1 00:00:08,916 --> 00:00:10,875 I don't know what story you heard. 2 00:00:12,583 --> 00:00:14,666 Come through, come through! Mark! 3 00:00:14,750 --> 00:00:16,208 -Come on! Hey! -Stop! Hey! 4 00:00:16,291 --> 00:00:17,166 Pass the ball! 5 00:00:17,250 --> 00:00:18,500 What are you doing? 6 00:00:19,291 --> 00:00:20,916 Every single time, man. 7 00:00:21,500 --> 00:00:22,583 Hey, what's up? 8 00:00:25,125 --> 00:00:27,875 -But what I know is this. -One coffee. 9 00:00:27,958 --> 00:00:30,000 -It was just another day in jail. -One cup. 10 00:00:30,083 --> 00:00:33,333 -Don't start, Mentex. -Or water. All I'm saying is just to ask. 11 00:00:33,416 --> 00:00:36,291 Everyone, please welcome Officer Santos from the Federal Police. 12 00:00:37,375 --> 00:00:39,416 If not for the fact that most officers 13 00:00:39,500 --> 00:00:41,541 -were attending Santos' talk. -Hi, guys. 14 00:00:41,625 --> 00:00:45,625 -We're talking about crisis management. -To this day I have no idea how they knew. 15 00:00:46,583 --> 00:00:48,291 You are my rock and my fortress. 16 00:00:48,375 --> 00:00:50,833 For the sake of your name, lead me and guide me. 17 00:00:52,833 --> 00:00:54,500 Let's go, Soulless. 18 00:00:54,583 --> 00:00:55,875 What I do know 19 00:00:56,416 --> 00:00:58,750 is that they knew exactly when to attack. 20 00:01:23,416 --> 00:01:26,708 FOZ DO IGUAÇU STATE PENITENTIARY 21 00:01:27,583 --> 00:01:29,875 -Let's fucking do this! -Armored cars… 22 00:01:29,958 --> 00:01:33,000 -Come on, move, move! Let's go! -Bulletproof vests, guns… 23 00:01:33,083 --> 00:01:35,583 Go! Go! Go! Go! 24 00:01:37,500 --> 00:01:39,791 -Let's go! -15 heads of the Organization. 25 00:01:39,875 --> 00:01:41,375 Over here. Yeah. Right. 26 00:01:41,458 --> 00:01:42,958 Hurry up, get the fuck back! 27 00:01:44,208 --> 00:01:46,708 But what really turned the tables in their favor 28 00:01:46,791 --> 00:01:48,958 -was the fucking element of surprise. -One! Two! Three! 29 00:01:52,833 --> 00:01:54,500 Come here. Get them out. 30 00:01:54,583 --> 00:01:56,333 Pick it up. Now come here. Open up. 31 00:01:57,125 --> 00:01:58,666 Open it, fucker. 32 00:02:02,041 --> 00:02:03,875 Attention, all officers! 33 00:02:03,958 --> 00:02:05,833 The prison has been breached! I need backup! 34 00:02:05,916 --> 00:02:09,875 -Everyone to the security room. -Attention, retreat! I need backup! 35 00:02:13,458 --> 00:02:14,541 Open it, open it! 36 00:02:14,625 --> 00:02:16,625 -Hurry up! Open the fucking door! -Chill! 37 00:02:16,708 --> 00:02:17,958 Open it, fucker! 38 00:02:22,875 --> 00:02:25,208 Everyone is getting out of here. You know that, right? 39 00:02:25,291 --> 00:02:28,083 But first, I have to get my guys. 40 00:02:28,166 --> 00:02:30,000 Where is Martelo and Caroço? 41 00:02:30,750 --> 00:02:33,000 Where the fuck are Martelo and Caroço? 42 00:02:33,666 --> 00:02:35,291 -Go get them. -Go upstairs. 43 00:02:35,375 --> 00:02:37,333 B-4. One of them's in B-4. 44 00:02:37,416 --> 00:02:39,375 -Where is he? Huh? Where is he? -I don't know! 45 00:02:39,458 --> 00:02:41,000 -Come on! Think hard! -Where is he? 46 00:02:41,083 --> 00:02:43,041 -Hands on your fucking head. -Where'd he get to? 47 00:02:44,583 --> 00:02:47,583 -Hey, you, you four. -It wasn't Santos's squad. 48 00:02:48,750 --> 00:02:51,250 -Come on. -But he led the way. 49 00:02:51,791 --> 00:02:54,625 -Never could resist being a hero. -Hands on your fucking head! 50 00:02:54,708 --> 00:02:56,375 Eight hundred prisoners. 51 00:02:56,875 --> 00:02:59,041 -And they only broke out 25. -Don't do this! 52 00:02:59,125 --> 00:03:01,583 -All with a history of bank robbery. -Get up. Get up. 53 00:03:01,666 --> 00:03:04,250 -All members of the Organization. -I thought you were the tough guy? 54 00:03:04,333 --> 00:03:08,041 It was all going according to plan, till Santos showed up. 55 00:03:08,125 --> 00:03:09,375 Police! Fucking police! 56 00:03:21,041 --> 00:03:23,333 -Stop! Don't shoot! -I have a hostage. 57 00:03:23,416 --> 00:03:25,125 -I'll fucking kill him! -Don't shoot. 58 00:03:25,208 --> 00:03:27,541 -I will kill the hostage. -Don't shoot. No, please! 59 00:03:28,041 --> 00:03:30,750 -Believe me, I'll fucking kill him! -Don't do it! Don't shoot! 60 00:03:33,541 --> 00:03:35,500 A hostage situation. 61 00:03:35,583 --> 00:03:37,458 -Prisoners on the run. -Don't shoot! Don't! 62 00:03:37,541 --> 00:03:39,708 -No chance of holding them back. -No, no, no. 63 00:03:40,916 --> 00:03:42,125 Go, go, go, go, go! 64 00:03:42,208 --> 00:03:43,083 Don't shoot! 65 00:03:44,583 --> 00:03:46,125 Soulless! Fuck, fuck! 66 00:03:46,208 --> 00:03:47,750 Santos saved the hostage, 67 00:03:47,833 --> 00:03:50,750 but ignored a key rule that he taught to others. 68 00:03:52,916 --> 00:03:57,000 He left cover before confirmation that the threat had been neutralized. 69 00:03:58,000 --> 00:04:00,833 A guy like Santos would never have made that mistake 70 00:04:01,541 --> 00:04:04,375 if he were 100%, and not hungover. 71 00:04:06,666 --> 00:04:09,000 Since then, I've only had one thing on my mind. 72 00:04:12,375 --> 00:04:14,500 Making that fucker pay for what he did. 73 00:04:15,583 --> 00:04:18,458 A reported 44 million dollars stolen, cars set on fire, 74 00:04:18,541 --> 00:04:21,291 shoot-outs in the middle of the street, and a historic prison break… 75 00:04:50,125 --> 00:04:51,750 ARMORED CAR ROBBERY 76 00:04:53,666 --> 00:04:55,666 SOULLESS 77 00:04:57,291 --> 00:04:59,666 ORGANIZATION 78 00:05:05,041 --> 00:05:08,125 CRIMINAL CODE 79 00:05:08,208 --> 00:05:11,375 EPISODE 2 TRACES OF THE NIGHT 80 00:05:19,416 --> 00:05:20,541 I missed you. 81 00:05:23,666 --> 00:05:26,375 Sh, sh. Sh, sh, sh, sh. Hang on, hang on. 82 00:05:26,458 --> 00:05:27,833 No, no, no. No. 83 00:05:52,541 --> 00:05:53,791 I love you. 84 00:06:14,666 --> 00:06:16,375 Hmm. hmm, hmm? 85 00:06:17,791 --> 00:06:19,041 So, how do I look? 86 00:06:20,000 --> 00:06:21,333 You always look great. 87 00:06:21,916 --> 00:06:23,875 Even at seven a.m. 88 00:06:23,958 --> 00:06:26,875 Everyone's gonna be gunning for the Proguard case today. 89 00:06:27,458 --> 00:06:29,833 I'd love to go for a run before work. 90 00:06:29,916 --> 00:06:32,583 Ay, can we please get a nanny soon, Fê? 91 00:06:32,666 --> 00:06:35,958 Ah, we don't need a nanny, we just have to be more organized. 92 00:06:36,750 --> 00:06:39,125 If I'd known, I'd have asked my mom to come earlier. 93 00:06:39,208 --> 00:06:41,583 Fernando, I'm saying in general, not just today. 94 00:06:42,083 --> 00:06:44,916 I've been talking about a nanny since before Ayhu was born. 95 00:06:45,916 --> 00:06:47,791 But she's too young for that. 96 00:06:47,875 --> 00:06:50,666 Sweetie! 97 00:06:50,750 --> 00:06:54,375 And Mommy thought nannies were there to look after babies. 98 00:06:54,458 --> 00:06:56,416 -Babies! -I'm really serious. 99 00:06:57,875 --> 00:06:59,208 And so am I, Fê. 100 00:07:32,833 --> 00:07:34,708 Good morning, good morning. 