1 00:00:08,916 --> 00:00:10,875 I don't know what they told you about it. 2 00:00:24,916 --> 00:00:26,708 But this is what I know. 3 00:00:27,958 --> 00:00:30,000 It was a normal day in the prison. 4 00:00:30,083 --> 00:00:32,083 …a little cold water. 5 00:00:32,166 --> 00:00:33,583 But we can help you. 6 00:00:33,666 --> 00:00:35,875 This is Agent Santos from the Federal Police. 7 00:00:37,375 --> 00:00:40,000 Except for the fact that most of the prison guards 8 00:00:40,083 --> 00:00:41,458 were at Santos' presentation. 9 00:00:41,541 --> 00:00:42,916 We'll talk about management… 10 00:00:43,000 --> 00:00:45,041 I never figured out how they knew that. 11 00:00:46,583 --> 00:00:48,250 For You are my rock, my fortress. 12 00:00:48,333 --> 00:00:50,833 For the sake of Your name, lead me and guide me. 13 00:00:52,833 --> 00:00:54,500 Let's go, Soulless. 14 00:00:54,583 --> 00:00:55,666 But what I do know 15 00:00:56,416 --> 00:00:58,833 is that they knew exactly when to attack. 16 00:01:23,416 --> 00:01:26,708 FOZ DO IGUAÇU STATE PENITENTIARY 17 00:01:27,583 --> 00:01:28,875 Let's move. Go! 18 00:01:28,958 --> 00:01:29,875 Armored cars… 19 00:01:29,958 --> 00:01:31,208 Go! 20 00:01:31,291 --> 00:01:33,000 …bulletproof vests and guns. 21 00:01:33,083 --> 00:01:34,416 Pay attention! 22 00:01:38,166 --> 00:01:39,791 15 of the Organization's planners. 23 00:01:39,875 --> 00:01:40,791 Damn. 24 00:01:44,375 --> 00:01:46,708 But what really turned the tables 25 00:01:46,791 --> 00:01:48,958 was the fucking element of surprise. 26 00:01:50,625 --> 00:01:52,083 CORRECTIONAL OFFICER 27 00:02:02,041 --> 00:02:04,875 Attention! The prison is being attacked! 28 00:02:04,958 --> 00:02:05,833 Backup! 29 00:02:05,916 --> 00:02:09,875 -Everyone to the exam room. -They're invading the prison! Backup! 30 00:02:12,958 --> 00:02:15,041 Open up! 31 00:02:16,125 --> 00:02:18,250 -Hang on! -Open this! 32 00:02:22,875 --> 00:02:25,208 Everyone's getting out, all right? 33 00:02:25,291 --> 00:02:27,291 But I'm here to get my brothers. 34 00:02:27,916 --> 00:02:30,000 Where are Martelo and Caroço? 35 00:02:30,750 --> 00:02:32,250 Where the fuck are Martelo and Caroço? 36 00:02:33,666 --> 00:02:35,291 -Go get them! -Upstairs! 37 00:02:35,375 --> 00:02:36,750 One of them is in B-4! 38 00:02:37,333 --> 00:02:39,708 -Where is he? -Don't shoot! 39 00:02:39,791 --> 00:02:42,416 Where is he? Hands on your fucking head. 40 00:02:44,583 --> 00:02:45,541 Come with me. 41 00:02:45,625 --> 00:02:47,166 It wasn't Santos' problem, 42 00:02:49,250 --> 00:02:51,250 but he went first. 43 00:02:51,958 --> 00:02:53,666 He always had to be the hero. 44 00:02:53,750 --> 00:02:54,625 Hands up! 45 00:02:54,708 --> 00:02:56,375 Eight hundred prisoners. 46 00:02:56,875 --> 00:02:58,541 They only rescued 56. 47 00:02:58,625 --> 00:03:03,000 All with a history of bank robbery. All from the Organization. 48 00:03:04,208 --> 00:03:06,291 It was all going according to plan 49 00:03:06,791 --> 00:03:08,041 until Santos arrived. 50 00:03:08,125 --> 00:03:09,375 The fucking cops! 51 00:03:21,041 --> 00:03:24,125 Stop! I have a hostage and I will kill him. 52 00:03:24,208 --> 00:03:25,125 Don't shoot! 53 00:03:25,208 --> 00:03:26,208 I'll kill him. 54 00:03:28,041 --> 00:03:30,083 -I'll kill him! -Don't shoot! 55 00:03:33,666 --> 00:03:34,500 A hostage, 56 00:03:35,500 --> 00:03:36,625 thugs on the run, 57 00:03:37,541 --> 00:03:39,375 and no way to stop them. 58 00:03:45,708 --> 00:03:47,750 Santos saved the hostage, 59 00:03:47,833 --> 00:03:50,166 but he overlooked a principle he taught others. 60 00:03:52,916 --> 00:03:54,625 He left the shelter 61 00:03:54,708 --> 00:03:58,000 without being sure that the threat had been neutralized. 62 00:03:58,083 --> 00:04:00,541 A guy like Santos never would've made that mistake 63 00:04:01,541 --> 00:04:04,375 if he had been at 100% instead of hungover. 64 00:04:06,666 --> 00:04:08,791 I've only thought of one thing since then. 65 00:04:12,291 --> 00:04:13,833 Getting that motherfucker. 66 00:04:15,083 --> 00:04:19,458 $44 million stolen, cars torched, shootouts… 67 00:05:05,416 --> 00:05:08,125 CRIMINAL CODE 68 00:05:08,208 --> 00:05:13,125 EPISODE 2 TRACES OF THE NIGHT 69 00:05:19,500 --> 00:05:20,791 I missed you. 70 00:05:25,166 --> 00:05:26,375 Wait. 71 00:05:26,458 --> 00:05:28,083 No. 72 00:05:52,541 --> 00:05:53,791 I love you. 73 00:06:17,791 --> 00:06:18,875 So, how do I look? 74 00:06:20,000 --> 00:06:21,333 You always look good. 75 00:06:21,916 --> 00:06:22,833 Even at 7:00 a.m. 76 00:06:23,958 --> 00:06:26,875 Everyone will be fighting over the Proguard case today. 