1 00:00:08,916 --> 00:00:10,875 Jeg ved ikke, hvad de har fortalt dig. 2 00:00:24,916 --> 00:00:26,708 Men det her er det, jeg ved. 3 00:00:27,958 --> 00:00:30,000 Det var en typisk dag i fængslet. 4 00:00:30,083 --> 00:00:32,083 …lidt koldt vand. 5 00:00:32,166 --> 00:00:33,583 Men vi kan hjælpe dig. 6 00:00:33,666 --> 00:00:35,875 Det er agent Santos fra forbundspolitiet. 7 00:00:35,958 --> 00:00:37,291 FÆNGSELSBETJENT-AFDELINGEN 8 00:00:37,375 --> 00:00:41,458 Bortset fra at de fleste fængselsbetjente var til Santos' præsentation. 9 00:00:41,541 --> 00:00:42,916 Vi skal tale om ledelse… 10 00:00:43,000 --> 00:00:45,333 Jeg aner ikke, hvordan de vidste det. 11 00:00:46,583 --> 00:00:48,250 "Herren er min klippe, min borg, 12 00:00:48,333 --> 00:00:51,250 jeg beder dig i dit navn om at lede og vejlede mig." 13 00:00:52,833 --> 00:00:54,500 Kom så, Sjæleløs. 14 00:00:54,583 --> 00:00:55,666 Men jeg ved, 15 00:00:56,416 --> 00:00:58,958 at de vidste præcis, hvornår de skulle angribe. 16 00:01:23,416 --> 00:01:26,708 STATSFÆNGSEL 17 00:01:27,583 --> 00:01:28,875 Kom så. Afsted! 18 00:01:28,958 --> 00:01:29,875 Pansrede vogne… 19 00:01:29,958 --> 00:01:31,208 Afsted! 20 00:01:31,291 --> 00:01:33,000 …skudsikre veste og våben. 21 00:01:33,083 --> 00:01:34,416 Vær opmærksomme! 22 00:01:38,166 --> 00:01:39,791 15 af organisationens planlæggere. 23 00:01:39,875 --> 00:01:40,791 Pokkers. 24 00:01:44,375 --> 00:01:46,708 Men det, der virkelig gjorde udslaget, 25 00:01:46,791 --> 00:01:48,958 var overraskelsesmomentet. 26 00:01:50,625 --> 00:01:52,083 FÆNGSELSBETJENT 27 00:02:02,041 --> 00:02:04,791 Hør efter! Fængslet bliver angrebet! 28 00:02:04,875 --> 00:02:05,833 Forstærkning! 29 00:02:05,916 --> 00:02:09,875 -Alle til undersøgelsesrummet. -De invaderer fængslet! Forstærkning! 30 00:02:12,958 --> 00:02:15,041 Luk op! 31 00:02:16,125 --> 00:02:18,250 -Øjeblik! -Åbn den! 32 00:02:22,875 --> 00:02:25,208 Alle slipper ud, okay? 33 00:02:25,291 --> 00:02:27,291 Men jeg skal hente mine brødre. 34 00:02:27,916 --> 00:02:30,000 Hvor er Hammer og Caroco? 35 00:02:30,750 --> 00:02:33,000 Hvor fanden er Hammer og Caroco? 36 00:02:33,666 --> 00:02:35,291 -Hent dem! -Ovenpå! 37 00:02:35,375 --> 00:02:36,750 En af dem er i B-4! 38 00:02:37,333 --> 00:02:39,708 -Hvor er han? -Skyd ikke! 39 00:02:39,791 --> 00:02:42,416 Hvor er han? Hænderne på hovedet, for fanden. 40 00:02:44,583 --> 00:02:45,541 Kom med mig. 41 00:02:45,625 --> 00:02:47,333 Det var ikke Santos' problem, 42 00:02:49,250 --> 00:02:51,250 men han gik først. 43 00:02:51,958 --> 00:02:53,666 Han skulle altid spille helt. 44 00:02:53,750 --> 00:02:54,625 Hænderne op! 45 00:02:54,708 --> 00:02:56,375 800 fanger. 46 00:02:56,875 --> 00:02:58,541 De befriede kun 25. 47 00:02:58,625 --> 00:03:03,000 Alle tidligere bankrøvere. Alle fra Organisationen. 48 00:03:04,208 --> 00:03:06,291 Det hele gik efter planen, 49 00:03:06,791 --> 00:03:08,041 indtil Santos kom. 50 00:03:08,125 --> 00:03:09,375 Skide pansere! 51 00:03:21,041 --> 00:03:24,125 Stop! Jeg har et gidsel, og jeg dræber ham. 52 00:03:24,208 --> 00:03:25,125 Skyd ikke! 53 00:03:25,208 --> 00:03:26,208 Jeg dræber ham. 54 00:03:28,041 --> 00:03:30,083 -Jeg dræber ham! -Skyd ikke! 55 00:03:33,666 --> 00:03:34,500 Et gidsel, 56 00:03:35,500 --> 00:03:36,625 forbrydere på flugt 57 00:03:37,541 --> 00:03:39,458 og ingen måde at standse dem på. 58 00:03:45,708 --> 00:03:47,750 Santos reddede gidslet, 59 00:03:47,833 --> 00:03:50,750 men han glemte et princip, han lærte andre. 60 00:03:52,916 --> 00:03:54,625 Han forlod sit dække 61 00:03:54,708 --> 00:03:58,000 uden at sikre sig, at truslen var afværget. 62 00:03:58,083 --> 00:04:00,958 En fyr som Santos havde aldrig begået den fejl, 63 00:04:01,041 --> 00:04:05,083 hvis han havde været på toppen og ikke bagstiv. 64 00:04:06,666 --> 00:04:09,166 Jeg har kun haft én ting i hovedet siden. 65 00:04:12,291 --> 00:04:13,833 At fange det svin. 66 00:04:15,083 --> 00:04:19,458 44 mio. dollars stjålet, biler antændt, skudvekslinger… 67 00:04:23,208 --> 00:04:30,208 FORBRYDELSE OG ÆRE 68 00:05:08,208 --> 00:05:13,125 SPOR I NATTEN 69 00:05:19,500 --> 00:05:21,125 Jeg har savnet dig. 70 00:05:25,166 --> 00:05:28,083 -Vent. -Nej. 71 00:05:52,541 --> 00:05:53,791 Jeg elsker dig. 72 00:06:17,791 --> 00:06:18,916 Hvordan ser jeg ud? 73 00:06:20,000 --> 00:06:21,333 Du ser altid godt ud. 74 00:06:21,916 --> 00:06:22,833 Selv klokken 7. 75 00:06:23,958 --> 00:06:26,875 Alle vil skændes om Proguard-sagen i dag. 76 00:06:26,958 --> 00:06:29,083 Jeg vil gerne løbe før arbejde. 77 00:06:30,208 --> 00:06:32,583 Fê, kan vi ikke snart hyre en barnepige? 78 00:06:32,666 --> 00:06:36,750 Det behøver vi ikke. Vi skal bare organisere os bedre. 79 00:06:36,833 --> 00:06:38,875 Jeg skulle have bedt min mor komme før. 80 00:06:38,958 --> 00:06:41,791 Det handler ikke om behov. Jeg vil have en. 81 00:06:41,875 --> 00:06:44,916 Jeg har talt om det, siden længe før hun blev født. 82 00:06:45,916 --> 00:06:47,791 Det er hun for lille til. 83 00:06:49,291 --> 00:06:50,166 Skat. 84 00:06:50,750 --> 00:06:54,375 Mor troede bare, at barnepiger skulle passe små børn. 85 00:06:54,458 --> 00:06:56,416 -Små børn! -Jeg mener det. 86 00:06:57,708 --> 00:06:58,958 Samme her, Fê. 87 00:07:32,500 --> 00:07:34,291 Godmorgen. 88 00:07:35,500 --> 00:07:36,375 Den er varm. 89 00:07:37,083 --> 00:07:39,458 Skal jeg komme en isterning i? 90 00:07:42,291 --> 00:07:46,416 Har du hjemmearbejde med på job? Burde det ikke være omvendt? 91 00:07:48,458 --> 00:07:51,208 Det er mit kontor. Jeg kommer for at blive hakket på. 92 00:07:51,291 --> 00:07:52,541 Godmorgen. 93 00:07:54,041 --> 00:07:55,291 Mine herrer, 94 00:07:55,958 --> 00:07:59,541 holdets arbejde i går ændrede dette politidistrikt. 95 00:08:00,791 --> 00:08:03,000 Fra grænsen til hovedstaden 96 00:08:04,083 --> 00:08:05,416 følger alle med. 97 00:08:06,166 --> 00:08:09,250 Men som man siger: "Dagens aviser er gårsdagens nyt." 98 00:08:09,333 --> 00:08:13,166 Minder han ikke om en overivrig, ung bilforhandler? 