101 00:07:35,208 --> 00:07:36,375 Careful, it's hot. 102 00:07:37,083 --> 00:07:39,458 Or do you want me to put some ice in it for you? 103 00:07:42,416 --> 00:07:44,041 Are you bringing work from home? 104 00:07:44,125 --> 00:07:46,125 Isn't it supposed to be the other way around? 105 00:07:48,583 --> 00:07:51,041 That's my real office. I just come here to get nagged. 106 00:07:51,125 --> 00:07:52,791 Good morning! 107 00:07:52,875 --> 00:07:55,291 -Morning. -Ladies and gentlemen. 108 00:07:55,958 --> 00:08:00,000 The work from this team yesterday transformed our police station. 109 00:08:00,791 --> 00:08:03,000 From the country's border to the capital, 110 00:08:04,083 --> 00:08:05,666 they're all watching us. 111 00:08:06,166 --> 00:08:09,458 Well, as they say, today's papers are old news. 112 00:08:09,541 --> 00:08:13,166 Doesn't he look like a luxury car salesmen, trying to make a sale? 113 00:08:14,625 --> 00:08:18,041 In Brazil, bank robberies have always been top-tier crimes. 114 00:08:18,666 --> 00:08:20,875 But lately, they're on a whole new level. 115 00:08:23,000 --> 00:08:26,458 Thieves used to do quick attacks, usually in a single location, 116 00:08:26,541 --> 00:08:28,291 leaving no time for police action. 117 00:08:28,375 --> 00:08:30,000 They took whatever they could. 118 00:08:30,083 --> 00:08:31,583 Now they have a new strategy. 119 00:08:33,166 --> 00:08:35,083 My God, they're taking hostages. 120 00:08:35,166 --> 00:08:36,166 Dozens of men, 121 00:08:37,208 --> 00:08:39,375 with war tactics and military-grade weapons, 122 00:08:39,458 --> 00:08:42,458 overpower police forces and take over entire cities. 123 00:08:43,041 --> 00:08:45,375 They take their time emptying its vaults, 124 00:08:45,458 --> 00:08:47,750 and often attack more than one target. 125 00:08:48,875 --> 00:08:52,750 The first heists of this kind started earlier this year but have quickly spread. 126 00:08:52,833 --> 00:08:54,875 They work a bit like a joint venture. 127 00:08:54,958 --> 00:08:57,000 -What's that guy doin' here? -What guy? 128 00:08:57,583 --> 00:08:59,375 This is the Proguard meeting, isn't it? 129 00:08:59,958 --> 00:09:01,291 I'm Agent Moreira. 130 00:09:01,875 --> 00:09:04,541 Wladimir asked me to keep an eye on the proceedings. 131 00:09:06,416 --> 00:09:07,333 Welcome. 132 00:09:09,625 --> 00:09:13,541 Well, as I was saying, various gangs form a sort of joint venture. 133 00:09:13,625 --> 00:09:16,708 Sir, sorry. Sorry. What do you mean, joint venture? 134 00:09:18,041 --> 00:09:20,458 -It's like this. -Come on, man. 135 00:09:21,166 --> 00:09:22,708 Here you have the pencil gang. 136 00:09:26,458 --> 00:09:28,291 And here we have the wallet gang. 137 00:09:30,541 --> 00:09:31,541 Thanks, Suellen. 138 00:09:32,041 --> 00:09:33,208 Then you have the… 139 00:09:34,416 --> 00:09:35,583 pile of junk. 140 00:09:36,958 --> 00:09:38,791 And also these guys, 141 00:09:38,875 --> 00:09:40,625 -Damn. -Keychain gang. 142 00:09:40,708 --> 00:09:43,041 He looks like a prison guard. 143 00:09:43,125 --> 00:09:46,500 I like fucking padlocks. Anyway, we got these different gangs. 144 00:09:46,583 --> 00:09:48,625 Each one carries out robberies. 145 00:09:48,708 --> 00:09:51,791 They attack an armored vehicle here, a bank vault there. 146 00:09:52,375 --> 00:09:55,708 -And in the wallet gang… -Leave it, just leave it. 147 00:09:56,291 --> 00:09:59,541 This is the guy that takes care of the cars. 148 00:10:00,625 --> 00:10:02,958 These guys are in charge of the weapons. 149 00:10:05,750 --> 00:10:09,166 There's this guy, that only handles the explosives. 150 00:10:10,625 --> 00:10:11,625 Then… 151 00:10:14,333 --> 00:10:15,458 Acupuncture, Saldanha? 152 00:10:15,541 --> 00:10:18,000 He likes the penetration. 153 00:10:20,541 --> 00:10:22,125 -Just get on with the show. -Eh? 154 00:10:22,208 --> 00:10:25,083 I didn't take you for the zen type, bro. Anyway… 155 00:10:25,583 --> 00:10:28,208 There's the guy who pays for the whole fucking thing. 156 00:10:28,708 --> 00:10:30,875 And the one guy with the plan. 157 00:10:33,875 --> 00:10:35,416 In the pile o'junk gang, 158 00:10:37,041 --> 00:10:39,375 there's also a head guy who knows the plan. 159 00:10:39,458 --> 00:10:43,416 But the rest of this gang doesn't know the plan at all. 160 00:10:43,500 --> 00:10:46,500 And both of these are just muscle. 161 00:10:47,750 --> 00:10:51,083 You see? They're carrying out contract work for money. 162 00:10:51,166 --> 00:10:53,791 And then what happens? We end up getting screwed 163 00:10:53,875 --> 00:10:56,333 because we have to focus on one group at a time. 164 00:10:56,875 --> 00:10:58,083 -Is that clear? -Clear. 165 00:10:58,166 --> 00:10:59,041 Joint venture. 166 00:10:59,625 --> 00:11:01,375 -Okay, it's clear, I get it. -But… 167 00:11:01,458 --> 00:11:04,375 -DNA analysis allows us to-- -Just a minute, just a minute. Hold on. 168 00:11:04,458 --> 00:11:06,833 What's the role of the Organization in all this? 169 00:11:07,375 --> 00:11:08,833 The Organization. 170 00:11:17,375 --> 00:11:19,000 They coordinate everything. 171 00:11:23,166 --> 00:11:26,333 Moreira knows the Organization inside and out. 172 00:11:28,208 --> 00:11:32,375 Now, this offender here, who died in the free-for-all, 173 00:11:32,458 --> 00:11:36,625 Mamute, was a leader of the Organization in São Paulo. 174 00:11:36,708 --> 00:11:38,416 That's what's odd to me. 175 00:11:39,333 --> 00:11:42,875 If this was a regular robbery, they would never send someone like him. 176 00:11:42,958 --> 00:11:45,583 Not main players like Mamute or Soulless. 177 00:11:46,375 --> 00:11:47,916 I've never seen that. 178 00:11:48,000 --> 00:11:49,916 What do you know about Soulless, man? 179 00:11:50,416 --> 00:11:53,000 I saw him once, in a rough part of town. 180 00:11:53,833 --> 00:11:57,958 They say he's tough, and answers directly to the heads of the Organization. 181 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 What about this? 182 00:12:27,291 --> 00:12:30,500 I thought you were a mirage, dude! 183 00:12:31,250 --> 00:12:33,208 Yo, didn't you get arrested, fucker? 184 00:12:33,708 --> 00:12:35,291 They couldn't hold me. 185 00:12:35,375 --> 00:12:37,041 Grab some chicken hearts, big guy. 186 00:12:37,125 --> 00:12:39,250 -Make yourself at home. -Where's the money? 187 00:12:39,333 --> 00:12:41,916 -What do you mean? -We haven't split it out yet. 188 00:12:42,000 --> 00:12:43,791 The bags are inside, homie. 189 00:12:45,250 --> 00:12:46,958 What about the bag I had with me? 190 00:12:47,666 --> 00:12:49,416 Bro, I'mma give it to you straight. 191 00:12:50,125 --> 00:12:52,083 The cops were all over the place, man. 192 00:12:52,166 --> 00:12:55,291 The only way was to play it cool for a while before going to the bathroom. 193 00:12:55,375 --> 00:12:57,416 And real talk, man, I turned the bathroom upside down, 194 00:12:57,500 --> 00:13:00,083 I turned all that shit upside down, and I found nothin', man. 195 00:13:05,958 --> 00:13:07,500 Nobody else was there. 