1 00:00:09,000 --> 00:00:10,875 Nevím, co ti o tom řekli. 2 00:00:24,916 --> 00:00:26,708 Ale já to slyšel takhle. 3 00:00:27,958 --> 00:00:30,000 Byl to běžnej den v lapáku. 4 00:00:30,083 --> 00:00:33,583 …trochu studený vody. Pomůžeme si navzájem. 5 00:00:33,666 --> 00:00:35,875 Komisař Santos od Federální policie. 6 00:00:37,375 --> 00:00:41,458 Až na to, že většina bachařů byla na Santosově prezentaci. 7 00:00:41,541 --> 00:00:42,916 Probereme správu… 8 00:00:43,000 --> 00:00:45,333 Nevím, jak na to přišli. 9 00:00:46,583 --> 00:00:50,791 Neb jsi moje skála, má tvrz, ve jménu Tvém, veď mě a ukaž mi směr. 10 00:00:52,833 --> 00:00:53,708 Jdeme na to. 11 00:00:54,583 --> 00:00:58,833 Jedno ale vím. Věděli přesně, kdy udeřit. 12 00:01:23,416 --> 00:01:26,708 STÁTNÍ VĚZNICE FOZ DO IGUAÇU 13 00:01:27,583 --> 00:01:28,958 Do akce! 14 00:01:29,041 --> 00:01:33,000 Obrněný auta, vesty, zbraně. 15 00:01:33,083 --> 00:01:34,416 Pozor! 16 00:01:38,166 --> 00:01:39,791 Patnáct hlav Organizace. 17 00:01:39,875 --> 00:01:40,791 Dělej. 18 00:01:44,375 --> 00:01:48,958 Nejvíc jim ale hrálo do karet, že to nikdo kurva nečekal. 19 00:02:02,041 --> 00:02:05,833 Pozor! Věznice je pod útokem! Pohotovost! 20 00:02:05,916 --> 00:02:09,875 - Všichni do zbrojnice. - Útočí na věznici! Pohotovost! 21 00:02:12,958 --> 00:02:15,041 Otevřete! 22 00:02:16,125 --> 00:02:18,250 - Vydrž! - Dělej! 23 00:02:22,875 --> 00:02:27,291 Všichni se dostanete ven, ale my jsme přišli pro naše bratry. 24 00:02:27,916 --> 00:02:32,833 Kde jsou Kladivo a Chrupáč? Kladivo a Chrupáč, kurva! 25 00:02:33,666 --> 00:02:36,750 - Přiveď je. - Jsou nahoře, v cele B4. 26 00:02:37,333 --> 00:02:39,708 - Kde je? - Nestřílej! 27 00:02:39,791 --> 00:02:42,416 Kde je? Ruce za hlavu, dělej. 28 00:02:44,583 --> 00:02:47,208 - Pojďte se mnou. - Nebyla to jeho věc. 29 00:02:49,666 --> 00:02:53,250 A stejně šel první. Hrdina za každou cenu. 30 00:02:53,750 --> 00:02:56,375 - Ruce za hlavu! - Osm set vězňů. 31 00:02:56,958 --> 00:02:59,041 Vytáhli jich pětadvacet. 32 00:02:59,125 --> 00:03:03,000 Všechno bankovní lupiči, všichni patřili k Organizaci. 33 00:03:04,208 --> 00:03:08,041 Šlo to jak na drátkách. Dokud se neobjevil Santos. 34 00:03:08,125 --> 00:03:09,375 Bacha, fízlové! 35 00:03:21,041 --> 00:03:24,125 Stát! Nebo zabiju rukojmí. 36 00:03:24,208 --> 00:03:26,208 - Nestřílejte! - Zabiju ho. 37 00:03:28,041 --> 00:03:30,083 - Zabiju ho. - Nestřílejte! 38 00:03:33,750 --> 00:03:36,625 Rukojmí, šmejdi na útěku, 39 00:03:37,541 --> 00:03:39,375 a nebylo jak je zastavit. 40 00:03:45,708 --> 00:03:47,750 - Kurva! - Santos ho zachránil. 41 00:03:47,833 --> 00:03:50,333 Ale zapomněl na základní pravidlo. 42 00:03:52,916 --> 00:03:57,416 Vyšel z úkrytu, aniž by se ujistil, že hrozba byla zneškodněná. 43 00:03:58,083 --> 00:04:00,708 Nikdy by takovou chybu neudělal, 44 00:04:01,541 --> 00:04:04,541 kdyby byl v pohodě a neměl kocovinu. 45 00:04:06,708 --> 00:04:09,125 Od tý doby na nic jinýho nemyslím. 46 00:04:12,291 --> 00:04:13,833 Chci toho zmrda dostat. 47 00:04:15,083 --> 00:04:19,458 Čtyřiačtyřicet milionů dolarů, hořící auta, střelba… 48 00:04:23,208 --> 00:04:30,208 PRAVIDLA ZLOČINU 49 00:05:08,208 --> 00:05:13,125 EPIZODA DRUHÁ STOPY NOCI 50 00:05:19,500 --> 00:05:21,125 Chybělas mi. 51 00:05:25,166 --> 00:05:26,375 Počkej. 52 00:05:26,458 --> 00:05:28,083 Ne. 53 00:05:52,541 --> 00:05:53,750 Miluju tě. 54 00:06:18,291 --> 00:06:19,291 Sluší mi to? 55 00:06:20,000 --> 00:06:22,833 Tobě pořád, i v sedm ráno. 56 00:06:24,041 --> 00:06:26,875 Dneska bude bitka o ten případ s Proguardem. 57 00:06:26,958 --> 00:06:29,083 Chci se před prací proběhnout. 58 00:06:30,250 --> 00:06:32,583 Fé, kdy už si najmeme chůvu? 59 00:06:32,666 --> 00:06:36,416 Nepotřebujeme chůvu, stačí se líp domluvit. 60 00:06:36,916 --> 00:06:41,458 - Měl jsem říct mámě, aby přišla dřív. - Já chůvu nepotřebuju, já ji chci. 61 00:06:41,958 --> 00:06:44,583 Říkala jsem to už před porodem. 62 00:06:45,916 --> 00:06:47,375 Ještě je na to malá. 63 00:06:49,375 --> 00:06:54,375 Broučku. Maminka myslela, že se chůvy mají starat o miminka. 64 00:06:54,458 --> 00:06:56,416 - O miminka. - Myslím to vážně. 65 00:06:57,791 --> 00:06:59,000 Já taky. 66 00:07:32,541 --> 00:07:34,375 Dobrý ráno. 67 00:07:35,500 --> 00:07:39,125 Je horký. Chceš tam kostku ledu? 68 00:07:42,333 --> 00:07:45,958 Ty si nosíš práci z domova? Nemělo by to být naopak? 69 00:07:48,458 --> 00:07:52,666 Sem se chodím nechat buzerovat, kancl mám doma. Dobrý ráno. 70 00:07:54,041 --> 00:07:59,625 Vážení. Vaše včerejší práce změnila náš okrsek. 71 00:08:00,791 --> 00:08:03,208 Od hranic po hlavní město… 72 00:08:04,083 --> 00:08:05,500 všichni nás sledují. 73 00:08:06,208 --> 00:08:09,416 Ale jak se říká, dnešní zprávy, staré zprávy. 74 00:08:09,500 --> 00:08:13,166 Že vypadá jak nadšenej prodavač aut? 75 00:08:14,666 --> 00:08:18,000 Bankovní loupeže vždy byly na špičce brazilského zločinu, 76 00:08:18,666 --> 00:08:21,083 ale nyní se situace přiostřuje. 