1 00:00:08,916 --> 00:00:10,875 何を聞いたかは知らない 2 00:00:24,916 --> 00:00:27,083 だが俺が知る話はこうだ 3 00:00:27,958 --> 00:00:30,000 普通の1日だった 4 00:00:30,083 --> 00:00:32,083 冷たい水を少し 5 00:00:32,166 --> 00:00:33,791 でも力になる 6 00:00:33,875 --> 00:00:35,958 連邦警察のサントス捜査官だ 7 00:00:35,958 --> 00:00:36,125 連邦警察のサントス捜査官だ 〝矯正局〞 8 00:00:36,125 --> 00:00:37,291 〝矯正局〞 9 00:00:37,375 --> 00:00:41,583 看守の大部分が 講義に出ていたこと以外 10 00:00:41,666 --> 00:00:42,916 運営の話を… 11 00:00:43,000 --> 00:00:45,333 どこで聞きつけたのか… 12 00:00:46,583 --> 00:00:48,250 “私の岩 私のとりで” 13 00:00:48,333 --> 00:00:51,250 “私を導き伴ってください” 14 00:00:52,833 --> 00:00:54,500 行くぞ センアウマ 15 00:00:54,583 --> 00:00:58,958 犯人たちは 乗り込む タイミングを分かってた 16 00:01:23,416 --> 00:01:26,708 フォス・ド・イグアス 州立刑務所 17 00:01:27,583 --> 00:01:28,875 よし 行くぞ 18 00:01:28,958 --> 00:01:29,958 装甲車に… 19 00:01:30,041 --> 00:01:31,208 行け! 20 00:01:31,291 --> 00:01:32,583 防弾チョッキに銃 21 00:01:33,083 --> 00:01:34,416 よく見ろよ 22 00:01:38,166 --> 00:01:39,791 組織のトップ 15人 23 00:01:39,875 --> 00:01:40,791 クソ 24 00:01:44,375 --> 00:01:46,708 だが形勢を逆転させたのは 25 00:01:46,791 --> 00:01:48,958 サプライズの要素だった 26 00:01:50,625 --> 00:01:52,083 〝看守〞 27 00:02:02,041 --> 00:02:04,791 刑務所が攻撃された 28 00:02:04,875 --> 00:02:05,833 応援を頼む 29 00:02:05,916 --> 00:02:07,291 全員 試験室へ 30 00:02:07,375 --> 00:02:09,875 刑務所に侵入者 応援を 31 00:02:12,958 --> 00:02:15,041 開けろ 開けてくれ 32 00:02:16,125 --> 00:02:16,625 待て 33 00:02:16,708 --> 00:02:18,250 ここを開けろ 34 00:02:22,875 --> 00:02:25,208 全員 出してやるが 35 00:02:25,291 --> 00:02:27,416 その前に仲間を連れ出す 36 00:02:27,916 --> 00:02:30,000 マルテロとカロソは? 37 00:02:30,750 --> 00:02:33,000 2人はどこにいる? 38 00:02:33,666 --> 00:02:34,666 連れてこい 39 00:02:34,750 --> 00:02:35,458 上へ! 40 00:02:35,541 --> 00:02:36,750 1人はB4だ 41 00:02:37,333 --> 00:02:38,500 どこにいる? 42 00:02:38,583 --> 00:02:39,708 撃たないで 43 00:02:39,791 --> 00:02:42,416 どこだ? 手は上げてろ 44 00:02:44,583 --> 00:02:45,541 一緒に来い 45 00:02:45,625 --> 00:02:47,333 サントスは悪くなかった 46 00:02:49,250 --> 00:02:51,250 彼が先頭に立った 47 00:02:51,958 --> 00:02:53,666 いつも勇敢だった 48 00:02:53,750 --> 00:02:54,625 手は上だ 49 00:02:54,708 --> 00:02:58,625 受刑者800人のうち ヤツらが救ったのは25人だけ 50 00:02:59,125 --> 00:03:03,000 全員 強盗の前科がある 組織の人間だ 51 00:03:04,208 --> 00:03:08,041 すべて計画どおりだった そこにサントスが来た 52 00:03:08,125 --> 00:03:09,375 警察だぞ 53 00:03:21,041 --> 00:03:24,125 やめないなら人質を殺すぞ 54 00:03:24,208 --> 00:03:25,125 撃つな 55 00:03:25,208 --> 00:03:26,208 殺してやる 56 00:03:28,041 --> 00:03:29,166 殺すぞ 57 00:03:29,250 --> 00:03:30,083 撃たないで 58 00:03:33,666 --> 00:03:34,500 人質に 59 00:03:35,500 --> 00:03:36,625 逃げる悪人たち 60 00:03:37,541 --> 00:03:39,458 止めるすべはない 61 00:03:40,958 --> 00:03:41,500 行け 62 00:03:41,583 --> 00:03:42,125 よせ 63 00:03:45,083 --> 00:03:45,625 クソ! 64 00:03:45,708 --> 00:03:47,750 サントスは人質を救った 65 00:03:47,833 --> 00:03:50,333 だが原則を見落とした 66 00:03:52,916 --> 00:03:54,208 つまり 67 00:03:54,708 --> 00:03:58,000 脅威が無力化したか 確認を怠った 68 00:03:58,083 --> 00:04:00,958 そんなミスを犯す男じゃない 69 00:04:01,541 --> 00:04:04,666 二日酔いではなく 100%の状態ならな 70 00:04:06,666 --> 00:04:09,208 それ以来 俺の思いはただ1つ 71 00:04:12,291 --> 00:04:14,083 クソ野郎を捕まえる 72 00:04:15,083 --> 00:04:17,500 4400万ドルが盗まれ 車は炎上 銃撃も… 〝シウダ・デル・エステで 混乱〞 73 00:04:17,500 --> 00:04:19,458 4400万ドルが盗まれ 車は炎上 銃撃も… 74 00:05:05,208 --> 00:05:08,125 ボディ・オブ・クライム: 犯罪のDNA 75 00:05:08,208 --> 00:05:13,125 第2話 残された手がかり 76 00:05:19,500 --> 00:05:21,125 会いたかった 77 00:05:25,166 --> 00:05:26,375 待て 78 00:05:26,458 --> 00:05:28,083 ダメ イヤよ 79 00:05:52,541 --> 00:05:53,791 愛してる 80 00:06:17,791 --> 00:06:19,041 どう思う? 81 00:06:20,000 --> 00:06:22,833 いつだってきれいだ 朝7時でもね 82 00:06:23,958 --> 00:06:26,875 今日は強盗の件で忙しくなる 83 00:06:26,958 --> 00:06:29,083 仕事の前に走りたい 84 00:06:30,208 --> 00:06:32,583 そろそろ シッターを雇わない? 85 00:06:32,666 --> 00:06:36,333 必要ない 段取りの問題だよ 86 00:06:36,833 --> 00:06:38,875 母さんを呼べばよかった 87 00:06:38,958 --> 00:06:41,791 必要かどうかじゃない 雇いたいの 88 00:06:41,875 --> 00:06:44,916 この子が生まれる前から 言ってた 89 00:06:45,916 --> 00:06:47,375 月齢的にまだ早い 90 00:06:49,291 --> 00:06:50,166 ねえ 91 00:06:50,750 --> 00:06:54,375 ベビーシッターが お世話するものよね 92 00:06:54,458 --> 00:06:55,416 そうでしょ 93 00:06:55,500 --> 00:06:56,416 僕は真剣だ 94 00:06:57,708 --> 00:06:58,958 私だって 95 00:07:32,500 --> 00:07:34,291 おはよう 96 00:07:35,500 --> 00:07:36,500 熱いからね 97 00:07:37,083 --> 00:07:39,250 氷を入れてほしい? 98 00:07:42,416 --> 00:07:46,166 宿題を持ってきたわけ? 