196 00:13:07,583 --> 00:13:09,000 I'm telling you, dude. 197 00:13:09,083 --> 00:13:12,291 I swear some janitor son of a bitch got rich off us, bro. 198 00:13:12,375 --> 00:13:13,916 Yeah, that's the truth, chief. 199 00:13:25,083 --> 00:13:27,125 Seriously, cops were everywhere, it was nuts. 200 00:13:27,208 --> 00:13:28,625 You never said shit. 201 00:13:28,708 --> 00:13:31,166 -You were playing it cool? -Messing around? You'll die. 202 00:13:32,583 --> 00:13:33,708 Three months ago, 203 00:13:33,791 --> 00:13:37,125 they busted out 25 members of the Organization from that prison. 204 00:13:37,916 --> 00:13:39,750 We got four of them here yesterday. 205 00:13:40,416 --> 00:13:43,500 It's undeniable that the prison break happened for this heist. 206 00:13:43,583 --> 00:13:47,041 Soulless was there both times. It's all connected, man! 207 00:13:47,833 --> 00:13:49,500 And what makes you so sure? 208 00:13:49,583 --> 00:13:51,291 It's called fucking investigating. 209 00:13:51,375 --> 00:13:53,458 But you let the guy walk out the front door? 210 00:13:57,250 --> 00:13:59,541 And who did you arrest yesterday? 211 00:13:59,625 --> 00:14:02,166 Three small-time weed dealers and a homeless person? 212 00:14:02,250 --> 00:14:04,208 You should work as a supermarket security guard. 213 00:14:04,291 --> 00:14:06,083 -She's right. -Ah, Miss High And Mighty! 214 00:14:06,166 --> 00:14:07,875 Well done. Congratulations. 215 00:14:07,958 --> 00:14:09,541 You need to switch beats, 216 00:14:09,625 --> 00:14:12,166 to see what it's really like out on the street, in a shoot-out. 217 00:14:12,250 --> 00:14:14,250 You don't even know what you're doing here, dumbass. 218 00:14:31,375 --> 00:14:33,166 Did you come here together? 219 00:14:33,250 --> 00:14:38,291 No, bro, it was me and Picadinho, Caroço and Ferrugem. You know? 220 00:14:38,375 --> 00:14:39,500 And Carimbo? 221 00:14:40,416 --> 00:14:43,583 Carimbo said he had some stuff to do. He came here afterwards. 222 00:14:43,666 --> 00:14:44,750 He just showed up. 223 00:14:57,333 --> 00:14:58,541 Where is it? 224 00:14:58,625 --> 00:15:01,833 Soulless, how is it? You saying my word isn't enough for you now? 225 00:15:05,041 --> 00:15:06,458 Where's the money, man? 226 00:15:06,541 --> 00:15:09,666 -I'm telling you, I swear to God. -Take God's name outta your mouth. 227 00:15:09,750 --> 00:15:14,416 Ow! Fuck! Shit, Soulless! Fucking hell! 228 00:15:14,500 --> 00:15:16,625 What'd you do with our money, you fuckin' asshole? 229 00:15:16,708 --> 00:15:19,875 I owed some guys, man. They were gonna kill my family. 230 00:15:20,000 --> 00:15:22,500 -Lord, grant us forgiveness. -I was going to give it back! 231 00:15:22,583 --> 00:15:23,666 And have mercy. 232 00:15:23,750 --> 00:15:24,750 Fuck! 233 00:15:25,916 --> 00:15:28,125 -Oh, man, please. -Where is it? 234 00:15:28,208 --> 00:15:30,916 In the cemetery, bro, on the edge of town. 235 00:15:31,000 --> 00:15:32,375 The third tombstone. 236 00:15:32,458 --> 00:15:34,041 Oh fuck, man… 237 00:15:34,750 --> 00:15:35,833 Oh fuck, Soulless-- 238 00:15:38,583 --> 00:15:40,083 Get it and bring it to me. 239 00:15:42,208 --> 00:15:44,000 We'll get the bag, bro. 240 00:15:44,083 --> 00:15:46,250 -Let's bury this worm. -Fucking hell, man. 241 00:15:47,083 --> 00:15:48,208 Alvinegro. 242 00:15:50,416 --> 00:15:52,791 A pain in the ass who didn't give us any leads. 243 00:15:55,291 --> 00:15:58,750 We have to find a way to keep him here until we can get to the crime scene. 244 00:15:58,833 --> 00:16:00,000 Yeah, of course. 245 00:16:01,791 --> 00:16:02,750 So that guy… 246 00:16:03,875 --> 00:16:05,416 That Moreira, huh? 247 00:16:05,500 --> 00:16:07,500 -I can't figure out his deal. -Mmm. 248 00:16:09,125 --> 00:16:11,125 Mmm. Nobody really knows his deal. 249 00:16:11,208 --> 00:16:16,333 They say he's the only one who's been able to infiltrate the Organization. 250 00:16:17,916 --> 00:16:20,000 Hmm. So, he's a good cop, right? 251 00:16:20,791 --> 00:16:22,083 Or a good gangster. 252 00:16:22,958 --> 00:16:24,333 Why was he the only one? 253 00:16:25,375 --> 00:16:27,791 Or maybe his smartass schtick is bullshit? 254 00:16:29,083 --> 00:16:30,541 Yeah. Possibly. 255 00:16:31,375 --> 00:16:32,458 I don't trust him. 256 00:16:33,208 --> 00:16:34,916 They say he got suspended 257 00:16:35,000 --> 00:16:38,250 because he got in shit so deep they could smell it in Brasília. 258 00:16:38,333 --> 00:16:39,666 That could just be gossip. 259 00:16:39,750 --> 00:16:42,541 Why would Wladimir bring him here among us all of a sudden? 260 00:16:42,625 --> 00:16:43,458 All I know… 261 00:16:44,000 --> 00:16:46,416 where there's smoke, there's fire for sure. 262 00:16:57,291 --> 00:17:01,750 It was a hard decision, but we've decided you two will lead the investigation. 263 00:17:01,833 --> 00:17:04,625 But listen up. I don't want any more insubordination. 264 00:17:05,208 --> 00:17:08,708 I don't want you to do parallel work, I want results. Within the law. 265 00:17:09,416 --> 00:17:10,416 Understood, sir. 266 00:17:10,958 --> 00:17:12,833 Mess this up and it'll be out of our hands, 267 00:17:12,916 --> 00:17:14,791 and there will be plenty of people who want it. 268 00:17:15,250 --> 00:17:16,666 Now, if we can crack this, 269 00:17:17,208 --> 00:17:19,375 it could be our ticket to anywhere we like. 270 00:17:19,458 --> 00:17:20,916 Rio, São Paulo, Brasília. 271 00:17:21,000 --> 00:17:22,583 No, I'm good here. 272 00:17:22,666 --> 00:17:24,666 But I'll help you in any way that I can. 273 00:17:26,125 --> 00:17:29,750 You better get goin' before they contaminate the DNA at the crime scene. 274 00:17:29,833 --> 00:17:31,958 I've never seen DNA solve a heist. 275 00:17:32,041 --> 00:17:34,750 And I've never seen you get along with a partner this quick. 276 00:17:41,375 --> 00:17:45,541 FEDERAL REVENUE - BRAZIL FRIENDSHIP BRIDGE CUSTOMS 277 00:18:11,333 --> 00:18:15,541 So, Shrek. We got this, you and me. And for Rossi to keep us on this, 278 00:18:15,625 --> 00:18:18,916 we have to do what he says, at least a little, are we on the same page? 279 00:18:19,000 --> 00:18:21,875 I guess Rossi seemed to think you and I were a good match. 280 00:18:24,708 --> 00:18:26,458 Oh, yeah? 281 00:18:26,541 --> 00:18:27,625 Just him? 282 00:18:28,625 --> 00:18:30,041 Is that what you think? 283 00:18:32,833 --> 00:18:36,291 Look, partner, I'm sorry, but I have no fucking patience for this traffic. 284 00:18:36,375 --> 00:18:38,625 Man, I don't believe this. Hey, nutcase! 285 00:18:38,708 --> 00:18:41,208 Pick up some diapers for me while you're on your little walk? 286 00:18:41,291 --> 00:18:42,375 Who said I'm walking? 287 00:18:49,458 --> 00:18:51,083 Let's go. Go! Go! Go! 288 00:19:26,416 --> 00:19:27,250 Buenas. 289 00:19:35,250 --> 00:19:37,375 PROGUARD PROTECTION AND TRANSPORT OF VALUABLES 290 00:19:59,083 --> 00:20:02,666 So, you're 30 minutes early, solved the case already? 291 00:20:02,750 --> 00:20:07,166 No, but I did talk to some locals who saw a drone flying over the past few weeks. 