77 00:06:26,958 --> 00:06:29,083 I'd like to go on a run before work. 78 00:06:30,208 --> 00:06:32,583 Fê, can we please hire a nanny soon? 79 00:06:32,666 --> 00:06:36,291 We don't need to hire a nanny. We just need to be better organized. 80 00:06:36,833 --> 00:06:41,791 -I should've asked my mom to come earlier. -It's not about needing one. I want one. 81 00:06:41,875 --> 00:06:44,916 I've been talking about this since well before she was born. 82 00:06:45,916 --> 00:06:47,291 She's too young for that. 83 00:06:49,291 --> 00:06:50,166 Honey, 84 00:06:50,750 --> 00:06:54,375 Mommy thought nannies were supposed to take care of babies. 85 00:06:54,458 --> 00:06:55,416 Of babies! 86 00:06:55,500 --> 00:06:56,416 I'm serious. 87 00:06:57,708 --> 00:06:58,958 I'm serious too, Fê. 88 00:07:32,500 --> 00:07:34,291 Good morning. 89 00:07:35,500 --> 00:07:36,375 It's hot. 90 00:07:37,083 --> 00:07:39,083 Do you want me to put an ice cube in it? 91 00:07:42,291 --> 00:07:45,916 Are you bringing homework to the station? Shouldn't it be the opposite? 92 00:07:48,458 --> 00:07:51,208 That's my office. I come here to get nagged. 93 00:07:51,291 --> 00:07:52,541 Good morning. 94 00:07:54,041 --> 00:07:55,291 Gentlemen, 95 00:07:55,958 --> 00:07:59,541 this team's work yesterday changed this precinct. 96 00:08:00,791 --> 00:08:03,000 From the border to the capital, 97 00:08:04,083 --> 00:08:05,416 everyone is watching. 98 00:08:06,166 --> 00:08:09,250 But as they say, "Today's papers are old news." 99 00:08:09,333 --> 00:08:13,166 Doesn't he seem like an eager-to-impress young car salesman? 100 00:08:14,625 --> 00:08:18,041 Bank robbers in Brazil have always been the kings of crime, 101 00:08:18,666 --> 00:08:20,875 but now things are escalating. 102 00:08:23,000 --> 00:08:26,166 They used to carry out quick attacks in one place. 103 00:08:26,250 --> 00:08:29,166 No time for a police response. They took what they could. 104 00:08:30,000 --> 00:08:31,625 Now their strategy has changed. 105 00:08:33,166 --> 00:08:35,083 My God, they're taking hostages. 106 00:08:35,166 --> 00:08:38,666 Dozens of men with military tactics and weapons 107 00:08:38,750 --> 00:08:40,541 overpowering police forces. 108 00:08:41,208 --> 00:08:42,458 It's city domination. 109 00:08:42,541 --> 00:08:44,750 They empty vaults calmly. 110 00:08:45,458 --> 00:08:48,291 Often, they attack more than one location. 111 00:08:48,375 --> 00:08:52,750 The first of these cases appeared earlier this year, but they're growing. 112 00:08:52,833 --> 00:08:54,875 They work like a joint venture. 113 00:08:54,958 --> 00:08:57,000 -What's that guy doing here? -Who? 114 00:08:57,666 --> 00:08:59,375 This is the Proguard meeting? 115 00:08:59,458 --> 00:09:01,291 Agent Moreira. 116 00:09:01,875 --> 00:09:04,250 Wladimir asked me to tag along. 117 00:09:06,500 --> 00:09:07,333 Please. 118 00:09:09,625 --> 00:09:13,541 Well, as I was saying, they work like a joint venture. 119 00:09:13,625 --> 00:09:16,708 Sorry, sir, a joint what? I don't get it. 120 00:09:18,041 --> 00:09:20,041 -It's like this. -Oh boy. 121 00:09:21,166 --> 00:09:22,875 There's the pencil case gang. 122 00:09:26,458 --> 00:09:27,708 The wallet gang. 123 00:09:30,041 --> 00:09:31,000 Thanks, Suellen. 124 00:09:31,875 --> 00:09:35,500 There's the… pile of junk gang. 125 00:09:36,958 --> 00:09:40,875 -And there's the keychain gang. -Damn. 126 00:09:40,958 --> 00:09:41,958 What a prison guard. 127 00:09:42,958 --> 00:09:46,416 I've got a lot of padlocks. Anyway, these are the gangs. 128 00:09:46,500 --> 00:09:48,333 Each one does their robberies. 129 00:09:48,416 --> 00:09:51,791 They attack an armored car here, a bank there. 130 00:09:52,375 --> 00:09:55,708 -In the wallet gang-- -Don't. 131 00:09:55,791 --> 00:09:59,541 There are the guys who handle the cars. 132 00:10:00,458 --> 00:10:02,708 There are guys who handle the weapons. 133 00:10:05,750 --> 00:10:09,125 There's a guy who only handles explosives. 134 00:10:10,625 --> 00:10:11,458 There's… 135 00:10:14,250 --> 00:10:15,458 Acupuncture? 136 00:10:16,500 --> 00:10:18,000 He likes to get nailed. 137 00:10:20,208 --> 00:10:22,041 Finish your little show. 138 00:10:22,125 --> 00:10:24,666 I never pictured you being zen. Anyway… 139 00:10:25,458 --> 00:10:27,541 There's the guy who bankrolls it, 140 00:10:28,541 --> 00:10:31,291 and there's the brains of the operation. 141 00:10:33,708 --> 00:10:35,708 The pile of junk gang 142 00:10:36,541 --> 00:10:39,250 also has a brains guy who knows the plan, 143 00:10:39,333 --> 00:10:43,416 but the rest of this gang doesn't know the plan at all. 144 00:10:43,500 --> 00:10:46,458 And these guys over here are just the muscle. 