77 00:08:23,083 --> 00:08:29,291 Bývala to rychlá, jednorázová přepadení, na která policie nestíhala reagovat. 78 00:08:30,041 --> 00:08:31,458 Změnili však strategii. 79 00:08:33,166 --> 00:08:35,083 Panebože, oni mají rukojmí. 80 00:08:35,166 --> 00:08:40,583 Desítky mužů, vojenská taktika a vybavení, policie proti nim nemá šanci. 81 00:08:41,250 --> 00:08:42,458 Městská dominace. 82 00:08:43,250 --> 00:08:47,875 S vyprázdněním trezoru nespěchají. Často udeří na více místech zároveň. 83 00:08:48,375 --> 00:08:52,750 Poprvé k tomu došlo letos, ale případy se rychle množí. 84 00:08:52,833 --> 00:08:54,916 Pracují jako joint venture. 85 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 - Co je zač? - Kdo? 86 00:08:57,708 --> 00:08:59,375 Řešíte Proguard? 87 00:08:59,958 --> 00:09:04,375 Komisař Moreira. Wladimir mě přidělil k případu. 88 00:09:06,500 --> 00:09:07,333 Prosím. 89 00:09:09,625 --> 00:09:13,541 Jak jsem říkal, pracují jako joint venture. 90 00:09:13,625 --> 00:09:16,708 Promiňte, šéfe. Joint co? Nerozumím. 91 00:09:18,041 --> 00:09:20,250 - Takhle. - A jéje. 92 00:09:21,208 --> 00:09:22,833 Penálovej gang. 93 00:09:26,500 --> 00:09:27,708 Peněženkovej gang. 94 00:09:30,041 --> 00:09:31,041 Dík. 95 00:09:31,875 --> 00:09:33,291 Gang… 96 00:09:34,458 --> 00:09:35,666 hromada krámů. 97 00:09:36,958 --> 00:09:40,875 A gang, třeba, klíčenka. 98 00:09:40,958 --> 00:09:41,958 Žalářník. 99 00:09:42,958 --> 00:09:44,125 Mám hodně zámků. 100 00:09:44,208 --> 00:09:48,416 Prostě tu máme různý gangy. A všechny jedou na vlastní triko. 101 00:09:48,500 --> 00:09:51,791 Jeden udělá banku, druhej auto s prachama… 102 00:09:52,375 --> 00:09:54,791 - A gang peněženka… - Nech ho. 103 00:09:56,291 --> 00:09:59,291 Má svoje lidi přes auta, 104 00:10:00,416 --> 00:10:02,708 svoje lidi na zbraně… 105 00:10:05,750 --> 00:10:09,375 Chlapa, co dělá jenom výbušniny. 106 00:10:10,625 --> 00:10:11,625 Potom… 107 00:10:14,250 --> 00:10:15,458 Akupunktura? 108 00:10:16,583 --> 00:10:18,000 Rád se nechá bodat. 109 00:10:20,208 --> 00:10:24,625 - Dokonči to. - Na zena bych tě netipoval. No nic. 110 00:10:25,541 --> 00:10:27,541 Maj chlapa, co dodává kapitál, 111 00:10:28,583 --> 00:10:30,875 a nakonec je tu vrchní plánovač. 112 00:10:33,791 --> 00:10:39,291 I hromada krámů má plánovače, co zná podrobnosti akce, 113 00:10:39,375 --> 00:10:43,125 ale zbytek gangu neví nic. 114 00:10:43,625 --> 00:10:46,625 A ostatní gangy jsou jenom pěšáci. 115 00:10:47,750 --> 00:10:50,750 Chápeš? Najatá posila. 116 00:10:51,250 --> 00:10:56,666 A my? My se z toho můžem posrat, páč vyšetřujeme několik skupin. 117 00:10:56,750 --> 00:10:57,958 - Chápeš? - Chápu. 118 00:10:58,041 --> 00:10:59,041 Joint venture. 119 00:10:59,625 --> 00:11:02,166 - Je mi to jasný. - A díky vzorkům DNA… 120 00:11:02,250 --> 00:11:04,375 Ne, počkej, zastav. 121 00:11:04,958 --> 00:11:07,125 Jak do toho zapadá Organizace? 122 00:11:07,208 --> 00:11:08,416 Organizace? 123 00:11:17,416 --> 00:11:19,041 Ta to všecko řídí. 124 00:11:23,500 --> 00:11:25,916 Moreira je expert na Organizaci. 125 00:11:28,208 --> 00:11:32,375 Tak dál. Tenhle parchant, co umřel, když se rozprchli, 126 00:11:32,958 --> 00:11:36,625 Mamut, vedl Organizaci v São Paulu. 127 00:11:36,708 --> 00:11:38,166 A to nám právě nesedí. 128 00:11:39,333 --> 00:11:42,458 Proč by posílali Mamuta, kdyby šlo o běžnou loupež? 129 00:11:43,041 --> 00:11:45,458 A dávali to na povel Bezcitnýmu? 130 00:11:46,291 --> 00:11:47,500 Nedává to smysl. 131 00:11:48,000 --> 00:11:53,000 - Co víte o Bezcitným? - Jednou jsem ho viděl na předměstí. 132 00:11:53,833 --> 00:11:58,041 Povídá se, že je drsnej, že zodpovídá přímo vedení Organizace. 133 00:11:58,125 --> 00:12:02,333 Do banky když naběhnem, tak hromadu prachů vytáhnem. 134 00:12:02,416 --> 00:12:03,375 Jo, jo, jo. 135 00:12:03,458 --> 00:12:07,291 Ještě se tu ukaž a kulku do kebule schytáš. 136 00:12:07,375 --> 00:12:09,000 Teď já. 137 00:12:09,083 --> 00:12:13,666 V uličkách temnoty, zrady a truchlení, 138 00:12:13,750 --> 00:12:17,583 adrenalin je to jediný, co moje srdce dopředu pohání. 139 00:12:17,666 --> 00:12:21,583 Svou vlast budu chránit, za to co si zasloužím, 140 00:12:21,666 --> 00:12:24,333 opravdoví šmejdi Ježíše vyznávaj. 141 00:12:24,416 --> 00:12:26,166 Hustý! 142 00:12:27,375 --> 00:12:30,500 Ty vole! Sním, či bdím? 143 00:12:31,083 --> 00:12:33,625 Dyť tě sebrali chlupatý. 144 00:12:33,708 --> 00:12:37,791 - Museli mě pustit. - Na, dej si kuřecí srdíčka, chlape. 145 00:12:37,875 --> 00:12:39,125 Kde jsou prachy? 146 00:12:39,208 --> 00:12:41,750 - Jak, prachy? - Ještě jsme je nerozdělili. 147 00:12:41,833 --> 00:12:43,458 Tašky jsou vevnitř. 148 00:12:45,291 --> 00:12:46,708 I ta, co jsem měl já? 149 00:12:47,791 --> 00:12:49,416 Na rovinu, kámo, 150 00:12:50,000 --> 00:12:54,833 hemžilo se to tam fízlama, na hajzl se hrozně dlouho nedalo. 151 00:12:55,541 --> 00:12:59,541 Celý jsem to tam prolez a našel kulový. 152 00:13:05,958 --> 00:13:09,000 - Nikdo tam nebyl. - Nekecám, chlape. 153 00:13:09,083 --> 00:13:13,833 Nějakej zasranej uklízeč si namastil kapsu. Fakt nekecám. 