99 00:08:14,625 --> 00:08:18,041 Bankrøvere fra Brasilien har altid været forbryderkongerne, 100 00:08:18,666 --> 00:08:20,875 men nu eskalerer tingene. 101 00:08:23,000 --> 00:08:26,166 De plejede at udføre hurtige angreb på et enkelt sted. 102 00:08:26,250 --> 00:08:29,500 Poliiet nåede ikke at reagere. De tog, hvad de kunne. 103 00:08:30,000 --> 00:08:31,833 Nu har de ændret strategi. 104 00:08:33,166 --> 00:08:35,083 Du godeste, de tager gidsler. 105 00:08:35,166 --> 00:08:38,666 Snesevis af mænd med militærtaktikker og -våben 106 00:08:38,750 --> 00:08:40,541 overmander politistyrkerne. 107 00:08:41,208 --> 00:08:42,458 Det er bydominans. 108 00:08:42,541 --> 00:08:44,750 De tømmer bankboksene roligt. 109 00:08:45,458 --> 00:08:48,291 De angriber ofte mere end ét sted. 110 00:08:48,375 --> 00:08:52,750 Den første af de sager kom tidligere i år, men antallet stiger. 111 00:08:52,833 --> 00:08:54,875 De arbejder som et joint venture. 112 00:08:54,958 --> 00:08:57,000 -Hvad laver den fyr her? -Hvem? 113 00:08:57,666 --> 00:08:59,375 Er det her Proguard-mødet? 114 00:08:59,458 --> 00:09:01,291 Agent Moreira. 115 00:09:01,875 --> 00:09:04,250 Wladimir bad mig om at tage med. 116 00:09:06,500 --> 00:09:07,333 Sid ned. 117 00:09:09,625 --> 00:09:13,541 Godt, som sagt arbejder de som et joint venture. 118 00:09:13,625 --> 00:09:16,708 Undskyld, et hvad? Jeg er ikke med. 119 00:09:18,041 --> 00:09:20,041 -Det er sådan her. -Kors. 120 00:09:21,166 --> 00:09:22,875 Der er penalhusbanden. 121 00:09:26,458 --> 00:09:27,708 Tegnebogsbanden. 122 00:09:30,041 --> 00:09:31,000 Tak, Suellen. 123 00:09:31,875 --> 00:09:33,208 Der er 124 00:09:34,416 --> 00:09:35,500 skrammelbanden. 125 00:09:36,958 --> 00:09:40,875 -Og der er nøgleringsbanden. -Vildt. 126 00:09:40,958 --> 00:09:42,166 Som en fængselsbetjent. 127 00:09:42,958 --> 00:09:46,416 Jeg har mange hængelåse. Nå, det er banderne. 128 00:09:46,500 --> 00:09:48,333 De begår hver især deres røverier. 129 00:09:48,416 --> 00:09:51,791 De angriber en pengetransport her og en bank der. 130 00:09:52,375 --> 00:09:55,708 -I tegnebogsbanden… -Nej, lad være. 131 00:09:55,791 --> 00:09:59,541 Der er dem, der tager sig af bilerne. 132 00:10:00,458 --> 00:10:02,708 Der er dem, der tager sig af våbnene. 133 00:10:05,750 --> 00:10:06,750 Der er en gut, 134 00:10:07,250 --> 00:10:09,208 der kun tager sig af eksplosiver. 135 00:10:10,625 --> 00:10:11,458 Der er… 136 00:10:14,250 --> 00:10:15,458 Akupunktur? 137 00:10:16,500 --> 00:10:18,000 Han elsker at blive prikket. 138 00:10:20,208 --> 00:10:22,041 Bliv nu færdig med dit show. 139 00:10:22,125 --> 00:10:24,666 Jeg forestillede mig ikke dig i zen. Nå… 140 00:10:25,458 --> 00:10:27,541 Der er fyren, som finansierer det, 141 00:10:28,541 --> 00:10:31,291 og så er der hjernerne bag operationen. 142 00:10:33,708 --> 00:10:35,708 Skrammelbanden 143 00:10:36,541 --> 00:10:39,250 har også en hjerne bag, der kender planen, 144 00:10:39,333 --> 00:10:43,416 men resten af banden kender intet til planen, 145 00:10:43,500 --> 00:10:46,458 og fyrene herovre er bare håndlangere. 146 00:10:47,750 --> 00:10:50,666 Er du med? De er betalte medhjælpere. 147 00:10:51,166 --> 00:10:52,041 Hvad sker der? 148 00:10:52,125 --> 00:10:53,625 De ødelægger vores liv, 149 00:10:53,708 --> 00:10:56,666 fordi vi skal efterforske adskillige grupper. 150 00:10:56,750 --> 00:10:58,000 -Er du med? -Ja. 151 00:10:58,083 --> 00:10:59,041 Joint venture. 152 00:10:59,625 --> 00:11:02,000 -Jeg er med… -Men med DNA kan vi… 153 00:11:02,083 --> 00:11:04,375 Stop. Vent lige et øjeblik. 154 00:11:04,958 --> 00:11:08,166 -Hvad er Organisationens rolle? -Organisationen? 155 00:11:17,416 --> 00:11:19,250 Den koordinerer det hele. 156 00:11:23,375 --> 00:11:26,083 Moreira ved rigtig meget om Organisationen. 157 00:11:28,208 --> 00:11:32,375 Krybet her, som døde i en "alle klarer sig selv", 158 00:11:32,458 --> 00:11:33,625 Mamute, 159 00:11:34,333 --> 00:11:36,625 er en af Organisationens ledere i Sao Paulo. 160 00:11:36,708 --> 00:11:38,166 Det er det sære ved det. 161 00:11:39,333 --> 00:11:42,458 Var det et almindeligt røveri, hvorfor så sende Mamute? 162 00:11:42,958 --> 00:11:45,791 Og endda både Mamute og Sjæleløs, hjernerne bag. 163 00:11:46,333 --> 00:11:47,916 Det har jeg ikke set før. 164 00:11:48,000 --> 00:11:49,916 Hvad ved du om Sjæleløs? 165 00:11:50,416 --> 00:11:52,791 Jeg så ham engang i ghettoen. 166 00:11:53,833 --> 00:11:57,875 De siger, han er hård og rapporterer til Organisationens ledere. 167 00:11:57,958 --> 00:12:02,333 Vi passer på, når vi bryder ind Og vi går ud med lommerne fulde af penge 168 00:12:02,416 --> 00:12:03,375 Ja, ja, ja 169 00:12:03,458 --> 00:12:06,916 Går du imod os, ryger du ned Ja, ja, ja 170 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 Hvad med den her? 171 00:12:09,083 --> 00:12:13,583 I gydernes mørke Fulde af sorg eller forræderi 172 00:12:13,666 --> 00:12:17,583 Får adrenalinen Mit hjerte til at banke hurtigere 173 00:12:17,666 --> 00:12:21,583 Men jeg forsvarer flaget For det, jeg fortjener 174 00:12:21,666 --> 00:12:24,333 For sande skurke tror på Jesus 175 00:12:24,416 --> 00:12:26,166 Ja, sgu! 176 00:12:27,375 --> 00:12:30,500 Hvad fanden? Jeg troede sgu, du var en luftspejling. 177 00:12:31,083 --> 00:12:33,208 Hvorfor blev du ikke anholdt? 178 00:12:33,708 --> 00:12:37,791 -De måtte lade mig gå. -Tag lidt kyllingehjerte, min ven. 179 00:12:37,875 --> 00:12:39,125 Hvor er pengene? 180 00:12:39,208 --> 00:12:41,750 -Hvad mener du? -Vi har ikke delt dem. 181 00:12:41,833 --> 00:12:43,333 Taskerne er indenfor. 182 00:12:45,250 --> 00:12:46,916 Hvad med den taske, jeg tog? 183 00:12:47,666 --> 00:12:49,416 Helt ærligt, mand. 184 00:12:50,041 --> 00:12:52,000 Det vrimlede med pansere. 185 00:12:52,083 --> 00:12:54,875 Det tog lang tid, før jeg kunne komme til toilettet. 186 00:12:55,375 --> 00:12:59,416 Jeg flåede det hele fra hinanden, men jeg kunne ikke finde noget. 187 00:13:05,958 --> 00:13:09,000 -Der var ingen andre. -Seriøst, mand. 188 00:13:09,083 --> 00:13:11,875 En skide pedel har scoret vores penge. 