trage! 38 00:02:39,791 --> 00:02:41,458 Unde e? Mâinile la ceafă! 39 00:02:44,583 --> 00:02:45,541 Vino cu mine! 40 00:02:45,625 --> 00:02:47,333 N-a fost problema lui Santos, 41 00:02:49,250 --> 00:02:51,250 dar el a intrat primul. 42 00:02:51,958 --> 00:02:53,666 Trebuia să fie mereu eroul. 43 00:02:53,750 --> 00:02:54,625 Mâinile sus! 44 00:02:54,708 --> 00:02:56,375 Opt sute de prizonieri. 45 00:02:56,875 --> 00:02:58,541 Au ajutat să evadeze 56. 46 00:02:58,625 --> 00:03:03,000 Toți aveau antecedente de jaf bancar. Toți erau din Organizație. 47 00:03:04,208 --> 00:03:06,291 Totul se desfășura conform planului 48 00:03:06,791 --> 00:03:08,041 până a apărut Santos. 49 00:03:08,125 --> 00:03:09,375 Sticleții! 50 00:03:21,041 --> 00:03:24,125 Opriți-vă! Am un ostatic și o să-l omor! 51 00:03:24,208 --> 00:03:25,125 Nu trageți! 52 00:03:25,208 --> 00:03:26,208 O să-l omor. 53 00:03:28,041 --> 00:03:30,083 - O să-l omor! - Nu trageți! 54 00:03:33,666 --> 00:03:34,500 Un ostatic, 55 00:03:35,500 --> 00:03:36,625 golani pe fugă 56 00:03:37,541 --> 00:03:39,375 și nu puteam să-i oprim. 57 00:03:46,208 --> 00:03:47,750 Santos a salvat ostaticul, 58 00:03:47,833 --> 00:03:50,750 dar a omis un principiu pe care-l predase altora. 59 00:03:52,916 --> 00:03:54,625 A ieșit în bătaia puștii 60 00:03:54,708 --> 00:03:58,000 fără să fie sigur că amenințarea fusese neutralizată. 61 00:03:58,083 --> 00:04:00,958 Un tip ca Santos nu ar fi greșit așa, 62 00:04:01,041 --> 00:04:03,208 dacă ar fi fost total în formă 63 00:04:03,291 --> 00:04:05,083 și nu mahmur. 64 00:04:06,666 --> 00:04:09,166 M-am gândit la un singur lucru de atunci. 65 00:04:12,291 --> 00:04:13,833 Să-l prind pe nemernic. 66 00:04:15,083 --> 00:04:19,458 Au furat 44 de milioane de dolari, au furat mașini, au tras cu arma… 67 00:04:23,208 --> 00:04:30,208 ADN-UL CRIMEI DESCHIDEREA 68 00:05:08,208 --> 00:05:13,125 EPISODUL AL DOILEA URME ÎN NOAPTE 69 00:05:19,500 --> 00:05:20,958 Mi-a fost dor de tine. 70 00:05:25,166 --> 00:05:26,375 Stai! 71 00:05:26,458 --> 00:05:28,083 Nu! 72 00:05:52,541 --> 00:05:53,583 Te iubesc. 73 00:06:17,791 --> 00:06:18,875 Deci, cum arăt? 74 00:06:20,000 --> 00:06:21,333 Tu arăți mereu bine. 75 00:06:21,916 --> 00:06:22,833 Și la ora 7:00. 76 00:06:23,958 --> 00:06:26,875 Azi se vor bate toți pentru cazul Proguard. 77 00:06:26,958 --> 00:06:29,083 Aș vrea să alerg înainte de muncă. 78 00:06:30,208 --> 00:06:32,583 Fê, vrei să angajăm o bonă curând? 79 00:06:32,666 --> 00:06:36,750 Nu trebuie să angajăm o bonă. Trebuie să ne organizăm mai bine. 80 00:06:36,833 --> 00:06:38,875 Mama trebuia să vină mai devreme. 81 00:06:38,958 --> 00:06:41,791 Nu e vorba că avem nevoie, ci că vreau eu. 82 00:06:41,875 --> 00:06:44,500 Ți-am zis asta cu mult înainte s-o nasc. 83 00:06:45,916 --> 00:06:47,791 E prea micuță pentru așa ceva. 84 00:06:49,291 --> 00:06:50,166 Scumpo, 85 00:06:50,750 --> 00:06:54,375 mami credea că bonele trebuie să aibă grijă de copii. 86 00:06:54,458 --> 00:06:55,416 De copii! 87 00:06:55,500 --> 00:06:56,416 Vorbesc serios. 88 00:06:57,708 --> 00:06:59,208 Și eu vorbesc serios, Fê. 89 00:07:32,500 --> 00:07:34,291 Bună dimineața! 90 00:07:35,500 --> 00:07:36,375 E fierbinte. 91 00:07:37,083 --> 00:07:39,166 Vrei să pun un cub de gheață în ea? 92 00:07:42,291 --> 00:07:45,916 Îți aduci temele la secție? N-ar trebui să fie invers? 93 00:07:48,458 --> 00:07:51,208 E biroul meu. Vin aici ca să fiu cicălit. 94 00:07:51,291 --> 00:07:52,541 Bună dimineața! 95 00:07:54,041 --> 00:07:55,291 Domnilor, 96 00:07:55,958 --> 00:07:59,541 activitatea de ieri a acestei echipe a schimbat secția. 97 00:08:00,791 --> 00:08:03,000 De la graniță până în capitală, 98 00:08:04,083 --> 00:08:05,416 toată lumea se uită. 99 00:08:06,166 --> 00:08:09,250 Dar e o vorbă: „Știrile de azi sunt deja vechi.” 100 00:08:09,333 --> 00:08:13,166 Nu seamănă cu un vânzător tânăr de mașini, dornic să impresioneze? 101 00:08:14,625 --> 00:08:17,833 Jefuitorii de bănci au dominat mereu Brazilia, 102 00:08:18,666 --> 00:08:20,875 dar, acum, lucrurile se înrăutățesc. 103 00:08:23,000 --> 00:08:26,166 Obișnuiau să atace rapid într-un singur loc. 104 00:08:26,250 --> 00:08:29,208 Poliția n-avea timp să reacționeze. Luau ce puteau. 105 00:08:30,000 --> 00:08:31,500 Și-au schimbat strategia. 106 00:08:33,166 --> 00:08:35,083 Doamne! Iau ostatici. 107 00:08:35,166 --> 00:08:38,666 Zeci de bărbați cu tactici militare și arme 108 00:08:38,750 --> 00:08:40,541 copleșesc forțele de poliție. 109 00:08:41,208 --> 00:08:42,458 Domină orașul. 110 00:08:42,541 --> 00:08:44,166 Golesc seifurile cu calm. 111 00:08:45,458 --> 00:08:47,791 Adesea, atacă în mai multe locuri. 112 00:08:48,375 --> 00:08:52,750 Primele cazuri au apărut la începutul anului, dar sunt în creștere. 113 00:08:52,833 --> 00:08:54,875 Lucrează ca o societate mixtă. 114 00:08:54,958 --> 00:08:57,000 - Ce caută tipul ăla aici? - Care? 115 00:08:57,666 --> 00:08:59,375 Asta e întâlnirea Proguard? 116 00:08:59,458 --> 00:09:01,291 Agent Moreira. 117 00:09:01,875 --> 00:09:04,250 Wladimir m-a rugat să vin și eu. 118 00:09:06,500 --> 00:09:07,333 Te rog. 119 00:09:09,625 --> 00:09:13,541 Cum spuneam, funcționează ca o societate mixtă. 120 00:09:13,625 --> 00:09:16,708 Scuze, domnule. Ce societate? Nu înțeleg. 121 00:09:18,041 --> 00:09:20,041 - Să-ți explic! - Doamne! 122 00:09:21,166 --> 00:09:22,625 Asta e banda penarului. 123 00:09:26,458 --> 00:09:27,708 Banda portofelului. 124 00:09:30,041 --> 00:09:31,000 Mersi, Suellen. 125 00:09:31,875 --> 00:09:33,208 Asta e banda 126 00:09:34,416 --> 00:09:35,833 unui morman de chestii. 127 00:09:36,958 --> 00:09:40,875 - Și mai e și banda brelocului. - Fir-ar! 128 00:09:40,958 --> 00:09:41,875 Ce gardian! 129 00:09:42,958 --> 00:09:46,416 Am multe lacăte. În fine, astea sunt bandele. 