154 00:13:25,083 --> 00:13:27,125 Bylo tam hromady fízlů, kámo. 155 00:13:27,208 --> 00:13:31,791 - Pročs nic neřek, vole? - Je ti jasný, že tě zabije? 156 00:13:32,458 --> 00:13:37,291 Jsou to tři měsíce, co vysvobodili 25 členů Organizace. 157 00:13:38,000 --> 00:13:39,625 Čtyři jsme včera sebrali. 158 00:13:40,500 --> 00:13:43,500 Potřebovali je na tu zasranou loupež, 159 00:13:43,583 --> 00:13:46,625 a Bezcitnej byl u obou akcí, všecko to souvisí! 160 00:13:47,875 --> 00:13:49,083 Jak to víš? 161 00:13:49,583 --> 00:13:53,458 - Vyšetřuju. Na rozdíl od vás. - A pak ho klidně pustíš. 162 00:13:57,250 --> 00:13:59,083 Koho jste chytili vy? 163 00:13:59,666 --> 00:14:04,666 Tři dýlery trávy a bezdomovce. Kam se hrabe ochranka v obchoďáku. 164 00:14:05,375 --> 00:14:07,708 - A vy jste ho pustili. - Klobouk dolů. 165 00:14:07,791 --> 00:14:14,250 Kamaráde, ty ani nevíš, co děláš, strč si ty svoje předtuchy za klobouk. 166 00:14:31,291 --> 00:14:33,000 Přijeli jste všichni spolu? 167 00:14:33,083 --> 00:14:38,291 Ne, jenom já, Biftek, Chrup a Rejžák, chápeš? 168 00:14:38,375 --> 00:14:39,583 A Carimbo? 169 00:14:40,500 --> 00:14:44,708 Říkal, že ještě něco má. Teď dorazil. 170 00:14:57,375 --> 00:15:01,583 - Kde jsou prachy? - Co? Mý slovo ti nestačí? 171 00:15:04,958 --> 00:15:06,583 Kde jsou ty prachy? 172 00:15:06,666 --> 00:15:09,666 - Proboha, dyť ti to říkám. - Boha z toho vynech. 173 00:15:09,750 --> 00:15:12,750 Do prdele, kurva ty vole! Do píči! 174 00:15:14,500 --> 00:15:18,500 - Kams dal naše prachy, hajzle? - Někomu jsem visel. 175 00:15:18,583 --> 00:15:22,375 Chtěli mi vyvraždit rodinu. Vrátil bych vám to, fakt. 176 00:15:22,458 --> 00:15:23,666 Pane, buď milosrdný. 177 00:15:25,916 --> 00:15:27,375 - Kurva. - Kams je dal? 178 00:15:28,333 --> 00:15:32,375 Jsou na hřbitově, na kraji města, v hrobce číslo tři. 179 00:15:34,833 --> 00:15:35,833 Musíš mi vě… 180 00:15:38,666 --> 00:15:40,083 Zajeďte tam. 181 00:15:42,208 --> 00:15:46,250 - Jasně. Zakopeme toho sráče. - To mně poser záda. 182 00:15:47,125 --> 00:15:48,125 Černobílej. 183 00:15:50,500 --> 00:15:53,125 Ta taška z autobusu nám vůbec nepomohla. 184 00:15:55,125 --> 00:15:58,750 Musíme si ho tu nechat, než se dostaneme na místo činu. 185 00:15:58,833 --> 00:15:59,833 To je jasný. 186 00:16:01,750 --> 00:16:02,750 A co ten… 187 00:16:03,833 --> 00:16:06,833 Moreira. Nevím, co si o něm myslet. 188 00:16:09,208 --> 00:16:10,833 To nikdo z nás. 189 00:16:11,541 --> 00:16:16,375 Říká se, že je jedinej, komu se povedlo doopravdy infiltrovat Organizaci. 190 00:16:18,750 --> 00:16:22,250 - Je dobrej polda. - Nebo zločinec. 191 00:16:22,833 --> 00:16:27,791 Proč to nikdo jinej nedokázal? Myslíš, že to tvrďáctví jenom hraje? 192 00:16:29,083 --> 00:16:30,500 Jo, možná. 193 00:16:31,375 --> 00:16:32,583 Já mu nevěřím. 194 00:16:33,291 --> 00:16:38,291 Suspendovali ho za takovej průser, že ho nevyžehlilo ani velitelství. 195 00:16:38,375 --> 00:16:42,208 To jsou jenom drby. Proč by ho sem Wladimir posílal? 196 00:16:42,708 --> 00:16:46,333 Nevím. Ale na každým šprochu pravdy trochu. 197 00:16:57,333 --> 00:17:01,166 Nebylo to snadné rozhodnutí, ale případ povedete vy dva. 198 00:17:01,791 --> 00:17:04,625 Nechci žádnou insubordinaci. 199 00:17:04,708 --> 00:17:08,708 Žádné paralelní vyšetřování. Chci výsledky. V mezích zákona. 200 00:17:09,458 --> 00:17:10,458 Ano, pane. 201 00:17:10,958 --> 00:17:14,375 Když to pokazíme, spadne to konkurenci. 202 00:17:15,250 --> 00:17:18,916 A když to uděláme dobře, dostaneme všude zelenou. 203 00:17:19,416 --> 00:17:20,916 Rio, São Paulo, Brasília. 204 00:17:21,000 --> 00:17:24,833 Mně se tady líbí, ale udělám, co bude v mých silách. 205 00:17:26,333 --> 00:17:29,750 Utíkejte na místo činu, než kontaminují všechnu DNA. 206 00:17:29,833 --> 00:17:34,833 - Odkdy DNA řeší loupeže? - Odkdy si tak rychle sednete s partnerem? 207 00:17:41,375 --> 00:17:48,375 MOST PŘÁTELSTVÍ – HRANIČNÍ PŘECHOD 208 00:18:11,333 --> 00:18:16,541 Hele, Shreku, jestli ten případ chceme, musíme Rossiho aspoň trochu poslouchat. 209 00:18:16,625 --> 00:18:18,250 Je ti to doufám jasný. 210 00:18:19,083 --> 00:18:21,708 Aspoň předstíral, že jsme dobrej tým. 211 00:18:24,666 --> 00:18:27,291 Jo? Jenom on? 212 00:18:29,208 --> 00:18:30,041 Myslíš? 213 00:18:32,875 --> 00:18:36,291 Promiň, parťačko snů, ale na tohle nemám nervy. 214 00:18:36,375 --> 00:18:38,625 To snad ne. Hej, magore! 215 00:18:38,708 --> 00:18:42,375 - Kup mi plínky, až půjdeš kolem. - Kdo říká, že jdu pěšky? 216 00:18:49,458 --> 00:18:51,083 Jedem. 217 00:19:26,416 --> 00:19:27,250 Nazdar. 218 00:19:35,250 --> 00:19:39,833 PŘEVOZ A OCHRANA CENNOSTÍ PROGUARD 219 00:19:59,125 --> 00:20:02,666 Doufám, žes to za tu půlhodinu vyřešil. 220 00:20:02,750 --> 00:20:07,375 Ne, ale soused tu poslední dobou občas vídal poletovat drona. 221 00:20:08,458 --> 00:20:11,666 Museli tu kempit, zmapovat si terén. 222 00:20:12,625 --> 00:20:14,916 Matíasi, kolegové z Brazílie. 223 00:20:15,000 --> 00:20:16,333 - Suellen. - Zdravím. 224 00:20:16,416 --> 00:20:18,041 Yuri, Guilherme. 