1 00:00:08,916 --> 00:00:10,875 En tiedä, mitä he kertoivat. 2 00:00:24,916 --> 00:00:27,125 Tiedän kuitenkin tämän. 3 00:00:27,958 --> 00:00:30,000 Se oli tavallinen päivä linnassa. 4 00:00:30,083 --> 00:00:33,541 …edes kylmää vettä. Autetaan toisiamme. 5 00:00:33,625 --> 00:00:36,000 Agentti Santos liittovaltion poliisista. 6 00:00:36,083 --> 00:00:37,291 VANGINVARTIJAOSASTO 7 00:00:37,375 --> 00:00:41,458 Suurin osa vanginvartijoista oli kuitenkin Santosin luennolla. 8 00:00:41,541 --> 00:00:42,916 Puhutaan johtamisesta… 9 00:00:43,000 --> 00:00:45,333 En tajua, mistä he tiesivät sen. 10 00:00:46,583 --> 00:00:51,250 Sillä sinä olet kallioni, linnani. Johdata ja ohjaa minua nimesi tähden. 11 00:00:52,833 --> 00:00:54,500 Mennään, Sieluton. 12 00:00:54,583 --> 00:00:59,125 Sen kuitenkin tiedän, että he tiesivät täsmälleen, milloin hyökätä. 13 00:01:23,166 --> 00:01:26,708 FOZ DO IGUAÇU OSAVALTION VANKILA 14 00:01:27,583 --> 00:01:28,875 Liikettä. Vauhtia! 15 00:01:28,958 --> 00:01:33,000 Panssariautot, luotiliivit ja aseet. 16 00:01:33,083 --> 00:01:34,416 Keskittykää! 17 00:01:38,125 --> 00:01:40,375 15 Järjestön pääjehua. 18 00:01:44,375 --> 00:01:48,958 Mutta juuri iskun yllättävyys kallisti vaa'an heidän hyväkseen. 19 00:02:02,041 --> 00:02:05,833 Huomio! Vankilaan hyökätään! Tulkaa apuun! 20 00:02:05,916 --> 00:02:09,875 Kaikki tutkimushuoneeseen. -Vankilaan hyökätään! Apuvoimia! 21 00:02:12,958 --> 00:02:15,041 Avaa! 22 00:02:16,125 --> 00:02:18,625 Odottakaa! -Avaa se! 23 00:02:22,875 --> 00:02:27,416 Kaikki lähtevät, mutta minä tulin hakemaan veljiäni. 24 00:02:27,916 --> 00:02:33,000 Missä Martelo ja Caroço ovat? Missä hitossa he ovat? 25 00:02:33,666 --> 00:02:35,291 Hae heidät! -Yläkerrassa! 26 00:02:35,375 --> 00:02:36,750 Toinen on B-4:ssä! 27 00:02:37,333 --> 00:02:39,708 Missä hän on? -Älä ammu! 28 00:02:39,791 --> 00:02:42,416 Missä hän on? Kädet pään päälle! 29 00:02:44,583 --> 00:02:45,541 Tulkaa mukaan. 30 00:02:45,625 --> 00:02:47,416 Se ei ollut Santosin ongelma, 31 00:02:49,250 --> 00:02:51,458 mutta hän meni edeltä. 32 00:02:51,958 --> 00:02:54,625 Hänen piti aina olla sankari. -Kädet ylös! 33 00:02:54,708 --> 00:02:58,541 Kahdeksansataa vankia. Vain 25 autettiin pakoon. 34 00:02:58,625 --> 00:03:03,000 Kaikilla on pankkiryöstöhistoriaa. Kaikki kuuluvat Järjestöön. 35 00:03:04,208 --> 00:03:08,041 Kaikki sujui suunnitelmien mukaan, kunnes Santos saapui. 36 00:03:08,125 --> 00:03:09,375 Kytät tulevat! 37 00:03:21,041 --> 00:03:24,125 Seis! Minulla on panttivanki ja tapan hänet. 38 00:03:24,208 --> 00:03:26,208 Älä ammu! -Tapan hänet. 39 00:03:28,041 --> 00:03:30,083 Tapan hänet, saatana! -Älä ammu! 40 00:03:33,666 --> 00:03:34,916 Panttivanki. 41 00:03:35,500 --> 00:03:39,458 Roistot pakenevat, eikä heitä voi pysäyttää. 42 00:03:45,708 --> 00:03:50,750 Santos pelasti panttivangin mutta unohti muille opettamansa periaatteen. 43 00:03:52,916 --> 00:03:58,000 Hän lähti suojasta varmistamatta, että uhka oli neutraloitu. 44 00:03:58,083 --> 00:04:00,958 Santos ei olisi koskaan tehnyt sitä virhettä, 45 00:04:01,041 --> 00:04:05,083 jos hän olisi ollut täydessä iskussa eikä krapulassa. 46 00:04:06,666 --> 00:04:09,166 Siitä asti olen miettinyt vain yhtä: 47 00:04:12,291 --> 00:04:14,125 nappaan sen paskiaisen. 48 00:04:15,083 --> 00:04:19,750 44 miljoonaa dollaria varastettiin, autoja poltettiin, ammuskeltiin… 49 00:05:05,458 --> 00:05:08,125 RIKOKSEN DNA 50 00:05:08,208 --> 00:05:13,125 JAKSO 2 YÖN JÄLJET 51 00:05:19,500 --> 00:05:21,166 Kaipasin sinua. 52 00:05:25,166 --> 00:05:28,083 Odota. -En. 53 00:05:52,541 --> 00:05:54,000 Rakastan sinua. 54 00:06:17,791 --> 00:06:19,166 Miltä näytän? 55 00:06:20,000 --> 00:06:22,833 Näytät aina hyvältä. Jopa aamuseitsemältä. 56 00:06:23,958 --> 00:06:29,083 Kaikki tappelevat tänään Proguard-jutusta. -Haluaisin lenkille ennen töitä. 57 00:06:30,208 --> 00:06:32,583 Fê, voisimmeko palkata lastenhoitajan? 58 00:06:32,666 --> 00:06:36,750 Emme tarvitse ketään. Meidän pitää vain järjestellä aikataulua. 59 00:06:36,833 --> 00:06:39,166 Olisinpa pyytänyt äitini tänne aiemmin. 60 00:06:39,250 --> 00:06:41,791 Kyse ei ole tarpeesta vaan haluan hoitajan. 61 00:06:41,875 --> 00:06:45,333 Puhuin tästä jo kauan ennen hänen syntymäänsä. 62 00:06:45,916 --> 00:06:47,791 Hän on liian nuori. 63 00:06:49,291 --> 00:06:54,375 Kultaseni, äiti luuli, että lastenhoitajat hoitavat vauvoja. 64 00:06:54,458 --> 00:06:56,416 Vauvoja! -Olen tosissani. 65 00:06:57,708 --> 00:06:59,333 Niin minäkin, Fê. 66 00:07:32,500 --> 00:07:34,625 Huomenta. 67 00:07:35,500 --> 00:07:39,250 Se on kuumaa. Haluatko siihen jääpalan? 68 00:07:42,291 --> 00:07:46,208 Tuotko läksyt asemalle? Eikö sen pitäisi mennä päinvastoin? 69 00:07:48,458 --> 00:07:51,208 Tulen toimistooni vain kuuntelemaan nalkutusta. 70 00:07:51,291 --> 00:07:52,791 Huomenta. 71 00:07:54,041 --> 00:07:59,875 Kuulkaa kaikki, tämän tiimin eilinen työ sai aikaan muutoksen piirissämme. 72 00:08:00,791 --> 00:08:05,625 Rajalta pääkaupunkiin asti kaikkien katse on meissä. 73 00:08:06,125 --> 00:08:09,375 Mutta kuten sanotaan, lehdissä on vain vanhoja uutisia. 74 00:08:09,458 --> 00:08:13,416 Eikö hän ole kuin innokas nuori autokauppias? 75 00:08:14,625 --> 00:08:18,125 Brasilian pankkirosvot ovat aina olleet rikollisten kermaa, 76 00:08:18,666 --> 00:08:21,166 mutta nyt tilanne kärjistyy. 