292 00:20:08,416 --> 00:20:11,416 They must've scoped the place out to get the lay of the land. 293 00:20:11,500 --> 00:20:15,166 Mm-hmm. Oh! Matías, our Brazilian agents. Suellen. 294 00:20:15,250 --> 00:20:16,333 -Hola, Matías. -Hola. 295 00:20:16,416 --> 00:20:17,583 -Yuri, Guilherme. -Bienvenidos. 296 00:20:17,666 --> 00:20:20,583 -How's it going? -Are all the employees here today? 297 00:20:20,666 --> 00:20:25,750 Huh. After those executions they saw last night, no, they won't all be here. 298 00:20:28,875 --> 00:20:33,125 You know, the independent contractors are the first to talk under pressure. 299 00:20:33,875 --> 00:20:37,500 So to keep them from talking, they're sending them messages. 300 00:21:00,250 --> 00:21:01,541 Huh. 301 00:21:02,041 --> 00:21:03,000 Look. 302 00:21:04,291 --> 00:21:06,958 They took everything but the guaraní, worth so little. 303 00:21:07,458 --> 00:21:08,416 Yeah. 304 00:21:09,750 --> 00:21:11,000 Poor liquidity. 305 00:21:11,583 --> 00:21:13,125 Extra weight for nothing. 306 00:21:14,875 --> 00:21:16,875 The dollars… they took them all. 307 00:21:17,833 --> 00:21:19,791 -Eleven million. -Eleven? 308 00:21:20,458 --> 00:21:21,916 That's the official number. 309 00:21:22,000 --> 00:21:23,333 The press said 40. 310 00:21:23,416 --> 00:21:26,208 The other 30 must be dark money, undeclared. 311 00:21:27,375 --> 00:21:29,083 We'll probably never know. 312 00:21:34,166 --> 00:21:36,625 Know how much a watch like that costs? 313 00:21:39,000 --> 00:21:41,000 This guy didn't know he was gonna die. 314 00:21:42,708 --> 00:21:44,125 You a medium now? 315 00:21:45,625 --> 00:21:48,458 The blood on the wall shows that he hadn't surrendered. 316 00:21:49,666 --> 00:21:51,791 He wasn't cowering when the shot was fired. 317 00:21:53,333 --> 00:21:55,958 No marks from ropes or handcuffs on his wrists. 318 00:21:57,916 --> 00:21:59,708 He probably knew his killer. 319 00:22:00,208 --> 00:22:02,458 -He was taken by surprise. -And that watch? 320 00:22:03,708 --> 00:22:05,916 Come on, you don't think they bought him off with it? 321 00:22:06,750 --> 00:22:09,333 I don't know about that. All I know is the science. 322 00:22:30,541 --> 00:22:32,125 Hold on, wait. Stop there. 323 00:22:35,166 --> 00:22:37,541 That armored vehicle by the wall there. 324 00:22:37,625 --> 00:22:39,583 The blast disperses energy out. 325 00:22:40,541 --> 00:22:44,458 That vehicle is serving as a barrier, sending the shockwaves back to the wall. 326 00:22:45,000 --> 00:22:47,791 Without the vehicle there, that wall wouldn't have come down. 327 00:22:49,041 --> 00:22:51,791 Can we see the footage from two days ago, same time, same place? 328 00:22:57,208 --> 00:22:58,541 One day earlier. 329 00:23:03,333 --> 00:23:05,458 Go back to the day of the heist. 330 00:23:16,666 --> 00:23:18,791 Who was driving that truck on that day? 331 00:23:20,083 --> 00:23:21,458 Thanks, my friend. 332 00:23:21,541 --> 00:23:23,291 -We have to get back to Brazil. -Hasta luego. 333 00:23:23,375 --> 00:23:24,333 -Thanks. -Gracias. 334 00:23:24,833 --> 00:23:27,666 -Look, I need you to call… -Are you gonna cause trouble? 335 00:23:27,750 --> 00:23:31,000 The driver of that truck could be our only chance to get someone to talk. 336 00:23:31,083 --> 00:23:33,375 -If he's alive. -We can't do anything in Paraguay. 337 00:23:33,458 --> 00:23:37,250 -We have no authority here, it's the law. -We won't do anything. Just a little chat. 338 00:23:37,791 --> 00:23:38,708 Come on. 339 00:24:22,916 --> 00:24:23,750 What's this? 340 00:24:24,833 --> 00:24:25,958 It's chipa. 341 00:24:27,541 --> 00:24:29,666 You should have seen the ones my grandma used to make. 342 00:24:29,750 --> 00:24:32,250 It's good. Your grandma used to make these for you? 343 00:24:32,750 --> 00:24:33,625 Oh yeah. 344 00:24:34,166 --> 00:24:36,333 Except hers were way more delicious. 345 00:24:36,416 --> 00:24:40,000 We'd have it as a snack at her house, on vacation in Asunción. 346 00:24:41,375 --> 00:24:44,291 You have to cross the border in order to get the real deal. 347 00:24:44,833 --> 00:24:46,541 I'm usually here at night. 348 00:24:47,041 --> 00:24:49,958 I go to that bar, you know the one? By the bridge. 349 00:24:50,500 --> 00:24:53,250 -The one with the jukebox? -Ah! Fucking corny. 350 00:24:53,333 --> 00:24:54,208 Hmm! 351 00:24:54,708 --> 00:24:57,166 Santos felt the same way when he first went there. 352 00:24:58,583 --> 00:25:00,541 But then, he really loved that jukebox. 353 00:25:07,125 --> 00:25:10,500 I was on leave when he died. I didn't hear much about what happened. 354 00:25:17,208 --> 00:25:18,375 Two o'clock. 355 00:25:20,083 --> 00:25:22,041 -Blinds are still down. -Benício. 356 00:25:22,125 --> 00:25:23,875 Santos' death is at the heart of this case. 357 00:25:23,958 --> 00:25:25,833 I need to know what happened to him. 358 00:25:36,375 --> 00:25:38,250 I don't know what story you heard. 359 00:25:40,208 --> 00:25:41,750 But what I know is this. 360 00:25:43,458 --> 00:25:45,458 It was a just another day in jail. 361 00:26:25,250 --> 00:26:27,583 I must have watched that video a hundred times. 362 00:26:32,250 --> 00:26:35,083 A guy like Santos would never have made that mistake… 363 00:26:39,666 --> 00:26:41,333 if he were 100%, 364 00:26:43,666 --> 00:26:45,000 and not hungover. 365 00:26:45,708 --> 00:26:48,000 Shall we do another shot? Just, bap-bap! 366 00:26:48,083 --> 00:26:51,291 -We've got work in the morning. -Oh, it's just one round, pussy! 367 00:27:03,791 --> 00:27:05,333 They took me off the case. 368 00:27:07,500 --> 00:27:10,416 But a source on the inside sent me the CCTV footage. 369 00:27:14,000 --> 00:27:16,500 Since then, I have only one thing on my mind. 370 00:27:19,708 --> 00:27:21,666 Making that fucker pay for what he did. 371 00:27:22,916 --> 00:27:25,583 Delete the video. You have to stop torturing yourself. 372 00:27:43,666 --> 00:27:44,916 Get in the car! Go! 373 00:27:45,666 --> 00:27:48,416 -Should we call the police and wait? -Fuck off, Benício. 374 00:28:01,750 --> 00:28:04,625 Someone's following us. Dále, corre, acelera! 375 00:28:04,708 --> 00:28:06,333 Get 'em. Get 'em, get 'em! 376 00:28:09,125 --> 00:28:10,083 Come on! 377 00:28:13,833 --> 00:28:15,166 Fucking bastard! 378 00:28:18,791 --> 00:28:21,416 You gotta stay on 'em. They're gonna fucking kill him. 379 00:28:21,500 --> 00:28:22,375 Hold on. 380 00:28:40,125 --> 00:28:41,333 Cut him off! 381 00:28:54,833 --> 00:28:56,291 Get out. Come on, get out. 382 00:28:56,375 --> 00:29:00,083 Leave them for the Paraguayan police. Let's go. Let's fucking go, now, go! 383 00:29:00,875 --> 00:29:02,625 -Hurry! -Stay right there! 384 00:29:03,708 --> 00:29:04,708 Go! 385 00:29:06,625 --> 00:29:07,666 Drive, Suellen. 386 00:29:20,666 --> 00:29:22,250 Quédate donde estás ahora. 387 00:29:27,541 --> 00:29:31,000 That area is for forensics, but it's only for coroner access. 388 00:29:32,333 --> 00:29:34,708 The storeroom and gym are upstairs. 