225 00:20:18,666 --> 00:20:20,666 Jsou tu všichni zaměstnanci? 226 00:20:21,500 --> 00:20:25,916 Po těch nočních popravách? Pochybuju, že dorazili všichni. 227 00:20:28,958 --> 00:20:33,375 Najatá výpomoc je první, kdo začne pod tlakem zpívat. 228 00:20:34,375 --> 00:20:37,208 Dali jim najevo, že se to nevyplatí. 229 00:21:02,000 --> 00:21:02,833 Hele. 230 00:21:04,333 --> 00:21:06,958 Místní měnu tu nechali, je bezcenná. 231 00:21:07,458 --> 00:21:08,291 Jo. 232 00:21:09,708 --> 00:21:13,125 Nízká likvidita, proč se s ní namáhat. 233 00:21:14,958 --> 00:21:16,958 Zato dolary vybrali komplet. 234 00:21:17,750 --> 00:21:19,958 - Jedenáct milionů. - Jedenáct? 235 00:21:20,458 --> 00:21:23,250 - Oficiální cifra. - Podle tisku to bylo 40. 236 00:21:23,333 --> 00:21:26,541 Zbytek byl asi nelegální, bez deklarace. 237 00:21:27,375 --> 00:21:29,208 To už se nikdy nedovíme. 238 00:21:34,166 --> 00:21:36,166 Ty hodinky musely stát ranec. 239 00:21:39,083 --> 00:21:40,916 Nevěděl, že umře. 240 00:21:42,541 --> 00:21:43,958 Seš jasnovidec? 241 00:21:45,708 --> 00:21:48,708 Krvavý flek na zdi napovídá, že měl volné ruce. 242 00:21:49,666 --> 00:21:51,500 Ani se při výstřelu nekrčil. 243 00:21:53,208 --> 00:21:55,791 Na zápěstích nemá stopy od pout. 244 00:21:57,708 --> 00:22:01,250 Nejspíš vraha znal. Nečekal to. 245 00:22:01,333 --> 00:22:02,333 A ty hodinky? 246 00:22:03,708 --> 00:22:05,916 Nemyslíš, že to byl úplatek? 247 00:22:06,708 --> 00:22:08,916 Netuším. Rozumím řeči vědy. 248 00:22:30,541 --> 00:22:31,958 Moment, stopněte to. 249 00:22:35,083 --> 00:22:37,125 To obrněné vozidlo u zdi. 250 00:22:37,625 --> 00:22:44,375 Tlaková vlna má rozptyl do všech stran. Použili auto, aby šla přímo proti zdi. 251 00:22:44,875 --> 00:22:47,291 Jinak by ji jednou ranou neprorazili. 252 00:22:49,083 --> 00:22:51,791 Máte záznamy z předchozí noci? 253 00:22:57,208 --> 00:22:58,208 O den zpátky. 254 00:23:03,500 --> 00:23:04,916 Zpátky na den zločinu. 255 00:23:16,666 --> 00:23:19,083 Kdo to auto řídil? 256 00:23:20,083 --> 00:23:23,083 Děkujeme, parťáku, vracíme se do Brazílie. 257 00:23:23,166 --> 00:23:24,166 Díky. 258 00:23:25,875 --> 00:23:27,583 Chystáš se dělat neplechu? 259 00:23:27,666 --> 00:23:31,875 Možná je poslední, kdo nám neco řekne, než ho stihnou zabít. 260 00:23:31,958 --> 00:23:38,375 - Bez Paraguayský policie nic nesmíme. - Nic neděláme, jdeme si pokecat. Pojď. 261 00:24:03,833 --> 00:24:07,500 JUAREZ MARTINEZ, ŘIDIČ PROGUARDU 262 00:24:22,916 --> 00:24:23,750 Co to je? 263 00:24:24,791 --> 00:24:26,208 Přece sušenky chipa. 264 00:24:27,583 --> 00:24:32,208 - Nejlepší byly od babičky. - Mňam. Tvoje babička tohle pekla? 265 00:24:32,708 --> 00:24:35,916 Jo. Ale ty její byly mnohem lepší. 266 00:24:36,416 --> 00:24:40,041 Bydlela v Asunción, dělávala nám je ke svačině. 267 00:24:41,458 --> 00:24:44,083 Pravou chipu seženeš jenom za hranicema. 268 00:24:44,833 --> 00:24:50,041 Chodívám sem hlavně v noci. Do toho baru hned za mostem, znáš ho? 269 00:24:50,541 --> 00:24:53,375 - Toho s jukeboxem. - To je trapný! 270 00:24:54,750 --> 00:24:56,750 Santos říkal to samý. 271 00:24:58,583 --> 00:25:00,333 Pak si ten jukebox zamiloval. 272 00:25:07,166 --> 00:25:10,375 Moc o tom nevím. Byla jsem na mateřský, když umřel. 273 00:25:17,208 --> 00:25:18,416 Jsou dvě odpoledne. 274 00:25:20,125 --> 00:25:21,166 Zavřený okna. 275 00:25:21,250 --> 00:25:25,666 Jeho smrt s tímhle případem souvisí, potřebuju vědět, jak to bylo. 276 00:25:36,416 --> 00:25:38,625 Nevím, co ti o tom řekli. 277 00:25:40,208 --> 00:25:41,833 Ale já to slyšel takhle. 278 00:25:43,583 --> 00:25:45,416 Byl to běžnej den v lapáku. 279 00:26:25,250 --> 00:26:27,458 Viděl jsem to snad tisíckrát. 280 00:26:32,416 --> 00:26:35,041 Nikdy by takovou chybu neudělal… 281 00:26:39,708 --> 00:26:41,333 kdyby byl v pohodě… 282 00:26:43,708 --> 00:26:44,916 a neměl kocovinu. 283 00:26:45,708 --> 00:26:48,125 Dáme ještě panáčka, bum bum? 284 00:26:48,208 --> 00:26:51,041 - Ráno jdeme do práce. - Nebuď takovej suchar. 285 00:27:03,833 --> 00:27:05,250 Ten případ mi vzali. 286 00:27:07,500 --> 00:27:10,708 Video jsem dostal od jednoho bachaře. 287 00:27:14,000 --> 00:27:16,500 Od tý doby na nic jinýho nemyslím. 288 00:27:19,750 --> 00:27:21,666 Chci toho zmrda dostat. 289 00:27:22,916 --> 00:27:25,125 Smaž to. Zbytečně se mučíš. 290 00:27:43,791 --> 00:27:44,791 Zalez! 291 00:27:45,666 --> 00:27:48,416 - Počkáme na paraguayskou policii? - Neser. 292 00:28:01,250 --> 00:28:04,625 Někdo se na nás lepí. Šlápni na to! 293 00:28:05,208 --> 00:28:06,333 Přidej! 294 00:28:13,833 --> 00:28:15,166 Dělej, přidej! 295 00:28:18,791 --> 00:28:22,375 - Ať nám neujedou! Zabijou ho. - Drž se. 296 00:28:40,125 --> 00:28:41,333 Předjeď ho! 297 00:28:54,875 --> 00:28:56,291 Vylez. 298 00:28:56,875 --> 00:28:59,500 Nech je Paraguaycům. Padáme. Dělej! 299 00:29:00,916 --> 00:29:02,333 - Hni se! - Potichu. 300 00:29:06,250 --> 00:29:07,083 Jedem. 301 00:29:20,625 --> 00:29:22,250 Ani hnout! 