77 00:08:23,000 --> 00:08:26,125 Ennen he tekivät nopean iskun yhteen paikkaan. 78 00:08:26,208 --> 00:08:29,500 Poliisi ei ehtinyt toimia. Rosvot ottivat, mitä voivat. 79 00:08:30,000 --> 00:08:31,625 Nyt strategia on muuttunut. 80 00:08:33,166 --> 00:08:35,083 He ottavat panttivankeja. 81 00:08:35,166 --> 00:08:40,708 Kymmenet miehet peittoavat poliisivoimat sotilaallisilla taktiikoilla ja aseilla. 82 00:08:41,208 --> 00:08:43,041 Se on kaupungin herruutta. 83 00:08:43,125 --> 00:08:48,291 He tyhjentävät holvit rauhallisesti. Usein he hyökkäävät useampaan paikkaan. 84 00:08:48,375 --> 00:08:52,750 Ensimmäiset tapaukset nähtiin aiemmin tänä vuonna, mutta ne lisääntyvät. 85 00:08:52,833 --> 00:08:54,916 He toimivat yhteisyrityksen tavoin. 86 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 Miksi tuo tyyppi on täällä? -Kuka? 87 00:08:57,666 --> 00:09:01,291 Onko tämä Proguard-kokous? Agentti Moreira. 88 00:09:01,875 --> 00:09:04,583 Wladimir pyysi minut mukaan. 89 00:09:06,500 --> 00:09:07,333 Paina puuta. 90 00:09:09,625 --> 00:09:13,541 Kuten sanoin, he toimivat yhteisyrityksen tavoin. 91 00:09:13,625 --> 00:09:16,708 Anteeksi, minkä? En ymmärrä. 92 00:09:18,041 --> 00:09:20,458 Tällä lailla. -Voi pojat. 93 00:09:21,166 --> 00:09:22,875 Tässä on penaalijengi. 94 00:09:26,458 --> 00:09:27,708 Lompakkojengi. 95 00:09:30,041 --> 00:09:31,333 Kiitti, Suellen. 96 00:09:31,833 --> 00:09:33,541 Tässä on - 97 00:09:34,416 --> 00:09:35,833 rojujengi. 98 00:09:36,958 --> 00:09:40,750 Ja vielä avaimenperäjengi. -Hitto. 99 00:09:40,833 --> 00:09:44,125 Oikea vanginvartija. -Käytän riippulukkoja. 100 00:09:44,208 --> 00:09:48,291 Oli miten oli, jokainen jengi tekee omat ryöstönsä. 101 00:09:48,375 --> 00:09:51,791 Nämä iskevät panssariautoon täällä ja nuo pankkiin tuolla. 102 00:09:52,375 --> 00:09:55,041 Lompakkojengissä… -Älä! 103 00:09:55,791 --> 00:09:59,583 Nämä tyypit hoitavat autot. 104 00:10:00,458 --> 00:10:02,916 Nämä tyypit hoitavat aseet. 105 00:10:05,750 --> 00:10:09,416 Ja yksi tyyppi käsittelee vain räjähteitä. 106 00:10:10,625 --> 00:10:11,500 Sitten on… 107 00:10:14,250 --> 00:10:15,458 Akupunktiota? 108 00:10:16,500 --> 00:10:18,000 Hän tykkää saada neulaa. 109 00:10:20,208 --> 00:10:22,041 Vie esityksesi loppuun. 110 00:10:22,125 --> 00:10:24,958 En kuvitellut sinua zeniksi. No kuitenkin… 111 00:10:25,458 --> 00:10:27,541 Sitten on rahoittajatyyppi - 112 00:10:28,541 --> 00:10:31,291 ja vielä suunnitelman aivot. 113 00:10:33,708 --> 00:10:39,250 Rojujengissä on myös pääjehu eli tyyppi, joka tietää suunnitelman. 114 00:10:39,333 --> 00:10:43,416 Loput jengistä eivät tunne suunnitelmaa. 115 00:10:43,500 --> 00:10:46,750 Nämä tyypit ovat mukana vain lihasvoimana. 116 00:10:47,750 --> 00:10:51,083 Tajuatko? He ovat palkattuja apuvoimia. 117 00:10:51,166 --> 00:10:56,666 Mitä tapahtuu? He pilaavat elämämme, koska meidän täytyy tutkia useita ryhmiä. 118 00:10:56,750 --> 00:10:58,000 Tajuatko? -Tajuan. 119 00:10:58,083 --> 00:10:59,041 Yhteisyritys. 120 00:10:59,625 --> 00:11:02,000 Ymmärrän… -Mutta DNA:n avulla voimme... 121 00:11:02,083 --> 00:11:04,375 Seis. Odota hetki. 122 00:11:04,958 --> 00:11:08,833 Mikä on Järjestön rooli? -Järjestönkö? 123 00:11:17,416 --> 00:11:19,291 Se koordinoi kaiken. 124 00:11:23,375 --> 00:11:26,125 Moreira tuntee Järjestön hyvin. 125 00:11:28,208 --> 00:11:33,833 Tämä pakomatkalla kuollut rikollinen, Mamute, 126 00:11:34,333 --> 00:11:36,625 on Järjestön São Paulon päälliköitä. 127 00:11:36,708 --> 00:11:38,208 Se onkin outoa. 128 00:11:39,333 --> 00:11:42,458 Jos se oli tavallinen ryöstö, miksi lähettää Mamute? 129 00:11:42,958 --> 00:11:47,916 Miksi lähetetään pääjehuja, kuten Mamute ja Sieluton? Ennennäkemätöntä. 130 00:11:48,000 --> 00:11:49,958 Mitä tiedät Sieluttomasta? 131 00:11:50,458 --> 00:11:53,166 Näin hänet kerran huudeilla. 132 00:11:53,833 --> 00:11:57,875 Sanotaan, että hän on kova ja raportoi Järjestön johtajille. 133 00:11:57,958 --> 00:12:02,333 Varoen murtaudumme Rikkaana poistumme 134 00:12:02,416 --> 00:12:03,375 Jee, jee, jee 135 00:12:03,458 --> 00:12:06,916 Vastusta meitä, ja henkes' heitä Jee, jee, jee 136 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 Entä tämä? 137 00:12:09,083 --> 00:12:13,583 Surun tai petoksen Pimeillä kujilla 138 00:12:13,666 --> 00:12:17,583 Saa adrenaliini sydämen Sykkimään lujempaa 139 00:12:17,666 --> 00:12:21,583 Mutta puolustan lippua Jonka ansaitsen 140 00:12:21,666 --> 00:12:24,333 Sillä aidot konnat Uskovat Jeesukseen 141 00:12:24,416 --> 00:12:26,166 Totta hemmetissä! 142 00:12:27,375 --> 00:12:30,500 Mitä hittoa? Luulin jo näkeväni harhoja. 143 00:12:31,083 --> 00:12:34,791 Eikö sinua pidätettykään? -Joutuivat vapauttamaan minut. 144 00:12:34,875 --> 00:12:39,125 Ota vähän kanansydäntä. -Missä rahat ovat? 145 00:12:39,208 --> 00:12:41,750 Mitä meinaat? -Emme ole jakaneet niitä. 146 00:12:41,833 --> 00:12:43,666 Laukut ovat sisällä. 147 00:12:45,250 --> 00:12:46,916 Entä minun laukkuni? 148 00:12:47,666 --> 00:12:51,958 Rehellisesti sanoen, paikka kuhisi kyttiä. 149 00:12:52,041 --> 00:12:54,875 Minun piti odottaa, että pääsin vessaan. 150 00:12:55,375 --> 00:12:59,750 Tutkin paikan läpikotaisin mutten löytänyt mitään. 151 00:13:05,958 --> 00:13:09,000 Siellä ei ollut ketään muuta. -Ihan totta. 