189 00:13:12,375 --> 00:13:13,583 Det er sandt, chef. 190 00:13:25,083 --> 00:13:27,125 Det vrimlede med pansere. 191 00:13:27,208 --> 00:13:29,708 Du sagde intet. Du lod, som om alt var fint. 192 00:13:29,791 --> 00:13:32,000 Du ved godt, han slår dig ihjel, ikke? 193 00:13:32,500 --> 00:13:37,208 Det er tre måneder siden, Organisationen befriede de 15 medlemmer fra fængslet. 194 00:13:37,916 --> 00:13:39,875 Vi fangede fire af dem i går. 195 00:13:40,416 --> 00:13:43,500 De befriede dem for at kunne udføre dette kup. 196 00:13:43,583 --> 00:13:46,625 Sjæleløs var med til begge dele. Det hænger sgu sammen! 197 00:13:47,833 --> 00:13:49,041 Hvordan ved du det? 198 00:13:49,583 --> 00:13:53,458 -Fordi jeg efterforsker, modsat dig. -Og lader ham gå. 199 00:13:57,250 --> 00:13:59,541 Hvem anholdt du i går? 200 00:13:59,625 --> 00:14:02,166 Tre hashhandlere og en hjemløs fyr. 201 00:14:02,250 --> 00:14:05,291 -Ikke ringe for en sikkerhedsvagt. -Nemlig. 202 00:14:05,375 --> 00:14:07,708 -I tog en, som I slap fri igen. -Tillykke. 203 00:14:07,791 --> 00:14:09,875 Hør nu her, makker. 204 00:14:09,958 --> 00:14:12,416 Dine fornemmelser er bare i vejen. 205 00:14:12,500 --> 00:14:14,250 Du aner ikke, hvad du laver. 206 00:14:31,208 --> 00:14:32,958 Kom I sammen hertil? 207 00:14:33,041 --> 00:14:38,291 Det var kun mig, Picandinho, Caroco og Ferrugem. 208 00:14:38,375 --> 00:14:39,500 Hvad med Carimbo? 209 00:14:40,416 --> 00:14:44,625 Han sagde, han skulle noget, før han kom. Han er lige kommet. 210 00:14:57,333 --> 00:14:58,541 Hvor er pengene? 211 00:14:58,625 --> 00:15:01,291 Hvad er problemet? Er mit ord ikke godt nok? 212 00:15:04,916 --> 00:15:06,458 Hvor er pengene, mand? 213 00:15:06,541 --> 00:15:09,666 -For guds skyld, det har jeg jo sagt. -Involver ikke Gud. 214 00:15:09,750 --> 00:15:12,583 For satan i helvede, Sjæleløs! Fuck! 215 00:15:14,500 --> 00:15:16,666 Hvor er vores penge, din usle mide? 216 00:15:16,750 --> 00:15:19,958 Jeg skyldte nogen penge. De ville dræbe min familie! 217 00:15:20,041 --> 00:15:23,458 -Tilgiv mig. -Jeg ville betale dig tilbage. Fuck. 218 00:15:25,916 --> 00:15:28,125 -For helvede da. -Hvor er de? 219 00:15:28,208 --> 00:15:32,375 De er på kirkegården. I udkanten af byen. Gravsten nummer 3. 220 00:15:34,791 --> 00:15:35,833 Du må… 221 00:15:38,583 --> 00:15:40,208 Sig, de skal hente tasken. 222 00:15:42,208 --> 00:15:44,000 Forstået. 223 00:15:44,083 --> 00:15:46,250 -Lad os begrave taberen. -Ja, sgu. 224 00:15:47,000 --> 00:15:48,166 Alvinegro. 225 00:15:50,416 --> 00:15:53,541 Den taske fra bussen fik os ikke videre. 226 00:15:55,000 --> 00:15:58,750 Vi må holde på ham, indtil vi kan komme til gerningsstedet. 227 00:15:58,833 --> 00:15:59,833 Klart. 228 00:16:01,791 --> 00:16:02,750 Hvad med ham 229 00:16:03,875 --> 00:16:04,833 Moreira-fyren? 230 00:16:04,916 --> 00:16:06,833 Jeg kan ikke regne ham ud. 231 00:16:09,125 --> 00:16:10,833 Det kan ingen, Suellen. 232 00:16:11,500 --> 00:16:16,333 De siger, han er den eneste, der virkelig har infiltreret Organisationen. 233 00:16:18,666 --> 00:16:20,000 En dygtig betjent. 234 00:16:20,791 --> 00:16:22,291 Eller en dygtig kriminel. 235 00:16:22,833 --> 00:16:24,416 Hvorfor er han den eneste? 236 00:16:25,208 --> 00:16:27,791 Eller tror du, den hårde stil er rent skuespil? 237 00:16:29,083 --> 00:16:30,500 Det kunne det godt være. 238 00:16:31,375 --> 00:16:32,708 Jeg stoler ikke på ham. 239 00:16:33,208 --> 00:16:38,250 De siger, han blev suspenderet på grund af noget lort, de kunne lugte i Brasilien. 240 00:16:38,333 --> 00:16:42,125 Det kan være løse rygter. Hvorfor fik Wladimir ham ellers med? 241 00:16:42,625 --> 00:16:43,458 Pas. 242 00:16:44,000 --> 00:16:46,416 Men er der røg, er der også ild. 243 00:16:57,291 --> 00:17:01,041 Det var en svær beslutning, men I tager teten i denne sag. 244 00:17:01,833 --> 00:17:04,625 Jeg vil ikke høre et pip om lydighedsnægtelse. 245 00:17:04,708 --> 00:17:08,708 Ingen sideløbende efterforskning. Jeg vil se resultater. Lovlige. 246 00:17:09,416 --> 00:17:10,416 Forstået, chef. 247 00:17:10,958 --> 00:17:14,666 Kvajer vi os, mister vi sagen, og vi har konkurrenter nok. 248 00:17:15,250 --> 00:17:16,541 Gør vi det rigtigt, 249 00:17:17,208 --> 00:17:20,916 åbner det alle døre for os. Rio, Sao Paulo, Brasilien. 250 00:17:21,000 --> 00:17:22,166 Jeg har det fint her. 251 00:17:22,666 --> 00:17:24,666 Men jeg hjælper dig, hvor jeg kan. 252 00:17:26,333 --> 00:17:29,750 I bør køre nu, før de forurener DNA'et på gerningsstedet. 253 00:17:29,833 --> 00:17:31,958 Jeg har aldrig set DNA opklare et røveri. 254 00:17:32,041 --> 00:17:35,125 Jeg har aldrig set dig enes med en partner så hurtigt. 255 00:17:41,375 --> 00:17:48,375 SKATTEMYNDIGHED - BRASILIEN GRÆNSEKONTROL - VENSKABSBROEN 256 00:18:11,333 --> 00:18:16,541 Shrek, hvis vi vil beholde sagen, må vi adlyde Rossi en lille smule. 257 00:18:16,625 --> 00:18:18,000 Det ved du godt, ikke? 258 00:18:19,041 --> 00:18:21,833 Han fik os i det mindste til at fremstå som et godt team. 259 00:18:24,541 --> 00:18:25,500 Ja? 260 00:18:26,333 --> 00:18:27,291 Kun ham? 261 00:18:28,916 --> 00:18:30,041 Er du sikker? 262 00:18:32,833 --> 00:18:36,291 Beklager, drømmemakker, men jeg magter ikke bilkøer. 263 00:18:36,375 --> 00:18:38,625 Det er bare løgn. Hallo, psyko! 264 00:18:38,708 --> 00:18:42,375 -Køb nogle bleer på din gåtur. -Hvem siger, jeg skal gå? 265 00:18:49,458 --> 00:18:51,083 Kom så. Afsted. 266 00:19:08,291 --> 00:19:15,208 PARAGUAY 267 00:19:26,416 --> 00:19:27,250 Hej. 268 00:19:35,250 --> 00:19:39,833 SIKRING OG TRANSPORT AF VÆRDIGENSTANDE 269 00:19:59,083 --> 00:20:02,666 Opklarede du sagen af at ankomme en halv time tidligere? 270 00:20:02,750 --> 00:20:07,166 Nej, men en nabo har set en drone nogle gange i de seneste uger. 271 00:20:08,416 --> 00:20:11,916 De må have brugt noget tid her for at få overblik over området. 272 00:20:12,625 --> 00:20:14,916 Matias, vores brasilianske betjente. 