持ち帰るものでしょ 99 00:07:48,458 --> 00:07:51,208 俺のオフィスは退屈なんだ 100 00:07:51,291 --> 00:07:52,416 おはよう 101 00:07:52,916 --> 00:07:53,541 おはよう 102 00:07:54,041 --> 00:07:55,291 皆さん 103 00:07:55,958 --> 00:07:59,791 昨日のチームの働きで この警察署は変わった 104 00:08:00,791 --> 00:08:03,000 国境から首都まで 105 00:08:04,083 --> 00:08:05,625 誰もが注目してる 106 00:08:06,166 --> 00:08:09,250 だが“今日の新聞は 古いニュース”だ 107 00:08:09,333 --> 00:08:13,333 印象を残そうと必死な ディーラーみたいだな 108 00:08:14,625 --> 00:08:18,041 銀行強盗はブラジルで 特に多い犯罪だ 109 00:08:18,666 --> 00:08:21,083 だがエスカレートしてる 110 00:08:23,000 --> 00:08:26,166 以前は短時間で1ヵ所を狙い 111 00:08:26,250 --> 00:08:29,500 警察が動く前に 盗めるだけ盗んだ 112 00:08:30,000 --> 00:08:31,666 その戦略が変わった 113 00:08:33,166 --> 00:08:35,083 人質を取ってる 114 00:08:35,166 --> 00:08:38,666 十数人で 軍事的な作戦と 銃を用い 115 00:08:38,750 --> 00:08:40,541 警察をねじ伏せた 116 00:08:41,208 --> 00:08:42,458 都市の支配だ 117 00:08:42,541 --> 00:08:44,750 静かに金庫を空にする 118 00:08:45,458 --> 00:08:47,875 複数の施設を狙うことも多い 119 00:08:48,375 --> 00:08:52,750 今年初めの事件を皮切りに 急速に増えている 120 00:08:52,833 --> 00:08:54,875 いわば ジョイントベンチャーだ 121 00:08:54,958 --> 00:08:56,291 あいつは何だ? 122 00:08:56,375 --> 00:08:57,000 誰? 123 00:08:57,666 --> 00:08:59,375 プログアージの会議か? 124 00:08:59,458 --> 00:09:01,291 モレイラ捜査官だ 125 00:09:01,875 --> 00:09:04,500 ウラジミールが参加しろと 126 00:09:06,500 --> 00:09:07,333 どうぞ 127 00:09:09,625 --> 00:09:13,541 さっき言ったとおり ジョイントベンチャーだ 128 00:09:13,625 --> 00:09:16,708 失礼 ジョイント何とかって? 129 00:09:18,041 --> 00:09:18,958 こうだよ 130 00:09:19,041 --> 00:09:20,166 まったく 131 00:09:21,166 --> 00:09:22,916 ペンケースグループがいる 132 00:09:26,458 --> 00:09:27,708 財布グループ 133 00:09:30,041 --> 00:09:31,000 どうも 134 00:09:31,875 --> 00:09:33,208 それから 135 00:09:34,416 --> 00:09:35,833 ガラクタグループ 136 00:09:36,958 --> 00:09:40,875 そして キーチェーングループもいる 137 00:09:40,958 --> 00:09:42,166 看守みたいだ 138 00:09:42,958 --> 00:09:44,125 南京錠のだ 139 00:09:44,208 --> 00:09:46,416 とにかく この各グループが 140 00:09:46,500 --> 00:09:48,333 それぞれ強盗をする 141 00:09:48,416 --> 00:09:51,791 ここに装甲車 こっちは銀行 142 00:09:52,375 --> 00:09:53,291 財布には… 143 00:09:53,375 --> 00:09:54,125 やめろ 144 00:09:54,208 --> 00:09:55,708 いいから よせ 145 00:09:55,791 --> 00:09:59,541 車を担当するヤツらがいる 146 00:10:00,458 --> 00:10:02,708 武器を扱うヤツらも 147 00:10:05,750 --> 00:10:06,750 そして 148 00:10:07,250 --> 00:10:09,291 爆弾だけを扱うヤツ 149 00:10:10,625 --> 00:10:11,458 それから… 150 00:10:14,250 --> 00:10:15,458 はり治療? 151 00:10:16,500 --> 00:10:18,000 刺されたいんだよ 152 00:10:20,208 --> 00:10:22,041 ショーを終わらせろ 153 00:10:22,125 --> 00:10:23,833 禅って柄じゃない 154 00:10:23,916 --> 00:10:27,541 話を戻そう 資金援助するヤツもいる 155 00:10:28,541 --> 00:10:31,291 それと この作戦のブレーンだ 156 00:10:33,708 --> 00:10:35,708 ガラクタグループにも 157 00:10:36,541 --> 00:10:39,250 計画を知るブレーンがいる 158 00:10:39,333 --> 00:10:43,416 だが 他のヤツらは 計画を まったく知らない 159 00:10:43,500 --> 00:10:46,625 そして こいつらは ただの“労働者” 160 00:10:47,750 --> 00:10:50,666 つまり金で雇われてるだけ 161 00:10:51,166 --> 00:10:52,041 すると 162 00:10:52,125 --> 00:10:53,625 俺たちが苦労する 163 00:10:53,708 --> 00:10:56,666 複数グループを 捜査しなきゃならない 164 00:10:56,750 --> 00:10:57,375 分かる? 165 00:10:57,458 --> 00:10:58,000 ああ 166 00:10:58,083 --> 00:10:59,041 ジョイントベンチャー 167 00:10:59,625 --> 00:11:00,500 分かった 168 00:11:00,583 --> 00:11:02,166 でもDNAが… 169 00:11:02,250 --> 00:11:04,375 ストップ ちょっと待て 170 00:11:04,958 --> 00:11:07,083 組織の役割は何だ? 171 00:11:07,166 --> 00:11:08,166 組織? 172 00:11:17,416 --> 00:11:19,333 すべてを統括してる 173 00:11:23,375 --> 00:11:26,083 モレイラは組織に詳しい 174 00:11:28,208 --> 00:11:32,375 この間の大混乱の中 死亡した悪人が 175 00:11:32,458 --> 00:11:33,625 マムーチだ 〝名前 ラファエル・ダ・ シルヴァ・ペレイラ〞 176 00:11:33,625 --> 00:11:34,333 〝名前 ラファエル・ダ・ シルヴァ・ペレイラ〞 177 00:11:34,333 --> 00:11:35,750 サンパウロ組織のリーダー 〝名前 ラファエル・ダ・ シルヴァ・ペレイラ〞 178 00:11:35,750 --> 00:11:35,833 サンパウロ組織のリーダー 179 00:11:35,833 --> 00:11:36,625 サンパウロ組織のリーダー 〝通称 マムーチ〞 180 00:11:36,625 --> 00:11:36,708 〝通称 マムーチ〞 181 00:11:36,708 --> 00:11:37,583 そこが変だ 〝通称 マムーチ〞 182 00:11:37,583 --> 00:11:38,166 そこが変だ 183 00:11:39,333 --> 00:11:42,458 普通の強盗に なぜマムーチを送る? 184 00:11:42,958 --> 00:11:45,791 ブレーンの マムーチやセンアウマを 185 00:11:46,333 --> 00:11:47,500 普通は使わない 186 00:11:48,000 --> 00:11:49,916 センアウマを知ってるの? 187 00:11:50,416 --> 00:11:53,041 一度 ストリートで会った 188 00:11:53,833 --> 00:11:57,875 非情なヤツで 組織のリーダーとのパイプ役 189 00:11:57,958 --> 00:12:02,333 慎重に押し入り   大金を持ち帰る 190 00:12:02,416 --> 00:12:03,375 イエーイ イエーイ 191 00:12:03,458 --> 00:12:06,916 俺たちに対抗すれば倒される 192 00:12:07,000 --> 00:12:08,583 これはどう? 193 00:12:09,083 --> 00:12:13,583 悲しみか 裏切りの     路地の暗闇で 194 00:12:13,666 --> 00:12:17,583 アドレナリンが   鼓動を早くする 195 00:12:17,666 --> 00:12:21,583 でも自分に   ふさわしい旗を守る 196 00:12:21,666 --> 00:12:24,333 本物の悪党は神を信じるから 197 00:12:24,416 --> 00:12:26,166 イエーイ! 198 00:12:27,375 --> 00:12:30,500 脅かすなよ 幻想かと思った 199 00:12:31,083 --> 00:12:33,625 逮捕されたんじゃないのか? 200 00:12:33,708 --> 00:12:35,291 釈放された 201 00:12:35,375 --> 00:12:37,791 鶏の心臓でも食えよ 202 00:12:37,875 --> 00:12:39,125 金はどこだ? 203 00:12:39,208 --> 00:12:40,125 何だ? 204 00:12:40,208 --> 00:12:41,750 分けただろ 205 00:12:41,833 --> 00:12:43,541 カバンなら中だ 206 00:12:45,250 --> 00:12:46,833 俺が持ってたのは? 