152 00:13:09,083 --> 00:13:13,916 Joku hiton siivooja rikastui rahoillamme. En valehtele, pomo. 153 00:13:25,083 --> 00:13:27,125 Kyttiä oli ihan rutosti. 154 00:13:27,208 --> 00:13:31,791 Et sanonut mitään vaan esitit huoletonta. Hän tappaa sinut. Kai tiedät sen? 155 00:13:32,500 --> 00:13:37,416 Kolme kuukautta sitten autettiin 25 Järjestön jäsentä pakoon vankilasta. 156 00:13:37,916 --> 00:13:39,916 Saimme eilen neljä heistä kiinni. 157 00:13:40,416 --> 00:13:43,500 Heidät autettiin pakoon tätä keikkaa varten. 158 00:13:43,583 --> 00:13:47,041 Sieluton oli molemmissa. Kaikki liittyy yhteen! 159 00:13:47,833 --> 00:13:49,500 Mistä tiedät? 160 00:13:49,583 --> 00:13:53,458 Teen, mitä sinä et tee. Tutkin. -Ja päästit hänet vapaaksi. 161 00:13:57,250 --> 00:14:02,166 Keitä sait kiinni eilen? Kolme marimyyjää ja jonkun kodittoman. 162 00:14:02,250 --> 00:14:05,291 Alkaisit myymälävartijaksi. -Aivan. 163 00:14:05,375 --> 00:14:07,708 Te vapautitte saaliin. -Onnittelut. 164 00:14:07,791 --> 00:14:09,875 Kuuntele minua. 165 00:14:09,958 --> 00:14:12,416 Aavistelusi häiritsee tutkintaa. 166 00:14:12,500 --> 00:14:14,250 Et tiedä, mitä teet. 167 00:14:31,208 --> 00:14:32,958 Tulitteko tänne yhdessä? 168 00:14:33,041 --> 00:14:38,291 Meitä oli vain minä, Picadinho, Caroço ja Ferrugem. 169 00:14:38,375 --> 00:14:39,791 Entä Carimbo? 170 00:14:40,416 --> 00:14:44,958 Hänen piti kuulemma tehdä jotain ennen tuloaan. Hän tuli hetki sitten. 171 00:14:57,333 --> 00:15:01,666 Missä rahat ovat? -Missä vika? Eikö sanani kelpaa? 172 00:15:04,916 --> 00:15:06,458 Missä rahat ovat? 173 00:15:06,541 --> 00:15:09,666 Luojan tähden, minä sanoin jo. -Jätä Luoja tästä pois. 174 00:15:09,750 --> 00:15:13,666 Helvetti soikoon, Sieluton! Saatana. 175 00:15:14,500 --> 00:15:19,958 Missä rahamme ovat, mato? -Olin velkaa. Perheeni uhattiin tappaa! 176 00:15:20,041 --> 00:15:23,458 Armahda. -Aioin maksaa takaisin. Helvetti. 177 00:15:25,916 --> 00:15:28,125 Jumalauta! -Missä ne ovat? 178 00:15:28,208 --> 00:15:32,375 Hautausmaan laitamilla, hautakivi kolme. 179 00:15:34,791 --> 00:15:35,833 Hitto, Sieluton… 180 00:15:38,583 --> 00:15:40,208 Käskekää hakea se laukku. 181 00:15:42,250 --> 00:15:46,250 Selvä se, veli. Haudataan tuo luuseri. -Hiton nuija. 182 00:15:47,000 --> 00:15:48,333 Alvinegro. 183 00:15:50,416 --> 00:15:53,541 Bussin rahakassi ei auttanut meitä eteenpäin. 184 00:15:55,000 --> 00:15:58,750 Hänet on pidettävä täällä, kunnes pääsemme rikospaikalle. 185 00:15:58,833 --> 00:16:00,166 Tietenkin. 186 00:16:01,791 --> 00:16:07,208 Entä tuo Moreira? En ymmärrä häntä. 187 00:16:09,125 --> 00:16:11,000 Kukaan ei ymmärrä. 188 00:16:11,500 --> 00:16:16,583 Hän on kuulemma ainoa henkilö, joka on oikeasti soluttautunut Järjestöön. 189 00:16:18,666 --> 00:16:22,333 Hyvä poliisi sitten. -Tai hyvä rikollinen. 190 00:16:22,833 --> 00:16:27,791 Miksi hän on ainoa? Vai luuletko, että kovistelu on esitystä? 191 00:16:29,083 --> 00:16:32,708 Voi olla. -En luota häneen. 192 00:16:33,208 --> 00:16:38,250 Hänet kuulemma hyllytettiin paskapuuhista, jotka haisivat Brasíliaan asti. 193 00:16:38,333 --> 00:16:42,125 Se voi olla juoruja. Miksi Wladimir laittoi hänet tänne? 194 00:16:42,625 --> 00:16:46,583 En tiedä. Ei savua ilman tulta. 195 00:16:57,291 --> 00:17:01,333 Päätös oli vaikea, mutta te johdatte tätä tutkintaa. 196 00:17:01,833 --> 00:17:04,625 En halua kuulla mistään niskoittelusta. 197 00:17:04,708 --> 00:17:08,916 En halua rinnakkaistutkimuksia. Haluan tuloksia. Lain puitteissa. 198 00:17:09,416 --> 00:17:10,458 Ymmärretty. 199 00:17:10,958 --> 00:17:14,666 Jos teemme tämän väärin, menetämme jutun, ja kilpailu on kova. 200 00:17:15,250 --> 00:17:19,291 Jos taas oikein, pääsemme ihan mihin tahansa. 201 00:17:19,375 --> 00:17:22,583 Rioon, São Pauloon, Brasíliaan. -Foz kelpaa minulle. 202 00:17:22,666 --> 00:17:24,958 Mutta autan, miten voin. 203 00:17:26,333 --> 00:17:29,750 Menkää ennen kuin rikospaikan DNA-jäljet on sotkettu. 204 00:17:29,833 --> 00:17:31,958 DNA ei ole ikinä ratkaissut ryöstöä. 205 00:17:32,041 --> 00:17:35,125 Et ole ikinä tullut näin pian juttuun parin kanssa. 206 00:17:41,375 --> 00:17:48,375 YSTÄVYYDEN SILLAN TULLI - BRASILIA 207 00:18:11,333 --> 00:18:16,541 Hei, Shrek, jos haluamme pitää jutun, meidän on toteltava Rossia edes vähän. 208 00:18:16,625 --> 00:18:18,333 Tiedäthän sen? 209 00:18:19,041 --> 00:18:21,833 Ainakin olemme Rossin mielestä hyvä tiimi. 210 00:18:24,541 --> 00:18:30,041 Niinkö? Vain hänen mielestäänkö? Oletko varma? 211 00:18:32,833 --> 00:18:36,291 Sori vaan, unelmapari, mutta pinnani ei kestä ruuhkia. 212 00:18:36,375 --> 00:18:38,625 Uskomatonta. Hei, hourupää! 213 00:18:38,708 --> 00:18:42,375 Hae vaippoja kävelyllä. -Kuka sanoi, että kävelen? 214 00:18:49,458 --> 00:18:51,083 Matkaan. 215 00:19:08,291 --> 00:19:15,208 PARAGUAY CIUDAD DEL ESTE 216 00:19:26,416 --> 00:19:27,666 Hei. 217 00:19:35,250 --> 00:19:39,833 PROGUARD ARVOTAVAROIDEN TURVA- JA KULJETUSPALVELUT 218 00:19:59,083 --> 00:20:02,666 Ratkaisitko tapauksen saapumalla puoli tuntia ennen muita? 219 00:20:02,750 --> 00:20:07,666 En, mutta naapuri näki droonin muutaman kerran viime viikkojen aikana. 220 00:20:08,416 --> 00:20:11,916 He tutustuivat alueeseen ajan kanssa. 221 00:20:12,625 --> 00:20:14,916 Matías, brasilialaiset poliisimme. 