302 00:29:27,416 --> 00:29:31,041 Forenzní oddělení, smějí sem jen členové týmu. 303 00:29:32,333 --> 00:29:34,750 Nahoře je sklad munice a posilovna. 304 00:29:36,500 --> 00:29:37,916 To je všechno. 305 00:29:38,708 --> 00:29:42,125 - Sekretářka vám zařídí hotel. - Dobře. 306 00:29:42,208 --> 00:29:43,666 Poprvé ve Fozu? 307 00:29:43,750 --> 00:29:49,166 Hodně jsem toho nacestoval, ale Trojmezí ještě moc neznám. 308 00:29:52,500 --> 00:29:57,333 Mám kontakt ze São Paula, co tu už delší dobu žije. 309 00:29:58,916 --> 00:30:04,541 Dejte mi čtrnáct dní v terénu, zorientuju se a ozvu se vám. 310 00:30:12,125 --> 00:30:12,958 Moreiro, 311 00:30:14,166 --> 00:30:16,583 bylo mi řečeno, že jste suspendován. 312 00:30:18,125 --> 00:30:22,125 Wladimir vás sem poslal jako konzultanta. 313 00:30:23,916 --> 00:30:25,625 Takže do terénu nesmíte. 314 00:30:28,250 --> 00:30:29,875 Zcela upřímně, pane, 315 00:30:30,875 --> 00:30:32,083 chci pracovat, 316 00:30:33,041 --> 00:30:34,875 a v terénu to umím nejlíp. 317 00:30:36,083 --> 00:30:37,291 Patřím na ulici. 318 00:30:39,500 --> 00:30:43,333 Pokud nedokážete plnit úlohu, kterou vám Wladimir přidělil, 319 00:30:44,000 --> 00:30:45,000 stačí říct. 320 00:30:46,250 --> 00:30:47,250 Sleduji vás. 321 00:30:48,458 --> 00:30:50,666 Porušte pravidla, a nahlásím to. 322 00:30:51,666 --> 00:30:54,291 Nevím, proč vás sem Wladimir poslal, 323 00:30:55,708 --> 00:30:58,708 ale když se zjistí, že se vydáváte za policistu, 324 00:30:58,791 --> 00:31:01,208 nezachrání vás ani on. 325 00:31:12,208 --> 00:31:14,416 Teče ti krev, otři si to. 326 00:31:16,875 --> 00:31:18,083 Máš dvě možnosti. 327 00:31:18,666 --> 00:31:21,500 Necháme tě paraguaycům a někdo tě sejme v cele, 328 00:31:21,583 --> 00:31:24,750 nebo budeš spolupracovat, a pak budeš mít pokoj. 329 00:31:24,833 --> 00:31:28,666 - Promluvím a zabijou mě. - V Brazílii dostaneš ochranu svědků. 330 00:31:35,916 --> 00:31:40,333 Nevěděl jsem, že někdo umře. Diego mě do těch sraček zatáh. 331 00:31:41,250 --> 00:31:44,875 Měl jsem tam zaparkovat, nic víc. 332 00:31:44,958 --> 00:31:47,041 Diego? Ten mrtvej sekuriťák? 333 00:31:47,125 --> 00:31:50,625 - Zaplatil ti? - Ne, někdo jinej. 334 00:31:51,791 --> 00:31:52,791 A víš kdo? 335 00:31:53,750 --> 00:31:56,958 Ne, neznám ho, fakt, nekecám. 336 00:31:58,666 --> 00:32:02,083 Byl jsem za ním v nějaký vile. 337 00:32:03,833 --> 00:32:05,250 Adresu máš? 338 00:32:06,666 --> 00:32:09,500 Jo, trefím tam. 339 00:32:10,875 --> 00:32:12,291 Jak vypadal? 340 00:32:16,125 --> 00:32:21,083 Vysokej, štíhlej, běloch. Měl kšiltovku. 341 00:32:21,750 --> 00:32:23,583 Zkus se ještě zamyslet. 342 00:32:27,416 --> 00:32:31,125 Diego mu říkal Černej. Byli kámoši. 343 00:32:31,208 --> 00:32:32,833 Neříkals, že je běloch? 344 00:32:33,375 --> 00:32:39,208 Jo, ale Diego mu říkal Černej, nebo… 345 00:32:39,291 --> 00:32:42,125 černo, bíblo… něco takovýho. 346 00:32:42,208 --> 00:32:44,833 Bílej? Černobílej? 347 00:32:46,083 --> 00:32:48,291 To je ono? Měl tetování? Je to on? 348 00:32:48,791 --> 00:32:49,625 Jo. 349 00:32:50,375 --> 00:32:51,625 Jedem do Brazílie. 350 00:32:51,708 --> 00:32:56,166 Zbláznil ses? Přeskočilo ti? Jestli ho přivedem, Rossi nás zlynčuje. 351 00:32:56,250 --> 00:33:00,458 Rossi tam nebude, bude se naparovat před vilou. 352 00:33:00,541 --> 00:33:02,416 - Prostě ne. - Suellen. 353 00:33:03,875 --> 00:33:08,375 Když něco chceš, musíš jít přes mrtvoly. 354 00:33:08,875 --> 00:33:10,708 Tak to prostě je, kurva. 355 00:33:12,208 --> 00:33:17,041 Provést zlomek toho, co provádíš ty, mám dávno padáka. Tak to je. 356 00:33:18,000 --> 00:33:21,208 - Dělej si, co chceš, já jedu do vily. - Jedem. 357 00:34:22,500 --> 00:34:23,500 Do háje. 358 00:34:35,625 --> 00:34:37,750 ŠPANĚL 359 00:34:43,791 --> 00:34:47,416 - Co je? - Přítel od hranic. Co je s ním? 360 00:34:48,666 --> 00:34:49,875 Má někde bar. 361 00:34:59,291 --> 00:35:00,500 Federální policie. 362 00:35:04,791 --> 00:35:06,208 Kam jste se zdejchli? 363 00:35:07,000 --> 00:35:08,208 Kde je Benício? 364 00:35:10,125 --> 00:35:12,541 Vyšetřuj radši zločince, jo? 365 00:35:13,041 --> 00:35:16,458 Jak to mohli tak rychle zjistit novináři? 366 00:35:16,958 --> 00:35:17,791 Jak asi? 367 00:35:19,666 --> 00:35:20,875 Nechápu. 368 00:35:23,875 --> 00:35:25,083 To je Rossi? 369 00:35:30,041 --> 00:35:31,166 Už to chápu. 370 00:35:38,083 --> 00:35:40,708 - Můžete dál. - Děkujeme. 371 00:36:01,666 --> 00:36:02,541 Ráže 7,62. 372 00:36:05,000 --> 00:36:07,833 Není pochyb. Byli tu ubytovaní. 373 00:36:07,916 --> 00:36:13,750 V Proguardu měli kukly, rukavice, zametli všechny stopy, zato tady… 374 00:36:14,666 --> 00:36:18,291 Chtěl jste DNA, šéfe? Máte ho mít. 375 00:36:20,416 --> 00:36:22,041 Jak jste na to přišli? 376 00:36:23,458 --> 00:36:25,875 Poptali jsme se kolem, byla to klika. 377 00:36:26,875 --> 00:36:30,500 Promiňte, ale musím za tchyní pro dceru. 378 00:36:31,291 --> 00:36:33,916 - Dejte mi vědět, co a jak. - Jasně. 379 00:36:34,708 --> 00:36:36,750 - Díky, Matíasi. - Není zač. 380 00:36:36,833 --> 00:36:40,541 A co já? Co tady budu dělat? 