145 00:10:47,750 --> 00:10:50,666 Get it? They're hired hands. 146 00:10:51,166 --> 00:10:52,041 What happens? 147 00:10:52,125 --> 00:10:53,625 They ruin our lives 148 00:10:53,708 --> 00:10:56,666 because we have to investigate multiple groups. 149 00:10:56,750 --> 00:10:58,000 -Get it? -Got it. 150 00:10:58,083 --> 00:10:59,041 Joint venture. 151 00:10:59,625 --> 00:11:02,000 -I get it-- -But with DNA we can-- 152 00:11:02,083 --> 00:11:04,375 Stop it. Wait one second. 153 00:11:04,958 --> 00:11:07,083 What's the Organization's role? 154 00:11:07,166 --> 00:11:08,166 The Organization? 155 00:11:17,416 --> 00:11:19,000 It coordinates the whole thing. 156 00:11:23,375 --> 00:11:25,833 Moreira is very familiar with the Organization. 157 00:11:28,208 --> 00:11:32,375 Now, this lowlife here, who died in the free-for-all, 158 00:11:32,458 --> 00:11:33,625 Mamute, 159 00:11:34,333 --> 00:11:36,625 is one of the Organization's leaders in São Paulo. 160 00:11:36,708 --> 00:11:38,166 That's what's weird. 161 00:11:39,333 --> 00:11:42,458 If it was a regular robbery, why send Mamute? 162 00:11:42,958 --> 00:11:45,458 Even more so, the brains, like Mamute and Soulless. 163 00:11:46,333 --> 00:11:47,916 I've never seen that. 164 00:11:48,000 --> 00:11:49,708 What do you know about Soulless? 165 00:11:50,416 --> 00:11:52,791 I saw him once in the hood. 166 00:11:53,833 --> 00:11:57,875 They say he's tough, that he reports to the Organization's leaders. 167 00:11:57,958 --> 00:12:02,333 We're careful breaking in And come out with loads of cash 168 00:12:02,416 --> 00:12:03,375 Yeah, yeah, yeah 169 00:12:03,458 --> 00:12:06,916 Stand against us and get taken down Yeah, yeah, yeah 170 00:12:07,000 --> 00:12:08,416 What about this? 171 00:12:09,083 --> 00:12:13,583 In the darkness of the alleys Of mourning or of betrayal 172 00:12:13,666 --> 00:12:17,583 Adrenaline is what makes My heart beat faster 173 00:12:17,666 --> 00:12:21,583 But I defend the flag Of what I deserve 174 00:12:21,666 --> 00:12:24,333 Because true crooks have faith in Jesus 175 00:12:24,416 --> 00:12:26,166 Hell yeah! 176 00:12:27,375 --> 00:12:30,500 What the hell? I thought you were a mirage, man. 177 00:12:31,083 --> 00:12:33,208 Yo, didn't you get arrested? 178 00:12:33,708 --> 00:12:37,791 -They had to release me. -Have some chicken heart, my guy. 179 00:12:37,875 --> 00:12:39,125 Where's the money? 180 00:12:39,208 --> 00:12:41,750 -What do you mean? -We haven't split it up. 181 00:12:41,833 --> 00:12:43,333 The bags are inside. 182 00:12:45,250 --> 00:12:46,791 What about the bag I took? 183 00:12:47,666 --> 00:12:49,416 Straight up, bro, 184 00:12:50,041 --> 00:12:52,000 the place was crawling with cops. 185 00:12:52,083 --> 00:12:54,875 I had to wait before I could get to the bathroom. 186 00:12:55,541 --> 00:12:59,416 I straight up tore that place apart and I didn't find anything. 187 00:13:05,958 --> 00:13:07,291 No one else was there. 188 00:13:07,375 --> 00:13:09,000 For real, man. 189 00:13:09,083 --> 00:13:11,875 Some fucking janitor got rich off our cash, man. 190 00:13:12,375 --> 00:13:13,583 No lie, boss. 191 00:13:25,083 --> 00:13:27,125 It was crawling with cops, man. 192 00:13:27,208 --> 00:13:29,708 You never said anything. You played it cool. 193 00:13:29,791 --> 00:13:31,791 He's going to kill you, you know? 194 00:13:32,500 --> 00:13:33,666 It's been three months 195 00:13:33,750 --> 00:13:37,208 since they rescued 25 Organization members from that prison. 196 00:13:37,916 --> 00:13:39,625 We caught four of them yesterday. 197 00:13:40,416 --> 00:13:43,500 That rescue happened so they could pull this heist. 198 00:13:43,583 --> 00:13:46,541 Soulless was at both. It's all fucking connected! 199 00:13:47,833 --> 00:13:49,041 How do you know? 200 00:13:49,583 --> 00:13:53,458 -By doing what you don't, investigating. -And letting him walk free. 201 00:13:57,250 --> 00:13:59,000 Who did you catch yesterday? 202 00:13:59,625 --> 00:14:02,166 Three weed dealers and a homeless guy. 203 00:14:02,250 --> 00:14:05,291 -Not bad for a store security guard. -That's right. 204 00:14:05,375 --> 00:14:07,708 -You did a catch and release. -Congrats. 205 00:14:07,791 --> 00:14:09,875 Listen to me, dude. 206 00:14:09,958 --> 00:14:12,416 Your hunches only get in the way. 207 00:14:12,500 --> 00:14:14,250 You don't know what you're doing. 208 00:14:31,208 --> 00:14:32,958 Did you come here together? 209 00:14:33,041 --> 00:14:38,291 Bro, it was just me, Picadinho, Caroço, and Ferrugem, you know? 210 00:14:38,375 --> 00:14:39,500 What about Carimbo? 