222 00:20:15,000 --> 00:20:15,833 Suellen. -Hei. 223 00:20:15,916 --> 00:20:18,083 Yuri, Guilherme. -Tervetuloa. 224 00:20:18,583 --> 00:20:20,833 Ovatko kaikki työntekijät täällä? 225 00:20:21,500 --> 00:20:26,000 Eilisillan murhien jälkeen kaikki eivät taatusti ole tulleet. 226 00:20:28,875 --> 00:20:33,791 Itsenäiset ammatinharjoittajat puhuvat ensimmäisenä paineen alla. 227 00:20:33,875 --> 00:20:37,375 Heille lähetetään viestejä, jotta he eivät puhuisi. 228 00:21:01,833 --> 00:21:03,000 Tässä. 229 00:21:04,291 --> 00:21:07,375 He jättivät vain guaranín. Sillä ei paljoa saa. 230 00:21:07,458 --> 00:21:08,416 Niin. 231 00:21:09,625 --> 00:21:13,333 Huono likviditeetti. Ei maksa vaivaa. 232 00:21:14,875 --> 00:21:17,125 He veivät kaikki dollarit. 233 00:21:17,666 --> 00:21:20,375 Yksitoista miljoonaa. -Yksitoistako? 234 00:21:20,458 --> 00:21:23,250 Se on virallinen summa. -Lehdistö puhui 40:stä. 235 00:21:23,333 --> 00:21:29,291 Loput 30 olivat varmaankin laittomia. Tuskin saamme koskaan tietää. 236 00:21:34,166 --> 00:21:36,291 Tiedätkö, paljonko kello maksaa? 237 00:21:39,125 --> 00:21:41,166 Hän ei tiennyt kuolevansa. 238 00:21:42,541 --> 00:21:44,125 Sanoo ennustaja. 239 00:21:45,625 --> 00:21:48,916 Veriroiskeista näkee, ettei häntä pidetty aloillaan. 240 00:21:49,666 --> 00:21:51,791 Hän ei kyyristynyt ammuttaessa. 241 00:21:52,708 --> 00:21:55,958 Ranteissa ei ole köysien eikä käsirautojen jälkiä. 242 00:21:57,666 --> 00:21:59,958 Hän varmaan tunsi murhaajan. 243 00:22:00,041 --> 00:22:02,500 Hänet yllätettiin. -Entä kello? 244 00:22:03,708 --> 00:22:09,333 Eikö se ollut lahjus? -En tiedä. Tiedän vain, mitä tiede sanoo. 245 00:22:30,541 --> 00:22:32,125 Odota. Pysäytä siihen. 246 00:22:35,083 --> 00:22:39,791 Panssariauto seinän vieressä. Räjähdys lähettää energiaa joka suuntaan. 247 00:22:40,541 --> 00:22:44,333 Auto toimii kilpenä. Paineaalto kimpoaa takaisin seinää päin. 248 00:22:44,833 --> 00:22:47,583 Ilman autoa seinä ei kaatuisi kertalaakista. 249 00:22:49,041 --> 00:22:51,791 Löytyykö videota kaksi päivää aiempaa? 250 00:22:57,208 --> 00:22:58,458 Entä edellispäivältä? 251 00:23:03,458 --> 00:23:04,916 Palataan rikospäivään. 252 00:23:16,666 --> 00:23:19,208 Kuka ajoi panssariautoa sinä päivänä? 253 00:23:20,083 --> 00:23:23,083 Gracias, ystäväni. Meidän on palattava Brasiliaan. 254 00:23:23,166 --> 00:23:24,333 Gracias. 255 00:23:25,875 --> 00:23:27,583 Panetko rähisemään? 256 00:23:27,666 --> 00:23:31,833 Hän voi olla ainoa ulkopuolinen, joka haluaa puhua. Jos on elossa. 257 00:23:31,916 --> 00:23:38,458 Emme saa tehdä mitään Paraguayssa. -Emme teekään, juttelemme vain. Mennään. 258 00:24:03,833 --> 00:24:07,500 PROGUARD NIMI: JUAREZ MARTINEZ 259 00:24:22,916 --> 00:24:26,250 Mitä tämä on? -Chipaa. 260 00:24:27,541 --> 00:24:30,666 Olisitpa maistanut mummoni tekemiä. -Hyvää. 261 00:24:30,750 --> 00:24:36,333 Tekikö mummosi näitä sinulle? -Teki. Ne olivat paljon parempia. 262 00:24:36,416 --> 00:24:40,250 Söimme niitä välipalaksi lomalla hänen luonaan Asunciónissa. 263 00:24:41,375 --> 00:24:44,333 Täytyy ylittää raja saadakseen aitoa tavaraa. 264 00:24:44,833 --> 00:24:50,416 Tulen tänne yleensä iltaisin. Käyn baarissa sillan vieressä. 265 00:24:50,500 --> 00:24:53,375 Siellä, missä on jukeboksi. -Kornia. 266 00:24:54,666 --> 00:24:56,958 Santos sanoi ensin samaa. 267 00:24:58,083 --> 00:25:00,416 Hän ihastui jukeboksiin. 268 00:25:07,125 --> 00:25:10,500 Olin vapaalla, kun hän kuoli. En kuullut paljoakaan. 269 00:25:17,208 --> 00:25:21,208 Kello on kaksi. Ikkunat ovat kiinni. 270 00:25:21,291 --> 00:25:25,750 Santosin kuolema liittyy tähän. Minun täytyy kuulla, mitä tapahtui. 271 00:25:36,375 --> 00:25:38,791 En tiedä, mitä he kertoivat. 272 00:25:40,208 --> 00:25:42,041 Tiedän kuitenkin tämän. 273 00:25:43,541 --> 00:25:46,125 Se oli tavallinen päivä linnassa. 274 00:26:25,250 --> 00:26:27,625 Olen katsonut videon tuhat kertaa. 275 00:26:32,250 --> 00:26:36,041 Santos ei olisi koskaan tehnyt sitä virhettä, 276 00:26:39,666 --> 00:26:45,625 jos hän olisi ollut täydessä iskussa eikä krapulassa. 277 00:26:45,708 --> 00:26:47,250 Otetaanko vielä yhdet? 278 00:26:48,083 --> 00:26:51,375 Meillä on töitä huomenna. -Älä ole tuollainen tiukkis. 279 00:27:03,791 --> 00:27:05,416 Jouduin sivuun tutkinnasta. 280 00:27:07,000 --> 00:27:11,375 Linnassa työskentelevä tuttu lähetti kuitenkin videon. 281 00:27:14,000 --> 00:27:16,791 Siitä asti olen miettinyt vain yhtä: 282 00:27:19,750 --> 00:27:21,666 nappaan sen paskiaisen. 283 00:27:22,916 --> 00:27:25,416 Poista video. Älä kiduta itseäsi. 284 00:27:43,791 --> 00:27:45,583 Liikettä! 285 00:27:45,666 --> 00:27:48,416 Odotetaanko Paraguayn poliisia? -Vedä käteen. 286 00:28:01,250 --> 00:28:04,625 Joku seuraa meitä. Aja kovempaa! 287 00:28:05,208 --> 00:28:06,333 Nappaa ne! 288 00:28:13,833 --> 00:28:15,166 Vauhtia! Kaasua! 289 00:28:18,791 --> 00:28:22,375 Pysy kannoilla. Hänet tapetaan. -Pidä kiinni. 290 00:28:40,125 --> 00:28:41,458 Pysäytä hänet! 291 00:28:54,833 --> 00:28:59,500 Äkkiä! Ulos autosta. Jätetään heidät paraguaylaisille. Mennään! 292 00:29:00,875 --> 00:29:02,500 Liikettä! -Hiljaa! 293 00:29:06,583 --> 00:29:07,666 Matkaan, Suellen. 294 00:29:20,666 --> 00:29:22,250 Aloillanne! 295 00:29:27,375 --> 00:29:31,291 Tämä on rikostekninen alue, johon vain alan asiantuntijat pääsevät. 