273 00:20:15,000 --> 00:20:15,833 -Suellen. -Hej. 274 00:20:15,916 --> 00:20:17,958 -Yuri, Guilherme. -Velkommen. 275 00:20:18,583 --> 00:20:20,583 Er alle de ansatte her? 276 00:20:21,500 --> 00:20:25,750 Efter drabene i går tror jeg ikke, at alle er mødt ind. 277 00:20:28,875 --> 00:20:33,125 De selvstændige er de første, der plaprer ud under pres. 278 00:20:34,375 --> 00:20:37,208 For at forhindre det sender man dem beskeder. 279 00:21:01,833 --> 00:21:02,750 Se her. 280 00:21:04,291 --> 00:21:06,958 De efterlod kun guarani. De er ikke meget værd. 281 00:21:07,458 --> 00:21:08,416 Ja. 282 00:21:09,625 --> 00:21:11,083 De har dårlig likviditet. 283 00:21:11,583 --> 00:21:13,333 De er ikke deres vægt værd. 284 00:21:14,875 --> 00:21:16,875 De tog alle dollarsedlerne. 285 00:21:17,666 --> 00:21:19,958 -11 millioner. -11? 286 00:21:20,458 --> 00:21:23,250 -Det officielle beløb. -Medierne sagde 40. 287 00:21:23,333 --> 00:21:26,416 De sidste 30 må have været sorte penge. Ikke deklareret. 288 00:21:27,375 --> 00:21:29,208 Det finder vi nok aldrig ud af. 289 00:21:34,166 --> 00:21:36,291 Ved du, hvor meget det ur koster? 290 00:21:39,125 --> 00:21:41,166 Han vidste ikke, han skulle dø. 291 00:21:42,541 --> 00:21:44,125 Siger spåmanden, hvad? 292 00:21:45,625 --> 00:21:48,916 Man kan se på blodstænkene, at han ikke var fastholdt. 293 00:21:49,666 --> 00:21:51,791 Han sad ikke på hug, da han blev skudt. 294 00:21:52,708 --> 00:21:56,125 Der er ikke mærker efter reb eller håndjern på håndleddene. 295 00:21:57,666 --> 00:22:01,250 Han kendte sikkert morderen. De overrumplede ham. 296 00:22:01,333 --> 00:22:02,458 Hvad med uret? 297 00:22:03,708 --> 00:22:05,916 Tror du ikke, uret var bestikkelse? 298 00:22:06,708 --> 00:22:09,333 Pas. Jeg ved kun det, videnskaben fortæller. 299 00:22:30,541 --> 00:22:31,916 Vent. Stop der. 300 00:22:35,083 --> 00:22:37,041 Pengetransporten ved muren. 301 00:22:37,125 --> 00:22:39,791 Eksplosionen sender trykbølger i alle retninger. 302 00:22:40,541 --> 00:22:44,416 Bilen fungerer som et skjold, der sender trykket ind mod muren. 303 00:22:44,916 --> 00:22:47,541 Uden bilen ville muren ikke falde på én gang. 304 00:22:49,041 --> 00:22:51,791 Er der optagelser fra to dage før samme tid og sted? 305 00:22:57,208 --> 00:22:58,291 Fra dagen før. 306 00:23:03,458 --> 00:23:04,916 Tilbage til gerningsdagen. 307 00:23:16,666 --> 00:23:19,166 Hvem kørte pengetransporten den dag? 308 00:23:20,083 --> 00:23:24,166 -Tak, min ven. Vi må retur til Brasilien. -Tak. 309 00:23:25,875 --> 00:23:27,583 Vil du lave ballade, Benicio? 310 00:23:27,666 --> 00:23:31,833 Han kan være den sidste uden for banden, der vil tale. Hvis han lever. 311 00:23:31,916 --> 00:23:37,125 -Vi må ikke gøre noget i Paraguay. -Vi gør ikke noget. Vi snakker bare lidt. 312 00:23:37,625 --> 00:23:38,458 Kom så. 313 00:24:22,916 --> 00:24:23,958 Hvad er det her? 314 00:24:24,833 --> 00:24:25,958 Det er chipa. 315 00:24:27,541 --> 00:24:29,666 Du skulle have smagt min bedstemors. 316 00:24:29,750 --> 00:24:32,166 De er gode. Lavede din bedstemor dem? 317 00:24:32,666 --> 00:24:33,500 Ja da. 318 00:24:34,166 --> 00:24:35,708 Hendes var meget bedre. 319 00:24:36,416 --> 00:24:40,208 Det var vores eftermiddagssnack i ferierne hos hende i Asuncion. 320 00:24:41,375 --> 00:24:44,333 Man skal krydse grænsen for at få den ægte vare. 321 00:24:44,833 --> 00:24:46,541 Jeg er her normalt om aftenen. 322 00:24:47,041 --> 00:24:49,958 Jeg plejer at gå på baren ved broen. 323 00:24:50,500 --> 00:24:53,250 -Den med jukeboksen. -Vulgært! 324 00:24:54,666 --> 00:24:56,916 Det sagde Santos også første gang. 325 00:24:58,583 --> 00:25:00,416 Han faldt for jukeboksen. 326 00:25:07,125 --> 00:25:10,625 Jeg var på barsel, da han døde. Jeg hørte ikke meget om det. 327 00:25:17,208 --> 00:25:18,208 Klokken er 14. 328 00:25:20,000 --> 00:25:21,166 Lukkede vinduer. 329 00:25:21,250 --> 00:25:25,708 Santos' død er forbundet til denne sag. Jeg må vide, hvad der skete. 330 00:25:36,375 --> 00:25:38,791 Jeg ved ikke, hvad de har fortalt dig, 331 00:25:40,208 --> 00:25:41,875 men det her er det, jeg ved. 332 00:25:43,541 --> 00:25:45,500 Det var en typisk dag i fængslet. 333 00:26:25,250 --> 00:26:27,666 Jeg har set den video tusind gange. 334 00:26:32,250 --> 00:26:35,250 En fyr som Santos havde aldrig begået den fejl… 335 00:26:39,666 --> 00:26:41,500 …hvis han havde været på toppen… 336 00:26:43,666 --> 00:26:44,875 …og ikke bagstiv. 337 00:26:45,708 --> 00:26:47,375 Lad os tage et shot til. 338 00:26:48,083 --> 00:26:51,041 -Vi skal arbejde i morgen. -Vær nu ikke så kedelig. 339 00:27:03,791 --> 00:27:05,333 Jeg blev taget af sagen, 340 00:27:07,000 --> 00:27:10,625 men en fyr i fængslet sendte mig overvågningsvideoerne. 341 00:27:14,000 --> 00:27:16,500 Jeg har kun haft én ting i hovedet siden. 342 00:27:19,750 --> 00:27:21,666 At fange det svin. 343 00:27:22,916 --> 00:27:25,458 Slet videoen. Lad være med at pine dig selv. 344 00:27:43,791 --> 00:27:45,583 Ind med dig! 345 00:27:45,666 --> 00:27:48,416 -Skal vi vente på Paraguays politi? -Rend mig. 346 00:28:01,250 --> 00:28:04,625 Vi bliver forfulgt. Kør hurtigere! 347 00:28:05,208 --> 00:28:06,333 Fang dem! 348 00:28:13,833 --> 00:28:15,166 Kom så! Sømmet i bund! 349 00:28:18,791 --> 00:28:22,375 -Hæng på. De slår ham ihjel. -Øjeblik. 350 00:28:40,125 --> 00:28:41,333 Skær ham af! 351 00:28:54,833 --> 00:28:56,291 Kom så! Ud af bilen! 352 00:28:56,375 --> 00:28:59,500 Overlad dem til paraguayanerne. Kom så! 353 00:29:00,875 --> 00:29:02,250 -Fart på! -Stille! 354 00:29:06,583 --> 00:29:07,666 Kom Suellen. 355 00:29:18,625 --> 00:29:20,583 POLITI 356 00:29:20,666 --> 00:29:22,250 Bliv, hvor I er! 357 00:29:27,375 --> 00:29:31,208 Det er det retstekniske område, men kun retsmedicinere har adgang. 358 00:29:32,333 --> 00:29:34,708 Ovenpå er ammunitionslager og fitnesslokale. 359 00:29:36,583 --> 00:29:37,916 Det er stort set det. 360 00:29:38,625 --> 00:29:42,166 -Sekretæren sørger for et hotelværelse. -Klart. 