211 00:14:40,416 --> 00:14:43,541 He said he had something to do before he came. 212 00:14:43,625 --> 00:14:44,625 He just got here. 213 00:14:57,333 --> 00:14:58,541 Where's the money? 214 00:14:58,625 --> 00:15:01,291 What's the problem? My word isn't good enough? 215 00:15:04,916 --> 00:15:06,458 Where's the money, man? 216 00:15:06,541 --> 00:15:09,666 -For God's sake, I'm telling you. -Leave God out of it. 217 00:15:09,750 --> 00:15:12,583 Holy fucking shit, Soulless! Fuck! 218 00:15:14,500 --> 00:15:16,666 Where's our money, you fucking worm? 219 00:15:16,750 --> 00:15:19,958 I owed some guys. They were going to kill my family! 220 00:15:20,041 --> 00:15:23,333 -Take pity. -I was going to pay you back. Fuck. 221 00:15:25,916 --> 00:15:27,708 -Fucking hell, bro. -Where is it? 222 00:15:28,208 --> 00:15:30,916 It's at the cemetery, bro. On the outskirts. 223 00:15:31,000 --> 00:15:32,375 Tombstone 3, man. 224 00:15:34,791 --> 00:15:35,833 You've gotta-- 225 00:15:38,583 --> 00:15:40,083 Tell them to get the bag. 226 00:15:42,208 --> 00:15:44,000 You got it, bro. 227 00:15:44,083 --> 00:15:46,250 -Let's bury this loser. -Fucking A. 228 00:15:47,000 --> 00:15:48,166 Alvinegro. 229 00:15:50,416 --> 00:15:53,541 Man, that bag from the bus didn't get us anywhere. 230 00:15:55,000 --> 00:15:58,750 We have to keep him here until we get to the scene. 231 00:15:58,833 --> 00:15:59,833 Of course. 232 00:16:01,791 --> 00:16:04,833 What about that… Moreira guy? 233 00:16:04,916 --> 00:16:06,833 I can't figure him out. 234 00:16:09,125 --> 00:16:10,833 Nobody really can, Suellen. 235 00:16:11,500 --> 00:16:16,333 They say he's the only person who's really infiltrated the Organization. 236 00:16:18,666 --> 00:16:20,000 He's a good cop, then. 237 00:16:20,791 --> 00:16:22,083 Or a good criminal. 238 00:16:22,833 --> 00:16:24,208 Why is he the only one? 239 00:16:25,208 --> 00:16:27,791 Or do you think the badass thing is an act? 240 00:16:29,083 --> 00:16:30,375 Yeah, it could be. 241 00:16:31,375 --> 00:16:32,458 I don't trust him. 242 00:16:33,208 --> 00:16:38,250 They say he got suspended for deep shit they could smell in Brasília. 243 00:16:38,333 --> 00:16:42,125 That could be gossip. Why would Wladimir place him here? 244 00:16:42,625 --> 00:16:43,458 I don't know. 245 00:16:44,000 --> 00:16:46,416 To me, where there's smoke, there's fire. 246 00:16:57,291 --> 00:17:01,041 It was a hard decision, but you'll take the lead on this case. 247 00:17:01,833 --> 00:17:04,625 I don't want to hear about any insubordination. 248 00:17:04,708 --> 00:17:08,708 I don't want parallel investigations. I want results. Within the law. 249 00:17:09,416 --> 00:17:10,416 Understood, sir. 250 00:17:10,958 --> 00:17:14,666 If we get this wrong, we lose the case, and there's plenty of competition. 251 00:17:15,250 --> 00:17:16,541 If we get it right, 252 00:17:17,208 --> 00:17:19,291 this is our ticket to anywhere. 253 00:17:19,375 --> 00:17:20,916 Rio, São Paulo, Brasília. 254 00:17:21,000 --> 00:17:22,166 I'm fine here. 255 00:17:22,666 --> 00:17:24,666 But I'll help you however I can. 256 00:17:26,333 --> 00:17:29,750 You should go before they contaminate the scene's DNA. 257 00:17:29,833 --> 00:17:31,958 I've never seen DNA solve a robbery. 258 00:17:32,041 --> 00:17:35,125 I've never seen you get along with a partner so fast. 259 00:17:41,375 --> 00:17:48,375 FEDERAL REVENUE - BRAZIL FRIENDSHIP BRIDGE CUSTOMS 260 00:18:11,333 --> 00:18:16,541 Hey, Shrek, if we want to keep the case, we have to obey Rossi a little. 261 00:18:16,625 --> 00:18:18,000 You know that, right? 262 00:18:19,041 --> 00:18:21,583 At least Rossi made it seem like we're a good team. 263 00:18:24,541 --> 00:18:25,500 Yeah? 264 00:18:26,333 --> 00:18:27,291 Just him? 265 00:18:28,916 --> 00:18:30,041 Are you sure? 266 00:18:32,833 --> 00:18:36,291 Sorry, dream partner, but I have no patience for traffic. 267 00:18:36,375 --> 00:18:38,625 I don't believe it. Hey, psycho! 268 00:18:38,708 --> 00:18:42,375 -Pick me up some diapers on your walk. -Who said I'm walking? 269 00:18:49,458 --> 00:18:51,083 Let's go. Move. 270 00:19:08,291 --> 00:19:15,208 PARAGUAY CIUDAD DEL ESTE 271 00:19:26,416 --> 00:19:27,250 Hey. 272 00:19:35,250 --> 00:19:39,833 PROGUARD PROTECTION AND TRANSPORT OF VALUABLES 273 00:19:59,083 --> 00:20:02,666 So, did you solve the case by getting here half an hour earlier? 274 00:20:02,750 --> 00:20:07,166 No, but a neighbor saw a drone a few times in the last few weeks. 275 00:20:08,416 --> 00:20:11,916 They must've spent some time in the area to get the lay of the land. 276 00:20:12,625 --> 00:20:14,916 Matías, our Brazilian officers. 