207 00:12:47,666 --> 00:12:49,416 率直に言う 208 00:12:50,041 --> 00:12:52,000 あそこは警察だらけで 209 00:12:52,083 --> 00:12:55,000 いなくなるのを待って トイレに行った 210 00:12:55,541 --> 00:12:59,625 そこら中 捜したけど 何も見つからなかった 211 00:13:05,958 --> 00:13:07,333 誰もいなかった 212 00:13:07,416 --> 00:13:09,000 マジで言ってる 213 00:13:09,083 --> 00:13:11,958 用務員が俺たちの金を 奪ったんだ 214 00:13:12,458 --> 00:13:13,750 ウソじゃない 215 00:13:25,083 --> 00:13:27,125 警察だらけだった 216 00:13:27,208 --> 00:13:29,708 何も言ってなかっただろ 217 00:13:29,791 --> 00:13:31,791 お前 殺されるぞ 218 00:13:32,500 --> 00:13:37,291 組織の25人が脱獄してから 3ヵ月になる 219 00:13:37,916 --> 00:13:39,750 昨日 4人捕まえた 220 00:13:40,416 --> 00:13:43,500 脱獄があったから 強盗を実行できた 221 00:13:43,583 --> 00:13:46,625 センアウマが関わってる 2つはつながってる 222 00:13:47,833 --> 00:13:49,041 なぜ知ってる? 223 00:13:49,583 --> 00:13:51,291 捜査したからだ 224 00:13:51,375 --> 00:13:53,458 そして逃がした 225 00:13:57,250 --> 00:13:59,541 昨日は誰を捕まえた? 226 00:13:59,625 --> 00:14:02,166 売人3人と路上生活者1人よ 227 00:14:02,250 --> 00:14:04,041 警備員にしては上出来 228 00:14:04,125 --> 00:14:05,291 確かに 229 00:14:05,375 --> 00:14:06,916 捕まえて逃がした 230 00:14:07,000 --> 00:14:07,708 おめでとう 231 00:14:07,791 --> 00:14:09,875 話を聞けよ 232 00:14:09,958 --> 00:14:12,416 勘なんて邪魔になるだけだ 233 00:14:12,500 --> 00:14:14,250 何してると思ってる? 234 00:14:31,208 --> 00:14:32,958 一緒に戻ったのか? 235 00:14:33,041 --> 00:14:38,291 一緒だったのはピカジーニョ カロソ フェルジェムだけだ 236 00:14:38,375 --> 00:14:39,500 カリンボは? 237 00:14:40,416 --> 00:14:43,541 戻る前に用があると言ってた 238 00:14:43,625 --> 00:14:44,833 来たばかりだ 239 00:14:57,333 --> 00:14:58,541 金はどこだ 240 00:14:58,625 --> 00:15:01,541 何が問題なんだ? 説明ならした 241 00:15:04,916 --> 00:15:06,458 どこにある? 242 00:15:06,541 --> 00:15:08,500 本当のことを話した 243 00:15:08,583 --> 00:15:09,666 ウソつくな 244 00:15:09,750 --> 00:15:12,583 クソ! センアウマ 何する? 245 00:15:14,500 --> 00:15:16,666 俺たちの金はどこだ? 246 00:15:16,750 --> 00:15:20,375 金を借りたヤツに 家族を殺すと言われた 247 00:15:20,458 --> 00:15:22,416 返すつもりだったんだ 248 00:15:22,500 --> 00:15:23,458 哀れなヤツ 249 00:15:25,916 --> 00:15:26,750 クソ 250 00:15:26,833 --> 00:15:28,125 どこだ? 251 00:15:28,208 --> 00:15:30,916 町の外れにある共同墓地 252 00:15:31,000 --> 00:15:32,375 3番目だ 253 00:15:34,791 --> 00:15:35,833 頼むから… 254 00:15:38,583 --> 00:15:40,166 持ってこさせろ 255 00:15:42,208 --> 00:15:44,000 分かった 256 00:15:44,083 --> 00:15:45,291 こいつを埋める 257 00:15:45,375 --> 00:15:46,250 当然だ 258 00:15:47,000 --> 00:15:48,291 アルビネグロ 259 00:15:50,416 --> 00:15:53,125 あのカバンを調べてもムダよ 260 00:15:55,000 --> 00:15:58,333 現場に行くまでは 彼を引き留めておく 261 00:15:58,833 --> 00:15:59,833 もちろん 262 00:16:01,791 --> 00:16:02,750 あれは? 263 00:16:03,875 --> 00:16:04,833 モレイラ 264 00:16:04,916 --> 00:16:07,041 彼は よく分からない 265 00:16:09,125 --> 00:16:11,000 誰も分からないよ 266 00:16:11,500 --> 00:16:16,500 聞くところでは 唯一 組織に潜入した人物らしい 267 00:16:18,666 --> 00:16:20,166 なら いい警察官ね 268 00:16:20,791 --> 00:16:22,208 いい犯罪者かも 269 00:16:22,833 --> 00:16:24,333 なぜ彼だけが? 270 00:16:25,208 --> 00:16:27,791 ワルぶった態度は 演技だと思う? 271 00:16:29,083 --> 00:16:30,625 そうかもね 272 00:16:31,375 --> 00:16:32,708 信用できない 273 00:16:33,208 --> 00:16:38,250 ブラジリアで問題を起こして 停職になったそうだ 274 00:16:38,333 --> 00:16:42,125 ただの うわさかも じゃなきゃここに来ない 275 00:16:42,625 --> 00:16:46,541 だとしても 火のない所に煙は立たない 276 00:16:57,291 --> 00:17:01,291 難しい決断だったが この件の主導者は君たちだ 277 00:17:01,833 --> 00:17:06,458 反抗しようが 並行捜査をしようが構わない 278 00:17:06,541 --> 00:17:08,875 結果を出せ 法の範囲内でな 279 00:17:09,416 --> 00:17:10,416 分かりました 280 00:17:10,958 --> 00:17:14,666 一歩 間違えば この件は他の者に渡る 281 00:17:15,250 --> 00:17:16,708 でも成功すれば 282 00:17:17,208 --> 00:17:19,291 どこへでも行けるぞ 283 00:17:19,375 --> 00:17:20,916 リオやサンパウロ 284 00:17:21,000 --> 00:17:22,166 ここでいい 285 00:17:22,666 --> 00:17:24,833 でも何でも協力する 286 00:17:26,333 --> 00:17:29,750 現場のDNAが 汚染される前に行って 287 00:17:29,833 --> 00:17:31,958 DNAで解決は初めてだ 288 00:17:32,041 --> 00:17:35,000 早く打ち解けるのは 初めてだな 289 00:17:44,416 --> 00:17:51,416 〝ブラジル 国境検問所 友情の橋 税関〞 290 00:18:11,333 --> 00:18:16,541 この件を手放したくないなら 少しはロッシに従わなきゃ 291 00:18:16,625 --> 00:18:18,166 分かるでしょ 292 00:18:19,041 --> 00:18:21,708 ロッシは俺たちを いいチームに見せた 293 00:18:24,541 --> 00:18:25,500 そう? 294 00:18:26,333 --> 00:18:27,416 彼だけ? 295 00:18:28,916 --> 00:18:30,041 本当に? 296 00:18:32,833 --> 00:18:36,291 悪いけど 渋滞に耐えるのが苦手でね 297 00:18:36,375 --> 00:18:38,625 信じられない 正気? 298 00:18:38,708 --> 00:18:41,208 歩くなら オムツでも買ってきて 299 00:18:41,291 --> 00:18:42,375 誰が歩くって? 300 00:18:49,458 --> 00:18:51,083 よし 出してくれ 301 00:19:08,291 --> 00:19:15,208 パラグアイ シウダ・デル・エステ 302 00:19:26,416 --> 00:19:27,250 〈どうも〉 303 00:19:35,250 --> 00:19:38,916 〝プログアージ 貴重品の保管と輸送〞 304 00:19:59,083 --> 00:20:02,666 30分早く着いて 事件は解決した? 