361 00:29:42,250 --> 00:29:43,708 Er det dit første besøg i Foz? 362 00:29:43,791 --> 00:29:45,583 Jeg har rejst meget i min tid, 363 00:29:45,666 --> 00:29:49,083 men jeg kender ikke Triple Frontera så godt endnu. 364 00:29:50,708 --> 00:29:51,708 Ja. 365 00:29:52,458 --> 00:29:57,250 Jeg har en kontakt fra Sao Paulo, som har været her i nogen tid. 366 00:29:58,833 --> 00:30:01,375 Hvis du giver mig to uger i marken, 367 00:30:01,875 --> 00:30:04,541 kan jeg skabe mig et overblik og opdatere dig. 368 00:30:12,041 --> 00:30:12,875 Moreira. 369 00:30:14,125 --> 00:30:16,625 Jeg kan forstå, du er suspenderet. 370 00:30:18,083 --> 00:30:21,958 Wladimir sendte dig hertil, så du kunne hjælpe som konsulent. 371 00:30:23,875 --> 00:30:25,625 Du kommer naturligvis ikke i marken. 372 00:30:28,208 --> 00:30:30,041 Hvis jeg skal være helt ærlig, 373 00:30:30,833 --> 00:30:31,916 vil jeg arbejde, 374 00:30:33,000 --> 00:30:35,000 og det er det, jeg er bedst til. 375 00:30:36,041 --> 00:30:37,291 Jeg skal være i marken. 376 00:30:39,416 --> 00:30:43,250 Hvis du ikke kan udføre den opgave, Wladimir har givet dig, 377 00:30:43,916 --> 00:30:44,833 så sig til. 378 00:30:46,250 --> 00:30:47,250 Jeg holder øje. 379 00:30:48,375 --> 00:30:50,916 Træder du ved siden af, ser jeg det først. 380 00:30:51,666 --> 00:30:54,375 Jeg ved ikke helt, hvorfor Wladimir har sendt dig, 381 00:30:55,750 --> 00:31:01,416 men end ikke han vil kunne hjælpe dig, hvis du udgiver dig for at være betjent. 382 00:31:12,208 --> 00:31:14,208 Du bløder. Du skal rense såret. 383 00:31:16,875 --> 00:31:18,208 Nu skal du høre. 384 00:31:18,708 --> 00:31:21,500 Jeg kan udlevere dig til politiet, som dræber dig i cellen, 385 00:31:21,583 --> 00:31:24,750 eller også samarbejder du, og så glemmer jeg dig måske, okay? 386 00:31:24,833 --> 00:31:28,750 -De dræber mig, hvis jeg taler. -Du får vidnebeskyttelse, cabrón. 387 00:31:35,875 --> 00:31:37,916 Jeg vidste ikke, at nogen ville dø. 388 00:31:38,416 --> 00:31:40,125 Diego fik mig ud i det lort. 389 00:31:41,166 --> 00:31:44,833 Jeg skulle bare parkere bilen der. Det er det hele. 390 00:31:44,916 --> 00:31:48,416 -Diego? Den dræbte sikkerhedsvagt? -Betalte Diego dig? 391 00:31:48,500 --> 00:31:50,500 Nej, det var en anden. 392 00:31:51,708 --> 00:31:53,208 Ved du ikke, hvem det var? 393 00:31:53,750 --> 00:31:57,166 Nej, jeg kender ham ikke. Jeg sværger, jeg ikke kender ham. 394 00:31:58,583 --> 00:32:01,958 Jeg ved kun, at vi mødtes i et palæ. 395 00:32:03,833 --> 00:32:05,041 Ved du hvor? 396 00:32:06,541 --> 00:32:07,375 Ja. 397 00:32:07,916 --> 00:32:09,500 Jeg kender vejen dertil. 398 00:32:10,833 --> 00:32:12,208 Hvordan ser han ud? 399 00:32:16,000 --> 00:32:21,166 Han er høj, tynd og hvid. Han har altid hat på. 400 00:32:21,250 --> 00:32:23,750 Du må kunne huske noget mere. Fortsæt. 401 00:32:27,333 --> 00:32:31,125 Diego kaldte ham "Negro". De var venner. 402 00:32:31,208 --> 00:32:32,875 Du sagde lige, han var hvid. 403 00:32:33,375 --> 00:32:39,750 Ja, men Diego kaldte ham "Negro Algo, 404 00:32:39,833 --> 00:32:42,125 Negro Alfie … Noget i den stil. 405 00:32:42,208 --> 00:32:43,041 Alvi? 406 00:32:43,833 --> 00:32:44,791 Alvinegro? 407 00:32:46,000 --> 00:32:48,708 Var det det? Har han en tatovering? Hvad? 408 00:32:48,791 --> 00:32:49,666 Si. 409 00:32:50,291 --> 00:32:51,625 Vi tager til Brasilien. 410 00:32:51,708 --> 00:32:53,750 Er du sindssyg, Benicio? 411 00:32:53,833 --> 00:32:56,166 Rossi bliver skidesur, hvis vi tager ham med. 412 00:32:56,250 --> 00:33:00,458 Han er der ikke. Han vil elske at tage et billede af palæet. 413 00:33:00,541 --> 00:33:02,416 -Nej. -Suellen. 414 00:33:03,833 --> 00:33:06,000 Vi må gøre det, der skal til 415 00:33:06,583 --> 00:33:08,333 for at fange dem, vi vil fange. 416 00:33:08,833 --> 00:33:10,500 Sådan fungerer det sgu. 417 00:33:12,166 --> 00:33:16,958 Lavede jeg en brøkdel af det pis, du laver, røg jeg ud. Sådan fungerer det. 418 00:33:17,916 --> 00:33:20,250 Jeg tager til palæet. Gør, hvad du vil. 419 00:33:20,333 --> 00:33:21,208 Kom så. 420 00:34:06,833 --> 00:34:09,000 RAUL SEIXAS 421 00:34:14,416 --> 00:34:15,250 RINGER OP 422 00:34:22,458 --> 00:34:23,500 Pis. 423 00:34:35,625 --> 00:34:37,750 SPANIEREN 424 00:34:43,666 --> 00:34:46,041 -Hvad er der? -Den ven ved grænsen. 425 00:34:46,625 --> 00:34:47,625 Hvad ved du? 426 00:34:48,625 --> 00:34:50,125 Jeg ved, han ejer en bar. 427 00:34:53,791 --> 00:34:58,583 PARAGUAY 428 00:34:59,166 --> 00:35:00,541 Forbundspolitiet. 429 00:35:04,791 --> 00:35:05,833 Du forsvandt. 430 00:35:07,000 --> 00:35:08,041 Hvor er Benicio? 431 00:35:10,041 --> 00:35:13,291 Fokusér efterforskningen på bøllerne, okay? 432 00:35:13,375 --> 00:35:16,375 Hvordan lækkes informationer så hurtigt? 433 00:35:16,458 --> 00:35:17,791 Du er ikke med, vel? 434 00:35:19,458 --> 00:35:20,875 Jeg er slet ikke med. 435 00:35:23,875 --> 00:35:25,041 Er det Rossi? 436 00:35:30,041 --> 00:35:31,166 Nu er jeg med. 437 00:35:38,083 --> 00:35:40,583 -I kan gå ind nu. -Kan vi? Tak. 438 00:36:01,625 --> 00:36:02,541 7,62 mm. 439 00:36:04,875 --> 00:36:06,208 Der er ingen tvivl. 440 00:36:06,291 --> 00:36:07,833 Det var deres hus. 441 00:36:07,916 --> 00:36:10,833 Ved Proguard brugte de handsker og elefanthuer. 442 00:36:10,916 --> 00:36:13,666 De efterlod nærmest intet, men her… 443 00:36:14,583 --> 00:36:18,291 Det var DNA, du ville have, ikke, chef? Jeg har noget til dig. 444 00:36:20,375 --> 00:36:22,041 Hvordan regnede du det ud? 445 00:36:23,416 --> 00:36:25,708 Vi spurgte på gaden og var heldige. 446 00:36:26,833 --> 00:36:30,625 Undskyld, Ayhu er hos min svigermor. Jeg må hente hende. 447 00:36:31,250 --> 00:36:33,916 -Hold mig opdateret i gruppen. -Okay. 448 00:36:34,666 --> 00:36:36,666 -Mange tak, Matias. -Farvel. 449 00:36:36,750 --> 00:36:38,125 Rossi, hvad med mig? 450 00:36:38,791 --> 00:36:40,541 Der er intet, jeg kan gøre her. 451 00:36:41,708 --> 00:36:43,916 Hvad mener du? Du er sikkerhedsvagt. 452 00:36:44,666 --> 00:36:47,333 Så du ammunitionen? Den koster en formue. 453 00:36:48,375 --> 00:36:50,333 Nogen kommer måske efter det. 454 00:36:50,916 --> 00:36:54,166 Jeg taler med journalisterne. Held og lykke med opgaven. 