130 00:09:46,500 --> 00:09:48,333 Fiecare dă jaful ei. 131 00:09:48,416 --> 00:09:51,791 Atacă o mașină blindată aici, o bancă acolo. 132 00:09:52,375 --> 00:09:55,708 - În gașca portofelului… - Stai! 133 00:09:55,791 --> 00:09:59,291 Sunt tipi care se ocupă de mașini. 134 00:10:00,458 --> 00:10:02,708 Sunt tipi care se ocupă de arme. 135 00:10:05,750 --> 00:10:06,750 E un tip 136 00:10:07,250 --> 00:10:09,208 care se ocupă doar de explozibil. 137 00:10:10,625 --> 00:10:11,458 Există… 138 00:10:14,250 --> 00:10:15,458 Acupunctură? 139 00:10:16,500 --> 00:10:18,000 Îi place să fie penetrat. 140 00:10:20,208 --> 00:10:22,041 Termină-ți spectacolul! 141 00:10:22,125 --> 00:10:24,666 Nu mi-am imaginat că ești zen. În fine… 142 00:10:25,458 --> 00:10:27,541 Mai e tipul care finanțează 143 00:10:28,541 --> 00:10:31,291 și creierul operațiunii. 144 00:10:33,708 --> 00:10:35,708 Banda grămezii de chestii 145 00:10:36,541 --> 00:10:39,250 are și ea un cap care știe planul, 146 00:10:39,333 --> 00:10:43,416 dar restul bandei habar n-are care-i planul. 147 00:10:43,500 --> 00:10:46,458 Iar tipii ăștia sunt doar cei cu munca de jos. 148 00:10:47,750 --> 00:10:50,666 Ați înțeles? Sunt cei plătiți la normă. 149 00:10:51,166 --> 00:10:52,041 Și ce fac? 150 00:10:52,125 --> 00:10:53,625 Ne distrug viețile, 151 00:10:53,708 --> 00:10:56,666 fiindcă noi trebuie să investigăm mai multe bande. 152 00:10:56,750 --> 00:10:58,000 - Ai înțeles? - Da. 153 00:10:58,083 --> 00:10:59,041 Societate mixtă. 154 00:10:59,625 --> 00:11:02,000 - Am înțeles… - Dar cu ADN-ul putem… 155 00:11:02,083 --> 00:11:04,375 Așteaptă o clipă! 156 00:11:04,958 --> 00:11:07,083 Care-i rolul Organizației? 157 00:11:07,166 --> 00:11:08,166 Al Organizației? 158 00:11:17,416 --> 00:11:19,041 Coordonează totul. 159 00:11:23,375 --> 00:11:25,791 Moreira cunoaște foarte bine Organizația. 160 00:11:28,208 --> 00:11:32,375 Nenorocitul de aici, care a murit când erau fiecare pentru el, 161 00:11:32,458 --> 00:11:33,625 Mamute, 162 00:11:34,333 --> 00:11:36,625 e un lider din São Paulo. 163 00:11:36,708 --> 00:11:38,166 Asta e ciudat. 164 00:11:39,333 --> 00:11:42,458 Dacă era un jaf obișnuit, de ce l-au trimis pe Mamute? 165 00:11:42,958 --> 00:11:47,916 N-am mai văzut niciodată laolaltă planificatori ca Mamute și Fără Suflet. 166 00:11:48,000 --> 00:11:49,666 Ce știi despre Fără Suflet? 167 00:11:50,541 --> 00:11:52,791 L-am văzut odată la periferie. 168 00:11:53,833 --> 00:11:57,875 Se spune că e dur, că le raportează direct liderilor Organizației. 169 00:11:57,958 --> 00:12:02,333 Dăm spargerea cu grijă Și ieșim cu grămada de bani 170 00:12:02,416 --> 00:12:03,375 Da, da 171 00:12:03,458 --> 00:12:06,916 Dacă ne stai în cale, te eliminăm Da, da 172 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 Ce ziceți de asta? 173 00:12:09,083 --> 00:12:13,583 În întunericul aleilor Din doliu sau trădare 174 00:12:13,666 --> 00:12:17,583 Adrenalina îmi face inima Să bată mai repede 175 00:12:17,666 --> 00:12:21,583 Dar apăr drapelul A ceea ce merit 176 00:12:21,666 --> 00:12:24,333 Fiindcă adevărații escroci cred în Isus 177 00:12:24,416 --> 00:12:26,166 Da! 178 00:12:27,375 --> 00:12:30,500 Ce naiba? Credeam că nu văd bine. 179 00:12:31,083 --> 00:12:33,208 Nu te-au arestat? 180 00:12:33,708 --> 00:12:37,791 - Au trebuit să mă elibereze. - Ia niște inimi de pui, frățică! 181 00:12:37,875 --> 00:12:39,125 Unde-s banii? 182 00:12:39,208 --> 00:12:41,750 - Ce vrei să spui? - Nu i-am împărțit. 183 00:12:41,833 --> 00:12:43,333 Gențile sunt înăuntru. 184 00:12:45,250 --> 00:12:46,625 Și geanta mea? 185 00:12:47,666 --> 00:12:49,416 Pe bune, frate, 186 00:12:50,041 --> 00:12:52,000 era plin de sticleți acolo. 187 00:12:52,083 --> 00:12:54,875 A trebuit să aștept înainte să ajung la toaletă. 188 00:12:55,375 --> 00:12:59,416 Am întors totul pe dos, dar n-am găsit nimic. 189 00:13:05,958 --> 00:13:07,291 Era pustiu acolo. 190 00:13:07,375 --> 00:13:09,000 Pe bune, frate. 191 00:13:09,083 --> 00:13:11,875 Un om de serviciu s-a îmbogățit cu banii noștri. 192 00:13:12,375 --> 00:13:13,583 Nu mint, șefu'. 193 00:13:25,083 --> 00:13:27,125 Era plin de sticleți acolo. 194 00:13:27,208 --> 00:13:29,708 N-ai zis nimic. Ai făcut pe durul. 195 00:13:29,791 --> 00:13:31,791 O să te omoare, știi? 196 00:13:32,500 --> 00:13:33,666 Au trecut trei luni 197 00:13:33,750 --> 00:13:37,375 de când au salvat 25 de membri ai Organizației din închisoare. 198 00:13:38,000 --> 00:13:39,875 Ieri am prins patru dintre ei. 199 00:13:40,416 --> 00:13:43,500 I-au eliberat ca să poată organiza jaful ăsta. 200 00:13:43,583 --> 00:13:46,541 Fără Suflet a fost implicat mereu. Se leagă totul! 201 00:13:47,833 --> 00:13:49,041 De unde știi? 202 00:13:49,583 --> 00:13:53,458 - Fac ce nu faci tu. Investighez. - Și le dai drumul. 203 00:13:57,250 --> 00:13:59,541 Tu pe cine ai prins ieri? 204 00:13:59,625 --> 00:14:02,166 Trei traficanți de iarbă și un vagabond. 205 00:14:02,250 --> 00:14:05,291 - Nu e rău pentru un paznic. - Așa e. 206 00:14:05,375 --> 00:14:07,708 - Iar voi l-ați eliberat! - Felicitări! 207 00:14:07,791 --> 00:14:09,875 Ascultă la mine, frate! 208 00:14:09,958 --> 00:14:12,416 Bănuielile te împiedică să acționezi. 209 00:14:12,500 --> 00:14:14,250 Nu știi ce faci. 210 00:14:31,208 --> 00:14:32,958 Ați venit împreună? 211 00:14:33,041 --> 00:14:38,291 Frate, am fost doar eu, Picadinho, Caroço și Ferrugem. Da? 212 00:14:38,375 --> 00:14:39,375 Și Carimbo? 213 00:14:40,416 --> 00:14:43,541 A zis că are ceva de făcut înainte să vină. 214 00:14:43,625 --> 00:14:44,625 Abia a ajuns. 215 00:14:57,333 --> 00:14:58,541 Unde-s banii? 216 00:14:58,625 --> 00:15:01,291 Care e problema? Cuvântul meu n-are valoare? 217 00:15:04,916 --> 00:15:06,458 Unde-s banii, frate? 