305 00:20:02,750 --> 00:20:05,083 ドローンの目撃情報なら得た 306 00:20:05,166 --> 00:20:07,500 数週間で数回だそうだ 307 00:20:08,416 --> 00:20:11,791 周辺の様子を把握してたのね 308 00:20:12,625 --> 00:20:14,916 〈マティアス 俺の同僚だ〉 309 00:20:15,000 --> 00:20:15,833 〈スエレン〉 310 00:20:15,916 --> 00:20:17,958 〈ユーリにギリェルメ〉 311 00:20:18,583 --> 00:20:20,708 〈従業員は全員 来てる?〉 312 00:20:21,500 --> 00:20:25,916 〈昨晩 殺人があったから 全員はいない〉 313 00:20:28,875 --> 00:20:33,333 〈圧力をかけられ まず 声を上げるのが自営業者〉 314 00:20:34,375 --> 00:20:37,208 〈それを黙らせるため メッセージを送る〉 315 00:21:01,833 --> 00:21:02,750 お金よ 316 00:21:04,291 --> 00:21:06,958 価値の低いグアラニーだけ 残した 317 00:21:07,458 --> 00:21:08,208 ああ 318 00:21:09,625 --> 00:21:11,083 流動性が低い 319 00:21:11,583 --> 00:21:13,291 重い割にな 320 00:21:14,875 --> 00:21:17,166 〈ドルを全部 持っていった〉 321 00:21:17,666 --> 00:21:19,041 〈1100万だ〉 322 00:21:19,125 --> 00:21:19,958 1100万? 323 00:21:20,458 --> 00:21:21,958 〈正式な金額だ〉 324 00:21:22,041 --> 00:21:23,250 報道は4000万と 325 00:21:23,333 --> 00:21:26,583 残りの3000万は 申告されてない違法資金ね 326 00:21:27,375 --> 00:21:29,208 知りようがない 327 00:21:34,166 --> 00:21:36,291 この時計 いくらかな 328 00:21:39,125 --> 00:21:41,166 死ぬと思わなかったはず 329 00:21:42,541 --> 00:21:44,208 占い師の言葉か? 330 00:21:45,625 --> 00:21:48,916 血の飛び方からして 拘束はされてない 331 00:21:49,666 --> 00:21:51,833 撃たれた時 身をかがめてない 332 00:21:52,708 --> 00:21:55,958 手首に ロープや手錠の跡もない 333 00:21:57,666 --> 00:21:59,958 面識があったのかもな 334 00:22:00,041 --> 00:22:01,250 不意を突いた 335 00:22:01,333 --> 00:22:02,458 時計は? 336 00:22:03,708 --> 00:22:05,916 賄賂だと思わないのか? 337 00:22:06,708 --> 00:22:09,333 僕に分かるのは 科学的な根拠だけ 338 00:22:30,541 --> 00:22:32,083 そこで止めて 339 00:22:35,083 --> 00:22:37,041 壁のそばの装甲車 340 00:22:37,125 --> 00:22:39,791 爆発は 全方向に エネルギーを送る 341 00:22:40,541 --> 00:22:44,333 あの車が盾となって 衝撃派を壁に伝えてる 342 00:22:44,833 --> 00:22:47,458 車なしじゃ 一度で壁を壊せない 343 00:22:49,041 --> 00:22:51,791 2日前の 同じ時間と場所の映像は? 344 00:22:57,208 --> 00:22:58,291 〈前日のを〉 345 00:23:03,458 --> 00:23:04,916 事件の日に戻って 346 00:23:16,666 --> 00:23:19,166 誰があの車を運転してた? 347 00:23:20,083 --> 00:23:23,083 〈ありがとう ブラジルに戻るよ〉 348 00:23:23,166 --> 00:23:24,250 〈ありがとう〉 349 00:23:25,875 --> 00:23:27,583 問題を起こす気? 350 00:23:27,666 --> 00:23:31,833 生きてれば 話を聞ける 唯一の人物かもしれない 351 00:23:31,916 --> 00:23:34,583 パラグアイで 何かするのは違法よ 352 00:23:34,666 --> 00:23:37,125 何もしない ただの雑談だ 353 00:23:37,625 --> 00:23:38,458 行こう 354 00:24:03,833 --> 00:24:05,166 〝プログアージ〞 355 00:24:05,250 --> 00:24:07,500 〝名前 フアレス・ マルティネス〞 356 00:24:22,916 --> 00:24:23,750 これは? 357 00:24:24,833 --> 00:24:26,125 チパよ 358 00:24:27,541 --> 00:24:29,250 祖母のを食べてほしい 359 00:24:29,750 --> 00:24:32,166 おばあさんも作ってた? 360 00:24:32,666 --> 00:24:33,500 ええ 361 00:24:34,166 --> 00:24:35,708 もっと上手だった 362 00:24:36,416 --> 00:24:40,208 アスンシオンの祖母の家での おやつだった 363 00:24:41,375 --> 00:24:44,333 国境を越えて “本物”を味わうべきよ 364 00:24:44,833 --> 00:24:46,541 よく夜に来てる 365 00:24:47,041 --> 00:24:49,083 大抵 バーに行く 366 00:24:49,166 --> 00:24:51,500 橋の近くで ジュークボックスがある 367 00:24:51,583 --> 00:24:53,250 古臭い趣味 368 00:24:54,666 --> 00:24:56,916 サントスも初めはそう言った 369 00:24:58,583 --> 00:25:00,416 でも好きになった 370 00:25:07,125 --> 00:25:10,458 休職中だったから 事件のことは よく知らない 371 00:25:17,208 --> 00:25:18,375 午後2時に 372 00:25:20,000 --> 00:25:21,166 窓が閉まってる 373 00:25:21,250 --> 00:25:23,916 彼の死が この件と関係あるなら 374 00:25:24,000 --> 00:25:25,708 何があったか教えて 375 00:25:36,375 --> 00:25:38,791 何を聞いたかは知らないが 376 00:25:40,208 --> 00:25:42,041 俺の知る話はこうだ 377 00:25:43,541 --> 00:25:45,458 普通の1日だった 378 00:26:25,250 --> 00:26:27,666 その動画を何度も見た 379 00:26:32,250 --> 00:26:35,250 そんなミスを犯す男じゃない 380 00:26:39,666 --> 00:26:41,375 100%の状態なら… 381 00:26:43,666 --> 00:26:45,208 二日酔いじゃなきゃ 382 00:26:45,708 --> 00:26:47,375 もう1杯 飲もう 383 00:26:48,083 --> 00:26:49,250 明日も仕事だ 384 00:26:49,333 --> 00:26:51,041 固いこと言うなよ 385 00:27:03,791 --> 00:27:05,333 捜査から外された 386 00:27:07,000 --> 00:27:10,791 でも刑務所で働くヤツが 映像を送ってくれた 387 00:27:14,000 --> 00:27:16,625 それ以来 俺の思いはただ1つ 388 00:27:19,750 --> 00:27:21,666 クソ野郎を捕まえる 389 00:27:22,916 --> 00:27:25,416 削除して 自分を苦しめてる 390 00:27:43,791 --> 00:27:44,791 乗れ 391 00:27:45,666 --> 00:27:47,250 地元警察を待つ? 392 00:27:47,333 --> 00:27:48,416 ふざけないで 393 00:28:01,250 --> 00:28:04,625 〈誰かに追われてる もっと速く!〉 394 00:28:05,208 --> 00:28:06,333 捕まえろ 395 00:28:13,833 --> 00:28:15,166 〈飛ばせ!〉 396 00:28:18,791 --> 00:28:21,375 離されるな 男が殺される 397 00:28:21,458 --> 00:28:22,375 捕まってて 398 00:28:40,125 --> 00:28:41,333 ぶつかれ 399 00:28:54,833 --> 00:28:56,291 車を降りろ 400 00:28:56,375 --> 00:28:59,500 こいつらは地元警察に任せて 行くぞ 401 00:29:00,875 --> 00:29:01,416 来い 402 00:29:01,500 --> 00:29:02,375 静かに 403 00:29:06,583 --> 00:29:07,666 行こう 404 00:29:18,625 --> 00:29:20,583 〝警察〞 405 00:29:20,666 --> 00:29:22,250 〈そこを動くな〉 406 00:29:27,375 --> 00:29:31,208 ここが鑑識 だが入れるのは検視官だけ 407 00:29:32,333 --> 00:29:34,875 上の階に弾薬庫とジムがある 408 00:29:36,583 --> 00:29:37,958 そんなところだ 409 00:29:38,625 --> 00:29:41,291 ホテルは秘書が手配する 410 00:29:41,375 --> 00:29:42,166 ああ 411 00:29:42,250 --> 00:29:43,583 フォスは初めて? 