296 00:29:32,333 --> 00:29:34,958 Yläkerrassa on asevarasto ja kuntosali. 297 00:29:36,583 --> 00:29:38,125 Siinä se. 298 00:29:38,625 --> 00:29:42,166 Sihteeri järjestää sinulle hotellin. -Selvä. 299 00:29:42,250 --> 00:29:43,708 Ensi kertaa Fozissa? 300 00:29:43,791 --> 00:29:49,333 Olen matkustellut paljon mutten vielä tunne Kolmoisrajaa hyvin. 301 00:29:50,708 --> 00:29:51,875 Niin. 302 00:29:52,458 --> 00:29:57,583 Yksi kontakti São Paulosta on ollut täällä jonkin aikaa. 303 00:29:58,833 --> 00:30:04,708 Jos annat minulle kaksi viikkoa kentällä, tutustun paikkoihin ja raportoin sinulle. 304 00:30:12,041 --> 00:30:16,666 Moreira, käsittääkseni sinut hyllytettiin. 305 00:30:18,083 --> 00:30:22,291 Wladimir lähetti sinut konsultiksi. 306 00:30:23,875 --> 00:30:25,625 Et voi mennä kentälle. 307 00:30:28,208 --> 00:30:35,125 Rehellisesti sanoen haluan tehdä töitä, ja sitä työtä teen parhaiten. 308 00:30:36,041 --> 00:30:37,875 Paikkani on kentällä. 309 00:30:39,416 --> 00:30:45,125 Jos et pysty tekemään sitä, mitä Wladimir pyysi, kerro minulle. 310 00:30:46,250 --> 00:30:51,583 Minä tarkkailen. Jos poikkeat ruodusta, minä sanon siitä ensimmäisenä. 311 00:30:51,666 --> 00:30:54,375 Miksi lie Wladimir lähetti sinut tänne, 312 00:30:55,750 --> 00:31:01,375 mutta hänkään ei voi auttaa sinua, jos selviää, että esität yhä poliisia. 313 00:31:12,208 --> 00:31:14,541 Vuodat verta. Puhdista haavasi. 314 00:31:16,875 --> 00:31:18,166 Juttu on nyt näin. 315 00:31:18,666 --> 00:31:21,708 Luovutan sinut poliisille, ja kuolet sellissäsi, 316 00:31:21,791 --> 00:31:24,750 tai teet yhteistyötä, ja ehkä unohdamme sinut. 317 00:31:24,833 --> 00:31:29,000 Minut tapetaan, jos puhun. -Laitan sinut todistajansuojeluun. 318 00:31:35,875 --> 00:31:40,500 En tiennyt, että kukaan kuolisi. Diego veti minut tähän paskaan. 319 00:31:41,166 --> 00:31:44,833 Minun piti pysäköidä auto sinne. Siinä kaikki. 320 00:31:44,916 --> 00:31:48,416 Diego? Se murhattu vartijako? -Maksoiko Diego sinulle? 321 00:31:48,500 --> 00:31:50,875 Ei, se oli joku muu. 322 00:31:51,708 --> 00:31:57,166 Etkö tiedä, kuka hän on? -En tunne häntä. Vannon sen. 323 00:31:58,583 --> 00:32:02,500 Tiedän vain, että tapasimme kartanossa. 324 00:32:03,833 --> 00:32:05,458 Tiedätkö, missä se on? 325 00:32:06,541 --> 00:32:09,500 Tiedän. Tunnen tien. 326 00:32:10,833 --> 00:32:12,791 Miltä mies näyttää? 327 00:32:16,000 --> 00:32:21,166 Hän on pitkä, laiha ja valkoinen. Hänellä on aina hattu. 328 00:32:21,250 --> 00:32:23,750 Muistele lisää. Jatka. 329 00:32:27,333 --> 00:32:31,125 Diego kutsui häntä Negroksi. He olivat ystäviä. 330 00:32:31,208 --> 00:32:32,958 Sanoit häntä valkoiseksi. 331 00:32:33,458 --> 00:32:39,750 Niin, mutta Diego kutsui häntä Negroksi. Algo… Negro… 332 00:32:39,833 --> 00:32:42,125 Alfie… Jotain sinne päin. 333 00:32:42,208 --> 00:32:44,916 Alvi? Alvinegro? 334 00:32:46,000 --> 00:32:49,666 Sekö se on? Onko hänellä tatuointi? -Sí. 335 00:32:50,291 --> 00:32:51,625 Käydään Brasiliassa. 336 00:32:51,708 --> 00:32:56,166 Oletko sekaisin? Rossi suuttuu, jos viemme hänet asemalle. 337 00:32:56,250 --> 00:33:00,458 Rossi ei ole siellä. Hän lähtee innolla kuvaamaan kartanoa. 338 00:33:00,541 --> 00:33:02,416 Ei käy. -Suellen. 339 00:33:03,833 --> 00:33:08,750 Meidän on tehtävä, mitä pitää tehdä, jotta saamme kiinni, kenet haluamme. 340 00:33:08,833 --> 00:33:10,833 Niin se hitto vie menee. 341 00:33:12,166 --> 00:33:17,208 Jos tekisin osankin noista tempuistasi, saisin potkut. Niin se menee. 342 00:33:17,916 --> 00:33:21,250 Menen kartanolle. Tee, mitä haluat. -Mennään. 343 00:34:06,833 --> 00:34:09,000 RAUL SEIXAS 344 00:34:14,416 --> 00:34:15,250 SOITETAAN 345 00:34:22,458 --> 00:34:23,500 Hitto. 346 00:34:35,625 --> 00:34:37,750 ESPANJALAINEN 347 00:34:43,666 --> 00:34:47,625 Mitä nyt? -Ystävä rajalta. Mitä tiedät hänestä? 348 00:34:48,625 --> 00:34:50,000 Hän omistaa baarin. 349 00:34:53,791 --> 00:34:58,583 PARAGUAY CIUDAD DEL ESTE 350 00:34:59,166 --> 00:35:00,916 Liittovaltion poliisi. 351 00:35:04,791 --> 00:35:08,416 Te katositte. Missä Benício on? 352 00:35:10,041 --> 00:35:13,291 Keskity roistoihin, kun tutkit asioita. 353 00:35:13,375 --> 00:35:17,791 Miten tieto vuotaa näin nopeasti? -Etkö tajua? 354 00:35:19,458 --> 00:35:20,875 En tajua. 355 00:35:23,875 --> 00:35:25,541 Onko tuo Rossi? 356 00:35:30,041 --> 00:35:31,166 Se selittää. 357 00:35:38,083 --> 00:35:40,750 Voitte mennä sisälle. -Voimmeko? Gracias. 358 00:36:01,625 --> 00:36:03,125 7,62 millimetriä. 359 00:36:04,875 --> 00:36:07,833 Ei epäilystäkään. Tämä oli heidän talonsa. 360 00:36:07,916 --> 00:36:10,833 Proguard-keikalla oli hanskat ja kommandopipot. 361 00:36:10,916 --> 00:36:13,875 He jättivät tuskin jälkeäkään, mutta täällä… 362 00:36:14,583 --> 00:36:18,708 Sinähän halusit DNA:ta, pomo. Saamasi pitää. 363 00:36:20,375 --> 00:36:22,041 Mistä keksitte paikan? 364 00:36:23,416 --> 00:36:26,000 Kyselimme kaduilla. Kävi tuuri. 365 00:36:26,833 --> 00:36:30,625 Anteeksi, Ayhu on anopillani. Minun täytyy hakea hänet. 366 00:36:31,250 --> 00:36:34,125 Pitäkää minut ajan tasalla. -Toki. 367 00:36:34,666 --> 00:36:36,666 Matías, muchas gracias. -Hei. 368 00:36:36,750 --> 00:36:40,541 Rossi, entä minä? Minulla ei ole mitään tekemistä. 