218 00:15:06,541 --> 00:15:09,666 - Doamne! Vorbesc serios. - Nu-l amesteca pe Dumnezeu! 219 00:15:09,750 --> 00:15:12,583 Băga-mi-aș, Fără Suflet! Futu-i! 220 00:15:14,500 --> 00:15:16,666 Unde-s banii noștri, vierme? 221 00:15:16,750 --> 00:15:19,958 Le eram dator unora! Voiau să-mi omoare familia! 222 00:15:20,041 --> 00:15:23,125 - Aveți milă! - Voiam să vă dau banii înapoi! Futu-i! 223 00:15:25,916 --> 00:15:28,125 - Băga-mi-aș! - Unde sunt? 224 00:15:28,208 --> 00:15:30,916 Sunt la cimitir, frate. La periferie. 225 00:15:31,000 --> 00:15:32,375 Mormântul al treilea. 226 00:15:34,791 --> 00:15:35,833 Trebuie să… 227 00:15:38,583 --> 00:15:40,083 Zi-le să aducă geanta! 228 00:15:42,208 --> 00:15:44,000 S-a făcut, frate. 229 00:15:44,083 --> 00:15:46,250 - Să-l îngropăm! - Nenorocitul de A! 230 00:15:47,000 --> 00:15:48,166 Alvinegro. 231 00:15:50,416 --> 00:15:53,541 Geanta aia din autobuz nu ne-a oferit nicio pistă. 232 00:15:55,000 --> 00:15:58,750 Trebuie să-l ținem aici până ajungem la locul faptei. 233 00:15:58,833 --> 00:15:59,833 Sigur. 234 00:16:01,791 --> 00:16:02,750 Cum rămâne 235 00:16:03,875 --> 00:16:06,833 cu Moreira? E foarte alunecos. 236 00:16:09,125 --> 00:16:10,833 E așa pentru toți, Suellen. 237 00:16:11,500 --> 00:16:16,333 Se spune că e singurul om infiltrat cu adevărat în Organizație. 238 00:16:18,666 --> 00:16:20,041 Atunci, e polițist bun. 239 00:16:20,791 --> 00:16:22,083 Sau infractor bun. 240 00:16:22,833 --> 00:16:24,208 De ce e singurul? 241 00:16:25,208 --> 00:16:27,791 Sau crezi că doar face pe durul? 242 00:16:29,083 --> 00:16:30,375 Da, se poate. 243 00:16:31,375 --> 00:16:32,458 E alunecos. 244 00:16:33,208 --> 00:16:38,250 Se spune că a fost suspendat pentru grozăvii care au alertat capitala. 245 00:16:38,333 --> 00:16:42,125 Ar putea fi doar bârfe. De ce l-ar aduce Wladimir aici? 246 00:16:42,625 --> 00:16:43,458 Nu știu. 247 00:16:44,000 --> 00:16:46,208 Eu cred că nu iese fum fără foc. 248 00:16:57,291 --> 00:17:01,041 A fost o decizie grea, dar voi veți prelua cazul ăsta. 249 00:17:01,833 --> 00:17:04,625 Nu vreau să aud de nicio insubordonare. 250 00:17:04,708 --> 00:17:08,708 Nu vreau investigații paralele. Vreau rezultate. În limitele legii. 251 00:17:09,416 --> 00:17:10,416 Am înțeles, dle. 252 00:17:10,958 --> 00:17:14,208 Dacă greșim, pierdem cazul și avem destulă concurență. 253 00:17:15,250 --> 00:17:16,541 Dacă ne descurcăm, 254 00:17:17,208 --> 00:17:19,291 putem ajunge oriunde vrem: 255 00:17:19,375 --> 00:17:20,916 Rio, São Paulo, Brasilia. 256 00:17:21,000 --> 00:17:22,166 Mie mi-e bine aici. 257 00:17:22,666 --> 00:17:24,666 Dar te voi ajuta cum pot. 258 00:17:26,333 --> 00:17:29,750 Mergeți înainte să contamineze ADN-ul de la fața locului! 259 00:17:29,833 --> 00:17:31,958 ADN-ul n-a mai rezolvat jafuri. 260 00:17:32,041 --> 00:17:35,166 Nici tu nu te-ai înțeles așa de repede cu un partener. 261 00:17:41,375 --> 00:17:48,375 VENITURI FEDERALE - BRAZILIA VAMA PODUL PRIETENIEI 262 00:18:12,000 --> 00:18:16,541 Shrek, dacă vrem să păstrăm cazul, trebuie să ascultăm puțin de Rossi. 263 00:18:16,625 --> 00:18:18,000 Știi asta, nu? 264 00:18:19,041 --> 00:18:21,875 Măcar Rossi a făcut să pară că facem echipă bună. 265 00:18:24,541 --> 00:18:25,500 Da? 266 00:18:26,333 --> 00:18:27,291 Doar el? 267 00:18:28,916 --> 00:18:30,041 Ești sigur? 268 00:18:32,833 --> 00:18:36,291 Scuze, partenera mea de vis, dar n-am răbdare în trafic. 269 00:18:36,375 --> 00:18:38,625 Nu-mi vine să cred! Nebunule! 270 00:18:38,708 --> 00:18:42,375 - Ia-mi niște scutece cât mergi pe jos! - Cine merge pe jos? 271 00:18:49,458 --> 00:18:51,083 Să mergem! Hai! 272 00:19:26,416 --> 00:19:27,250 Salutare! 273 00:19:35,250 --> 00:19:39,833 PROGURAD - PROTECȚIE ȘI TRANSPORT DE BUNURI DE VALOARE 274 00:19:59,083 --> 00:20:02,666 Ai rezolvat cazul ajungând cu jumătate de oră mai devreme? 275 00:20:02,750 --> 00:20:05,083 Nu, dar un vecin a văzut o dronă 276 00:20:05,166 --> 00:20:07,375 de câteva ori, în ultimele săptămâni. 277 00:20:08,416 --> 00:20:11,583 Cred că au stat un pic în zonă ca să cunoască terenul. 278 00:20:12,625 --> 00:20:14,916 Matías, polițiștii noștri brazilieni! 279 00:20:15,000 --> 00:20:15,833 Bună! 280 00:20:15,916 --> 00:20:17,958 - Yuri, Guilherme. - Bun-venit! 281 00:20:18,583 --> 00:20:20,583 Toți angajații sunt aici? 282 00:20:21,500 --> 00:20:25,750 După crimele de aseară, nu cred că au venit toți. 283 00:20:28,875 --> 00:20:33,125 Liber profesioniștii sunt primii care vorbesc sub presiune. 284 00:20:34,375 --> 00:20:37,208 Ca să nu mai vorbească, li se trimit mesaje. 285 00:21:01,833 --> 00:21:02,750 Poftim! 286 00:21:04,291 --> 00:21:06,875 Au lăsat doar bani locali. Valorează puțin. 287 00:21:07,458 --> 00:21:08,416 Da. 288 00:21:09,625 --> 00:21:11,000 Lichiditatea e mică. 289 00:21:11,583 --> 00:21:13,125 Nu merită greutatea. 290 00:21:14,875 --> 00:21:16,875 Au luat toți dolarii. 291 00:21:17,666 --> 00:21:19,041 Unsprezece milioane. 292 00:21:19,125 --> 00:21:19,958 Unsprezece? 293 00:21:20,458 --> 00:21:23,250 - E numărul oficial. - Presa a spus 40. 294 00:21:23,333 --> 00:21:26,416 Celelalte 30 trebuie să fi fost ilegale, nedeclarate. 295 00:21:27,375 --> 00:21:28,958 Probabil nu vom mai afla. 296 00:21:34,166 --> 00:21:35,916 Știi cât costă ceasul ăla? 297 00:21:39,125 --> 00:21:40,833 Nu știa că va muri. 298 00:21:42,541 --> 00:21:44,125 Zise ghicitoarea, nu? 299 00:21:45,625 --> 00:21:48,625 Se vede după stropii de sânge că n-a fost legat. 300 00:21:49,666 --> 00:21:51,583 Nu stătea ghemuit când s-a tras. 301 00:21:52,708 --> 00:21:55,791 N-are urme de frânghii sau de cătușe pe încheieturi. 302 00:21:57,666 --> 00:21:59,958 Probabil îl cunoștea pe ucigaș. 303 00:22:00,041 --> 00:22:02,458 - L-a luat prin surprindere. - Și ceasul? 