277 00:20:15,000 --> 00:20:15,833 -Suellen. -Hi. 278 00:20:15,916 --> 00:20:17,958 -Yuri, Guilherme. -Welcome. 279 00:20:18,583 --> 00:20:20,583 Are all the employees here? 280 00:20:21,500 --> 00:20:25,750 After last night's murders, I don't think they all came in. 281 00:20:28,875 --> 00:20:33,125 The self-employed are the first to speak out under pressure. 282 00:20:34,375 --> 00:20:37,208 To stop them from talking, they're sent messages. 283 00:21:01,833 --> 00:21:02,750 Here. 284 00:21:04,291 --> 00:21:06,875 They only left guaraní. It's not worth much. 285 00:21:07,458 --> 00:21:08,416 Yeah. 286 00:21:09,625 --> 00:21:11,000 It has poor liquidity. 287 00:21:11,583 --> 00:21:13,125 It's not worth the weight. 288 00:21:14,875 --> 00:21:16,875 They took all the dollar bills. 289 00:21:17,666 --> 00:21:19,041 Eleven million. 290 00:21:19,125 --> 00:21:19,958 Eleven? 291 00:21:20,458 --> 00:21:23,250 -That's the official number. -The press said 40. 292 00:21:23,333 --> 00:21:26,333 The other 30 must have been illegal, undeclared. 293 00:21:27,375 --> 00:21:28,958 We'll probably never know. 294 00:21:34,166 --> 00:21:36,083 Do you know how much that watch costs? 295 00:21:39,125 --> 00:21:41,000 He didn't know he was going to die. 296 00:21:42,541 --> 00:21:44,125 Says the fortune teller, huh? 297 00:21:45,625 --> 00:21:48,625 You can tell by the blood spatter he wasn't restrained. 298 00:21:49,666 --> 00:21:51,541 He wasn't crouching when he was shot. 299 00:21:52,708 --> 00:21:55,958 There are no marks from ropes or handcuffs on his wrists. 300 00:21:57,666 --> 00:21:59,958 He probably knew the murderer. 301 00:22:00,041 --> 00:22:02,458 -They took him by surprise. -And the watch? 302 00:22:03,708 --> 00:22:05,916 You don't think the watch was a bribe? 303 00:22:06,708 --> 00:22:09,333 I don't know. I only know what the science says. 304 00:22:30,541 --> 00:22:31,916 Wait. Stop there. 305 00:22:35,083 --> 00:22:37,041 That armored car by the wall. 306 00:22:37,125 --> 00:22:39,791 The explosion sends energy in every direction. 307 00:22:40,541 --> 00:22:41,750 The car acts as a shield. 308 00:22:41,833 --> 00:22:44,333 It sends the shockwave back toward the wall. 309 00:22:44,833 --> 00:22:47,458 Without the car, the wall wouldn't come down in one go. 310 00:22:49,041 --> 00:22:51,791 Is there video two days prior, same time, same place? 311 00:22:57,208 --> 00:22:58,291 The day before. 312 00:23:03,458 --> 00:23:04,916 Back to the day of the crime. 313 00:23:16,666 --> 00:23:19,166 Who was driving this armored car that day? 314 00:23:20,083 --> 00:23:23,083 Thanks, my friend. We have to get back to Brazil. 315 00:23:23,166 --> 00:23:24,166 Thank you. 316 00:23:25,875 --> 00:23:27,583 Are you gonna start trouble, Benício? 317 00:23:27,666 --> 00:23:30,791 He could be the last person not in the gang who's willing to talk. 318 00:23:30,875 --> 00:23:31,833 If he's alive. 319 00:23:31,916 --> 00:23:34,583 It's illegal for us to do anything in Paraguay. 320 00:23:34,666 --> 00:23:36,875 We're not doing anything, just chatting. 321 00:23:37,625 --> 00:23:38,458 Let's go. 322 00:24:22,916 --> 00:24:23,750 What is this? 323 00:24:24,833 --> 00:24:25,958 It's chipa, man. 324 00:24:27,541 --> 00:24:29,208 You should have had my grandma's. 325 00:24:29,750 --> 00:24:32,166 It's good. Your grandma made you this? 326 00:24:32,666 --> 00:24:33,500 Oh yeah. 327 00:24:34,166 --> 00:24:35,708 She made them much better. 328 00:24:36,416 --> 00:24:39,875 It was our afternoon snack on vacations at her house in Asunción. 329 00:24:41,375 --> 00:24:43,958 You have to cross the border to get the real stuff. 330 00:24:44,833 --> 00:24:46,333 I usually come here at night. 331 00:24:47,041 --> 00:24:49,958 I usually go to that bar, you know? By the bridge. 332 00:24:50,500 --> 00:24:53,250 -The one with the jukebox. -Tacky! 333 00:24:54,666 --> 00:24:56,791 Santos said the same thing the first time. 334 00:24:58,583 --> 00:25:00,333 He fell in love with that jukebox. 335 00:25:07,166 --> 00:25:10,208 I was on leave when he died. I didn't hear much about it. 336 00:25:17,208 --> 00:25:18,208 It's 2:00 p.m. 337 00:25:20,000 --> 00:25:21,166 The windows are closed. 338 00:25:21,250 --> 00:25:23,916 Benício, Santos' death is linked to this case. 339 00:25:24,000 --> 00:25:25,458 I need to know what happened. 340 00:25:36,375 --> 00:25:38,500 I don't know what they told you about it, 341 00:25:40,208 --> 00:25:41,625 but this is what I know. 342 00:25:43,541 --> 00:25:45,291 It was a normal day in the prison. 343 00:26:25,250 --> 00:26:27,333 I've watched that video a thousand times. 