389 00:29:35,875 --> 00:29:37,916 Well, that's pretty much it. 390 00:29:38,625 --> 00:29:41,291 Reception will let you know about your hotel later on. 391 00:29:41,375 --> 00:29:43,541 -Okay. -Is it your first time in Foz? 392 00:29:43,625 --> 00:29:46,375 Well I've travelled a lot in my day, but I have to say, 393 00:29:46,458 --> 00:29:49,208 I haven't been to the Triple Frontier very much at all. 394 00:29:50,958 --> 00:29:51,958 Yeah. 395 00:29:52,458 --> 00:29:57,541 There's… a guy from São Paulo, he's been here a while now. 396 00:29:59,083 --> 00:30:01,666 If you give me a couple of weeks out on the street, 397 00:30:01,750 --> 00:30:04,541 I'll learn the ropes and report back. 398 00:30:11,916 --> 00:30:12,875 Moreira… 399 00:30:14,041 --> 00:30:16,375 from what I understand, you're suspended. 400 00:30:18,083 --> 00:30:22,083 Wladimir sent you here to help, but you're supposed to be just a consultant. 401 00:30:23,791 --> 00:30:26,208 I think it's clear you won't be on the streets. 402 00:30:27,791 --> 00:30:29,875 To be honest with you, sir, 403 00:30:30,833 --> 00:30:32,041 I want to do my job. 404 00:30:33,125 --> 00:30:35,000 And that’s where I do my best work. 405 00:30:36,041 --> 00:30:37,291 Out there in the streets. 406 00:30:39,250 --> 00:30:43,250 Moreira, look. If you cannot do what Wladimir assigned you to do with me, 407 00:30:44,000 --> 00:30:45,000 just let me know. 408 00:30:46,166 --> 00:30:47,250 I'll be watching you. 409 00:30:48,416 --> 00:30:51,166 You step out of line, I'll be the first one to call you out. 410 00:30:51,666 --> 00:30:54,375 It is unclear to me why Wladimir sent you here, 411 00:30:55,541 --> 00:30:58,708 but even he won't save you from an internal investigation 412 00:30:58,791 --> 00:31:01,625 if word gets back you're out here playing police officer. 413 00:31:12,458 --> 00:31:14,291 Here. You're bleeding. Take this. 414 00:31:16,875 --> 00:31:19,958 Look, here's the deal. We turn you over to the police, 415 00:31:20,041 --> 00:31:21,666 who leave you to rot in a cell, 416 00:31:21,750 --> 00:31:24,750 or you work with us and we just forget you exist, get it? 417 00:31:24,833 --> 00:31:26,166 They'll kill me if I talk. 418 00:31:26,250 --> 00:31:29,083 I'll put you in the witness protection program in Brazil. 419 00:31:35,958 --> 00:31:37,916 I never thought anyone was gonna die. 420 00:31:38,416 --> 00:31:40,541 Diego got me into this shit. 421 00:31:41,333 --> 00:31:43,875 All I had to do was park the truck there. 422 00:31:43,958 --> 00:31:47,041 -That was it. -Diego? The murdered guard? 423 00:31:47,125 --> 00:31:48,416 Did Diego pay you? 424 00:31:49,000 --> 00:31:50,666 No, it was another person. 425 00:31:51,708 --> 00:31:53,041 Any idea who he is? 426 00:31:53,750 --> 00:31:55,083 No, I don't know him. 427 00:31:55,166 --> 00:31:56,583 I swear, I don;t know him. 428 00:31:58,583 --> 00:32:02,041 The only thing I know is that we met in a mansion. 429 00:32:03,791 --> 00:32:05,666 Do you know where this mansion is? 430 00:32:06,541 --> 00:32:09,500 Sí. I know how to get there. 431 00:32:10,791 --> 00:32:12,375 What's this guy look like, man? 432 00:32:15,666 --> 00:32:18,333 He's tall, he's skinny. 433 00:32:18,416 --> 00:32:19,666 White guy. 434 00:32:19,750 --> 00:32:21,166 He always had a hat on. 435 00:32:21,250 --> 00:32:23,541 You gotta remember, man. More. Come on! 436 00:32:27,458 --> 00:32:28,541 Diego… 437 00:32:28,625 --> 00:32:31,291 Diego called him "Negro." They were friends. 438 00:32:31,375 --> 00:32:32,833 You just said he was white. 439 00:32:33,500 --> 00:32:36,000 Yeah, but… Diego would say, 440 00:32:36,791 --> 00:32:39,750 "Negro… Negro… " Somethin… 441 00:32:39,833 --> 00:32:42,125 "Alfie." "Alfie," or somethin' like that. 442 00:32:42,208 --> 00:32:43,125 "Alvi"? 443 00:32:43,833 --> 00:32:44,958 Alvinegro? 444 00:32:46,000 --> 00:32:46,916 Es eso? 445 00:32:47,000 --> 00:32:48,708 With a tattoo here? Is that him? 446 00:32:48,791 --> 00:32:49,666 Sí. 447 00:32:50,375 --> 00:32:51,625 Good. Let's go to Brazil. 448 00:32:52,208 --> 00:32:56,166 Are you fucking nuts? If we turn up at the station with this guy, Rossi'll go crazy. 449 00:32:56,250 --> 00:32:58,708 Rossi won't be there. I'm sure Rossi will be more than happy 450 00:32:58,791 --> 00:33:00,791 to take a picture at the mansion he'll lead us to. 451 00:33:00,875 --> 00:33:02,416 -No fucking way. -Suellen. 452 00:33:03,916 --> 00:33:06,000 We have to do what we have to do, 453 00:33:06,708 --> 00:33:08,791 to be able to catch who we need to catch. 454 00:33:08,875 --> 00:33:10,833 That's how it fucking works, all right? 455 00:33:12,166 --> 00:33:15,750 Look, If I pulled a tenth of the shit you pull, I'd be out on my ass. 456 00:33:15,833 --> 00:33:17,166 That's how it works. 457 00:33:17,916 --> 00:33:20,250 I'm going to the mansion, you do whatever the fuck you want. 458 00:33:20,333 --> 00:33:21,333 Come on. 459 00:34:43,958 --> 00:34:46,041 -What's up? -Our friend on the border. 460 00:34:46,625 --> 00:34:47,625 Tell me about him. 461 00:34:48,333 --> 00:34:49,875 I just know he owns a bar. 462 00:34:59,416 --> 00:35:00,875 Policia federal. 463 00:35:04,750 --> 00:35:06,083 Where'd you disappear to? 464 00:35:07,500 --> 00:35:08,625 Where's Benício? 465 00:35:09,875 --> 00:35:13,291 Why don't you concentrate on investigating the perps, okay? 466 00:35:13,375 --> 00:35:16,375 If somebody could fucking tell me how word travels quite so fast? 467 00:35:16,458 --> 00:35:17,958 No idea, huh? 468 00:35:19,083 --> 00:35:20,875 I don't get it. 469 00:35:23,875 --> 00:35:25,541 That Rossi? 470 00:35:27,708 --> 00:35:28,666 Yeah. 471 00:35:30,041 --> 00:35:31,166 That explains a lot. 472 00:35:38,083 --> 00:35:40,583 -Esta liberado. Pueden entrar. -Podemos? Gracias. 473 00:35:54,583 --> 00:35:56,666 Aah. 474 00:36:01,625 --> 00:36:02,541 7.62s. 475 00:36:04,875 --> 00:36:06,208 No doubt about it. 476 00:36:06,291 --> 00:36:07,916 This was their house. 477 00:36:08,000 --> 00:36:10,708 At Proguard, they were wearing gloves and balaclavas. 478 00:36:11,208 --> 00:36:13,666 They left hardly a trace behind. But here… 479 00:36:14,750 --> 00:36:17,000 Wasn't it DNA you wanted, Chief? 480 00:36:17,083 --> 00:36:18,708 I got you DNA. 481 00:36:20,250 --> 00:36:22,041 How did you find out about this place? 482 00:36:23,416 --> 00:36:25,833 Asking around. Got lucky, I guess. 483 00:36:26,833 --> 00:36:30,250 Sorry, Ayhu is with my mother-in-law. I have to go pick her up. 484 00:36:31,125 --> 00:36:33,333 So guys, keep me informed in the group, yeah? 485 00:36:33,416 --> 00:36:34,583 Of course. 486 00:36:34,666 --> 00:36:36,666 -Matías, muchas gracias. -Tchau, de nada. 487 00:36:36,750 --> 00:36:40,541 Rossi. And me? What should I do? There's nothin' for me to do here. 488 00:36:41,708 --> 00:36:43,916 What do you mean, nothin'? Protection, man. 489 00:36:44,666 --> 00:36:47,333 You see that ammunition there? It costs a fortune. 490 00:36:48,333 --> 00:36:49,916 Someone might come back for it. 491 00:36:50,916 --> 00:36:52,833 Well, I'm gonna go speak to the press. 492 00:36:52,916 --> 00:36:55,125 -Good luck with the work. -Lo acompaño. 