381 00:36:41,750 --> 00:36:43,958 Jak to myslíte? Chránit jeho. 382 00:36:44,708 --> 00:36:50,333 Vidíte ty náboje? Stojí majlant. Co když se pro ně vrátí? 383 00:36:50,958 --> 00:36:54,166 Promluvím s novináři. Ať to jde od ruky. 384 00:36:54,250 --> 00:36:55,125 Jdu taky. 385 00:36:55,208 --> 00:36:58,208 Paraguayská policie tu zůstane, že jo? 386 00:36:59,875 --> 00:37:03,291 Ježiš, nevyšiluj, jsem tady já, ne? 387 00:37:06,000 --> 00:37:10,541 FEDERÁLNÍ POLICIE 388 00:37:22,125 --> 00:37:22,958 Sem. 389 00:37:31,083 --> 00:37:33,291 Juarez se rozhodl, že bude zpívat. 390 00:37:34,166 --> 00:37:37,583 - Neznám žádnýho Juareze. - Ne? A Diega znáš? 391 00:37:39,958 --> 00:37:43,375 - Juarez tvrdí, žes ho zabil. - Nikoho jsem nezabil. 392 00:37:43,875 --> 00:37:46,250 Je mi u prdele, cos neudělal. 393 00:37:46,333 --> 00:37:50,750 Je to tvrzení proti tvrzení. A radši dám na jeho slovo. 394 00:37:51,916 --> 00:37:54,041 Paraguay chce obětního beránka. 395 00:37:54,125 --> 00:37:57,125 Nikoho jsem nezabil. Chcete to na mě hodit? 396 00:37:57,791 --> 00:37:59,791 O tom rozhodne soud. 397 00:38:01,041 --> 00:38:05,458 Ale dřív shniješ ve vazbě, ty zmrde. 398 00:39:51,458 --> 00:39:54,875 Proto vezměte na sebe plnou Boží zbroj, 399 00:39:59,583 --> 00:40:03,000 abyste se mohli v den zlý postavit na odpor, 400 00:40:05,375 --> 00:40:07,000 vše překonat a obstát.“ 401 00:40:09,625 --> 00:40:11,458 Efézským 6:13. 402 00:40:30,291 --> 00:40:34,708 Prachy zasviněný koksem, spálený papíry, co dál? 403 00:40:35,208 --> 00:40:37,625 Mysleli si, že spálili důkazy, 404 00:40:39,125 --> 00:40:42,125 a netušili, že nám tu nechali zlatý důl. 405 00:40:42,708 --> 00:40:45,708 Zlato? Děláš si ze mě prdel? 406 00:40:56,041 --> 00:40:56,875 Tak co? 407 00:40:58,250 --> 00:41:00,333 Tohle jsem v životě neviděl. 408 00:41:00,416 --> 00:41:04,041 S tímhle množstvím důkazního DNA 409 00:41:05,166 --> 00:41:07,250 možná vyhrajeme DNA Hit of the Year. 410 00:41:07,333 --> 00:41:08,750 Kolik potřebujete času? 411 00:41:13,083 --> 00:41:17,916 Musela jsem se Rossimu vymluvit, ale brzo se vrátí. A ty nebereš telefon. 412 00:41:19,250 --> 00:41:21,458 Nechtělas od toho dát ruce pryč? 413 00:41:21,958 --> 00:41:25,375 A měla jsem? Nevypadáš, že bys z něj něco dostal. 414 00:41:26,041 --> 00:41:29,041 - Jdem toho Juareze pustit. - Ne, počkej. 415 00:41:30,666 --> 00:41:31,875 Poslední pokus. 416 00:41:41,958 --> 00:41:44,166 Tak co, necháš se obvinit z vraždy? 417 00:41:45,541 --> 00:41:48,958 Žádný jména vám nedám, dobře vím, jak to chodí. 418 00:41:49,041 --> 00:41:52,041 Fajn. A co Organizace? 419 00:41:53,333 --> 00:41:56,750 Udělali loupež i to vězení. Proč? 420 00:42:00,875 --> 00:42:01,708 Tak mluv. 421 00:42:02,791 --> 00:42:08,333 Najali mě na tři kšefty. Útěk z vězení a tuhle loupež. 422 00:42:08,416 --> 00:42:09,833 Byls u toho útěku? 423 00:42:12,625 --> 00:42:14,041 Kdo zabil policajta? 424 00:42:18,333 --> 00:42:20,541 Kdo zabil toho policajta, kurva? 425 00:42:30,583 --> 00:42:32,208 A ten třetí kšeft? 426 00:42:34,041 --> 00:42:38,041 Řeknou mi to pár dní předem. Ale radši se připravte. 427 00:42:38,125 --> 00:42:40,541 Bude tam třikrát víc lidí. 428 00:42:42,416 --> 00:42:44,250 Jen si to zkuste, vy mrdky. 429 00:42:51,708 --> 00:42:52,541 Jdeme. 430 00:42:56,875 --> 00:42:57,708 Běž. 431 00:43:03,041 --> 00:43:03,875 Jdeme. 432 00:43:22,208 --> 00:43:23,208 Guilherme! 433 00:43:26,875 --> 00:43:27,708 Guilherme. 434 00:43:28,958 --> 00:43:32,791 - Kde je naše ochranka? - Paraguayci zrovna odjeli. 435 00:43:33,333 --> 00:43:40,166 Cože? Garáž je po strop narvaná tou neskutečně drahou municí. 436 00:43:40,916 --> 00:43:42,541 Podle mě se chtějí vrátit. 437 00:44:09,250 --> 00:44:11,958 To nebyli oni. Doděláme to a mizíme. 438 00:44:26,958 --> 00:44:27,791 Na. 439 00:44:30,541 --> 00:44:32,750 A co program na ochranu svědků? 440 00:44:32,833 --> 00:44:38,666 Tady je. Tamhle je autobusák, pár Paraguayců se do Brazílie ještě vejde. 441 00:44:39,875 --> 00:44:41,083 Ale já vám pomoh. 442 00:44:41,166 --> 00:44:44,583 Jo, taky seš živej a volnej. Tak zmiz a buď rád. 443 00:44:49,791 --> 00:44:54,291 - To od tebe nebylo fér. - Měl by jít sedět. Nějak si poradí. 444 00:45:05,041 --> 00:45:07,250 Ještě jedno, prosím. 445 00:45:09,708 --> 00:45:10,708 Dík. 446 00:45:26,625 --> 00:45:28,625 Snad se mi nevyhýbáš, Raule? 447 00:45:29,125 --> 00:45:30,333 Jé, čau chlape. 448 00:45:31,458 --> 00:45:37,458 Ty jo, jako bys Raulu Seixovi z oka vypad. Znám tě už léta a pořád mě to dostává. 449 00:45:38,333 --> 00:45:41,541 Nebydlíš v São Paulu? Co děláš na druhým konci země? 450 00:45:41,625 --> 00:45:44,708 - Co se ptáš? Nejsme ve škole. - Ne, to ne. 451 00:45:46,833 --> 00:45:49,833 Zapomněls, co jsem ti řek, když ses tady zašil? 452 00:45:49,916 --> 00:45:53,541 - Nemůžu mít věčně zaplej mobil. - Sklapni. Seš mi nevděčnej? 453 00:45:53,625 --> 00:45:59,125 Vůbec ne, jsem ti hrozně vděčnej. Dostals mě z děsnejch sraček. 454 00:45:59,208 --> 00:46:05,083 Jsem čistej, chlape. Pracuju, hele. Dokonce si spořím. 