412 00:29:43,666 --> 00:29:45,583 前はよく来てた 413 00:29:45,666 --> 00:29:49,291 でもトリプルフロンティアは よく知らない 414 00:29:50,708 --> 00:29:51,708 そうか 415 00:29:52,458 --> 00:29:57,416 サンパウロから来てるヤツと つながりがある 416 00:29:58,833 --> 00:30:01,375 2週間 現場に 出してくれたら 417 00:30:01,875 --> 00:30:04,625 すべて調べて情報を提供する 418 00:30:12,041 --> 00:30:12,875 モレイラ 419 00:30:14,125 --> 00:30:16,625 君は停職処分だと認識してる 420 00:30:18,083 --> 00:30:22,125 ウラジミールは 相談役として君を呼んだ 421 00:30:23,875 --> 00:30:25,625 当然 現場には出せない 422 00:30:28,208 --> 00:30:30,041 正直に言います 423 00:30:30,833 --> 00:30:32,166 働きたい 424 00:30:33,000 --> 00:30:35,041 それを得意としてる 425 00:30:36,041 --> 00:30:37,291 現場が居場所だ 426 00:30:39,416 --> 00:30:43,250 任された役割を 果たせない場合は 427 00:30:43,916 --> 00:30:44,958 教えてくれ 428 00:30:46,250 --> 00:30:47,250 私が見張る 429 00:30:48,375 --> 00:30:50,833 従わない場合は私から言う 430 00:30:51,666 --> 00:30:54,375 君が送られた理由は 分からない 431 00:30:55,750 --> 00:30:58,708 だが警察を装ったとバレれば 432 00:30:58,791 --> 00:31:01,416 ウラジミールでも救えない 433 00:31:12,208 --> 00:31:14,416 〈血が出てる 拭いて〉 434 00:31:16,875 --> 00:31:18,208 いいか 435 00:31:18,708 --> 00:31:21,500 地元警察に 引き渡してもいいが 436 00:31:21,583 --> 00:31:24,750 協力すれば お前の存在を忘れてやる 437 00:31:24,833 --> 00:31:26,208 〈話せば殺される〉 438 00:31:26,291 --> 00:31:28,750 証人保護を提供する 439 00:31:35,875 --> 00:31:37,916 〈死ぬと思わなかった〉 440 00:31:38,416 --> 00:31:40,416 〈ディエゴが悪い〉 441 00:31:41,166 --> 00:31:44,833 〈俺は車を止めるだけで よかった〉 442 00:31:44,916 --> 00:31:46,958 ディエゴ? 殺された警備員? 443 00:31:47,041 --> 00:31:48,416 〈お金をもらった?〉 444 00:31:48,500 --> 00:31:50,666 〈別の誰かからな〉 445 00:31:51,708 --> 00:31:53,166 〈誰なの?〉 446 00:31:53,750 --> 00:31:56,916 〈知らないね 誓ってもいい〉 447 00:31:58,583 --> 00:32:02,083 〈分かるのは 豪邸で会ったことだけ〉 448 00:32:03,833 --> 00:32:05,333 場所は分かるか? 449 00:32:06,541 --> 00:32:07,375 〈ああ〉 450 00:32:07,916 --> 00:32:09,500 〈道を知ってる〉 451 00:32:10,833 --> 00:32:12,291 〈彼の外見は?〉 452 00:32:16,000 --> 00:32:21,166 〈背が高く痩せ型で白人 いつも帽子をかぶってる〉 453 00:32:21,250 --> 00:32:22,541 〈他には?〉 454 00:32:22,625 --> 00:32:23,750 思い出せ 455 00:32:27,333 --> 00:32:31,125 〈ディエゴはその友人を “ネグロ”と呼んでた〉 456 00:32:31,208 --> 00:32:32,833 〈白人なんでしょ〉 457 00:32:33,375 --> 00:32:38,125 〈そうだけどディエゴは 確か“ネグロ”と…〉 458 00:32:38,208 --> 00:32:42,125 〈“アルフィ”だったかな そんな感じだ〉 459 00:32:42,208 --> 00:32:43,208 アルビ? 460 00:32:43,833 --> 00:32:44,833 アルビネグロ? 461 00:32:46,000 --> 00:32:46,916 〈そうか?〉 462 00:32:47,000 --> 00:32:48,708 〈タトゥーがあるか?〉 463 00:32:48,791 --> 00:32:49,666 〈ああ〉 464 00:32:50,291 --> 00:32:51,625 ブラジルに行くぞ 465 00:32:51,708 --> 00:32:53,750 バカなの? ベニシオ 466 00:32:53,833 --> 00:32:56,166 連れてけばロッシが怒る 467 00:32:56,250 --> 00:32:57,500 ロッシはいない 468 00:32:57,583 --> 00:33:00,458 喜んで豪邸の撮影に 行くはずだ 469 00:33:00,541 --> 00:33:01,625 あり得ない 470 00:33:01,708 --> 00:33:02,416 スエレン 471 00:33:03,833 --> 00:33:06,000 やるべきことをやる 472 00:33:06,583 --> 00:33:08,375 悪党を捕まえるためだ 473 00:33:08,875 --> 00:33:10,708 そういうもんだろ 474 00:33:12,166 --> 00:33:15,666 少しでも違法なことをすれば 私はクビよ 475 00:33:15,750 --> 00:33:17,125 そういうものなの 476 00:33:17,916 --> 00:33:20,291 私は豪邸へ あなたは勝手にして 477 00:33:20,375 --> 00:33:21,208 行くぞ 478 00:34:06,833 --> 00:34:09,000 〝ラウル・セイシャス〞 479 00:34:14,416 --> 00:34:15,250 〝発信中〞 480 00:34:22,541 --> 00:34:23,500 クソ 481 00:34:35,625 --> 00:34:37,750 〝スペイン人〞 482 00:34:43,666 --> 00:34:44,500 〈何だ?〉 483 00:34:44,583 --> 00:34:47,625 国境にいるダチのことを 聞きたい 484 00:34:48,625 --> 00:34:50,000 〈バーを経営してる〉 485 00:34:53,791 --> 00:34:58,583 パラグアイ シウダ・デル・エステ 486 00:34:59,250 --> 00:35:00,750 〈連邦警察だ〉 487 00:35:04,791 --> 00:35:06,166 急に消えるとは 488 00:35:07,000 --> 00:35:08,250 ベニシオは? 489 00:35:10,041 --> 00:35:13,291 自分の捜査に集中して 分かった? 490 00:35:13,375 --> 00:35:16,375 何で こんなに早く 情報が漏れるの? 491 00:35:16,458 --> 00:35:17,791 分からない? 492 00:35:19,458 --> 00:35:20,875 分からない 493 00:35:23,875 --> 00:35:25,041 ロッシ? 494 00:35:30,041 --> 00:35:31,166 なるほどね 495 00:35:38,083 --> 00:35:39,500 〈入っていい〉 496 00:35:39,583 --> 00:35:40,583 〈どうも〉 497 00:36:01,625 --> 00:36:02,541 7.62ミリ弾 498 00:36:04,875 --> 00:36:06,208 間違いない 499 00:36:06,291 --> 00:36:07,833 ヤツらの家だ 500 00:36:07,916 --> 00:36:10,833 プログアージで 手袋と目出し帽をしてた 501 00:36:10,916 --> 00:36:13,791 現場にはなかったが ここには… 502 00:36:14,583 --> 00:36:16,875 欲しがってたDNAを 503 00:36:16,958 --> 00:36:18,291 見つけた 504 00:36:20,375 --> 00:36:22,041 どうやって調べた? 