493 00:36:55,208 --> 00:36:58,333 Rossi, the Paraguayan police will stand guard too, right? 494 00:37:00,000 --> 00:37:03,041 Seriously, bro? You're with me. Chill out, for God's sake. 495 00:37:22,291 --> 00:37:23,208 Here. 496 00:37:31,000 --> 00:37:33,458 Looks like Juarez finally decided to talk. 497 00:37:34,166 --> 00:37:36,333 -I don't know a Juarez, sorry, sir. -No? 498 00:37:36,416 --> 00:37:37,541 You know a Diego? 499 00:37:40,000 --> 00:37:41,791 Because Juarez said you killed him. 500 00:37:41,875 --> 00:37:43,791 No, I didn't kill anyone, sir. 501 00:37:43,875 --> 00:37:46,250 I honestly don't give a fuck if you killed him or not. 502 00:37:46,333 --> 00:37:48,166 It's your word against his. 503 00:37:48,875 --> 00:37:50,625 And I'm leaning towards his. 504 00:37:51,416 --> 00:37:54,041 The Paraguayan police can't wait to have a head on a spike. 505 00:37:54,125 --> 00:37:57,708 I didn't kill anyone, sir. Are you going to blame me for something I didn't do? 506 00:37:57,791 --> 00:37:59,666 That's for the court to decide. 507 00:38:01,041 --> 00:38:05,208 And you will be rotting in a jail cell until they've reached a verdict. 508 00:39:51,583 --> 00:39:54,750 Therefore, take up the whole armor of God, 509 00:39:59,583 --> 00:40:02,416 so that you may resist when the day of evil comes, 510 00:40:05,375 --> 00:40:07,458 and, having done all, stand firm. 511 00:40:09,625 --> 00:40:11,583 Ephesians, 6:13. 512 00:40:30,250 --> 00:40:33,416 Money coated in cocaine. A burnt piece of paper… 513 00:40:33,958 --> 00:40:35,125 What else, man? 514 00:40:35,208 --> 00:40:37,958 They think they can burn all traces of the evidence but… 515 00:40:39,166 --> 00:40:42,125 what they don't know is they've left us a goldmine of proof. 516 00:40:42,708 --> 00:40:43,583 Goldmine? 517 00:40:44,291 --> 00:40:45,916 You gotta be fuckin' kidding me. 518 00:40:56,041 --> 00:40:56,916 So? 519 00:40:58,375 --> 00:41:00,333 Sir, I've never seen anything like this. 520 00:41:00,416 --> 00:41:03,833 If this evidence contains as much DNA as I think it does, 521 00:41:05,166 --> 00:41:07,250 this case could win the DNA Grant of the Year. 522 00:41:07,333 --> 00:41:08,708 How long to process it? 523 00:41:13,041 --> 00:41:16,333 I had to make up some excuse for Rossi, but he'll be back soon. 524 00:41:16,416 --> 00:41:18,083 You weren't answering my calls. 525 00:41:19,208 --> 00:41:21,750 I thought you didn't wanna have anything to do with this? 526 00:41:21,833 --> 00:41:25,250 Was I right? By the look on your face, you didn't get anything. 527 00:41:26,083 --> 00:41:29,333 -Come on, Benício, let's release Juarez. -No, no. Wait. Hold on. 528 00:41:30,583 --> 00:41:31,958 Give me one more chance. 529 00:41:40,083 --> 00:41:41,000 So? 530 00:41:41,958 --> 00:41:44,000 Are you ready to be charged with murder? 531 00:41:45,375 --> 00:41:49,000 I'm not gonna give you any names. You know exactly how this works. 532 00:41:49,083 --> 00:41:52,125 Okay. Then what about the Organization? 533 00:41:53,333 --> 00:41:56,708 They did the heist, the breakout. For what? 534 00:42:00,833 --> 00:42:01,708 Talk, come on! 535 00:42:02,791 --> 00:42:04,625 I was put on three jobs. 536 00:42:05,375 --> 00:42:08,333 The prison rescue, and the robbery after. 537 00:42:08,916 --> 00:42:10,291 You were at the prison break? 538 00:42:12,750 --> 00:42:14,166 Tell me who killed that cop. 539 00:42:18,333 --> 00:42:20,666 Tell me who killed that cop, you fucker! 540 00:42:30,541 --> 00:42:32,208 So, then, what's the next job? 541 00:42:34,000 --> 00:42:35,791 I only find out a few days ahead. 542 00:42:36,375 --> 00:42:38,041 But you'd better be watching out, 543 00:42:38,125 --> 00:42:40,875 because it's gonna be three times bigger than anything before. 544 00:42:42,416 --> 00:42:44,458 Oh, don't you fuckin' worry about it. 545 00:42:51,291 --> 00:42:52,541 Pssht! Come on. 546 00:42:56,875 --> 00:42:57,833 Go on. 547 00:43:03,083 --> 00:43:04,041 Come. 548 00:43:22,208 --> 00:43:23,333 Guilherme! 549 00:43:26,875 --> 00:43:27,833 Guilherme. 550 00:43:29,166 --> 00:43:30,333 Where's our backup? 551 00:43:30,958 --> 00:43:33,250 Uh, well, the Paraguayan police just left. 552 00:43:33,333 --> 00:43:34,416 Are you kidding? 553 00:43:34,500 --> 00:43:38,500 The garage is full of 7.62 ammo. You know how fucking expensive that is? 554 00:43:38,583 --> 00:43:40,500 -Yeah? -Look how many crates they have. 555 00:43:41,000 --> 00:43:42,583 For sure they're gonna come ba… 556 00:44:09,291 --> 00:44:11,916 It was nothing. Let's finish the job and fucking go. 557 00:44:27,125 --> 00:44:28,208 Here. 558 00:44:30,500 --> 00:44:32,750 And what about the witness protection program? 559 00:44:32,833 --> 00:44:35,000 That's it. The bus station's down there. 560 00:44:35,083 --> 00:44:38,666 I'd say there's room for 20 Paraguayans in Brazil. You'll be fine. 561 00:44:39,666 --> 00:44:41,208 I did what you asked. 562 00:44:41,291 --> 00:44:44,750 Yeah. And you're alive and you're free to go. Say thanks and fuck off. 563 00:44:49,625 --> 00:44:52,666 -You're a bit of an asshole, huh? -He should be in jail. 564 00:44:52,750 --> 00:44:54,291 He's gonna be fuckin' fine. 565 00:45:05,083 --> 00:45:06,291 Buena noche. 566 00:45:06,375 --> 00:45:07,375 One more. 567 00:45:09,708 --> 00:45:10,708 Gracias. 568 00:45:26,666 --> 00:45:28,250 You been hidin' from me, Raul? 569 00:45:29,041 --> 00:45:30,166 Oh, hey, big guy. 570 00:45:31,458 --> 00:45:34,291 Fuck, you really do look like Raul Seixas, don't you? 571 00:45:34,875 --> 00:45:37,666 It's been years and it still takes me by surprise. 572 00:45:37,750 --> 00:45:39,750 So, dude, you left São Paulo? 573 00:45:39,833 --> 00:45:41,541 What are you doing here, man? 574 00:45:41,625 --> 00:45:42,958 Why all the questions? 575 00:45:43,041 --> 00:45:45,291 -You think I'm fuckin' playin', huh? -No, man. No. 576 00:45:45,375 --> 00:45:49,708 Hey. You seem to forget what I told you when you came out here. 577 00:45:49,791 --> 00:45:52,458 -I can't have this cell on 24 hours a day. -Shut your mouth. 578 00:45:52,541 --> 00:45:53,541 So now you're ungrateful? 579 00:45:53,625 --> 00:45:56,750 No man, on the contrary. I'm grateful for everything you've done. 580 00:45:56,833 --> 00:46:00,250 You got me out of so many tight spots, sticky situations. But I'm clean now. 581 00:46:00,333 --> 00:46:01,333 -You're clean, bro? -Yeah. 582 00:46:01,416 --> 00:46:02,833 -Hey, man, I'm working here. -Uh-huh. 583 00:46:02,916 --> 00:46:05,083 Moreira. You see? I'm saving money. 584 00:46:05,166 --> 00:46:07,500 You're clean? So if I look behind this bar, 585 00:46:07,583 --> 00:46:09,666 you won't have a massive pile of cocaine? 586 00:46:11,333 --> 00:46:14,958 An arrest warrant in Brazil, fugitive in Paraguay. 587 00:46:15,500 --> 00:46:19,208 Not lookin' so good for you, is it? The cowboy of cocaine. 