304 00:22:03,708 --> 00:22:05,916 Nu crezi că ceasul a fost mită? 305 00:22:06,708 --> 00:22:09,333 Nu știu. Știu doar ce-mi arată știința. 306 00:22:30,541 --> 00:22:31,916 Stai! Oprește aici! 307 00:22:35,083 --> 00:22:37,041 Mașina blindată de lângă zid. 308 00:22:37,125 --> 00:22:39,791 Explozia trimite energie în toate direcțiile. 309 00:22:40,541 --> 00:22:41,750 Mașina e ca un scut. 310 00:22:41,833 --> 00:22:44,333 Trimite unda de șoc înapoi spre zid. 311 00:22:44,833 --> 00:22:47,458 Fără mașină, zidul nu s-ar prăbuși din prima. 312 00:22:49,041 --> 00:22:51,791 Avem vreun clip de acum două zile, tot acolo? 313 00:22:57,208 --> 00:22:58,166 Cu o zi înainte. 314 00:23:03,458 --> 00:23:04,916 Înapoi, în ziua crimei. 315 00:23:16,666 --> 00:23:18,875 Cine conducea mașina blindată atunci? 316 00:23:20,083 --> 00:23:23,083 Mersi, prietene. Noi ne întoarcem în Brazilia. 317 00:23:23,166 --> 00:23:24,166 Mulțumesc. 318 00:23:25,791 --> 00:23:27,583 O să creezi probleme, Benício? 319 00:23:27,666 --> 00:23:30,791 Ar putea fi ultimul neimplicat, dispus să vorbească. 320 00:23:30,875 --> 00:23:31,833 Dacă e în viață. 321 00:23:31,916 --> 00:23:34,583 E ilegal să acționăm în Paraguay. 322 00:23:34,666 --> 00:23:37,125 Nu acționăm, doar vorbim. 323 00:23:37,625 --> 00:23:38,458 Să mergem! 324 00:24:03,833 --> 00:24:07,500 PROGUARD NUME: JUAREZ MARTINEZ 325 00:24:22,916 --> 00:24:23,750 Ce-i asta? 326 00:24:24,833 --> 00:24:25,958 E chipa, frate. 327 00:24:27,541 --> 00:24:29,666 Trebuia să le guști pe ale bunicii. 328 00:24:29,750 --> 00:24:32,166 E bună. Bunica ta îți gătea așa ceva? 329 00:24:32,666 --> 00:24:33,500 Da. 330 00:24:34,166 --> 00:24:35,708 Le făcea mult mai bune. 331 00:24:36,416 --> 00:24:39,958 Era gustarea de după-amiază în vacanță, la ea, în Asunción. 332 00:24:41,375 --> 00:24:44,000 Trebuie să treci granița ca să mănânci bine. 333 00:24:44,833 --> 00:24:46,500 De obicei, vin aici noaptea. 334 00:24:47,125 --> 00:24:49,958 De obicei, merg la barul ăla. Lângă pod. 335 00:24:50,500 --> 00:24:53,250 - Cel cu tonomat. - De prost gust! 336 00:24:54,666 --> 00:24:56,916 Santos a zis același lucru prima dată. 337 00:24:58,583 --> 00:25:00,250 S-a îndrăgostit de tonomat. 338 00:25:07,125 --> 00:25:10,125 Eram în concediu când a murit. Nu știu multe. 339 00:25:17,208 --> 00:25:18,208 E ora 14:00 340 00:25:20,000 --> 00:25:21,250 Ferestrele-s închise. 341 00:25:21,333 --> 00:25:23,916 Moartea lui Santos are legătură cu cazul. 342 00:25:24,000 --> 00:25:25,625 Trebuie să știu cum a fost. 343 00:25:36,375 --> 00:25:38,416 Nu știu ce ți s-a spus, 344 00:25:40,208 --> 00:25:41,625 dar uite ce știu eu! 345 00:25:43,541 --> 00:25:45,458 Era o zi normală în închisoare. 346 00:26:25,250 --> 00:26:27,458 Am văzut clipul ăla de o mie de ori. 347 00:26:32,250 --> 00:26:34,916 Un tip ca Santos n-ar fi greșit așa… 348 00:26:39,666 --> 00:26:41,125 dacă ar fi fost în formă 349 00:26:43,666 --> 00:26:44,875 și nu mahmur. 350 00:26:45,708 --> 00:26:47,375 Mai bem un pahar? 351 00:26:48,083 --> 00:26:51,041 - Mâine avem treabă. - Ești atât de încuiat, frate! 352 00:27:03,791 --> 00:27:05,041 Mi-au luat cazul. 353 00:27:07,000 --> 00:27:10,625 Dar un tip din închisoare mi-a trimis înregistrarea. 354 00:27:14,000 --> 00:27:16,500 M-am gândit la un singur lucru de atunci. 355 00:27:19,750 --> 00:27:21,666 Să-l prind pe nenorocit. 356 00:27:22,916 --> 00:27:25,083 Șterge clipul ăla! Nu te tortura! 357 00:27:43,791 --> 00:27:45,583 Hai! 358 00:27:45,666 --> 00:27:48,416 - Așteptăm poliția paraguayană? - Pe naiba! 359 00:28:01,250 --> 00:28:04,625 Ne urmărește cineva. Mergi mai repede! 360 00:28:05,208 --> 00:28:06,333 Prinde-i! 361 00:28:13,833 --> 00:28:15,166 Hai! Calc-o! 362 00:28:18,791 --> 00:28:22,375 - Urmărește-i! O să-l omoare. - Rezistă! 363 00:28:40,125 --> 00:28:41,333 Taie-i calea! 364 00:28:54,833 --> 00:28:56,291 Hai! Ieși din mașină! 365 00:28:56,375 --> 00:28:59,500 Lasă-i pentru paraguayeni! Să mergem! 366 00:29:00,875 --> 00:29:02,250 - Mișcă! - Liniște! 367 00:29:06,583 --> 00:29:07,666 Hai, Suellen! 368 00:29:18,625 --> 00:29:20,583 POLIȚIA 369 00:29:20,666 --> 00:29:22,250 Rămâi pe loc! 370 00:29:27,375 --> 00:29:31,000 Aici e zona criminalistică, însă doar legiștii au acces. 371 00:29:32,333 --> 00:29:34,708 La etaj sunt depozitul și sala de sport. 372 00:29:36,583 --> 00:29:37,916 Cam asta e tot. 373 00:29:38,625 --> 00:29:42,166 - Secretara îți va rezolva cazarea. - Sigur. 374 00:29:42,250 --> 00:29:43,708 Ești prima oară în Foz? 375 00:29:43,791 --> 00:29:49,083 Am călătorit mult la viața mea, dar încă nu știu bine frontiera triplă. 376 00:29:50,708 --> 00:29:51,708 Da. 377 00:29:52,458 --> 00:29:57,250 Am o persoană de contact din São Paulo care stă aici de ceva vreme. 378 00:29:58,833 --> 00:30:01,375 Dacă primesc două săptămâni pe teren, 379 00:30:01,875 --> 00:30:04,333 mă acomodez și vă țin la curent. 380 00:30:12,041 --> 00:30:12,875 Moreira, 381 00:30:14,125 --> 00:30:16,250 am înțeles că ești suspendat. 382 00:30:18,083 --> 00:30:21,958 Wladimir te-a trimis aici doar ca să fii consultant. 383 00:30:23,833 --> 00:30:25,625 E clar că nu poți fi pe teren. 384 00:30:28,208 --> 00:30:29,875 Sincer să fiu, domnule, 385 00:30:30,833 --> 00:30:31,916 vreau să lucrez, 386 00:30:33,000 --> 00:30:35,000 iar asta știu să fac cel mai bine. 387 00:30:36,041 --> 00:30:37,291 Locul meu e pe teren. 388 00:30:39,416 --> 00:30:43,250 Dacă nu poți acționa în rolul pe care ți l-a atribuit Wladimir, 389 00:30:43,916 --> 00:30:44,833 anunță-mă! 390 00:30:46,250 --> 00:30:47,250 O să te urmăresc. 391 00:30:48,375 --> 00:30:50,583 Dacă depășești măsura, voi interveni. 392 00:30:51,666 --> 00:30:54,083 Nu știu exact de ce te-a trimis Wladimir, 393 00:30:55,750 --> 00:30:58,708 dar nici el nu te va putea ajuta, 394 00:30:58,791 --> 00:31:01,041 dacă te vei preface că ești polițist. 