344 00:26:32,333 --> 00:26:35,041 A guy like Santos never would've made that mistake… 345 00:26:39,666 --> 00:26:41,125 if he had been at 100%… 346 00:26:43,666 --> 00:26:44,875 instead of hungover. 347 00:26:45,708 --> 00:26:47,375 Should we have another shot? 348 00:26:48,083 --> 00:26:51,041 -We have work tomorrow. -You're such a square, man. 349 00:27:03,791 --> 00:27:05,125 They took me off the case. 350 00:27:07,000 --> 00:27:10,625 But a guy on the inside sent me the security footage. 351 00:27:14,000 --> 00:27:16,500 I've only thought about one thing since. 352 00:27:19,750 --> 00:27:21,666 Getting that motherfucker. 353 00:27:22,916 --> 00:27:25,083 Delete that video. Don't torture yourself. 354 00:27:43,791 --> 00:27:45,583 Go! 355 00:27:45,666 --> 00:27:48,416 -Should we wait for the Paraguayan police? -Fuck you. 356 00:28:01,250 --> 00:28:04,625 Someone's following us. Go faster! 357 00:28:05,208 --> 00:28:06,333 Get them! 358 00:28:08,583 --> 00:28:09,791 Son of a bitch! 359 00:28:13,833 --> 00:28:15,166 Go! Step on it! 360 00:28:18,791 --> 00:28:22,375 -Stay with them. They'll kill him. -Hang on. 361 00:28:40,125 --> 00:28:41,333 Cut him off! 362 00:28:54,833 --> 00:28:56,291 Go! Out of the car! 363 00:28:56,375 --> 00:28:59,500 Leave them for the Paraguayans. Let's go! 364 00:29:00,875 --> 00:29:02,250 -Move it! -Quiet! 365 00:29:06,583 --> 00:29:07,666 Let's go, Suellen. 366 00:29:18,625 --> 00:29:20,583 POLICE 367 00:29:20,666 --> 00:29:22,250 Stay where you are! 368 00:29:27,541 --> 00:29:31,000 This is the forensics area, but only coroners have access. 369 00:29:32,333 --> 00:29:34,708 Upstairs is the storehouse and the gym. 370 00:29:36,583 --> 00:29:37,916 That's pretty much it. 371 00:29:38,625 --> 00:29:42,166 -The secretary will arrange your hotel. -Sure. 372 00:29:42,250 --> 00:29:43,708 Is this your first time in Foz? 373 00:29:43,791 --> 00:29:45,583 I've traveled a lot in my time, 374 00:29:45,666 --> 00:29:49,083 but I don't know the Triple Frontier well yet. 375 00:29:50,708 --> 00:29:51,708 Yeah. 376 00:29:52,458 --> 00:29:57,250 I have a contact from São Paulo who's been here a while. 377 00:29:58,833 --> 00:30:01,375 If you give me two weeks in the field, 378 00:30:01,875 --> 00:30:04,333 I'll get my bearings and update you. 379 00:30:12,041 --> 00:30:12,875 Moreira, 380 00:30:14,125 --> 00:30:16,416 my understanding is that you're suspended. 381 00:30:18,083 --> 00:30:21,958 Wladimir sent you here to help as a consultant. 382 00:30:23,875 --> 00:30:25,625 It's clear you can't go in the field. 383 00:30:28,208 --> 00:30:29,875 If I'm being quite honest, sir, 384 00:30:30,833 --> 00:30:31,916 I want to work, 385 00:30:33,000 --> 00:30:35,000 and that's the work I do best. 386 00:30:36,041 --> 00:30:37,291 My place is in the field. 387 00:30:39,416 --> 00:30:43,250 If you aren't able to fulfill the role Wladimir asked of you, 388 00:30:43,916 --> 00:30:44,833 let me know. 389 00:30:46,250 --> 00:30:47,250 I'll be watching. 390 00:30:48,375 --> 00:30:50,833 If you step out of line, I'll be the first to say. 391 00:30:51,666 --> 00:30:54,083 I don't know exactly why Wladimir sent you here, 392 00:30:55,750 --> 00:30:58,708 but even he won't be able to help you 393 00:30:58,791 --> 00:31:01,416 if they find out you're still pretending to be a cop. 394 00:31:12,208 --> 00:31:14,208 You're bleeding. Clean your wound. 395 00:31:16,875 --> 00:31:18,208 Listen, here's the thing. 396 00:31:18,708 --> 00:31:21,500 I can give you to the police to be killed in your cell, 397 00:31:21,583 --> 00:31:24,750 or you cooperate and maybe we forget you exist. Okay? 398 00:31:24,833 --> 00:31:26,166 They'll kill me if I talk. 399 00:31:26,250 --> 00:31:28,750 I'll put you in witness protection, cabrón. 400 00:31:35,875 --> 00:31:37,916 I didn't know anyone was going to die. 401 00:31:38,416 --> 00:31:40,125 Diego got me into this shit. 402 00:31:41,166 --> 00:31:44,833 I just had to park the vehicle there, that's all. 403 00:31:44,916 --> 00:31:46,958 Diego? The murdered watchman? 404 00:31:47,041 --> 00:31:48,416 Did Diego pay you? 405 00:31:48,500 --> 00:31:50,500 No, someone else did. 406 00:31:51,708 --> 00:31:52,958 Don't you know who he is? 407 00:31:53,750 --> 00:31:56,916 No, I don't know him. I swear I don't know him. 408 00:31:58,583 --> 00:32:01,958 All I know is that we met in a mansion. 409 00:32:03,833 --> 00:32:05,041 Do you know where? 410 00:32:06,541 --> 00:32:07,375 Yes, 411 00:32:07,916 --> 00:32:09,500 I know the way there. 