455 00:36:54,250 --> 00:36:55,125 Jeg går med. 456 00:36:55,208 --> 00:36:58,333 Rossi, paraguayansk politi beskytter også os, ikke? 457 00:36:59,833 --> 00:37:03,208 Seriøst, makker? Du er sammen med mig. Slap af. 458 00:37:06,000 --> 00:37:10,541 FORBUNDSPOLITIET 459 00:37:22,041 --> 00:37:22,875 Her. 460 00:37:31,083 --> 00:37:33,458 Juarez var tavs, men nu vil han tale. 461 00:37:34,166 --> 00:37:36,333 -Jeg kender ingen Juarez. -Ikke det? 462 00:37:36,416 --> 00:37:37,541 Kender du Diego? 463 00:37:40,000 --> 00:37:43,291 -Juarez siger, du dræbte ham. -Jeg har ikke dræbt nogen. 464 00:37:43,875 --> 00:37:46,250 Jeg skider på, om du gjorde det eller ej. 465 00:37:46,333 --> 00:37:48,000 Det er dit ord imod hans. 466 00:37:48,708 --> 00:37:50,833 Jeg har mest lyst til at tro på ham. 467 00:37:51,916 --> 00:37:54,041 Paraguay hungrer efter en skyldig. 468 00:37:54,125 --> 00:37:57,208 Jeg har ikke dræbt nogen. Vil du tørre det af på mig? 469 00:37:57,791 --> 00:37:59,666 Det afgør domstolen. 470 00:38:01,041 --> 00:38:05,208 Indtil da vil du rådne op i fængslet, dit møgsvin. 471 00:39:51,458 --> 00:39:52,291 "Tag derfor 472 00:39:52,875 --> 00:39:54,875 Guds fulde rustning på… 473 00:39:59,583 --> 00:40:03,000 …for at I kan stå imod på den onde dag, 474 00:40:05,375 --> 00:40:06,791 overvinde alt og bestå." 475 00:40:09,625 --> 00:40:11,458 Paulus' Brev til Efeserne 6:13. 476 00:40:30,250 --> 00:40:34,625 Pengesedler dækket af kokain, brændt papir og hvad mere? 477 00:40:35,208 --> 00:40:37,500 De brænder det, de tror er beviser, 478 00:40:39,000 --> 00:40:42,125 men de aner ikke, at alt indeni er guld. 479 00:40:42,708 --> 00:40:43,541 Guld? 480 00:40:44,333 --> 00:40:45,708 Tag ikke pis på mig. 481 00:40:56,041 --> 00:40:56,958 Hvad så? 482 00:40:58,208 --> 00:41:00,333 Jeg har aldrig set noget lignende. 483 00:41:00,416 --> 00:41:03,833 Hvis alle beviserne her har den mængde DNA, som jeg tror, 484 00:41:05,166 --> 00:41:07,250 kan sagen vinde "DNA Hit of the Year". 485 00:41:07,333 --> 00:41:08,875 Hvor lang tid tager det? 486 00:41:13,041 --> 00:41:16,333 Jeg måtte stikke Rossi en plade, men han kommer snart. 487 00:41:16,416 --> 00:41:18,083 Du tager ikke telefonen. 488 00:41:19,208 --> 00:41:21,750 Du ville da ikke have noget med det at gøre? 489 00:41:21,833 --> 00:41:22,666 Tog jeg fejl? 490 00:41:23,291 --> 00:41:25,458 Du ser ikke ud til at have fået meget. 491 00:41:25,958 --> 00:41:29,000 -Kom, Benicio. Vi lader Juarez gå. -Nej, vent! 492 00:41:30,583 --> 00:41:31,708 Bare én gang til. 493 00:41:41,958 --> 00:41:44,333 Klar til at blive forfremmet til morder? 494 00:41:45,458 --> 00:41:49,000 Jeg nævner ingen navne. Du ved, hvordan det fungerer. 495 00:41:49,083 --> 00:41:49,958 Okay. 496 00:41:50,458 --> 00:41:52,125 Hvad med Organisationen? 497 00:41:53,208 --> 00:41:56,791 De befriede fangerne og udførte røveriet. Hvorfor? 498 00:42:00,875 --> 00:42:01,708 Fortæl mig det. 499 00:42:02,750 --> 00:42:04,416 Jeg kender til tre opgaver. 500 00:42:05,375 --> 00:42:08,333 Befrielsen og røveriet, som allerede er gennemført. 501 00:42:08,416 --> 00:42:09,875 Deltog du i befrielsen? 502 00:42:12,583 --> 00:42:14,166 Hvem dræbte politimanden? 503 00:42:18,333 --> 00:42:20,666 Hvem dræbte politimanden, for helvede? 504 00:42:30,541 --> 00:42:32,208 Hvad er tredje opgave så? 505 00:42:34,000 --> 00:42:35,791 Jeg ved det først få dage før. 506 00:42:36,458 --> 00:42:38,041 Men I bør berede jer. 507 00:42:38,125 --> 00:42:40,666 Der vil være tre gange så mange med. 508 00:42:42,416 --> 00:42:44,083 Kom bare an, din narrøv. 509 00:42:51,708 --> 00:42:52,541 Kom. 510 00:42:56,875 --> 00:42:57,833 Afsted. 511 00:43:02,958 --> 00:43:03,875 Kom nu. 512 00:43:22,208 --> 00:43:23,125 Guilherme! 513 00:43:26,875 --> 00:43:27,750 Guilherme. 514 00:43:28,958 --> 00:43:30,458 Hvor er vores beskyttelse? 515 00:43:30,958 --> 00:43:32,791 Paraguays politi er lige kørt. 516 00:43:33,333 --> 00:43:34,416 Nej, for pokker. 517 00:43:34,500 --> 00:43:38,583 Garagen er fuld af 7,62 mm ammunition. Den, der koster en bondegård. 518 00:43:38,666 --> 00:43:40,041 Den er fuld af kasser. 519 00:43:40,916 --> 00:43:42,666 Jeg tror, de vil hente dem. 520 00:44:09,291 --> 00:44:11,958 Det var ikke dem. Lad os blive færdige og smutte. 521 00:44:27,125 --> 00:44:28,208 Værsgo. 522 00:44:30,541 --> 00:44:33,750 -Hvad med vidnebeskyttelsesprogrammet? -Det er dét. 523 00:44:33,833 --> 00:44:37,333 Busterminalen er den vej. Brasilien har plads til 20 paraguayanere. 524 00:44:37,416 --> 00:44:38,666 Ingen vil finde dig. 525 00:44:39,833 --> 00:44:41,083 Men jeg hjalp dig jo. 526 00:44:41,166 --> 00:44:44,583 Ja, og du er i live og fri. Vær taknemlig, og gå så. 527 00:44:49,750 --> 00:44:51,583 Det var sgu ret langt ude. 528 00:44:51,666 --> 00:44:54,291 Han burde sidde ind. Han klarer sig. 529 00:45:03,791 --> 00:45:05,000 PARAGUAY 530 00:45:05,083 --> 00:45:07,375 Buena noche. En til. 531 00:45:09,708 --> 00:45:10,708 Gracias. 532 00:45:26,666 --> 00:45:28,541 Har du gemt dig for mig, Raul? 533 00:45:29,041 --> 00:45:30,166 Hej, store fyr. 534 00:45:31,458 --> 00:45:34,791 Du ligner virkelig Raul Seixas, ikke? 535 00:45:34,875 --> 00:45:37,791 Jeg har kendt dig altid, og det er stadig flippet. 536 00:45:38,291 --> 00:45:41,541 Du bor i Sao Paulo. Hvad laver du helt herovre? 537 00:45:41,625 --> 00:45:44,708 -Hvorfor alle de spørgsmål? Er vi i skole? -Nej, mand. 538 00:45:46,791 --> 00:45:49,708 Du har glemt det, jeg sagde, da du flygtede hertil. 539 00:45:49,791 --> 00:45:53,541 -Mobilen kan ikke altid være tændt. -Hold kæft. Er du utaknemlig? 540 00:45:53,625 --> 00:45:56,166 Jeg er pissetaknemlig, mand. 541 00:45:56,250 --> 00:46:00,250 Du fik mig ud af en masse rod. Jeg er helt lovlydig. 542 00:46:00,333 --> 00:46:05,083 Jeg arbejder nu. Se lige. Jeg sparer endda op. 543 00:46:05,166 --> 00:46:09,666 Lovlydig? Så hvis jeg kigger bag baren, finder jeg ikke et ton kokain? 