588 00:46:19,291 --> 00:46:21,458 -Things are getting better-- -Shut the fuck up. 589 00:46:24,541 --> 00:46:26,958 You know I know a lot of people around here. 590 00:46:27,041 --> 00:46:29,750 -Don't you, now? -I know, I know, man. I know. 591 00:46:31,000 --> 00:46:33,416 I do. But things have calmed down here. 592 00:46:33,500 --> 00:46:34,666 Why would that be? 593 00:46:34,750 --> 00:46:35,958 Ah shit. 594 00:46:36,916 --> 00:46:40,916 It's a fucking war, bro. Ambassador, man. The Organization, you know how it is. 595 00:46:41,000 --> 00:46:43,750 If I knew, I wouldn't be here smellin' your bad breath. 596 00:46:43,833 --> 00:46:47,625 -So what do you wanna know? -Fuckin' everything, man. 597 00:46:53,625 --> 00:46:56,333 You know Riyad, from Pedro Juan? 598 00:46:56,708 --> 00:46:58,500 -You know who that is? -Yeah. 599 00:46:58,583 --> 00:47:02,208 Well, all this shit started at the border there, man, at Ponta Porã. 600 00:47:02,916 --> 00:47:06,333 It's way worse there than here. They say it's a funnel at that place. 601 00:47:06,416 --> 00:47:08,625 They're really fuckin' right about that, man. 602 00:47:08,708 --> 00:47:11,916 And that son of a bitch just sits back, 603 00:47:12,000 --> 00:47:14,125 and wants to control what goes in and out. 604 00:47:14,208 --> 00:47:15,458 Yeah, it's fucked, man. 605 00:47:15,541 --> 00:47:18,250 Riyad, the king of the border. 606 00:47:19,333 --> 00:47:20,541 One and the same. 607 00:47:21,541 --> 00:47:23,166 So you get the picture, right? 608 00:47:23,250 --> 00:47:26,541 But Riyad and the Organization, that's an old fight, man. 609 00:47:26,625 --> 00:47:28,041 It's nothin' new, dude. 610 00:47:30,041 --> 00:47:31,166 ONE YEAR EARLIER 611 00:47:31,250 --> 00:47:34,375 You get the logic. Crossing by land is cheaper and easier than flying. 612 00:47:34,458 --> 00:47:37,916 There was so much Bolivian coke going through Pedro Juan, man. 613 00:47:39,625 --> 00:47:42,333 It was like the guys from the Organization thought, 614 00:47:42,416 --> 00:47:45,958 "Why pay a fortune to this son of a bitch when he's the competition?" 615 00:47:47,666 --> 00:47:49,333 Hola, mi amor. Are you all right? 616 00:47:50,208 --> 00:47:51,166 Todo bien? 617 00:47:52,583 --> 00:47:55,208 Have you noticed anything odd around the house today? 618 00:47:57,333 --> 00:47:58,583 No, everything is fine. 619 00:47:59,166 --> 00:48:00,375 Just a question. 620 00:48:00,458 --> 00:48:02,333 Did you find-- 621 00:48:16,791 --> 00:48:18,708 They didn't just kill him, man. 622 00:48:19,458 --> 00:48:22,541 They were sending a message that the border has a new ruler. 623 00:48:23,208 --> 00:48:25,000 It's the Organization's now. 624 00:48:25,583 --> 00:48:28,000 But they forgot one small thing, you know? 625 00:48:28,083 --> 00:48:31,541 -To make a deal with the Ambassador. -The drug dealer from here in Paraguay. 626 00:48:31,625 --> 00:48:34,458 -What's his deal? -I don't know who he is. People say shit. 627 00:48:35,041 --> 00:48:38,500 Don't fucking pull that. And where does his fucking coke come from? 628 00:48:39,000 --> 00:48:43,541 Dude, I have no clue. Fuck, you really just wanna beat people up, don't you, man? 629 00:48:43,625 --> 00:48:45,416 Shit. I'm fuckin' no one, nothin'. 630 00:48:45,500 --> 00:48:47,791 All I know is what I hear people say. 631 00:48:48,500 --> 00:48:50,083 Fuckin' A, man. 632 00:48:50,625 --> 00:48:51,708 Spit it out. 633 00:48:57,250 --> 00:48:59,375 This guy is really fuckin' smart, you know? 634 00:48:59,458 --> 00:49:02,208 The way his mind works is brilliant. For real. 635 00:49:02,291 --> 00:49:04,208 He was born in Brazil, he's Brazilian. 636 00:49:05,041 --> 00:49:07,041 But his business grew in Paraguay. 637 00:49:09,250 --> 00:49:13,791 ASUNCIÓN, TACUMBÚ PENITENTIARY 638 00:49:26,875 --> 00:49:31,333 The thing is, his operation is much smaller than the Organization. 639 00:49:31,958 --> 00:49:36,000 But he was in Paraguay first, so here, he's huge. 640 00:49:36,500 --> 00:49:39,583 They call him Ambassador because he's an excellent negotiator. 641 00:49:40,083 --> 00:49:43,041 But he went crazy when they killed Riyad. You see? 642 00:49:43,541 --> 00:49:46,541 Because he helped get his product across the border, you see? 643 00:49:46,625 --> 00:49:50,500 Plus, they told him he'd only be able to sell his product to the Organization. 644 00:49:51,416 --> 00:49:53,500 While he's not as strong as the Organization, 645 00:49:53,583 --> 00:49:55,916 he's got the firepower to make their life hell. 646 00:50:00,041 --> 00:50:03,458 Dear friends, there are times of peace and times of war. 647 00:50:05,708 --> 00:50:07,375 Since he gave the order, 648 00:50:07,458 --> 00:50:10,000 the Organization has had a shit show at the border. 649 00:50:10,083 --> 00:50:12,583 Wherever they've tried to cross with their product, 650 00:50:12,666 --> 00:50:14,625 the Ambassador's men were right there. 651 00:50:14,708 --> 00:50:15,958 Like scabs. 652 00:50:16,041 --> 00:50:18,041 There's been tons of damage. 653 00:50:18,125 --> 00:50:20,208 Shitloads of people died, man. 654 00:50:20,291 --> 00:50:21,875 And not just on one side. 655 00:50:21,958 --> 00:50:23,708 It's been on both sides, you know? 656 00:50:28,375 --> 00:50:31,125 The only thing I know is, after a few months like that, 657 00:50:31,208 --> 00:50:33,416 the war stopped here in Pedro Juan. 658 00:50:33,500 --> 00:50:35,333 It's all calm all of a sudden. 659 00:50:35,416 --> 00:50:36,625 All right. 660 00:50:36,708 --> 00:50:38,125 What about the robbery? 661 00:50:38,208 --> 00:50:39,958 I've got no idea about that, man. 662 00:50:40,041 --> 00:50:43,583 All I know is that there's Brazilians involved, you get me? 663 00:50:47,208 --> 00:50:48,875 From now on, keep your phone on. 664 00:50:49,458 --> 00:50:52,041 Collaborate, and you'll have peace and freedom. 665 00:51:12,000 --> 00:51:14,833 Go straight to the lab when you arrive, as quick as you can. 666 00:51:14,916 --> 00:51:17,458 No problem. Would you like anything from Brasília? 667 00:51:17,541 --> 00:51:19,041 Distance. 668 00:51:19,125 --> 00:51:20,625 -Keep me updated. -Yes, sir. 669 00:51:28,208 --> 00:51:29,458 Bring me my scale. 670 00:51:42,375 --> 00:51:43,750 Good to see you, Bigode. 671 00:51:44,291 --> 00:51:45,583 -Hey, man. -Hey. 672 00:51:46,416 --> 00:51:48,208 You good? All chill? 673 00:51:48,958 --> 00:51:50,500 How did the job go? 674 00:51:50,583 --> 00:51:52,166 We had some trouble. 675 00:51:53,041 --> 00:51:54,541 How much did you get? 676 00:51:55,166 --> 00:51:56,000 Seven. 677 00:51:56,583 --> 00:51:57,750 Seven? 678 00:52:00,625 --> 00:52:02,458 How did you only get seven? 679 00:52:03,083 --> 00:52:04,833 Hey, bring me that box! 680 00:52:04,916 --> 00:52:08,250 -Did you know about this? -No, no. I had no idea, man. 681 00:52:08,791 --> 00:52:12,458 But I think we gotta look into it, Bigode. Corroborate with our friends. 682 00:52:12,958 --> 00:52:14,500 I need to follow protocol. 683 00:52:14,583 --> 00:52:16,750 -Of course, do your job, bro. -Let's do what we gotta do. 684 00:52:16,833 --> 00:52:18,208 -No doubt. -Hail, Sheik. 685 00:52:21,375 --> 00:52:22,833 Hail, Sheik. Hail, Sheik. 