395 00:31:12,208 --> 00:31:14,208 Sângerezi. Curăță-ți rana! 396 00:31:16,875 --> 00:31:18,000 Uite care-i treaba! 397 00:31:18,708 --> 00:31:21,500 Te pot preda poliției, ca să fii ucis în celulă, 398 00:31:21,583 --> 00:31:24,750 sau cooperezi și poate uităm că exiști. Da? 399 00:31:24,833 --> 00:31:26,250 Mă omoară, dacă vorbesc. 400 00:31:26,333 --> 00:31:28,750 Vei fi sub protecția martorilor. 401 00:31:35,875 --> 00:31:37,708 N-am știut că va muri cineva. 402 00:31:38,416 --> 00:31:40,125 Diego m-a băgat în asta. 403 00:31:41,166 --> 00:31:44,833 Eu trebuia să parchez mașina acolo, atât. 404 00:31:44,916 --> 00:31:46,958 Diego? Paznicul ucis? 405 00:31:47,041 --> 00:31:48,416 Diego te-a plătit? 406 00:31:48,500 --> 00:31:50,500 Nu, altcineva m-a plătit. 407 00:31:51,708 --> 00:31:52,750 Nu știi cine e? 408 00:31:53,750 --> 00:31:56,916 Nu, nu-l cunosc. Jur că nu-l cunosc! 409 00:31:58,583 --> 00:32:01,958 Tot ce știu e că ne-am cunoscut într-o vilă. 410 00:32:03,833 --> 00:32:05,041 Știi unde? 411 00:32:06,541 --> 00:32:07,375 Da, 412 00:32:07,916 --> 00:32:09,500 știu drumul acolo. 413 00:32:10,833 --> 00:32:12,250 Cum arată bărbatul ăsta? 414 00:32:16,083 --> 00:32:21,166 E înalt, slab, alb. Poartă mereu pălărie. 415 00:32:21,250 --> 00:32:23,416 Amintește-ți mai mult! Continuă! 416 00:32:27,333 --> 00:32:31,125 Diego îi spunea „Negru”. Erau prieteni. 417 00:32:31,208 --> 00:32:32,625 Dar ai spus că e alb! 418 00:32:33,375 --> 00:32:39,750 Da, dar Diego îi zicea „Negrul”… 419 00:32:39,833 --> 00:32:42,125 Alfie… Ceva de genul ăsta. 420 00:32:42,208 --> 00:32:43,041 Alvi? 421 00:32:43,833 --> 00:32:44,666 Alvinegro? 422 00:32:46,000 --> 00:32:46,916 Așa? 423 00:32:47,000 --> 00:32:48,708 Are vreun tatuaj? Așa? 424 00:32:48,791 --> 00:32:49,666 Da. 425 00:32:50,291 --> 00:32:51,625 Să mergem în Brazilia! 426 00:32:51,708 --> 00:32:53,750 Ai înnebunit, Benício? 427 00:32:53,833 --> 00:32:56,166 Rossi se va supăra dacă-l ducem acolo! 428 00:32:56,250 --> 00:32:57,500 Rossi nu va fi acolo. 429 00:32:57,583 --> 00:33:00,458 Rossi va fi încântat să aibă o poză a vilei. 430 00:33:00,541 --> 00:33:02,416 - Nici vorbă! - Suellen! 431 00:33:03,833 --> 00:33:05,833 Trebuie să facem ce trebuie 432 00:33:06,583 --> 00:33:08,375 ca să prindem pe cine trebuie. 433 00:33:08,916 --> 00:33:10,500 Așa funcționează treaba! 434 00:33:12,166 --> 00:33:15,666 Dacă aș face o zecime din ce faci tu, m-ar da afară! 435 00:33:15,750 --> 00:33:16,958 Așa funcționează! 436 00:33:17,916 --> 00:33:20,250 Voi fi la vilă. Fă ce vrei! 437 00:33:20,333 --> 00:33:21,208 Să mergem! 438 00:34:14,416 --> 00:34:15,250 APELARE 439 00:34:22,458 --> 00:34:23,500 Rahat! 440 00:34:35,625 --> 00:34:37,750 SPANIOLUL 441 00:34:43,666 --> 00:34:44,500 Ce e? 442 00:34:44,583 --> 00:34:46,041 Prietenul de la graniță. 443 00:34:46,625 --> 00:34:47,458 Ce știi? 444 00:34:48,625 --> 00:34:49,750 Știu că are un bar. 445 00:34:59,166 --> 00:35:00,541 Poliția Federală! 446 00:35:04,791 --> 00:35:05,833 Ați dispărut. 447 00:35:07,000 --> 00:35:08,041 Unde e Benício? 448 00:35:10,041 --> 00:35:13,291 Tu investighează-i pe golani, nu pe noi, da? 449 00:35:13,375 --> 00:35:16,375 Cum se scurg informațiile așa de repede? 450 00:35:16,458 --> 00:35:17,458 Nu înțelegi, nu? 451 00:35:19,458 --> 00:35:20,875 Nu înțeleg. 452 00:35:23,875 --> 00:35:25,041 E Rossi? 453 00:35:30,041 --> 00:35:31,166 Se explică. 454 00:35:38,083 --> 00:35:40,583 - Bine. Puteți intra. - Putem? Mersi. 455 00:36:01,625 --> 00:36:02,541 Calibru 7.62. 456 00:36:04,958 --> 00:36:06,208 E foarte clar. 457 00:36:06,291 --> 00:36:07,833 Asta era casa lor. 458 00:36:07,916 --> 00:36:10,833 La Proguard au folosit mănuși, cagule. 459 00:36:10,916 --> 00:36:13,583 N-au lăsat nicio urmă, dar aici… 460 00:36:14,583 --> 00:36:16,875 Voiai urme ADN, nu-i așa, șefu'? 461 00:36:16,958 --> 00:36:18,291 Ți-am făcut rost. 462 00:36:20,500 --> 00:36:22,041 Cum ați descoperit locul? 463 00:36:23,416 --> 00:36:25,708 Am întrebat pe străzi. Am avut noroc. 464 00:36:26,833 --> 00:36:29,000 Îmi pare rău, Ayhu e cu soacra mea. 465 00:36:29,083 --> 00:36:30,375 Trebuie s-o iau. 466 00:36:31,250 --> 00:36:33,916 - Țineți-mă la curent în chat! - Bine. 467 00:36:34,666 --> 00:36:36,666 - Matías, mulțumesc mult! - Pa! 468 00:36:36,750 --> 00:36:38,125 Rossi, și eu? 469 00:36:38,791 --> 00:36:40,541 Nu mai am ce face aici. 470 00:36:41,708 --> 00:36:43,916 Ce vrei să spui? Tu ești protecția. 471 00:36:44,666 --> 00:36:47,333 Vezi muniția aia? Costă o avere. 472 00:36:48,375 --> 00:36:50,333 S-ar putea întoarce după ea. 473 00:36:50,916 --> 00:36:52,750 Voi vorbi cu presa. 474 00:36:52,833 --> 00:36:54,166 Spor la lucru! 475 00:36:54,250 --> 00:36:55,125 Vin cu dv. 476 00:36:55,208 --> 00:36:58,208 Rossi, ne păzește și poliția paraguayană, nu? 477 00:36:59,833 --> 00:37:03,208 Serios, frate? Ești cu mine. Calmează-te! 478 00:37:06,000 --> 00:37:10,541 POLIȚIA FEDERALĂ 479 00:37:22,041 --> 00:37:22,875 Aici! 480 00:37:31,083 --> 00:37:33,166 Juarez s-a hotărât să vorbească. 481 00:37:34,166 --> 00:37:36,333 - Nu știu niciun Juarez, dle. - Nu? 482 00:37:36,416 --> 00:37:37,541 Îl știi pe Diego? 483 00:37:40,000 --> 00:37:41,666 Juarez zice că tu l-ai ucis. 484 00:37:41,750 --> 00:37:43,375 N-am omorât pe nimeni, dle. 485 00:37:43,875 --> 00:37:46,250 Nu-mi pasă dacă ai omorât sau nu! 486 00:37:46,333 --> 00:37:48,041 E cuvântul tău împotriva lui. 487 00:37:48,708 --> 00:37:50,666 Îmi vine să-l cred pe el. 488 00:37:51,916 --> 00:37:54,041 Paraguayul vrea un țap ispășitor. 489 00:37:54,125 --> 00:37:57,083 N-am omorât pe nimeni. O să mă acuzați pe mine? 490 00:37:57,791 --> 00:37:59,666 Tribunalul va hotărî asta. 491 00:38:01,041 --> 00:38:05,208 O să putrezești în închisoare până atunci, nemernicule! 