544 00:46:11,333 --> 00:46:15,000 En arrestordre i Brasilien og taget på fersk gerning i Paraguay. 545 00:46:15,500 --> 00:46:19,208 Det ser ikke lyst ud for dig, kokain-cowboy. 546 00:46:19,291 --> 00:46:21,458 -Det går bedre nu. -Hold kæft! 547 00:46:24,041 --> 00:46:26,958 Du ved godt, jeg har mange venner her, ikke? 548 00:46:27,041 --> 00:46:29,583 Det ved jeg godt, ja. 549 00:46:31,000 --> 00:46:33,416 Det ved jeg godt, men det går bedre nu. 550 00:46:33,500 --> 00:46:34,666 Hvordan bedre? 551 00:46:36,833 --> 00:46:40,416 Du ved jo, der er krig, mand. Ambassadøren. Organisationen. 552 00:46:40,500 --> 00:46:43,666 Vidste jeg det, lugtede jeg ikke til din stinkånde nu. 553 00:46:44,833 --> 00:46:47,958 -Hvad vil du vide? -Jeg vil vide det hele. 554 00:46:53,500 --> 00:46:56,333 Ved du, hvem Riyad er? Fra Pedro Juan? 555 00:46:56,833 --> 00:46:58,500 -Kender du ham? -Ja. 556 00:46:58,583 --> 00:47:02,208 Det her startede ved grænsen i Ponta Pora. 557 00:47:02,708 --> 00:47:06,208 Det er værre end her. Alle siger, det er hovedåren. 558 00:47:06,291 --> 00:47:08,625 Og det er fandeme noget af en hovedåre. 559 00:47:08,708 --> 00:47:14,250 Og den olding begynder så at bestemme, hvad der må komme ind og ud. 560 00:47:14,333 --> 00:47:15,458 Så var det dét. 561 00:47:15,541 --> 00:47:18,125 Riyad, grænsekongen. 562 00:47:19,333 --> 00:47:20,541 I egen høje person. 563 00:47:21,541 --> 00:47:26,541 Du er med, ikke? Men Riyad og Organisationen har gammelt nag. 564 00:47:26,625 --> 00:47:28,041 Det er ikke noget nyt. 565 00:47:30,041 --> 00:47:31,166 ET ÅR TIDLIGERE 566 00:47:31,250 --> 00:47:34,625 Transport til lands er billigere og mere sikkert end med fly. 567 00:47:34,708 --> 00:47:37,625 Boliviansk kokain strømmede igennem Pedro Juan. 568 00:47:39,625 --> 00:47:42,333 Organisationen tænkte vel: 569 00:47:42,416 --> 00:47:46,375 "Hvorfor betaler vi den nar så meget, hvis han arbejder for konkurrenten?" 570 00:47:47,416 --> 00:47:49,333 Hej, skat. Hvordan går det? 571 00:47:50,208 --> 00:47:51,333 Er alt okay? 572 00:47:52,083 --> 00:47:54,333 Sig mig, sker der noget mærkeligt udenfor? 573 00:47:56,833 --> 00:48:01,125 Nej, alt er fint. Jeg spurgte bare, det er det hele. 574 00:48:16,791 --> 00:48:20,583 Men de dræbte ham ikke kun, de sendte samtidig en besked. 575 00:48:20,666 --> 00:48:25,000 "Der er en ny grænsekonge nu. Organisationen overtager styringen." 576 00:48:25,083 --> 00:48:27,458 Men de glemte noget. 577 00:48:28,083 --> 00:48:32,375 -At indgå en aftale med Ambassadøren. -Paraguays narkobaron? Hvem er han? 578 00:48:32,458 --> 00:48:38,125 -Pas. Det er bare, hvad jeg hører. -Pis med dig! Hvor får du din kokain fra? 579 00:48:39,000 --> 00:48:40,916 Jeg har ingen anelse, mand. 580 00:48:41,000 --> 00:48:45,416 Du nyder åbenbart at tæve folk. I guder! Jeg er ikke nogen. 581 00:48:45,500 --> 00:48:47,583 Jeg ved kun, hvad jeg hører. 582 00:48:48,916 --> 00:48:49,958 For helvede da. 583 00:48:50,625 --> 00:48:51,625 Spyt så ud. 584 00:48:57,333 --> 00:48:59,375 Ambassadøren er pissesnedig. 585 00:48:59,458 --> 00:49:02,125 Han er virkelig intelligent, hvis du forstår? 586 00:49:02,208 --> 00:49:04,208 Han blev født i Brasilien, 587 00:49:04,875 --> 00:49:07,750 men hvad forretninger angår, voksede han op i Paraguay. 588 00:49:09,250 --> 00:49:13,791 ASUNCION, TACUMBU-FÆNGSLET 589 00:49:26,875 --> 00:49:28,083 Det er sådan her. 590 00:49:28,625 --> 00:49:31,750 Hans operation er mindre end Organisationens, 591 00:49:31,833 --> 00:49:36,208 men da han kom til Paraguay først, er han kæmpestor der. 592 00:49:36,291 --> 00:49:39,750 Han fik sit tilnavn, fordi han er forhandlingsekspert. 593 00:49:39,833 --> 00:49:43,375 Men han gik amok, da de dræbte Riyad, mand. 594 00:49:43,458 --> 00:49:46,416 Riyad gjorde det lettere for ham at sælge varerne. 595 00:49:46,500 --> 00:49:50,000 Og de sagde, han kun måtte sælge til Organisationen. 596 00:49:51,541 --> 00:49:55,166 Organisationen er stærkere, men han har ammunition nok til at terrorisere dem. 597 00:50:00,041 --> 00:50:03,416 "Venner, der er en tid til fred og en tid til krig." 598 00:50:06,041 --> 00:50:10,041 Organisationen har ikke haft fred ved grænsen siden den ordre. 599 00:50:10,125 --> 00:50:12,625 Hvem der end prøvede at få varer over grænsen, 600 00:50:12,708 --> 00:50:17,791 fik Ambassadørens mænd lige i hælene. Der skete store skader. 601 00:50:18,416 --> 00:50:20,958 Tonsvis af mennesker døde, mand. 602 00:50:21,041 --> 00:50:23,958 Ikke kun på den ene side, det var på begge sider. 603 00:50:28,625 --> 00:50:33,416 Jeg ved kun, at efter et par måneder stoppede krigen i Pedro Juan. 604 00:50:33,500 --> 00:50:35,333 Ud af det blå. Total fred. 605 00:50:36,708 --> 00:50:38,125 Hvad så med røveriet? 606 00:50:38,208 --> 00:50:43,541 Jeg ved ingenting. Jeg ved kun, at der er brasilianere involveret. 607 00:50:46,666 --> 00:50:48,875 Fra nu af holder du mobilen tændt. 608 00:50:49,458 --> 00:50:51,458 Samarbejd, så klarer du dig. 609 00:51:12,000 --> 00:51:14,833 Tag direkte til laboratoriet, når du når frem. 610 00:51:14,916 --> 00:51:18,416 -Klart. Ønsker du noget af Brasilien? -Afstand. 611 00:51:19,000 --> 00:51:20,625 -Hold mig opdateret. -Javel. 612 00:51:27,666 --> 00:51:29,375 Ordn vægten for mig. 613 00:51:42,375 --> 00:51:44,208 Godt at se dig, Bigode. 614 00:51:44,291 --> 00:51:45,791 -Hvad så? -Hej. 615 00:51:46,291 --> 00:51:48,083 Hvordan står det til? 616 00:51:48,958 --> 00:51:52,166 -Hvordan gik jobbet? -Vi havde lidt problemer. 617 00:51:53,166 --> 00:51:54,458 Hvor meget fik I ud? 618 00:51:55,166 --> 00:51:56,000 Syv? 619 00:51:56,083 --> 00:51:57,250 Syv? 620 00:52:00,625 --> 00:52:02,041 Fik I kun syv ud? 621 00:52:04,916 --> 00:52:08,708 -Vidste du det? -Nej. Det vidste jeg ikke. 622 00:52:08,791 --> 00:52:12,166 Vi bør undersøge det, Bigode. Snakke med vores venner. 623 00:52:12,875 --> 00:52:14,666 Fulgte du protokollen? 624 00:52:14,750 --> 00:52:16,750 -Ja. -Vi må gøre det, der skal til. 625 00:52:16,833 --> 00:52:18,125 -Ja. -Hej, Sheik. 