369 00:36:41,708 --> 00:36:44,166 Mitä tarkoitat? Olet turvana. 370 00:36:44,666 --> 00:36:50,333 Näetkö ammukset? Ne maksavat omaisuuden. Joku saattaa tulla hakemaan niitä. 371 00:36:50,916 --> 00:36:55,125 Aion puhua lehdistölle. Onnea urakkaan. -Tulen mukaasi. 372 00:36:55,208 --> 00:36:58,333 Eikö myös Paraguayn poliisi suojele meitä? 373 00:36:59,833 --> 00:37:03,583 Oletko tosissasi? Olet minun kanssani. Relaa vähän. 374 00:37:06,000 --> 00:37:10,541 LIITTOVALTION POLIISI 375 00:37:22,125 --> 00:37:23,125 Tänne. 376 00:37:31,083 --> 00:37:34,083 Juarez päätti sittenkin puhua. 377 00:37:34,166 --> 00:37:37,833 En tunne ketään Juarezia. -Etkö? Tunnetko Diegon? 378 00:37:40,000 --> 00:37:43,791 Juarez sanoi, että tapoit hänet. -En tappanut ketään. 379 00:37:43,875 --> 00:37:46,250 Minulle on se ja sama, kuka sen teki. 380 00:37:46,333 --> 00:37:51,000 Sinun sanasi on hänen sanaansa vastaan. Haluan uskoa häntä. 381 00:37:51,916 --> 00:37:54,041 Paraguay haluaa pään pölkylle. 382 00:37:54,125 --> 00:37:57,708 En tappanut ketään. Laitatko tämän piikkiini? 383 00:37:57,791 --> 00:37:59,958 Tuomioistuin ratkaisee sen. 384 00:38:01,041 --> 00:38:05,541 Siihen asti mätänet linnassa, paskiainen. 385 00:39:51,458 --> 00:39:55,166 "Sen tähden ottakaa päällenne Jumalan koko sota-asu, 386 00:39:59,583 --> 00:40:03,125 voidaksenne pahana päivänä tehdä vastarintaa - 387 00:40:05,333 --> 00:40:07,916 ja kaikki suoritettuanne pysyä pystyssä." 388 00:40:09,625 --> 00:40:11,750 Efesolaiskirje 6:13. 389 00:40:30,250 --> 00:40:35,125 Kokaiinilla kuorrutettua rahaa, palanut paperi. Mitä muuta? 390 00:40:35,208 --> 00:40:37,958 He polttavat, mitä pitävät todisteena, 391 00:40:39,000 --> 00:40:42,125 mutta eivät aavista, että kaikki sisällä on kultaa. 392 00:40:42,708 --> 00:40:45,791 Kultaako? Älä vinoile minulle. 393 00:40:56,041 --> 00:41:00,333 Miten sujuu? -En ole koskaan nähnyt tällaista. 394 00:41:00,416 --> 00:41:07,250 Jos DNA:ta on niin paljon kuin luulen, voitamme DNA Hit of the Year -palkinnon. 395 00:41:07,333 --> 00:41:08,875 Kauanko käsittelyyn menee? 396 00:41:13,041 --> 00:41:16,333 Keksin tekosyyn Rossille, mutta hän palaa pian. 397 00:41:16,416 --> 00:41:21,750 Et vastaa puhelimeen. -Ethän sinä halunnut osallistua tähän. 398 00:41:21,833 --> 00:41:25,500 Erehdyinkö? Ilmeestäsi päätellen et saanut paljoakaan irti. 399 00:41:26,000 --> 00:41:29,208 Annetaan Juarezin mennä. -Ei, odota! 400 00:41:30,583 --> 00:41:31,875 Vielä kerran. 401 00:41:41,958 --> 00:41:44,333 Oletko valmis ylennykseen murhaajaksi? 402 00:41:45,500 --> 00:41:52,291 En sano nimiä. Tiedät, miten homma menee. -Hyvä on. Mitä voit sanoa Järjestöstä? 403 00:41:53,208 --> 00:41:56,791 Se teki vankilapaon ja ryöstön. Miksi? 404 00:42:00,875 --> 00:42:01,708 Puhu. 405 00:42:02,750 --> 00:42:08,333 Tiedän kolmesta keikasta. Pako ja ryöstö tapahtuivat jo. 406 00:42:08,416 --> 00:42:10,125 Olitko paossa mukana? 407 00:42:12,583 --> 00:42:14,166 Kuka tappoi kytän? 408 00:42:18,333 --> 00:42:20,666 Kuka helvetti tappoi sen kytän? 409 00:42:30,541 --> 00:42:32,208 Mikä on seuraava keikka? 410 00:42:34,000 --> 00:42:38,041 Tiedän vasta pari päivää aiemmin. Mutta kannattaa varautua. 411 00:42:38,125 --> 00:42:40,708 Silloin jengiä on kolme kertaa enemmän. 412 00:42:42,416 --> 00:42:44,500 Antaa tulla, mulkero. 413 00:42:51,708 --> 00:42:52,541 Lähdetään. 414 00:42:56,875 --> 00:42:57,833 Liikettä. 415 00:43:02,958 --> 00:43:03,875 Matkaan. 416 00:43:22,208 --> 00:43:23,458 Guilherme! 417 00:43:26,875 --> 00:43:27,750 Guilherme. 418 00:43:28,958 --> 00:43:32,791 Missä suojelijamme ovat? -Paraguayn poliisi lähti juuri. 419 00:43:33,291 --> 00:43:38,583 Voi ei. Autotallissa on hirveästi 7,62 millin ammuksia. Niitä kalliita. 420 00:43:38,666 --> 00:43:42,791 Se on täynnä ammuslaatikoita. Luulen, että he aikovat palata. 421 00:44:09,291 --> 00:44:12,375 Eivät olleet he. Hoidetaan homma ja häivytään. 422 00:44:27,125 --> 00:44:28,208 Tässä. 423 00:44:30,541 --> 00:44:32,750 Entä todistajansuojelu? 424 00:44:32,833 --> 00:44:37,458 Siinä se. Bussiasema on tuolla. Brasiliaan mahtuu pari paraguaylaista. 425 00:44:37,541 --> 00:44:41,125 Ei sinua löydetä. -Minä autoin teitä. 426 00:44:41,208 --> 00:44:44,666 Ja olet elossa ja vapaa. Ole kiitollinen ja häivy. 427 00:44:49,750 --> 00:44:54,291 Tuo oli aika hanurista. -Hän joutaisi vankilaan. Hän on kunnossa. 428 00:45:03,791 --> 00:45:05,000 PARAGUAY CHE LA REINA 429 00:45:05,083 --> 00:45:07,375 Buena noche. Vielä yksi. 430 00:45:09,708 --> 00:45:10,708 Gracias. 431 00:45:26,666 --> 00:45:30,375 Piileskelitkö minulta, Raul? -Hei, iso kamu. 432 00:45:31,458 --> 00:45:34,791 Näytät tosiaan ihan Raul Seixasilta. 433 00:45:34,875 --> 00:45:37,791 Olen tuntenut sinut kauan, mutta hämmästyn yhä. 434 00:45:38,291 --> 00:45:41,541 Asut São Paulossa. Mitä teet täällä? 435 00:45:41,625 --> 00:45:44,708 Miksi kyselet? Olemmeko koulussa? -Emme. 436 00:45:46,791 --> 00:45:49,625 Unohdit, mitä sanoin, kun pakenit tänne. 437 00:45:49,708 --> 00:45:53,541 En voi pitää luuria päällä koko ajan. -Vaiti. Oletko kiittämätön? 438 00:45:53,625 --> 00:45:56,166 Olen ihan helvetin kiitollinen. 439 00:45:56,250 --> 00:46:00,250 Autoit minut ulos pahoista jamoista. Olen kaidalla tiellä. 440 00:46:00,333 --> 00:46:05,083 Teen töitäkin nyt. Katso. Säästän jopa rahaa. 