412 00:32:10,833 --> 00:32:12,208 What does he look like? 413 00:32:16,000 --> 00:32:21,041 He's tall, skinny, white. Always wears a hat. 414 00:32:21,750 --> 00:32:23,416 You have to remember more. Go on. 415 00:32:27,333 --> 00:32:31,125 Diego called him "Negro." They were friends. 416 00:32:31,208 --> 00:32:32,833 You just said he was white. 417 00:32:33,375 --> 00:32:39,750 Yes, but Diego called him "Negro"... 418 00:32:39,833 --> 00:32:42,125 Alfie... Something like that. 419 00:32:42,208 --> 00:32:43,041 Alvi? 420 00:32:43,833 --> 00:32:44,791 Alvinegro? 421 00:32:46,000 --> 00:32:46,916 Was that it? 422 00:32:47,000 --> 00:32:48,708 Does he have a tattoo? Is that it? 423 00:32:48,791 --> 00:32:49,666 Sí. 424 00:32:50,291 --> 00:32:51,625 Let's go to Brazil. 425 00:32:51,708 --> 00:32:53,750 Are you crazy, Benício? 426 00:32:53,833 --> 00:32:56,166 Rossi will be pissed if we take him there. 427 00:32:56,250 --> 00:32:57,500 Rossi won't be there. 428 00:32:57,583 --> 00:33:00,458 Rossi will be thrilled to take a photo at the mansion. 429 00:33:00,541 --> 00:33:02,416 -No way. -Suellen. 430 00:33:03,833 --> 00:33:06,000 We have to do what we have to do 431 00:33:06,583 --> 00:33:08,291 to get who we have to get. 432 00:33:08,833 --> 00:33:10,500 That's how it fucking works. 433 00:33:12,166 --> 00:33:15,666 If I pulled a tenth of the shit you pull, I'd be out. 434 00:33:15,750 --> 00:33:16,958 That's how it works. 435 00:33:17,916 --> 00:33:20,250 I'll be at the mansion. Do what you want. 436 00:33:20,333 --> 00:33:21,208 Let's go. 437 00:34:14,416 --> 00:34:15,250 CALLING 438 00:34:22,666 --> 00:34:23,500 Shit. 439 00:34:43,916 --> 00:34:46,041 -What is it? -That friend on the border. 440 00:34:46,625 --> 00:34:47,625 What do you know? 441 00:34:48,625 --> 00:34:49,875 I know he owns a bar. 442 00:34:53,791 --> 00:34:58,583 PARAGUAY CIUDAD DEL ESTE 443 00:34:59,166 --> 00:35:00,541 Federal Police. 444 00:35:04,791 --> 00:35:05,833 You disappeared. 445 00:35:07,000 --> 00:35:08,041 Where's Benício? 446 00:35:10,041 --> 00:35:13,291 Focus your investigation on the thugs, okay? 447 00:35:13,375 --> 00:35:16,375 Now, how does information get leaked so fast, man? 448 00:35:16,458 --> 00:35:17,791 You don't get it, huh? 449 00:35:19,458 --> 00:35:20,875 I don't get it. 450 00:35:23,875 --> 00:35:25,041 Is that Rossi? 451 00:35:30,041 --> 00:35:31,166 I get it. 452 00:35:38,250 --> 00:35:40,333 -Okay, you can go in. -Can we? Thanks. 453 00:36:01,625 --> 00:36:02,541 7.62 mm. 454 00:36:04,875 --> 00:36:06,208 There's no doubt. 455 00:36:06,291 --> 00:36:07,833 This was their house. 456 00:36:07,916 --> 00:36:10,833 At Proguard they used gloves, balaclavas. 457 00:36:10,916 --> 00:36:13,666 They hardly left anything, but here… 458 00:36:14,583 --> 00:36:16,375 It was DNA you wanted, right, boss? 459 00:36:16,958 --> 00:36:18,291 I got you some. 460 00:36:20,375 --> 00:36:22,041 How did you figure this out? 461 00:36:23,416 --> 00:36:25,708 Asking on the streets. We got lucky. 462 00:36:26,833 --> 00:36:29,000 Sorry, guys, Ayhu is with my mother-in-law. 463 00:36:29,083 --> 00:36:30,291 I have to pick her up. 464 00:36:31,250 --> 00:36:33,916 -Keep me updated in the group. -Okay. 465 00:36:34,666 --> 00:36:36,666 -Matías, thanks very much. -Bye. 466 00:36:36,750 --> 00:36:38,125 Rossi, what about me? 467 00:36:38,791 --> 00:36:40,541 There's nothing for me to do. 468 00:36:41,708 --> 00:36:43,916 What do you mean? You're protection. 469 00:36:44,666 --> 00:36:47,333 You see that ammo? It costs a fortune. 470 00:36:48,375 --> 00:36:50,333 Someone might come back for it. 471 00:36:50,916 --> 00:36:52,750 I'm going to talk to the press. 472 00:36:52,833 --> 00:36:55,125 -Good luck with the work. -I'll come with you. 473 00:36:55,208 --> 00:36:58,041 Rossi, Paraguayan police are also guarding us, right? 474 00:36:59,833 --> 00:37:03,208 Seriously, bro? You're with me. Chill out. 475 00:37:06,000 --> 00:37:10,541 FEDERAL POLICE 476 00:37:22,041 --> 00:37:22,875 Here. 477 00:37:31,083 --> 00:37:33,208 Juarez was quiet, but he's decided to talk. 478 00:37:34,166 --> 00:37:36,333 -I don't know a Juarez, sir. -No? 479 00:37:36,416 --> 00:37:37,541 Do you know Diego? 480 00:37:40,000 --> 00:37:41,666 Juarez says you killed him. 481 00:37:41,750 --> 00:37:43,291 I didn't kill anyone, sir. 482 00:37:43,875 --> 00:37:46,250 I don't give a fuck if you did or not. 483 00:37:46,333 --> 00:37:48,000 It's your word against his. 484 00:37:48,708 --> 00:37:50,750 I feel like I want to believe him. 485 00:37:51,916 --> 00:37:54,041 Paraguay is itching to put a head on a spike. 486 00:37:54,125 --> 00:37:57,208 I didn't kill anyone. Are you gonna put this on me? 487 00:37:57,791 --> 00:37:59,666 The courts will decide that. 488 00:38:01,041 --> 00:38:05,208 You'll be rotting in jail until then, you son of a bitch. 