626 00:52:22,916 --> 00:52:27,666 Vi diskuterer noget med brødrene. Sjæleløs er her. 627 00:52:27,750 --> 00:52:31,666 Han havde problemer. Det kom ud i radioen, på tv og i aviserne. 628 00:52:32,416 --> 00:52:34,000 Han har underskud. 629 00:52:34,833 --> 00:52:36,458 Han har kun syv med. 630 00:52:36,541 --> 00:52:37,666 Spyt ud, mand. 631 00:52:40,625 --> 00:52:41,625 Hej, Sheik. 632 00:52:43,791 --> 00:52:46,125 Først vil jeg takke mine brødre 633 00:52:46,750 --> 00:52:49,250 for muligheden for at forklare det. 634 00:52:51,708 --> 00:52:53,625 Jeg har været i familien i 15 år 635 00:52:55,166 --> 00:52:58,125 og har altid gjort det rigtige, ikke? 636 00:52:59,375 --> 00:53:00,708 Kom til pointen. 637 00:53:04,166 --> 00:53:06,250 Vi mistede det meste under flugten. 638 00:53:10,000 --> 00:53:11,333 Vi mistede mange mænd. 639 00:53:12,625 --> 00:53:16,125 Jeg prøvede at ordne det, før jeg kom her, men uden held. 640 00:53:16,208 --> 00:53:17,791 Sådan ligger landet. 641 00:53:19,791 --> 00:53:23,416 Dem, der var med Mamute, må han hvile i fred, mistede alt. 642 00:53:25,166 --> 00:53:27,250 Mine brødre led også tab, 643 00:53:28,250 --> 00:53:32,166 og Carimbo begik en fejl, som han bøder for et andet sted. 644 00:53:32,750 --> 00:53:34,083 Vi undersøger det. 645 00:53:34,666 --> 00:53:36,541 Godt. Vi afventer. 646 00:53:38,041 --> 00:53:41,041 Ring til nogen på den anden linje, som kan bekræfte det. 647 00:53:41,125 --> 00:53:43,083 Jeg kontakter Mentex. Han sidder inde. 648 00:53:43,166 --> 00:53:46,125 Kontakt ham. Han fortalte mig om det her. 649 00:53:59,500 --> 00:54:01,500 Vi har bekræftet dine oplysninger. 650 00:54:05,541 --> 00:54:07,083 Han bekræftede din historie. 651 00:54:07,791 --> 00:54:09,208 Men du må ordne det. 652 00:54:10,000 --> 00:54:13,333 Du repræsenterer dem af os, der er buret inde. 653 00:54:13,416 --> 00:54:15,333 Det ved jeg godt. 654 00:54:15,833 --> 00:54:17,291 Det er derfor, jeg kom. 655 00:54:18,125 --> 00:54:22,083 For at få grønt lys til at fortsætte med missionen. 656 00:54:22,958 --> 00:54:24,500 Jeg kommer med det manglende. 657 00:54:24,583 --> 00:54:27,125 Det lover jeg, og jeg holder, hvad jeg lover. 658 00:54:27,708 --> 00:54:29,500 -Okay? -Okay. 659 00:54:30,291 --> 00:54:33,250 Hør her. Alt er fint med familien. 660 00:54:34,000 --> 00:54:36,333 Problemet er Ambassadøren. 661 00:54:37,333 --> 00:54:39,708 De gav os tre måneder til at finde 30 mio. real. 662 00:54:39,791 --> 00:54:43,875 Ellers kan vi ikke holde det, jeg lovede, og handlen er annulleret. 663 00:54:43,958 --> 00:54:45,458 Så er freden forbi. 664 00:54:45,958 --> 00:54:48,916 Så du må få fat i de 30 med alle midler, forstået? 665 00:54:49,000 --> 00:54:49,958 Forstået. 666 00:54:50,041 --> 00:54:52,125 Så kom i gang. Gå med Gud. 667 00:54:53,875 --> 00:54:54,833 Hør, familie. 668 00:54:56,541 --> 00:55:00,000 Med den samtale er Sjæleløs fri. Okay? 669 00:55:06,083 --> 00:55:09,000 HOVEDKVARTER FOR BRASILIENS FORBUNDSPOLITI 670 00:55:38,125 --> 00:55:39,375 Hej, hvordan går det? 671 00:55:39,458 --> 00:55:41,375 -Hej! -Læg dine ting der. 672 00:55:41,458 --> 00:55:42,625 -Føl dig hjemme. -Tak. 673 00:55:42,708 --> 00:55:44,041 Skal jeg vise dig det? 674 00:56:07,708 --> 00:56:11,750 PARANA 675 00:56:54,583 --> 00:56:57,000 Sig, at en af jer har noget konkret. 676 00:57:02,916 --> 00:57:07,333 Okay. Hvad har vi ud over en mistænkt, der venter på sine løsladelsespapirer? 677 00:57:07,416 --> 00:57:10,208 Alvinegro? Det møgsvin! 678 00:57:11,833 --> 00:57:16,666 Han var chaufføren, chef. Både ved røveriet og ved fangeflugten. 679 00:57:16,750 --> 00:57:17,833 Har I beviser? 680 00:57:18,375 --> 00:57:21,291 Uden beviser er han bare endnu en svindler, 681 00:57:21,375 --> 00:57:24,208 der tilfældigvis var på den forkerte busterminal. 682 00:57:32,333 --> 00:57:33,541 Kom med. 683 00:57:36,041 --> 00:57:37,666 Der er 15 prøver klar. 684 00:57:37,750 --> 00:57:40,458 Jeg har aldrig set det ske så hurtigt før. Databasen… 685 00:57:40,541 --> 00:57:43,750 Min database samler DNA fra hele Brasilien. 686 00:57:43,833 --> 00:57:46,875 Den kunne være meget større, hvis det blev taget seriøst, 687 00:57:46,958 --> 00:57:49,750 men mine budgetønsker bliver overhørt i øjeblikket. 688 00:57:49,833 --> 00:57:53,625 Undskyld, men kan vi få resultaterne? Alle venter i spænding her. 689 00:57:54,125 --> 00:57:55,083 Naturligvis. Se. 690 00:57:56,375 --> 00:57:58,666 Det er en analyse af forbindelserne… 691 00:57:58,750 --> 00:58:02,083 …som vi skabte ud fra de indkomne resultater. 692 00:58:02,166 --> 00:58:04,666 I forstår det nok ikke, men det er det afgørende. 693 00:58:04,750 --> 00:58:08,291 Af de første 15 behandlede prøver har vi fået 15 match. 694 00:58:08,375 --> 00:58:09,916 Match med hvad? 695 00:58:10,000 --> 00:58:12,625 Mest prøver indsamlet i andre sager. 696 00:58:12,708 --> 00:58:14,625 -Specifikt ti sager. -Ja. 697 00:58:14,708 --> 00:58:18,833 Dem fra Proguard var med i mindst ti andre forbrydelser i landet. 698 00:58:18,916 --> 00:58:20,083 Sammen eller enkeltvis. 699 00:58:20,791 --> 00:58:25,083 Dette er et kort over det kriminelle DNA vedrørende ejendom i landet. 700 00:58:25,166 --> 00:58:27,666 -Men ingen er identificeret? -Nogle er. 701 00:58:28,166 --> 00:58:30,208 Men de fleste er ikke. Endnu. 702 00:58:31,500 --> 00:58:32,916 Hvad med ham der? 703 00:58:40,875 --> 00:58:44,000 Hans DNA stemte med noget, vi fandt på en kop i palæet. 704 00:58:45,875 --> 00:58:47,750 Vent. Der er en ting til. 705 00:58:49,250 --> 00:58:53,333 Det DNA, der blev fundet i blodsporene fra Santos' morder i fængslet, 706 00:58:53,916 --> 00:58:56,250 stemmer med noget, vi fandt i palæet. 707 00:58:57,583 --> 00:58:59,208 Det er Santos' morder, Benicio. 708 00:59:01,208 --> 00:59:03,958 Det er Sjæleløs. Han arbejdede med Alvinegro. 709 00:59:07,500 --> 00:59:08,833 Giv mig dine håndjern! 710 00:59:25,708 --> 00:59:26,541 Hallo. 711 00:59:26,625 --> 00:59:29,125 -Slap af! -Kom så. 712 00:59:29,666 --> 00:59:33,000 -Okay. Du vinder. -Lad os se dit holde vinde, knægt. 713 01:01:41,708 --> 01:01:43,083 Tekster af: Pia C. Hvid