441 00:46:05,166 --> 00:46:09,666 Kaidalla tiellä, vai? Enkö löydä baarin takaa kilokaupalla kokaa? 442 00:46:11,333 --> 00:46:15,416 Brasiliassa pidätysmääräys, jäät kiinni verekseltään Paraguayssa. 443 00:46:15,500 --> 00:46:19,208 Se ei näytä hyvältä, kokakeisari. 444 00:46:19,291 --> 00:46:21,458 Asiat ovat nyt paremmin. -Vaiti! 445 00:46:24,041 --> 00:46:27,000 Tiesitkö, että minulla on täällä paljon ystäviä? 446 00:46:27,083 --> 00:46:29,583 Tiedän. 447 00:46:31,000 --> 00:46:34,666 Tiedän, mutta nyt on asiat paremmin. -Millä lailla? 448 00:46:36,833 --> 00:46:40,416 Käynnissä on sota. Suurlähettiläs, tiedäthän. Järjestö. 449 00:46:40,500 --> 00:46:43,625 Jos tietäisin, miksi haistelisin tässä hengitystäsi? 450 00:46:44,833 --> 00:46:47,958 Mitä haluat tietää? -Kaiken. 451 00:46:53,500 --> 00:46:58,500 Tunnetko Riyadin, Pedro Juanista? -Tunnen. 452 00:46:58,583 --> 00:47:04,000 Kaikki alkoi rajalta, Ponta Porãsta. Siellä tilanne on huonompi kuin täällä. 453 00:47:04,083 --> 00:47:08,625 Kaikki sanovat, että se on suppilo. Hemmetinmoinen suppilo. 454 00:47:08,708 --> 00:47:14,250 Ja se vanhuspaskiainen istui alas ja alkoi määrätä, mitä tulee sisään ja menee ulos. 455 00:47:14,333 --> 00:47:15,458 Se riitti. 456 00:47:15,541 --> 00:47:18,500 Riyad, rajan kuningas. 457 00:47:19,333 --> 00:47:20,541 Se ainoa oikea. 458 00:47:21,541 --> 00:47:26,541 Ymmärrätkö siis? Riyadin ja Järjestön kiista on vanha. 459 00:47:26,625 --> 00:47:28,041 Ei mitään uutta. 460 00:47:30,041 --> 00:47:31,166 VUOTTA AIEMMIN 461 00:47:31,250 --> 00:47:34,875 Kuljetus on halvempaa ja turvallisempaa maitse kuin lentäen. 462 00:47:34,958 --> 00:47:37,916 Bolivialaista kokaa virtasi Pedro Juanin läpi. 463 00:47:39,625 --> 00:47:42,333 Järjestössä ajateltiin kai: 464 00:47:42,416 --> 00:47:46,958 "Miksi maksamme sille mulkulle maltaita, jos hän työskentelee kilpailijalle?" 465 00:47:47,458 --> 00:47:51,208 Hei, rakkaani. Miten voit? Onko kaikki hyvin? 466 00:47:52,083 --> 00:47:54,916 Tapahtuuko ulkona mitään outoa? 467 00:47:56,833 --> 00:48:01,750 Ei, kaikki on hyvin. Kysyin vain. 468 00:48:16,791 --> 00:48:20,583 Häntä ei vain tapettu, vaan se oli viesti: 469 00:48:20,666 --> 00:48:25,000 "Rajalla on nyt uusi kuningas. Järjestö on pomo." 470 00:48:25,083 --> 00:48:28,000 Mutta he unohtivat jotain. 471 00:48:28,083 --> 00:48:32,375 Tehdä sopimuksen Suurlähettilään kanssa. -Paraguaylainen myyjä. Nimi? 472 00:48:32,458 --> 00:48:38,208 En tiedä. Näin minä kuulin. -Täyttä paskaa! Mistä saat kokasi? 473 00:48:39,000 --> 00:48:44,000 Ei aavistustakaan. Taidat tykätä hakata ihmisiä, hemmetti. 474 00:48:44,083 --> 00:48:47,916 Olen pelkkä nolla. Tiedän vain, mitä kuulen. 475 00:48:48,916 --> 00:48:51,625 Hitto soikoon. -Kerro. 476 00:48:57,333 --> 00:49:02,125 Suurlähettiläs on helvetin fiksu. Hänellä tosiaan on aivoja. 477 00:49:02,208 --> 00:49:07,750 Hän syntyi Brasiliassa, mutta liikeuran hän on tehnyt Paraguayssa. 478 00:49:09,250 --> 00:49:13,791 ASUNCIÓN TACUMBÚN VANKILA 479 00:49:26,875 --> 00:49:31,750 Juttu on näin. Hänen toimintansa on pienempää kuin Järjestön, 480 00:49:31,833 --> 00:49:36,208 mutta koska hän ehti Paraguayhin ensin, hän on täällä jättiläinen. 481 00:49:36,291 --> 00:49:39,750 Hän sai lempinimen neuvottelutaitojensa ansiosta. 482 00:49:39,833 --> 00:49:43,375 Hän pimahti, kun Riyad tapettiin. 483 00:49:43,458 --> 00:49:46,416 Riyad helpotti tuotteen siirtämistä. 484 00:49:46,500 --> 00:49:50,208 Lisäksi kiellettiin myymästä muille kuin Järjestölle. 485 00:49:51,541 --> 00:49:55,750 Hän ei ole yhtä vahva kuin Järjestö, mutta aseita terrorisoida riittää. 486 00:50:00,041 --> 00:50:03,666 "Ystäväni, aika on rauhalla ja aika sodalla." 487 00:50:06,041 --> 00:50:10,041 Järjestöllä ei ole ollut rauhaa rajalla hänen käskynsä jälkeen. 488 00:50:10,125 --> 00:50:16,166 Jos Järjestö yritti ylittää rajan, Suurlähettilään miehet olivat kannoilla. 489 00:50:16,250 --> 00:50:17,916 Tuhoa tuli paljon. 490 00:50:18,416 --> 00:50:24,125 Jengiä kuoli ihan hitosti, eikä vain toiselta vaan molemmilta. 491 00:50:28,625 --> 00:50:33,416 Tiedän vain, että parin kuukauden kuluttua Pedro Juanin sota päättyi. 492 00:50:33,500 --> 00:50:35,500 Yhtäkkiä tuli täydellinen rauha. 493 00:50:36,708 --> 00:50:39,958 Entä se ryöstö. -Siitä en tiedä mitään. 494 00:50:40,041 --> 00:50:43,791 Tiedän vain, että mukana on brasseja. 495 00:50:46,666 --> 00:50:51,458 Pidä vastedes puhelin päällä. Tee yhteistyötä, niin pärjäät. 496 00:51:12,000 --> 00:51:15,708 Mene suoraan labraan, kun pääset sinne. -Totta kai. 497 00:51:15,791 --> 00:51:18,500 Haluatko mitään Brasílialta? -Etäisyyttä. 498 00:51:19,000 --> 00:51:21,041 Pidä minut ajan tasalla. -Käskystä. 499 00:51:27,666 --> 00:51:29,541 Säädä vaaka valmiiksi. 500 00:51:42,375 --> 00:51:45,791 Hauska nähdä sinua, Bigode. Miten menee? -Hei. 501 00:51:46,291 --> 00:51:52,166 Mikä tilanne? Miten keikka meni? -Tuli ongelmia. 502 00:51:53,166 --> 00:51:56,000 Paljonko saitte? -Seitsemän. 503 00:51:56,083 --> 00:51:57,583 Seitsemänkö? 504 00:52:00,625 --> 00:52:02,458 Saitteko vain seitsemän? 505 00:52:04,916 --> 00:52:08,708 Tiesitkö tästä? -En tiennyt. 506 00:52:08,791 --> 00:52:12,291 Pitäisi tutkia asiaa. Ottaa yhteyttä ystäviin. 507 00:52:12,875 --> 00:52:15,500 Noudatitko protokollaa? -Noudatin. 508 00:52:15,583 --> 00:52:17,333 Tehdään, mitä täytyy. -Selvä. 