455 00:46:05,166 --> 00:46:09,666 Čistej, jo? Takže když šáhnu za bar, nevytáhnu hromadu koksu? 456 00:46:11,833 --> 00:46:15,000 V Brazílii zatykač, v Paraguayi chycen při činu. 457 00:46:15,500 --> 00:46:19,208 To nejsou hezký vyhlídky, kokainovej kovboji. 458 00:46:19,833 --> 00:46:21,458 - Je to lepší. - Sklapni. 459 00:46:24,041 --> 00:46:27,041 Snad víš, že tady kdekoho znám. 460 00:46:27,125 --> 00:46:29,750 Jo, jasně, vím to moc dobře. 461 00:46:31,000 --> 00:46:33,416 Moc dobře to vím. Ale už je to lepší. 462 00:46:33,500 --> 00:46:34,666 Co je lepší? 463 00:46:36,791 --> 00:46:40,416 Zkurvená válka, vole. Ambasador, Organizace, vždyť víš. 464 00:46:40,500 --> 00:46:43,500 Kdybych věděl, tak ti nečuchám smrad z držky. 465 00:46:44,833 --> 00:46:47,833 - Co chceš vědět? - Chci vědět úplně všecko. 466 00:46:53,541 --> 00:46:56,375 Znáš Riyada, toho z Pedra Juanu? 467 00:46:56,875 --> 00:46:58,500 - Víš, o koho jde? - Jo. 468 00:46:58,583 --> 00:47:02,208 Tak tam to všecko začalo, na hranicích v Ponta Porã. 469 00:47:02,708 --> 00:47:06,208 Kam se na ně serem. Prej to tam padá jak do trychtýře. 470 00:47:06,291 --> 00:47:08,625 Ta hranice je obří trychtýř. 471 00:47:09,416 --> 00:47:15,458 A nějakej kokot jim začne poroučet, co smí a nesmí přes čáru. To fakt posral. 472 00:47:15,541 --> 00:47:18,375 Riyad, král hranice. 473 00:47:19,166 --> 00:47:23,166 Z masa a kostí. Takže víš, o koho jde. 474 00:47:23,250 --> 00:47:28,041 Jenže Riyad a Organizace, to jsou starý konkurenti, to každej ví. 475 00:47:30,541 --> 00:47:34,291 Po zemi je pašování bezpečnější a levnější než letadlem. 476 00:47:34,791 --> 00:47:37,791 Pedro Juanem tekly proudy bolivijskýho koksu. 477 00:47:39,625 --> 00:47:42,333 A Organizace si asi řekla, 478 00:47:42,416 --> 00:47:46,375 proč platit nějakýmu šmejdovi, co to táhne s konkurencí? 479 00:47:47,500 --> 00:47:49,333 Ahoj lásko, jak se máš? 480 00:47:50,208 --> 00:47:51,208 Jsi v pořádku? 481 00:47:52,083 --> 00:47:54,333 Neděje se něco před domem? 482 00:47:56,833 --> 00:48:01,250 Neboj, o nic nejde, jen jsem se ptal. 483 00:48:17,291 --> 00:48:20,708 Nejenže ho zabili, ale vyslali jasnej signál. 484 00:48:20,791 --> 00:48:25,000 Hranice má novýho pána, odteď tu vládne Organizace. 485 00:48:25,083 --> 00:48:27,583 Jenže zapomněli na jednu drobnost. 486 00:48:28,083 --> 00:48:32,375 - Domluvit se s Ambasadorem. - S paraguayským dýlerem. Co je zač? 487 00:48:32,458 --> 00:48:38,083 - Sem tam něco zaslechnu. - Neser mě! Odkud bereš koks? 488 00:48:39,041 --> 00:48:44,041 Fakt nevím, chlape. Ty vole, tebe snad baví násilí. 489 00:48:44,125 --> 00:48:47,750 Já nejsem nikdo. Jenom občas něco zaslechnu. 490 00:48:48,958 --> 00:48:49,958 Do prdele. 491 00:48:50,666 --> 00:48:51,666 Vyklop to. 492 00:48:57,375 --> 00:49:01,583 Ambasador je hrozně chytrej. Fakt mu to pálí, chápeš? 493 00:49:01,666 --> 00:49:07,500 Narodil se v Brazílii, je to Brazilec. ale jak jde o byznys, je to Paraguayec. 494 00:49:09,250 --> 00:49:13,791 ASUNCIÓN, VĚZNICE TACUMBÚ 495 00:49:26,916 --> 00:49:31,750 Věc se má takhle. Podniká v menším než Organizace, 496 00:49:31,833 --> 00:49:36,333 ale pro Paraguayce je svatej, protože tam byl první. 497 00:49:36,416 --> 00:49:39,916 Je geniální vyjednavač, tím si vysloužil svou přezdívku. 498 00:49:40,000 --> 00:49:43,375 Jenže když zabili Riyada, mohl se vzteky posrat. 499 00:49:43,458 --> 00:49:46,083 Riyad mu pomáhal pašovat zboží. 500 00:49:46,583 --> 00:49:50,208 Navíc mu Organizace přikázala, že smí kšeftovat jenom s nima. 501 00:49:51,541 --> 00:49:55,166 Je slabší než Organizace, ale dovede jim pořádně zavařit. 502 00:50:00,041 --> 00:50:03,458 „Přátelé, mír někdy vystřídá válka.“ 503 00:50:06,041 --> 00:50:10,041 Od toho rozkazu nemá Organizace chvilku klidu. 504 00:50:10,125 --> 00:50:16,166 Kdykoli zkusili vzít zboží přes čáru, jeho lidi jim do toho hodili vidle, 505 00:50:16,250 --> 00:50:17,875 a hodně velký. 506 00:50:18,458 --> 00:50:23,875 Zařvaly mraky lidí, chlape. Na obou stranách, obětí jak nasráno. 507 00:50:28,625 --> 00:50:33,416 Jenže po pár měsících válka v Pedro Juanu ustala. 508 00:50:33,500 --> 00:50:35,333 Jako když utne, totální mír. 509 00:50:36,708 --> 00:50:37,791 A ta loupež? 510 00:50:38,291 --> 00:50:43,500 O tý nic nevím. Jenom, že v tom jeli Brazilci. 511 00:50:46,666 --> 00:50:51,458 Opovaž se vypnout mobil. Spolupracuj a nic se ti nestane. 512 00:51:12,000 --> 00:51:14,833 Až přiletíte, jděte rovnou do laboratoře. 513 00:51:14,916 --> 00:51:17,458 Samozřejmě. Chcete z Brasílie něco? 514 00:51:17,541 --> 00:51:18,416 Odstup. 515 00:51:19,000 --> 00:51:20,625 - Informujte mě. - Rozkaz. 516 00:51:42,416 --> 00:51:43,833 Rád tě vidím, Kníre. 517 00:51:44,375 --> 00:51:48,375 - Jak je? - Čau. Tak co? 518 00:51:49,041 --> 00:51:52,166 - Jak to šlo? - Měli jsme komplikace. 519 00:51:53,166 --> 00:51:54,375 Kolik jste vybrali? 520 00:51:55,166 --> 00:51:57,375 - Sedm? - Sedm? 521 00:52:00,625 --> 00:52:02,458 Jenom sedum mega? 522 00:52:04,958 --> 00:52:08,375 - Tys to věděl? - Ne. Nevěděl. 523 00:52:08,875 --> 00:52:12,083 Radši si to ověříme u přátel. 