492 00:39:51,458 --> 00:39:52,291 „De aceea, 493 00:39:52,875 --> 00:39:55,125 îmbrăcați-vă cu toate armele Domnului, 494 00:39:59,583 --> 00:40:03,000 ca să puteți sta împotriva uneltirilor diavolului. 495 00:40:05,375 --> 00:40:07,041 după ce veți fi biruit tot.” 496 00:40:09,625 --> 00:40:11,375 Efeseni, 6:13. 497 00:40:30,250 --> 00:40:33,708 Bani plini de cocaină, hârtie arsă. 498 00:40:33,791 --> 00:40:34,625 Ce altceva? 499 00:40:35,208 --> 00:40:37,500 Ard ceea ce cred ei că e o dovadă, 500 00:40:39,000 --> 00:40:42,125 dar habar n-au că tot ce e înăuntru e de aur. 501 00:40:42,708 --> 00:40:43,541 De aur? 502 00:40:44,333 --> 00:40:45,708 Nu-ți bate joc de mine! 503 00:40:56,041 --> 00:40:56,958 Cum e? 504 00:40:58,208 --> 00:41:00,333 N-am mai văzut niciodată așa ceva. 505 00:41:00,416 --> 00:41:03,833 Dacă toate probele au atât de mult ADN pe cât cred eu, 506 00:41:05,125 --> 00:41:07,250 putem câștiga Premiul ADN-ul Anului. 507 00:41:07,333 --> 00:41:08,708 Cât va dura procesarea? 508 00:41:13,083 --> 00:41:16,333 Am inventat o scuză pentru Rossi, dar va reveni curând. 509 00:41:16,416 --> 00:41:17,833 Nu răspunzi la telefon. 510 00:41:19,208 --> 00:41:21,750 Nu voiai să n-ai de-a face cu asta? 511 00:41:21,833 --> 00:41:22,666 M-am înșelat? 512 00:41:23,291 --> 00:41:25,208 După fața ta, n-ai prea înțeles. 513 00:41:25,958 --> 00:41:29,000 - Hai, Benício! Să-l eliberăm pe Juarez! - Nu, stai! 514 00:41:30,583 --> 00:41:31,708 O ultimă încercare! 515 00:41:41,958 --> 00:41:44,000 Ești gata să fii acuzat de crimă? 516 00:41:45,458 --> 00:41:49,000 Nu spun nume, domnule. Știți cum funcționează. 517 00:41:49,083 --> 00:41:49,958 Bine. 518 00:41:50,500 --> 00:41:52,041 Cum rămâne cu Organizația? 519 00:41:53,291 --> 00:41:55,875 Au făcut evadarea și jaful. 520 00:41:55,958 --> 00:41:56,791 De ce? 521 00:42:00,875 --> 00:42:01,708 Spune-mi! 522 00:42:02,750 --> 00:42:04,416 Știu despre trei lovituri. 523 00:42:05,375 --> 00:42:08,333 Evadarea și jaful care a avut loc deja. 524 00:42:08,416 --> 00:42:09,958 Ai participat la evadare? 525 00:42:12,583 --> 00:42:14,166 Cine l-a ucis pe polițist? 526 00:42:18,333 --> 00:42:20,666 Cine dracu' l-a ucis pe polițistul ăla? 527 00:42:30,541 --> 00:42:32,208 Care e următoarea lovitură? 528 00:42:34,000 --> 00:42:35,958 Știu doar cu câteva zile înainte, 529 00:42:36,583 --> 00:42:38,041 dar pregătește-te! 530 00:42:38,125 --> 00:42:40,625 Vor participa de trei ori mai mulți oameni. 531 00:42:42,416 --> 00:42:44,083 Să vă văd, nemernicilor! 532 00:42:51,708 --> 00:42:52,541 Să mergem! 533 00:42:56,875 --> 00:42:57,833 Mai repede! 534 00:43:02,958 --> 00:43:03,875 Să mergem! 535 00:43:22,208 --> 00:43:23,125 Guilherme! 536 00:43:26,875 --> 00:43:27,750 Guilherme! 537 00:43:28,958 --> 00:43:30,791 Unde e protecția noastră? 538 00:43:30,875 --> 00:43:33,250 Poliția paraguayană tocmai a plecat. 539 00:43:33,333 --> 00:43:34,416 Nu, frate. 540 00:43:34,500 --> 00:43:38,583 Garajul e plin cu muniție calibru 7,62, care costă o avere. 541 00:43:38,666 --> 00:43:40,041 E plin de cutii. 542 00:43:40,916 --> 00:43:42,875 Cred că plănuiesc să se întoarcă. 543 00:44:09,291 --> 00:44:10,333 Nu erau ei. 544 00:44:10,416 --> 00:44:11,916 Să terminăm și să plecăm! 545 00:44:27,125 --> 00:44:28,208 Poftim! 546 00:44:30,541 --> 00:44:33,625 - Și programul de protecție a martorilor? - Ăsta e. 547 00:44:33,708 --> 00:44:37,375 Stația de autobuz e acolo. În Brazilia încap 20 de paraguayeni. 548 00:44:37,458 --> 00:44:38,708 Nu te va găsi nimeni. 549 00:44:39,833 --> 00:44:41,083 Dar v-am ajutat! 550 00:44:41,166 --> 00:44:43,125 Da, și ești în viață și liber. 551 00:44:43,208 --> 00:44:44,583 Mulțumește și pleacă! 552 00:44:49,750 --> 00:44:51,583 A fost cam aiurea. 553 00:44:51,666 --> 00:44:54,291 Ar trebui să fie la închisoare. E-n regulă. 554 00:45:03,666 --> 00:45:05,000 CARTIERUL CHE LA REINA 555 00:45:05,083 --> 00:45:06,291 Noapte bună! 556 00:45:06,375 --> 00:45:07,375 Încă un pahar! 557 00:45:09,708 --> 00:45:10,708 Mulțumesc. 558 00:45:26,666 --> 00:45:28,541 Te ascundeai de mine, Raul? 559 00:45:29,041 --> 00:45:30,166 Salut, voinicule! 560 00:45:31,458 --> 00:45:34,208 Fir-aș! Chiar arăți ca Raul Seixas, nu? 561 00:45:34,875 --> 00:45:37,375 Te știu de dintotdeauna și tot mă uimești. 562 00:45:38,291 --> 00:45:41,541 Tu stai în São Paulo. Ce cauți aici? 563 00:45:41,625 --> 00:45:42,875 Cam multe întrebări. 564 00:45:42,958 --> 00:45:44,708 - Suntem la școală? - Nu. 565 00:45:46,791 --> 00:45:49,708 Ai uitat ce ți-am spus când ai fugit aici. 566 00:45:49,791 --> 00:45:53,541 - Nu pot sta lipit de telefon. - Gura! Ești nerecunoscător? 567 00:45:53,625 --> 00:45:56,166 Sunt foarte recunoscător, frate. 568 00:45:56,250 --> 00:46:00,250 M-ai scos din niște încurcături mari. Sunt curat acum, frate. 569 00:46:00,333 --> 00:46:03,500 Acum lucrez. Uite! 570 00:46:03,583 --> 00:46:05,083 Economisesc și bani. 571 00:46:05,166 --> 00:46:09,666 Ești curat? Dacă mă duc după bar, nu găsesc o tonă de cocaină? 572 00:46:11,333 --> 00:46:15,416 Un mandat de arestare în Brazilia, prins în flagrant în Paraguay. 573 00:46:15,500 --> 00:46:19,208 Nu ți-ar prinde tocmai bine, cowboy al cocainei. 574 00:46:19,291 --> 00:46:21,458 - M-am mai îndreptat acum. - Taci! 575 00:46:24,041 --> 00:46:26,958 Știi că am mulți prieteni aici, nu? 576 00:46:27,041 --> 00:46:29,583 Știu. 577 00:46:31,000 --> 00:46:33,416 Chiar știu, dar e mai bine acum. 578 00:46:33,500 --> 00:46:34,666 În ce fel? 579 00:46:36,833 --> 00:46:38,041 E război, frate. 580 00:46:38,125 --> 00:46:40,416 Ambasadorul. Organizația. Știi? 581 00:46:40,500 --> 00:46:43,291 Dacă aș ști, de ce ți-aș mirosi respirația acum? 582 00:46:44,833 --> 00:46:47,750 - Ce vrei să știi? - Vreau să știu totul. 