509 00:52:17,416 --> 00:52:18,541 Hei, Šeikki. 510 00:52:22,916 --> 00:52:27,666 Keskustelemme yhdestä jutusta veljien kanssa. Sieluton on täällä. 511 00:52:27,750 --> 00:52:31,666 Oli ongelmia. Siitä kerrottiin radiossa, televisiossa ja lehdissä. 512 00:52:32,416 --> 00:52:36,458 Hänellä on vajausta. Hän toi vain seitsemän. 513 00:52:36,541 --> 00:52:37,791 Ala puhua. 514 00:52:40,625 --> 00:52:41,916 Hei, Šeikki. 515 00:52:43,791 --> 00:52:49,541 Ensinnäkin haluan kiittää veljiäni mahdollisuudesta selittää. 516 00:52:51,708 --> 00:52:58,125 Olen ollut perheessä 15 vuotta ja olen aina toiminut oikein. Eikö totta? 517 00:52:59,375 --> 00:53:00,708 Mene asiaan. 518 00:53:04,166 --> 00:53:06,166 Valtaosa menetettiin paetessa. 519 00:53:10,000 --> 00:53:12,041 Menetimme monta miestä. 520 00:53:12,625 --> 00:53:18,000 Yritin hoitaa asian ennen kuin tulen mutten onnistunut. Ongelma on tämä. 521 00:53:19,791 --> 00:53:23,750 Mamuten kanssa olleet menettivät kaiken. 522 00:53:25,375 --> 00:53:27,666 Myös veljeni kärsivät tappioita, 523 00:53:28,250 --> 00:53:32,250 ja Carimbo teki virheen, josta hän maksaa muualla. 524 00:53:32,750 --> 00:53:36,791 Tutkimme asiaa. -Hyvä on. Me odotamme. 525 00:53:38,041 --> 00:53:41,041 Laita toiselle linjalle joku, joka voi vahvistaa. 526 00:53:41,125 --> 00:53:46,500 Soitan Mentexille. Hän on linnassa. -Soita minulle kertoneelle miehelle. 527 00:53:59,500 --> 00:54:01,500 Vahvistimme tietosi. 528 00:54:05,541 --> 00:54:09,250 Hän vahvisti, mitä sanoit. Mutta sinun on hoidettava asia. 529 00:54:10,000 --> 00:54:15,750 Sinä edustat niitä, jotka ovat linnassa. -Tiedän. 530 00:54:15,833 --> 00:54:22,083 Siksi tulin pyytämään luottamuslausetta voidakseni jatkaa tässä tehtävässä. 531 00:54:22,958 --> 00:54:27,166 Tuon puuttuvan osuuden. Annan siitä sanani, ja sanani on sitova. 532 00:54:27,708 --> 00:54:29,500 Onko selvä? -Selvä. 533 00:54:30,291 --> 00:54:33,500 Veli, kaikki on hyvin perheen kanssa. 534 00:54:34,000 --> 00:54:39,750 Suurlähettiläs on ongelmamme. Saimme kolme kuuta aikaa koota 30 milliä. 535 00:54:39,833 --> 00:54:43,875 Jos emme onnistu, emme voi lunastaa lupaustani, ja sopimus raukeaa. 536 00:54:43,958 --> 00:54:45,458 Rauha menetetään. 537 00:54:45,958 --> 00:54:49,958 Hankit sen 30 milliä kaikin keinoin. -Selvä. 538 00:54:50,041 --> 00:54:52,125 Käy töihin. Jumala kanssasi. 539 00:54:53,875 --> 00:54:55,125 Kuulkaa, perhe. 540 00:54:56,541 --> 00:55:00,000 Veljemme Sieluton on vapaa. Onko selvä? 541 00:55:05,958 --> 00:55:09,000 BRASÍLIA LIITTOVALTION POLIISIN PÄÄMAJA 542 00:55:38,125 --> 00:55:39,708 Hei, mitä kuuluu? -Hei! 543 00:55:39,791 --> 00:55:42,625 Jätä tavarat tähän. Ole kuin kotonasi. -Kiitos. 544 00:55:42,708 --> 00:55:44,125 Näytänkö sinulle? 545 00:56:01,291 --> 00:56:03,333 PROGUARD FOZ DO IGUAÇU 546 00:56:54,541 --> 00:56:57,041 Onhan teillä jotain konkreettista? 547 00:57:02,916 --> 00:57:07,333 Mitä muuta meillä on kuin epäilty, joka odottaa vapautuspapereita? 548 00:57:07,416 --> 00:57:10,625 Alvinegroko? Se paskiainen! 549 00:57:11,833 --> 00:57:16,666 Hän oli kuljettaja sekä ryöstössä että vankilapaossa. 550 00:57:16,750 --> 00:57:17,875 Onko todisteita? 551 00:57:18,375 --> 00:57:21,333 Ilman todisteita hän on vain jäljittelijä, 552 00:57:21,416 --> 00:57:24,208 joka sattui olemaan väärällä bussiasemalla. 553 00:57:32,333 --> 00:57:33,541 Tulkaa mukaani. 554 00:57:36,041 --> 00:57:40,458 Viisitoista näytettä on valmiina. Laite on uskomattoman nopea. Tietokanta… 555 00:57:40,541 --> 00:57:43,750 Tietokantani kokoaa DNA:t kaikkialta Brasiliasta. 556 00:57:43,833 --> 00:57:46,875 Se voisi olla isompi, jos se otettaisiin vakavasti, 557 00:57:46,958 --> 00:57:49,750 mutta budjettipyyntöni on jätetty huomiotta. 558 00:57:49,833 --> 00:57:53,916 Anteeksi, saammeko nähdä tuloksia? Kaikki ovat innoissaan. 559 00:57:54,000 --> 00:57:58,666 Tietysti. Katsokaa. Tässä on linkkianalyysi… 560 00:57:58,750 --> 00:58:04,666 Kehitimme sen tulosten tullessa. Ette ymmärrä, mutta tämä on jutun ydin. 561 00:58:04,750 --> 00:58:08,291 Ensimmäiset 15 näytettä tuottivat 15 osumaa. 562 00:58:08,375 --> 00:58:12,625 Minkä kanssa? -Muista rikoksista kerättyjen näytteiden. 563 00:58:12,708 --> 00:58:14,625 Kymmenen rikosta. 564 00:58:14,708 --> 00:58:20,083 Proguard-tyypit osallistuivat ainakin 10 muuhun rikokseen yhdessä tai erikseen. 565 00:58:20,791 --> 00:58:25,083 Tämä tässä on kartta maan omaisuusrikoksista. 566 00:58:25,166 --> 00:58:30,208 Eikö ketään tunnistettu? -Osa tunnistettiin, useimpia ei. Ei vielä. 567 00:58:31,500 --> 00:58:32,916 Entä tämä kaveri? 568 00:58:40,875 --> 00:58:44,416 Hänen DNA:taan löytyi yhdestä kartanon mukista. 569 00:58:45,875 --> 00:58:47,750 Odota, vielä yksi juttu. 570 00:58:49,250 --> 00:58:53,333 Santosin tappajan verijälkien DNA - 571 00:58:53,916 --> 00:58:56,666 täsmäsi DNA-näytteisiin kartanosta. 572 00:58:57,583 --> 00:58:59,208 Santosin tappaja selvisi. 573 00:59:01,208 --> 00:59:04,375 Se on Sieluton. Hän toimi Alvinegron kanssa. 574 00:59:07,500 --> 00:59:08,833 Antakaa käsiraudat! 575 00:59:25,708 --> 00:59:26,541 Hei. 576 00:59:26,625 --> 00:59:29,166 Rauhassa! -Mennään. 577 00:59:29,666 --> 00:59:33,583 Selvä. Sinä voitat. -Katsotaan se sinun futismatsisi. 578 01:01:41,708 --> 01:01:44,500 Tekstitys: Maija Tuukkanen