524 00:52:12,958 --> 00:52:14,666 Drželi jste se plánu? 525 00:52:14,750 --> 00:52:16,750 - Ano. - Prověříme to. 526 00:52:16,833 --> 00:52:18,250 - Můžeš. - Čau Šejku. 527 00:52:23,000 --> 00:52:27,666 Něco tu s bratrama řešíme, je s náma Bezcitnej. 528 00:52:27,750 --> 00:52:31,375 Měl potíže, bylo to ve všech zprávách. 529 00:52:32,500 --> 00:52:35,916 Je v mínusu. Má jenom sedmičku. 530 00:52:36,541 --> 00:52:37,541 Mluv. 531 00:52:40,541 --> 00:52:41,750 Čau Šejku. 532 00:52:43,833 --> 00:52:49,458 Úvodem chci poděkovat bratrům, že mi dali šanci vysvětlit, jak to bylo. 533 00:52:51,750 --> 00:52:53,583 Jsem v rodině patnáct let. 534 00:52:55,166 --> 00:52:58,000 Vždycky jsem jednal férově, je to tak? 535 00:52:59,375 --> 00:53:00,583 Zkrať to. 536 00:53:04,125 --> 00:53:06,125 O většinu jsme přišli při útěku. 537 00:53:10,000 --> 00:53:11,416 Taky o dost lidí. 538 00:53:12,625 --> 00:53:16,125 Snažil jsem se to řešit sám, ale nešlo to. 539 00:53:16,208 --> 00:53:17,833 Vysvětlím, jak to bylo. 540 00:53:19,791 --> 00:53:23,625 Mamutův tým, budiž mu země lehká, přišel o všechno. 541 00:53:25,250 --> 00:53:27,250 I mí bratři hodně ztratili, 542 00:53:28,250 --> 00:53:32,250 a Carimbo udělal chybu, kterou platí jinde. 543 00:53:32,750 --> 00:53:36,750 - Ověříme si to. - Dobře, počkáme. 544 00:53:38,041 --> 00:53:41,041 Spojte mě s někým, kdo to potvrdí. 545 00:53:41,125 --> 00:53:43,083 Zavolám Mentexovi, je ve vězení. 546 00:53:43,583 --> 00:53:46,208 Jo, zavolej mu, říkal mi to. 547 00:53:59,500 --> 00:54:01,083 Ověřili jsme to. 548 00:54:05,625 --> 00:54:09,041 Potvrdil, že říkáš pravdu. Ale musíš to vyřešit. 549 00:54:10,000 --> 00:54:13,000 Zastupuješ ty z nás, kteří jsou za mřížema. 550 00:54:13,500 --> 00:54:17,333 Ano, já vím, proto jsem přišel. 551 00:54:18,125 --> 00:54:21,958 Požádat o důvěru, abych to mohl dotáhnout do konce. 552 00:54:23,041 --> 00:54:26,875 Přinesu chybějící peníze. Máš moje slovo, a moje slovo platí. 553 00:54:27,708 --> 00:54:29,541 - Platí? - Platí. 554 00:54:30,416 --> 00:54:36,333 Bratře, rodiny se bát nemusíš. Potíž je s Ambasadorem. 555 00:54:37,375 --> 00:54:39,791 Dal nám tři měsíce na získání 30 milionů. 556 00:54:39,875 --> 00:54:45,291 Když ty prachy nedodáme, dohoda padá a bude po míru. 557 00:54:45,958 --> 00:54:48,958 Musíš těch třicet mega sehnat, rozumíš? 558 00:54:49,041 --> 00:54:52,125 - Rozumím. - Do toho. Bůh ti žehnej. 559 00:54:53,916 --> 00:54:54,916 Rodino. 560 00:54:56,541 --> 00:54:59,750 Bratr Bezcitnej může volně odejít, platí? 561 00:55:38,166 --> 00:55:39,791 - Ahoj. - Ahoj. 562 00:55:39,875 --> 00:55:43,875 Dej si věci sem, buď jako doma. Chceš ukázat, kde co je? 563 00:56:54,541 --> 00:56:56,833 Doufám, že máte solidní důkaz. 564 00:57:03,041 --> 00:57:07,333 Fajn, co tedy máme, mimo podezřelého čekajícího na propuštění? 565 00:57:07,416 --> 00:57:10,416 Černobílej? Ten zasranej zmrd! 566 00:57:11,875 --> 00:57:16,708 Dělal jim řidiče, šéfe. Řídil na loupež i k vězení. 567 00:57:16,791 --> 00:57:17,791 Máte důkaz? 568 00:57:18,375 --> 00:57:24,000 Bez důkazu je to jen další padělatel, co seděl ve špatném autobuse. 569 00:57:32,333 --> 00:57:33,541 Pojďte se mnou. 570 00:57:36,166 --> 00:57:39,583 Máme patnáct vzorků. Nikdy jsem takovou rychlost neviděl. 571 00:57:39,666 --> 00:57:43,750 - Databáze… - Obsahuje DNA z celé Brazílie. 572 00:57:43,833 --> 00:57:46,833 Kdyby nás brali vážně, mohla by být mnohem větší, 573 00:57:46,916 --> 00:57:49,791 naše žádosti jsou však směle ignorovány. 574 00:57:49,875 --> 00:57:53,708 Můžete přejít k výsledkům? Jsme napětím bez sebe. 575 00:57:54,208 --> 00:57:55,041 Jistě. 576 00:57:56,458 --> 00:58:02,083 - Máme analýzu spojitostí… - Vypracovanou na základě nových výsledků. 577 00:58:02,166 --> 00:58:08,333 Asi se v ní nevyznáte, ale jde o to, že se všech patnáct vzorků shoduje. 578 00:58:08,416 --> 00:58:12,666 - A s čím přesně? - Se vzorky z jiných případů. 579 00:58:12,750 --> 00:58:14,375 Konkrétně z deseti. 580 00:58:14,458 --> 00:58:18,833 Ano. Pachatelé z Proguardu byli minimálně u deseti jiných zločinů, 581 00:58:18,916 --> 00:58:20,083 spolu či odděleně. 582 00:58:20,833 --> 00:58:25,125 Máme celostátní mapu majetkových zločinů. 583 00:58:25,208 --> 00:58:30,208 - Identifikovali jste někoho? - Někoho ano. Většinu ne. Zatím. 584 00:58:31,583 --> 00:58:32,791 Co tohohle? 585 00:58:40,958 --> 00:58:43,583 Ve vile jsme našli skleničku s jeho DNA. 586 00:58:45,916 --> 00:58:47,750 Moment. Ještě něco. 587 00:58:49,250 --> 00:58:53,333 I DNA Santosova vraha, kterou jsme odebrali ve věznici, 588 00:58:53,916 --> 00:58:55,750 se shoduje se vzorky z vily. 589 00:58:57,583 --> 00:58:59,208 Patří Santosově vrahovi. 590 00:59:01,208 --> 00:59:04,041 Bezcitnej, dělal s Černobílým. 591 00:59:07,500 --> 00:59:08,708 Želízka! 592 00:59:25,708 --> 00:59:26,541 Stát. 593 00:59:26,625 --> 00:59:29,250 - Klídek. - Jdeme. 594 00:59:29,750 --> 00:59:32,958 - Fajn, vyhrál jste. - Uvidíme, čí tým vyhraje. 595 00:59:42,000 --> 00:59:44,500 Překlad titulků: Jiří Nehyba