583 00:46:53,500 --> 00:46:56,333 Știi cine e Riyad, de la Pedro Juan? 584 00:46:56,833 --> 00:46:58,500 - Îl cunoști? - Da. 585 00:46:58,583 --> 00:47:02,208 Totul a început aici, la graniță, în Ponta Porã. 586 00:47:02,708 --> 00:47:06,208 E mai rău decât aici. Toată lumea spune că e munca de jos. 587 00:47:06,291 --> 00:47:08,625 Și e chiar muncă de jos. 588 00:47:08,708 --> 00:47:14,250 Și nenorocitul ăla de moș stă acolo și începe să spună ce intră și ce iese. 589 00:47:14,333 --> 00:47:15,458 Asta a stricat tot. 590 00:47:15,541 --> 00:47:18,125 Riyad, regele graniței. 591 00:47:19,333 --> 00:47:20,541 Unicul. 592 00:47:21,541 --> 00:47:26,541 Ai înțeles, nu? Dar Riyad și Organizația sunt la cuțite de mult. 593 00:47:26,625 --> 00:47:28,041 Nu e nimic nou, frate. 594 00:47:30,041 --> 00:47:31,166 CU UN AN ÎNAINTE 595 00:47:31,250 --> 00:47:34,625 Pe uscat e mai ieftin și mai sigur decât cu avionul. 596 00:47:34,708 --> 00:47:37,625 Pedro Juan trafica multă cocaină boliviană. 597 00:47:39,625 --> 00:47:42,333 Cred că Organizația și-a zis: 598 00:47:42,416 --> 00:47:46,375 „De ce să-l plătim atât pe nemernic, dacă lucrează cu concurența?” 599 00:47:47,416 --> 00:47:49,333 Bună, iubire! Ce faci? 600 00:47:50,208 --> 00:47:51,291 E totul în regulă? 601 00:47:52,083 --> 00:47:54,333 Zi-mi! Se întâmplă ceva ciudat afară? 602 00:47:56,833 --> 00:48:01,125 Nu. Totul e-n regulă. Întrebam. Atâta tot. 603 00:48:16,791 --> 00:48:20,583 Dar nu l-au ucis pur și simplu. Au transmis un mesaj. 604 00:48:20,666 --> 00:48:25,000 Granița are un nou rege acum. Organizația e la conducere. 605 00:48:25,083 --> 00:48:27,458 Însă au uitat ceva. 606 00:48:28,083 --> 00:48:32,375 - Să facă o înțelegere cu Ambasadorul. - Dealerul paraguayan. Cine e? 607 00:48:32,458 --> 00:48:36,125 - Nu știu. Vorbesc din auzite. - Pe naiba! 608 00:48:36,208 --> 00:48:37,916 De unde-ți iei cocaina? 609 00:48:39,000 --> 00:48:40,916 Habar n-am, frate. 610 00:48:41,000 --> 00:48:43,958 Se pare că-ți place să bați oamenii. Doamne! 611 00:48:44,041 --> 00:48:45,416 Eu sunt un nimeni. 612 00:48:45,500 --> 00:48:47,583 Vorbesc doar din auzite. 613 00:48:48,916 --> 00:48:49,958 Pentru Dumnezeu! 614 00:48:50,625 --> 00:48:51,541 Spune-mi! 615 00:48:57,333 --> 00:48:59,375 Ambasadorul e foarte deștept. 616 00:48:59,458 --> 00:49:02,125 Gândește excelent, înțelegi? 617 00:49:02,208 --> 00:49:04,208 S-a născut în Brazilia, 618 00:49:04,875 --> 00:49:07,833 dar, în privința afacerilor, a crescut în Paraguay. 619 00:49:09,250 --> 00:49:13,791 ASUNCIÓN, PENITENCIARUL TACUMBÚ 620 00:49:26,875 --> 00:49:28,083 Uite cum e treaba! 621 00:49:28,625 --> 00:49:31,750 Operațiunea lui e mai mică decât a Organizației, 622 00:49:31,833 --> 00:49:36,208 dar, fiindcă a ajuns primul în Paraguay, e foarte important aici. 623 00:49:36,291 --> 00:49:39,750 Și-a primit porecla asta fiindcă e as în negociere. 624 00:49:39,833 --> 00:49:43,375 Dar a luat-o razna când l-au ucis pe Riyad. 625 00:49:43,458 --> 00:49:46,416 Riyad îl ajuta mult să-și mute marfa. 626 00:49:46,500 --> 00:49:50,000 În plus, i-au spus că poate vinde doar Organizației. 627 00:49:51,541 --> 00:49:55,166 N-are puterea Organizației, dar are muniție cât să terorizeze. 628 00:50:00,041 --> 00:50:03,416 „Prieteni, sunt vremuri de pace și vremuri de război.” 629 00:50:06,041 --> 00:50:10,041 Organizația n-a mai avut pace la graniță de când a dat el ordinul. 630 00:50:10,125 --> 00:50:12,625 Oriunde încercau să intre cu marfa lor, 631 00:50:12,708 --> 00:50:16,166 oamenii Ambasadorului erau pe urmele lor. 632 00:50:16,250 --> 00:50:17,791 Au fost multe pagube. 633 00:50:18,416 --> 00:50:20,958 Au murit o grămadă de oameni. 634 00:50:21,041 --> 00:50:23,958 Și n-au murit doar de-o parte, ci de ambele părți. 635 00:50:28,625 --> 00:50:33,416 Tot ce știu e că, după câteva luni, războiul din Pedro Juan s-a sfârșit. 636 00:50:33,500 --> 00:50:35,333 Din senin, pace totală. 637 00:50:36,708 --> 00:50:38,125 Cum rămâne cu jaful? 638 00:50:38,208 --> 00:50:39,958 Nu știu nimic. 639 00:50:40,041 --> 00:50:43,541 Tot ce știu e că sunt brazilieni implicați. 640 00:50:46,666 --> 00:50:48,875 De acum, ține telefonul deschis! 641 00:50:49,458 --> 00:50:51,458 Dacă vei coopera, îți va fi bine! 642 00:51:12,000 --> 00:51:14,833 Mergi direct la laborator când ajungi acolo! 643 00:51:14,916 --> 00:51:17,458 Sigur. Vreți ceva din Brasilia? 644 00:51:17,541 --> 00:51:18,416 Distanță. 645 00:51:19,000 --> 00:51:20,791 - Ține-mă la curent! - Da, dle. 646 00:51:27,666 --> 00:51:29,375 Aranjează-mi cântarul! 647 00:51:42,375 --> 00:51:44,208 Mă bucur să te văd, Bigode. 648 00:51:44,291 --> 00:51:45,791 - Salut! - Salutare! 649 00:51:46,291 --> 00:51:48,083 Cum merg lucrurile? 650 00:51:48,958 --> 00:51:50,541 Cum a mers treaba? 651 00:51:50,625 --> 00:51:52,166 Am avut niște probleme. 652 00:51:53,166 --> 00:51:54,125 Cât ai scos? 653 00:51:55,166 --> 00:51:56,000 Șapte? 654 00:51:56,083 --> 00:51:57,250 Șapte? 655 00:52:00,625 --> 00:52:02,041 Ai scos numai șapte? 656 00:52:04,916 --> 00:52:06,833 - Tu ai știut despre asta? - Nu. 657 00:52:06,916 --> 00:52:08,708 N-am știut. 658 00:52:08,791 --> 00:52:11,958 Să investigăm, Bigode! Verifică-i pe amicii noștri! 659 00:52:12,875 --> 00:52:14,666 Ai urmat protocolul? 660 00:52:14,750 --> 00:52:16,750 - Da. - Să facem ce trebuie! 661 00:52:16,833 --> 00:52:18,166 - S-a făcut. - Șeicule! 662 00:52:22,916 --> 00:52:25,625 Discutăm ceva cu frații. 663 00:52:25,708 --> 00:52:27,666 Fără Suflet e aici. 664 00:52:27,750 --> 00:52:31,250 A avut probleme. S-a dat la radio, la televizor, în ziare. 665 00:52:32,416 --> 00:52:34,000 Are un deficit. 666 00:52:34,833 --> 00:52:36,000 A adus numai șapte. 