505 00:36:23,416 --> 00:36:25,875 通りで聞いた 運がよかった 506 00:36:26,833 --> 00:36:29,000 失礼 アイユが義母といる 507 00:36:29,083 --> 00:36:30,625 迎えに行かなきゃ 508 00:36:31,250 --> 00:36:33,291 進捗があれば知らせて 509 00:36:33,375 --> 00:36:34,041 ああ 510 00:36:34,666 --> 00:36:35,916 〈マチアス どうも〉 511 00:36:36,000 --> 00:36:36,666 〈また〉 512 00:36:36,750 --> 00:36:38,291 ロッシ 僕は何を? 513 00:36:38,791 --> 00:36:40,541 やることがない 514 00:36:41,708 --> 00:36:44,083 何 言ってる 保護しろ 515 00:36:44,666 --> 00:36:47,333 あの弾薬は値が張るんだ 516 00:36:48,375 --> 00:36:50,333 取りに戻るだろう 517 00:36:50,916 --> 00:36:52,750 私はマスコミと話す 518 00:36:52,833 --> 00:36:54,166 頑張れよ 519 00:36:54,250 --> 00:36:55,125 〈同行します〉 520 00:36:55,208 --> 00:36:58,333 パラグアイの警察も 見張りをしますよね? 521 00:36:59,833 --> 00:37:03,416 マジかよ 僕がいるんだ 落ち着け 522 00:37:06,000 --> 00:37:10,541 〝連邦警察〞 523 00:37:22,041 --> 00:37:22,875 そこだ 524 00:37:31,083 --> 00:37:33,458 フアレスが口を割った 525 00:37:34,166 --> 00:37:35,625 知らない人です 526 00:37:35,708 --> 00:37:36,333 そうか? 527 00:37:36,416 --> 00:37:37,791 ディエゴは? 528 00:37:40,000 --> 00:37:41,666 お前が殺したんだろ 529 00:37:41,750 --> 00:37:43,375 誰も殺してません 530 00:37:43,875 --> 00:37:46,250 どっちだって構わない 531 00:37:46,333 --> 00:37:48,208 水かけ論になるだけだ 532 00:37:48,708 --> 00:37:50,916 でも俺はフアレスを信じる 533 00:37:51,916 --> 00:37:54,041 パラグアイも必死だ 534 00:37:54,125 --> 00:37:57,208 誰も殺してない 罪を着せるのか? 535 00:37:57,791 --> 00:37:59,833 それは裁判所が決める 536 00:38:01,041 --> 00:38:05,416 それまで お前には 刑務所で腐っててもらう 537 00:39:51,458 --> 00:39:52,291 〈“だから”〉 538 00:39:52,875 --> 00:39:55,083 〈“神の武器を 身につけなさい”〉 539 00:39:59,583 --> 00:40:03,000 〈“そうすれば邪悪な日に しっかりと立ち”〉 540 00:40:05,375 --> 00:40:07,083 〈“すべて 成し遂げられる”〉 541 00:40:09,625 --> 00:40:11,750 〈エフェソの信徒への手紙 6章13節〉 542 00:40:30,250 --> 00:40:33,708 コカインで覆われた金に 燃えた紙 543 00:40:33,791 --> 00:40:34,708 他には? 544 00:40:35,208 --> 00:40:37,791 証拠を燃やしたつもりらしい 545 00:40:39,000 --> 00:40:42,125 中身が金(きん)だとも知らずに 546 00:40:42,708 --> 00:40:43,541 金? 547 00:40:44,333 --> 00:40:45,708 からかうなよ 548 00:40:56,041 --> 00:40:56,875 どうだ? 549 00:40:58,208 --> 00:41:00,333 こんなのは初めてです 550 00:41:00,416 --> 00:41:04,125 この証拠すべてから DNAを採取できれば 551 00:41:05,166 --> 00:41:07,250 最優秀DNA捜査に選ばれる 552 00:41:07,333 --> 00:41:08,750 どれくらいかかる? 553 00:41:13,041 --> 00:41:16,333 言い訳しといたけど 彼もすぐ戻るはず 554 00:41:16,416 --> 00:41:18,083 電話に出てよ 555 00:41:19,208 --> 00:41:21,750 関わりたくないんだろ 556 00:41:21,833 --> 00:41:25,458 その顔からして 成果はイマイチね 557 00:41:25,958 --> 00:41:27,333 フアレスを帰す 558 00:41:27,416 --> 00:41:29,000 いや 待て 559 00:41:30,583 --> 00:41:31,875 もう一度だけ 560 00:41:41,958 --> 00:41:44,333 殺人犯になる覚悟は? 561 00:41:45,458 --> 00:41:49,000 名前は言えないって 分かるはずだ 562 00:41:49,083 --> 00:41:49,958 そうか 563 00:41:50,458 --> 00:41:52,125 組織はどうだ? 564 00:41:53,208 --> 00:41:55,875 脱獄も強盗も実行した 565 00:41:55,958 --> 00:41:56,791 なぜだ? 566 00:42:00,875 --> 00:42:01,708 言え 567 00:42:02,750 --> 00:42:04,500 仕事は3つある 568 00:42:05,375 --> 00:42:08,333 仲間を救うことと強盗は もう終わった 569 00:42:08,416 --> 00:42:10,083 脱獄を手伝ったのか 570 00:42:12,583 --> 00:42:14,166 警官を殺したのは? 571 00:42:18,333 --> 00:42:20,666 誰が警察官を殺した? 572 00:42:30,541 --> 00:42:32,208 なら次の仕事は? 573 00:42:34,000 --> 00:42:35,916 数日後としか知らない 574 00:42:36,458 --> 00:42:38,041 備えておけよ 575 00:42:38,125 --> 00:42:40,666 人数は3倍だからな 576 00:42:42,416 --> 00:42:44,208 上等だ クソ野郎 577 00:42:51,708 --> 00:42:52,541 行くぞ 578 00:42:56,875 --> 00:42:57,833 早く 579 00:43:02,958 --> 00:43:03,875 行こう 580 00:43:22,208 --> 00:43:23,291 ギリェルメ 581 00:43:26,875 --> 00:43:27,750 ギリェルメ 582 00:43:28,958 --> 00:43:30,333 他の見張りは? 583 00:43:30,875 --> 00:43:32,791 地元警察は帰った 584 00:43:33,333 --> 00:43:34,416 ウソだろ 585 00:43:34,500 --> 00:43:38,583 車庫に7.62ミリ弾が 大量にある 586 00:43:38,666 --> 00:43:40,250 何箱もだ 587 00:43:40,916 --> 00:43:42,625 きっと戻る気だ 588 00:44:09,291 --> 00:44:10,333 ヤツらじゃない 589 00:44:10,416 --> 00:44:11,958 終わらせて帰ろう 590 00:44:27,125 --> 00:44:27,791 ほら 591 00:44:30,541 --> 00:44:32,750 〈証人保護プログラムは?〉 592 00:44:32,833 --> 00:44:33,750 それだ 593 00:44:33,833 --> 00:44:36,041 あっちにバス乗り場がある 594 00:44:36,125 --> 00:44:38,750 ブラジルにいれば 誰も気づかない 595 00:44:39,833 --> 00:44:41,083 〈協力したろ〉 596 00:44:41,166 --> 00:44:44,625 命は無事だし自由の身だ 感謝して帰れ 597 00:44:49,750 --> 00:44:51,583 今のは ひどい 598 00:44:51,666 --> 00:44:54,291 刑務所に入らずに済んだんだ 599 00:45:03,791 --> 00:45:05,000 パラグアイ チェ・ラ・レイナ 600 00:45:05,083 --> 00:45:06,291 〈おやすみ〉 601 00:45:06,375 --> 00:45:07,375 〈もう1杯〉 602 00:45:09,708 --> 00:45:10,708 〈どうも〉 603 00:45:26,666 --> 00:45:28,541 隠れてたのか? ラウル 604 00:45:29,041 --> 00:45:30,166 よう あんたか 605 00:45:31,458 --> 00:45:34,791 本当に ラウル・セイシャスみたいだ 606 00:45:34,875 --> 00:45:37,708 長い付き合いだが いまだに驚く 607 00:45:38,291 --> 00:45:41,541 家はサンパウロだろ ここで何を? 608 00:45:41,625 --> 00:45:44,083 質問が多いな ここは学校か? 609 00:45:44,166 --> 00:45:44,708 いや 610 00:45:46,791 --> 00:45:49,708 逃げる時 約束したろ 忘れたか? 611 00:45:49,791 --> 00:45:51,250 出られない時もある 612 00:45:51,333 --> 00:45:53,541 黙れ 恩知らずなヤツ 613 00:45:53,625 --> 00:45:56,166 本当に感謝してるよ 614 00:45:56,250 --> 00:46:00,416 あんたに救われて 今は悪事とは無縁だ 615 00:46:00,500 --> 00:46:03,500 仕事だってしてる 見ろよ 616 00:46:03,583 --> 00:46:05,083 貯金もしてる 617 00:46:05,166 --> 00:46:09,666 無縁? ならバーの裏にも コカインは ないんだな? 