686 00:52:22,916 --> 00:52:25,750 So, our brothers are gathered to discuss some ideas. 687 00:52:25,833 --> 00:52:27,666 Our brother Soulless is here. 688 00:52:27,750 --> 00:52:31,666 He had some trouble, which was on TV, the radio, and in the papers. 689 00:52:32,875 --> 00:52:34,041 He's in deficit. 690 00:52:34,833 --> 00:52:36,041 He only got seven. 691 00:52:36,541 --> 00:52:37,958 Start talkin', man. 692 00:52:40,750 --> 00:52:41,833 Hail, Sheik. 693 00:52:43,791 --> 00:52:45,958 But first, thank you for this opportunity 694 00:52:46,750 --> 00:52:49,250 to be able to explain myself, you know? 695 00:52:51,708 --> 00:52:53,666 I've been in the family 15 years. 696 00:52:55,166 --> 00:52:58,125 And I've always done what's right. Isn't that so? 697 00:52:59,208 --> 00:53:00,708 Get to the point, man. 698 00:53:04,166 --> 00:53:06,166 We lost a lot of money in our escape. 699 00:53:10,125 --> 00:53:11,333 And a lot of men. 700 00:53:12,833 --> 00:53:16,458 I tried to solve the problem, but couldn't make it before coming here. 701 00:53:16,541 --> 00:53:18,000 Here's the thing, brother. 702 00:53:19,791 --> 00:53:23,500 Mamute's team, God rest his soul, lost everything. 703 00:53:25,375 --> 00:53:27,250 My brothers also suffered losses. 704 00:53:28,250 --> 00:53:32,166 And our brother Carimbo made a mistake, which he's paying for elsewhere. 705 00:53:32,250 --> 00:53:33,833 Let's look into all of this. 706 00:53:34,666 --> 00:53:36,791 No doubt. We're standing by. 707 00:53:38,041 --> 00:53:40,666 Can you put someone on the other line who can testify all this? 708 00:53:40,750 --> 00:53:42,916 I'm calling Mentex, he knows about all this. 709 00:53:43,583 --> 00:53:46,291 Let's call that dude who told us how it went down. 710 00:53:59,500 --> 00:54:01,500 We verified your information. 711 00:54:05,416 --> 00:54:06,791 It's all been confirmed. 712 00:54:07,708 --> 00:54:09,083 But you gotta solve it. 713 00:54:10,000 --> 00:54:12,916 You are the one on the outside, representing us. 714 00:54:13,666 --> 00:54:15,333 I know, man. I get it. 715 00:54:15,833 --> 00:54:17,291 That's why I came here today. 716 00:54:18,125 --> 00:54:21,791 To request a vote of confidence to continue on the path of my mission. 717 00:54:22,958 --> 00:54:24,666 I will get the rest of it. 718 00:54:24,750 --> 00:54:27,500 And I'm giving you my word, and my word is my bond. 719 00:54:27,583 --> 00:54:28,583 We have a deal? 720 00:54:28,666 --> 00:54:29,583 -Deal. -Deal. 721 00:54:30,291 --> 00:54:33,833 Brother, listen to me. We're all good in the family. 722 00:54:33,916 --> 00:54:36,333 The problem is the Ambassador across the border. 723 00:54:37,416 --> 00:54:39,708 We have three months to get his 30 million. 724 00:54:39,791 --> 00:54:42,500 Without that money, we can't provide what we promised, 725 00:54:42,583 --> 00:54:43,875 and our agreement is off. 726 00:54:43,958 --> 00:54:45,458 Our peace will be lost. 727 00:54:45,958 --> 00:54:48,916 So you gotta get that 30 million, whatever it takes, yeah? 728 00:54:49,000 --> 00:54:49,958 Okay. 729 00:54:50,041 --> 00:54:52,125 Now go. God bless you. 730 00:54:53,875 --> 00:54:54,958 That's it, fam. 731 00:54:56,708 --> 00:54:59,041 That being said, Soulless is free to go. 732 00:54:59,125 --> 00:55:00,708 All right? 733 00:55:05,958 --> 00:55:09,000 BRASÍLIA, FEDERAL DISTRICT FEDERAL POLICE HEADQUARTERS 734 00:55:38,208 --> 00:55:39,375 Morning. How are you? 735 00:55:39,458 --> 00:55:41,291 -Hello. -You can leave your things here. 736 00:55:41,375 --> 00:55:42,708 -Thanks. -Make yourself at home. 737 00:55:42,791 --> 00:55:44,666 -Sound good? Shall we start? -Mm-hmm. 738 00:55:56,375 --> 00:55:57,458 There. 739 00:55:58,000 --> 00:55:59,125 Mm-hmm. 740 00:56:54,541 --> 00:56:57,041 Tell me one of you has something solid for me. 741 00:57:02,916 --> 00:57:07,333 So what do we have? Aside from a suspect who's just waiting for his release papers? 742 00:57:07,416 --> 00:57:10,208 Alvinegro? That fucking prick. 743 00:57:12,000 --> 00:57:14,083 That guy was the getaway driver 744 00:57:14,166 --> 00:57:16,583 for both the prison break and the Proguard heist. 745 00:57:16,666 --> 00:57:17,875 You have proof? 746 00:57:18,375 --> 00:57:20,708 'Cause if there's no proof, he's just a counterfeiter 747 00:57:20,791 --> 00:57:23,958 unlucky enough to be at the bus station with one of the robbers. 748 00:57:32,041 --> 00:57:32,958 Come with me. 749 00:57:36,041 --> 00:57:39,541 Fifteen results already. Seriously, I've never seen results so fast. 750 00:57:39,625 --> 00:57:40,708 This database is basically-- 751 00:57:40,791 --> 00:57:43,750 My DNA database contains genetic profiles from all over Brazil. 752 00:57:43,833 --> 00:57:47,250 It could be much larger, of course, if it were taken seriously, 753 00:57:47,333 --> 00:57:49,625 but lately, all my budget requests have been ignored. 754 00:57:49,708 --> 00:57:52,208 My apologies, could we just get to the results? 755 00:57:52,291 --> 00:57:54,958 -We're very anxious to hear them. -Here you go. 756 00:57:56,375 --> 00:57:59,000 Right here. This is the link analysis that we-- 757 00:57:59,083 --> 00:58:02,333 That we developed. We compiled this report as the results came in. 758 00:58:02,416 --> 00:58:05,166 While we won't go into everything now, the crux of it is 759 00:58:05,250 --> 00:58:08,291 we've had 15 matches out of 15 samples processed. 760 00:58:08,375 --> 00:58:09,916 Matches to what exactly? 761 00:58:10,000 --> 00:58:12,625 Mostly with samples collected from other cases. 762 00:58:12,708 --> 00:58:14,625 -Ten other cases, to be precise. -Yeah. 763 00:58:14,708 --> 00:58:16,750 The assailants that broke into Proguard were involved 764 00:58:16,833 --> 00:58:20,083 in at least ten other incidents in the country, together or separately. 765 00:58:20,791 --> 00:58:25,083 This is essentially a DNA map of criminal larceny for the entire country, Director. 766 00:58:25,166 --> 00:58:28,083 -Okay, but do we know who any of 'em are? -Some, yeah. 767 00:58:28,166 --> 00:58:30,208 But most of them, no. Not yet. 768 00:58:31,333 --> 00:58:32,916 What about this guy here? 769 00:58:40,833 --> 00:58:43,916 His DNA matched a sample found on a cup in the mansion. 770 00:58:46,083 --> 00:58:48,708 But wait, there's one more thing. 771 00:58:49,458 --> 00:58:51,708 DNA found on the hostage from the prison break 772 00:58:51,791 --> 00:58:55,625 also matches a DNA sample that we collected from the mansion. 773 00:58:57,583 --> 00:58:59,791 It's from Santos's killer, Benício. 774 00:59:01,208 --> 00:59:03,958 It's Soulless. He and Alvinegro work together. 775 00:59:07,500 --> 00:59:09,083 I need some fucking handcuffs! 776 00:59:10,125 --> 00:59:12,708 -What's he talkin' about? -I have no idea. 777 00:59:13,791 --> 00:59:14,750 Hey! 778 00:59:25,708 --> 00:59:27,458 -Hey. -Calm down, sir. 779 00:59:27,541 --> 00:59:29,166 -Calm down, calm down. -Let's go. 780 00:59:29,666 --> 00:59:31,500 Calm down. I surrender, already. 781 00:59:31,583 --> 00:59:33,583 Let's see if your team's gonna win, man.