667 00:52:36,541 --> 00:52:37,666 Vorbește! 668 00:52:40,625 --> 00:52:41,625 Salut, Șeicule! 669 00:52:43,791 --> 00:52:46,000 Întâi, vreau să le mulțumesc fraților 670 00:52:46,750 --> 00:52:49,250 pentru șansa de a oferi explicații. 671 00:52:51,708 --> 00:52:53,625 Fac parte din familie de 15 ani 672 00:52:55,166 --> 00:52:57,833 și am făcut mereu ce e corect. Nu-i așa? 673 00:52:59,375 --> 00:53:00,708 Treci la subiect! 674 00:53:04,166 --> 00:53:06,291 Am pierdut mare parte când am fugit. 675 00:53:10,000 --> 00:53:11,416 Am pierdut mulți oameni. 676 00:53:12,625 --> 00:53:16,125 Am încercat să rezolv înainte să vin aici, dar n-am reușit. 677 00:53:16,208 --> 00:53:17,791 Asta e problema, frate. 678 00:53:19,791 --> 00:53:23,458 Cei care erau cu Mamute, odihnească-se în pace, au pierdut tot. 679 00:53:25,166 --> 00:53:27,250 Și frații mei au suferit pierderi, 680 00:53:28,250 --> 00:53:32,166 iar Carimbo a făcut o greșeală pe care o plătește în altă parte. 681 00:53:32,750 --> 00:53:34,083 Vom cerceta. 682 00:53:34,666 --> 00:53:36,541 Bine. O să așteptăm. 683 00:53:38,041 --> 00:53:41,041 Pune pe cineva pe cealaltă linie, care să verifice! 684 00:53:41,125 --> 00:53:43,083 Îl sun pe Mentex. E în pușcărie. 685 00:53:43,166 --> 00:53:46,125 Sună-l pe tipul ăla! El mi-a vorbit despre asta. 686 00:53:59,500 --> 00:54:01,500 Ți-am verificat informațiile. 687 00:54:05,541 --> 00:54:07,083 A confirmat ce ai spus, 688 00:54:07,791 --> 00:54:09,208 dar trebuie să rezolvi! 689 00:54:10,000 --> 00:54:13,333 Îi reprezinți pe cei închiși înăuntru. 690 00:54:13,416 --> 00:54:15,333 Știu. 691 00:54:15,833 --> 00:54:17,291 De aia am venit aici, 692 00:54:18,125 --> 00:54:21,833 pentru un vot de încredere, ca să pot continua cu misiunea asta. 693 00:54:22,958 --> 00:54:24,500 Voi aduce ce lipsește. 694 00:54:24,583 --> 00:54:26,791 Promit, iar cuvântul meu valorează. 695 00:54:27,708 --> 00:54:29,500 - Da? - Da. 696 00:54:30,291 --> 00:54:33,250 Ascultă, frate! E-n regulă cu familia. 697 00:54:34,000 --> 00:54:36,333 Ambasadorul e problema. 698 00:54:37,333 --> 00:54:42,500 Trebuie să avem 30 de milioane în trei luni. Altfel, nu mă țin de cuvânt, 699 00:54:42,583 --> 00:54:43,875 iar înțelegerea pică. 700 00:54:43,958 --> 00:54:45,458 Nu va mai fi pace. 701 00:54:45,958 --> 00:54:48,916 Fă rost de cele 30 de milioane cum poți, da? 702 00:54:49,000 --> 00:54:49,958 Am înțeles. 703 00:54:50,041 --> 00:54:52,125 Ocupă-te! Mergi cu Dumnezeu! 704 00:54:53,875 --> 00:54:54,833 Haide, familie! 705 00:54:56,541 --> 00:54:59,041 După discuția asta, Fără Suflet e liber. 706 00:54:59,125 --> 00:54:59,958 Da? 707 00:55:06,083 --> 00:55:09,000 BRASILIA, SEDIUL POLIȚIEI FEDERALE 708 00:55:38,125 --> 00:55:39,333 Bună! Ce faci? 709 00:55:39,416 --> 00:55:41,375 - Bună! - Lasă-ți lucrurile acolo! 710 00:55:41,458 --> 00:55:42,625 Simte-te ca acasă! 711 00:55:42,708 --> 00:55:43,791 Să-ți arăt? 712 00:56:54,583 --> 00:56:56,833 Spuneți-mi că aveți ceva concret! 713 00:57:02,916 --> 00:57:07,333 Bine. Ce mai avem în afară de un suspect care așteaptă actele de eliberare? 714 00:57:07,416 --> 00:57:08,500 Alvinegro? 715 00:57:08,583 --> 00:57:10,208 Nemernicul! 716 00:57:11,833 --> 00:57:14,041 El a fost șoferul, șefu'. 717 00:57:14,125 --> 00:57:16,666 A condus pentru jaf și evadare. 718 00:57:16,750 --> 00:57:17,833 Aveți dovezi? 719 00:57:18,375 --> 00:57:21,291 Pentru că, fără dovezi, e doar un falsificator 720 00:57:21,375 --> 00:57:23,666 care a avut ghinion să fie găsit. 721 00:57:32,333 --> 00:57:33,541 Veniți cu mine! 722 00:57:36,041 --> 00:57:37,666 Sunt gata 15 mostre. 723 00:57:37,750 --> 00:57:40,458 Nu s-a mai lucrat așa de repede. Baza de date… 724 00:57:40,541 --> 00:57:43,750 Baza mea de date cuprinde ADN din toată Brazilia. 725 00:57:43,833 --> 00:57:46,875 Ar putea fi mai mare, dacă ar fi luată în serios, 726 00:57:46,958 --> 00:57:49,750 dar cererile mele de buget au fost ignorate. 727 00:57:49,833 --> 00:57:52,041 Scuze, putem afla rezultatele? 728 00:57:52,125 --> 00:57:53,625 Toți așteaptă aici. 729 00:57:54,125 --> 00:57:55,083 Sigur. Priviți! 730 00:57:56,375 --> 00:57:58,666 Asta e o analiză a legăturilor… 731 00:57:58,750 --> 00:58:02,083 Realizate după ce am primit rezultatele. 732 00:58:02,166 --> 00:58:04,666 Nu cred că veți înțelege, dar iată esența! 733 00:58:04,750 --> 00:58:08,291 Din primele 15 mostre procesate, avem 15 potriviri. 734 00:58:08,375 --> 00:58:09,916 Potriviri cu ce? 735 00:58:10,000 --> 00:58:12,625 Cu majoritatea probelor din alte cazuri. 736 00:58:12,708 --> 00:58:14,625 - Mai exact zece cazuri. - Da. 737 00:58:14,708 --> 00:58:18,750 Cei de la Proguard au comis cel puțin alte zece infracțiuni în țară, 738 00:58:18,833 --> 00:58:20,083 împreună sau separat. 739 00:58:20,791 --> 00:58:25,083 Acesta e ADN-ul crimei care include proprietăți din țară. 740 00:58:25,166 --> 00:58:27,666 - Dar nu sunt identificate? - Unele sunt. 741 00:58:28,166 --> 00:58:30,208 Dar majoritatea nu sunt. Nu încă. 742 00:58:31,500 --> 00:58:32,791 Dar tipul ăsta? 743 00:58:40,875 --> 00:58:43,583 Se potrivește cu cel de pe un pahar de la vilă. 744 00:58:45,875 --> 00:58:47,750 Stați așa! Încă ceva. 745 00:58:49,250 --> 00:58:53,333 ADN-ul găsit în urmele sângelui ucigașului lui Santos din închisoare 746 00:58:53,916 --> 00:58:55,916 s-a potrivit cu ADN-ul de la vilă. 747 00:58:57,583 --> 00:58:59,208 E al ucigașului lui Santos. 748 00:59:01,208 --> 00:59:03,958 E Fără Suflet. A lucrat cu Alvinegro. 749 00:59:07,500 --> 00:59:08,708 Dă-mi cătușele tale! 750 00:59:25,708 --> 00:59:26,541 Hei! 751 00:59:26,625 --> 00:59:29,125 - Calmați-vă, domnule! - Să mergem! 752 00:59:29,666 --> 00:59:33,000 - Bine. Ați câștigat. - Să vedem cum câștigă echipa ta! 753 01:01:41,708 --> 01:01:43,125 Subtitrarea: Daniel Onea