618 00:46:11,333 --> 00:46:14,958 ブラジルなら逮捕状 パラグアイなら現行犯逮捕 619 00:46:15,500 --> 00:46:19,208 お前の評判が落ちるな コカインカウボーイ 620 00:46:19,291 --> 00:46:20,500 マシになった 621 00:46:20,583 --> 00:46:21,458 黙れ 622 00:46:24,041 --> 00:46:26,958 ここには 俺の仲間がたくさんいる 623 00:46:27,041 --> 00:46:29,583 もちろん 分かってる 624 00:46:31,000 --> 00:46:33,416 でも今はマシになった 625 00:46:33,500 --> 00:46:34,666 どんなふうに? 626 00:46:36,833 --> 00:46:38,041 これは戦争だ 627 00:46:38,125 --> 00:46:40,416 組織の大使は分かるだろ 628 00:46:40,500 --> 00:46:43,500 知ってたら ここに来てない 629 00:46:44,833 --> 00:46:46,125 何を知りたい? 630 00:46:46,208 --> 00:46:47,958 何もかもだ 631 00:46:53,500 --> 00:46:57,541 ペドロ・フアンの リヤージを知ってるか? 632 00:46:57,625 --> 00:46:58,500 ああ 633 00:46:58,583 --> 00:47:02,208 すべては国境の ポンタ・ポランで始まった 634 00:47:02,708 --> 00:47:06,208 あそこは ここよりもひどい 635 00:47:06,291 --> 00:47:08,625 悪が集中してる 636 00:47:08,708 --> 00:47:14,041 クソ野郎がそこに居座って 出入りを管理し始めると 637 00:47:14,125 --> 00:47:15,458 めちゃくちゃになった 638 00:47:15,541 --> 00:47:18,333 リヤージ 国境のキングか 639 00:47:19,333 --> 00:47:20,541 唯一無二だ 640 00:47:21,541 --> 00:47:24,833 リヤージと組織が 争ってるのは昔からで 641 00:47:24,833 --> 00:47:26,541 リヤージと組織が 争ってるのは昔からで パラグアイ ペドロ・フアン・カバエロ 642 00:47:26,625 --> 00:47:28,041 耳新しくもない ブラジル ポンタ・ポラン 643 00:47:30,041 --> 00:47:31,166 1年前 知ってのとおり 陸路は 飛行機より安いし安全だ 644 00:47:31,166 --> 00:47:34,625 知ってのとおり 陸路は 飛行機より安いし安全だ 645 00:47:34,708 --> 00:47:37,833 ボリビアのコカインは ペドロ・フアンを通過した 646 00:47:39,625 --> 00:47:42,333 きっと組織はこう考えてた 647 00:47:42,416 --> 00:47:46,375 競争相手と取引するヤツに 大金を払う必要はないと 648 00:47:47,416 --> 00:47:49,333 〈もしもし 君か?〉 649 00:47:50,208 --> 00:47:51,333 〈大丈夫?〉 650 00:47:52,083 --> 00:47:54,333 〈外で異変があれば教えて〉 651 00:47:56,833 --> 00:48:01,125 〈何も問題ないよ 聞いてみただけ〉 652 00:48:16,791 --> 00:48:20,583 ただ殺しただけじゃない こう伝えようとした 653 00:48:20,666 --> 00:48:25,000 “国境の新しいキングは 組織が担う” 654 00:48:25,083 --> 00:48:27,583 だが組織は あることを忘れてた 655 00:48:28,083 --> 00:48:29,708 大使との取引だ 656 00:48:29,791 --> 00:48:32,375 パラグアイの売人か 誰だ? 657 00:48:32,458 --> 00:48:34,458 さあな ただの うわさだ 658 00:48:34,541 --> 00:48:36,125 ウソつけ 659 00:48:36,208 --> 00:48:38,208 コカインの入手先は? 660 00:48:39,000 --> 00:48:40,916 知らないんだ 661 00:48:41,000 --> 00:48:43,958 乱暴するのを 楽しんでるのか? 662 00:48:44,041 --> 00:48:45,416 俺は誰でもない 663 00:48:45,500 --> 00:48:47,833 聞いたことしか知らない 664 00:48:48,916 --> 00:48:49,958 勘弁しろよ 665 00:48:50,625 --> 00:48:51,625 教えろ 666 00:48:57,333 --> 00:48:59,375 大使は頭が切れる 667 00:48:59,458 --> 00:49:02,125 賢いヤツなんだ 分かるか? 668 00:49:02,208 --> 00:49:04,208 ブラジルで生まれた 669 00:49:04,875 --> 00:49:07,750 でも仕事に関しては パラグアイ仕込みだ 670 00:49:09,250 --> 00:49:13,791 アスンシオン タクンブ刑務所 671 00:49:26,875 --> 00:49:28,541 こういうことだ 672 00:49:28,625 --> 00:49:31,750 彼の仕事は 組織より小規模だが 673 00:49:31,833 --> 00:49:36,208 先にパラグアイにいた彼は ここで力を持ってる 674 00:49:36,291 --> 00:49:39,750 交渉の達人で ニックネームもあった 675 00:49:39,833 --> 00:49:43,375 でもリヤージが殺され 彼は激怒した 676 00:49:43,458 --> 00:49:46,416 リヤージがいたから 取引できてた 677 00:49:46,500 --> 00:49:50,125 それが 組織にしか 売れないことになった 678 00:49:51,541 --> 00:49:55,166 組織ほど力はないが 弾薬は十分にある 679 00:50:00,041 --> 00:50:03,416 〈“友よ 平和の時もあれば 戦争の時もある”〉 680 00:50:06,041 --> 00:50:10,041 彼が命令を出して以来 組織に平和はなかった 681 00:50:10,125 --> 00:50:12,708 ブツを持ち込もうものなら 682 00:50:12,791 --> 00:50:16,166 すぐ後ろで大使の部下が 待ち構えてる 683 00:50:16,250 --> 00:50:20,541 かなりのダメージを受け 大勢が死んだ 684 00:50:21,041 --> 00:50:24,125 それは一方的じゃなく 互いが攻撃した 685 00:50:28,625 --> 00:50:33,416 俺が知るのはこれだけ 数ヵ月後 戦争は止まった 686 00:50:33,500 --> 00:50:35,416 突然 平和が訪れた 687 00:50:36,708 --> 00:50:38,125 強盗のことは? 688 00:50:38,208 --> 00:50:39,958 何も知らない 689 00:50:40,041 --> 00:50:43,541 ブラジル人が 関わってること以外な 690 00:50:46,666 --> 00:50:48,958 電話の電源は入れとけ 691 00:50:49,458 --> 00:50:51,458 協力すれば お前は無事だ 692 00:51:12,000 --> 00:51:14,833 着いたら鑑識に直行しろ 693 00:51:14,916 --> 00:51:17,458 ええ ブラジリアに求めるものは? 694 00:51:17,541 --> 00:51:18,416 距離だな 695 00:51:19,000 --> 00:51:19,666 報告しろ 696 00:51:19,750 --> 00:51:20,625 はい 697 00:51:27,666 --> 00:51:29,375 はかりを直せ 698 00:51:42,375 --> 00:51:44,791 会えてよかった ビゴージ 699 00:51:44,875 --> 00:51:45,791 よう 700 00:51:46,291 --> 00:51:48,208 調子はどうだ? 701 00:51:48,958 --> 00:51:50,125 仕事は? 702 00:51:50,625 --> 00:51:51,750 問題が起きた 703 00:51:53,166 --> 00:51:54,458 いくら入手した? 704 00:51:55,166 --> 00:51:56,000 700万 705 00:51:56,083 --> 00:51:57,250 700万? 706 00:52:00,625 --> 00:52:02,041 それだけ? 707 00:52:04,916 --> 00:52:06,000 知ってたか? 708 00:52:06,083 --> 00:52:06,833 いや 709 00:52:06,916 --> 00:52:08,291 知らなかった 710 00:52:08,791 --> 00:52:12,166 調べた方がいい 仲間に確認しよう 711 00:52:12,875 --> 00:52:14,250 手順に従ったか? 712 00:52:14,750 --> 00:52:15,583 従った 713 00:52:15,666 --> 00:52:16,708 確認する 714 00:52:16,791 --> 00:52:17,291 ああ 715 00:52:17,375 --> 00:52:18,333 シェイキ 716 00:52:22,916 --> 00:52:25,625 話し合うことがあって 717 00:52:25,708 --> 00:52:27,666 センアウマが来てる 718 00:52:27,750 --> 00:52:31,666 ちょっと問題があってな ニュースにもなった 719 00:52:32,416 --> 00:52:34,208 損失を出した 720 00:52:34,833 --> 00:52:36,041 700万しかない 721 00:52:36,541 --> 00:52:37,666 話せ 722 00:52:40,625 --> 00:52:41,625 シェイキ 723 00:52:43,791 --> 00:52:46,125 まず 仲間に感謝したい 724 00:52:46,750 --> 00:52:49,416 説明するチャンスをくれた 725 00:52:51,708 --> 00:52:53,625 15年 ここにいる 726 00:52:55,166 --> 00:52:58,125 いつも正しいことをしてきた 727 00:52:59,375 --> 00:53:00,708 要点を言え 728 00:53:04,166 --> 00:53:06,083 逃げる時 大半を失った 729 00:53:10,000 --> 00:53:11,458 大勢の仲間もだ 730 00:53:12,625 --> 00:53:16,125 解決しようとしたが できなかった 731 00:53:16,208 --> 00:53:18,000 それが問題だ 732 00:53:19,791 --> 00:53:23,500 マムーチと一緒だったヤツは 全部 失った 733 00:53:25,166 --> 00:53:27,250 俺の仲間も損失を出した 734 00:53:28,250 --> 00:53:32,250 カリンボは間違いを犯し 他のどこかに金を渡した 735 00:53:32,750 --> 00:53:34,083 確認する 736 00:53:34,666 --> 00:53:36,708 分かった 待とう 737 00:53:38,041 --> 00:53:41,041 今の話を 証明できるヤツにつなげ 738 00:53:41,125 --> 00:53:43,083 メンテックスは捕まった 739 00:53:43,166 --> 00:53:46,375 あの男にかけろ この話をしてたぞ 740 00:53:59,500 --> 00:54:01,083 確認が取れた 741 00:54:05,541 --> 00:54:07,166 聞いたとおりだった 742 00:54:07,791 --> 00:54:09,208 でも何とかしろ 743 00:54:10,000 --> 00:54:13,333 お前は捕まったヤツらの 代表なんだ 744 00:54:13,416 --> 00:54:15,333 分かってる 745 00:54:15,833 --> 00:54:17,416 だから ここに来た 746 00:54:18,125 --> 00:54:22,083 この任務を続けていいか 同意を求めに来た 747 00:54:22,958 --> 00:54:24,500 失った金は補う 748 00:54:24,583 --> 00:54:27,125 約束する 信用していい 749 00:54:27,708 --> 00:54:28,583 いいか? 750 00:54:28,666 --> 00:54:29,500 分かった 751 00:54:30,291 --> 00:54:33,500 いいか 俺たちは問題ない 752 00:54:34,000 --> 00:54:36,333 問題は国境の向こうの大使 753 00:54:37,333 --> 00:54:39,708 3ヵ月で3000万レアル集めた 754 00:54:39,791 --> 00:54:42,500 俺たちが金を集められなきゃ 755 00:54:42,583 --> 00:54:43,875 取引は中止 756 00:54:43,958 --> 00:54:45,458 平和も破壊される 757 00:54:45,958 --> 00:54:48,916 だから可能なかぎり 3000万を集めろ 758 00:54:49,000 --> 00:54:49,958 分かった 759 00:54:50,041 --> 00:54:52,125 取りかかれ 神と共に 760 00:54:53,875 --> 00:54:54,958 聞いたろ 761 00:54:56,541 --> 00:54:59,041 センアウマは自由の身だ 762 00:54:59,125 --> 00:55:00,000 いいな? 763 00:55:06,083 --> 00:55:09,000 ブラジリア連邦直轄区 連邦警察本部 764 00:55:38,125 --> 00:55:39,666 調子はどう? 765 00:55:39,750 --> 00:55:41,375 荷物はそこに置いて 766 00:55:41,458 --> 00:55:42,625 楽にして 767 00:55:42,708 --> 00:55:44,125 見せましょうか? 768 00:56:01,291 --> 00:56:03,333 〝プログアージ フォス・ド・イグアス〞 769 00:56:07,708 --> 00:56:11,750 パラナ州 フォス・ド・イグアス 770 00:56:54,583 --> 00:56:57,000 何か具体的な話はないか? 771 00:57:02,916 --> 00:57:07,333 釈放を待つ容疑者の話に 決まってるだろ 772 00:57:07,416 --> 00:57:08,500 アルビネグロ? 773 00:57:08,583 --> 00:57:10,208 あのクソ野郎 774 00:57:11,833 --> 00:57:14,041 彼は運転手でした 775 00:57:14,125 --> 00:57:16,666 強盗と脱獄の時 運転してた 776 00:57:16,750 --> 00:57:17,833 証拠は? 777 00:57:18,375 --> 00:57:19,791 証拠がないなら 778 00:57:19,875 --> 00:57:24,083 あいつはバス乗り場に 居合わせた男に過ぎない 779 00:57:32,333 --> 00:57:32,958 来い 780 00:57:36,041 --> 00:57:37,666 15件の結果が出た 781 00:57:37,750 --> 00:57:40,458 こんなに早いのは初めてで… 782 00:57:40,541 --> 00:57:43,750 国内のDNAを集めた データベースです 783 00:57:43,833 --> 00:57:46,875 もっと集めることも できますが 784 00:57:46,958 --> 00:57:49,750 最近 予算の要求が 無視されてる 785 00:57:49,833 --> 00:57:52,041 結果を見せてくれるか? 786 00:57:52,125 --> 00:57:53,625 みんな 待ってる 787 00:57:54,125 --> 00:57:55,083 もちろん 788 00:57:56,375 --> 00:57:58,666 これは相関図の分析で… 789 00:57:58,750 --> 00:58:02,083 結果を基に 相関図にしてみました 790 00:58:02,166 --> 00:58:04,666 これが とても重要なんです 791 00:58:04,750 --> 00:58:08,291 15のサンプルが すべて一致しました 792 00:58:08,375 --> 00:58:09,916 何と一致した? 793 00:58:10,000 --> 00:58:12,625 他の事件で採取したサンプル 794 00:58:12,708 --> 00:58:14,625 10件の事件です 795 00:58:14,708 --> 00:58:16,791 プログアージの犯人たちは 796 00:58:16,875 --> 00:58:20,083 少なくとも10件の犯罪に 関与してる 797 00:58:20,791 --> 00:58:25,083 これは財産に関する犯罪の DNAマップです 798 00:58:25,166 --> 00:58:26,625 身元の特定は? 799 00:58:26,708 --> 00:58:30,208 いくつかはできましたが 大半は まだです 800 00:58:31,500 --> 00:58:32,916 この男は? 801 00:58:40,875 --> 00:58:44,000 豪邸で見つけたDNAと 一致した 802 00:58:45,875 --> 00:58:47,750 待って もう1つ 803 00:58:49,250 --> 00:58:53,333 サントスを殺害した人物の 血痕のDNAが 804 00:58:53,916 --> 00:58:56,250 豪邸のものと一致した 805 00:58:57,583 --> 00:58:59,208 サントスの殺害犯だ 806 00:59:01,208 --> 00:59:04,333 センアウマね アルビネグロと組んでる 807 00:59:07,500 --> 00:59:08,833 手錠を貸せ 808 00:59:25,833 --> 00:59:26,541 おい 809 00:59:26,625 --> 00:59:28,625 落ち着いてくれ 810 00:59:28,708 --> 00:59:29,208 来い 811 00:59:29,708 --> 00:59:31,500 あんたの勝ちだ 812 00:59:31,583 --> 00:59:33,125 刑務所に入れてやる 813 01:01:41,708 --> 01:01:43,083 日本語字幕 大森 涼子