489 00:39:51,458 --> 00:39:52,291 "Therefore, 490 00:39:52,875 --> 00:39:54,875 put on the full armor of God… 491 00:39:59,583 --> 00:40:03,000 so that you may stand your ground when the day of evil comes… 492 00:40:05,375 --> 00:40:06,791 having done everything." 493 00:40:09,625 --> 00:40:11,375 Ephesians, 6:13. 494 00:40:30,250 --> 00:40:33,708 Money covered in coke, burnt paper. 495 00:40:33,791 --> 00:40:34,625 What else? 496 00:40:35,208 --> 00:40:37,500 They burn what they think is evidence, 497 00:40:39,000 --> 00:40:42,125 but they have no idea that everything inside is gold. 498 00:40:42,708 --> 00:40:43,541 Gold? 499 00:40:44,333 --> 00:40:45,500 Don't fuck with me. 500 00:40:56,041 --> 00:40:56,958 What's up? 501 00:40:58,208 --> 00:41:00,333 I've never seen anything like this. 502 00:41:00,416 --> 00:41:03,833 If all this evidence has the amount of DNA I think it does, 503 00:41:05,166 --> 00:41:07,250 this case could win the DNA Hit of the Year. 504 00:41:07,333 --> 00:41:08,666 How long will it take? 505 00:41:13,041 --> 00:41:16,333 I had to give Rossi an excuse, but he'll be back soon. 506 00:41:16,416 --> 00:41:17,875 You don't answer your phone. 507 00:41:19,208 --> 00:41:21,750 Didn't you want nothing to do with this? 508 00:41:21,833 --> 00:41:22,666 Was I wrong? 509 00:41:23,291 --> 00:41:25,458 By the look on your face, you didn't get much. 510 00:41:25,958 --> 00:41:29,000 -Come on, Benício, let's let Juarez go. -No, wait! 511 00:41:30,583 --> 00:41:31,708 Just once more. 512 00:41:40,000 --> 00:41:40,833 So? 513 00:41:41,958 --> 00:41:44,083 Are you ready to get upgraded to murderer? 514 00:41:45,458 --> 00:41:49,000 I'm not saying names, sir. You know how it works. 515 00:41:49,083 --> 00:41:49,958 Okay. 516 00:41:50,458 --> 00:41:51,958 What about the Organization? 517 00:41:53,291 --> 00:41:55,875 They did the prison break and the robbery. 518 00:41:55,958 --> 00:41:56,791 Why? 519 00:42:00,875 --> 00:42:01,708 Tell me. 520 00:42:02,750 --> 00:42:04,416 I know about three jobs. 521 00:42:05,375 --> 00:42:08,333 The rescue and the robbery, which already happened. 522 00:42:08,416 --> 00:42:09,875 You were at the rescue? 523 00:42:12,583 --> 00:42:14,166 Who killed that police officer? 524 00:42:18,333 --> 00:42:20,375 Who killed that fucking police officer? 525 00:42:30,541 --> 00:42:32,208 What's the next job, then? 526 00:42:34,000 --> 00:42:35,791 I only know a few days before. 527 00:42:36,458 --> 00:42:38,041 But you should get ready. 528 00:42:38,125 --> 00:42:40,666 There will be three times more people on it. 529 00:42:42,416 --> 00:42:44,083 Bring it on, motherfucker. 530 00:42:51,708 --> 00:42:52,541 Let's go. 531 00:42:56,875 --> 00:42:57,833 Move it. 532 00:43:02,958 --> 00:43:03,875 Let's go. 533 00:43:22,208 --> 00:43:23,125 Guilherme! 534 00:43:26,875 --> 00:43:27,750 Guilherme. 535 00:43:28,958 --> 00:43:30,333 Where's our protection? 536 00:43:30,875 --> 00:43:32,791 The Paraguayan police just left. 537 00:43:33,333 --> 00:43:34,416 No, dude. 538 00:43:34,500 --> 00:43:38,583 The garage is full of 7.62 ammo. The ones that cost a ton. 539 00:43:38,666 --> 00:43:40,041 It's full of boxes. 540 00:43:40,916 --> 00:43:42,875 I think they're planning to come back. 541 00:44:09,291 --> 00:44:10,333 It wasn't them. 542 00:44:10,416 --> 00:44:11,916 Let's finish this and go. 543 00:44:27,125 --> 00:44:28,208 Here. 544 00:44:30,541 --> 00:44:32,750 What about the witness protection program? 545 00:44:32,833 --> 00:44:33,750 That's it. 546 00:44:33,833 --> 00:44:37,333 The bus station is that way. Brazil can fit about 20 Paraguayans. 547 00:44:37,416 --> 00:44:38,666 No one will find you. 548 00:44:39,833 --> 00:44:41,083 But I helped you. 549 00:44:41,166 --> 00:44:43,125 Yes, and you're alive and free. 550 00:44:43,208 --> 00:44:44,583 Be thankful and leave. 551 00:44:49,750 --> 00:44:51,583 That was kind of fucked up. 552 00:44:51,666 --> 00:44:54,291 He should be in jail. He's fine. 553 00:45:03,791 --> 00:45:05,000 CHE LA REINA NEIGHBORHOOD 554 00:45:05,083 --> 00:45:06,291 Buena noche. 555 00:45:06,375 --> 00:45:07,375 One more. 556 00:45:10,208 --> 00:45:11,041 Gracias. 557 00:45:26,666 --> 00:45:28,541 Were you hiding from me, Raul? 558 00:45:29,041 --> 00:45:30,166 Hey, big guy. 559 00:45:31,458 --> 00:45:34,791 Damn, you really do look like Raul Seixas, don't you? 560 00:45:34,875 --> 00:45:37,500 I've known you forever and it still trips me out. 561 00:45:38,291 --> 00:45:41,541 You live in São Paulo. What are you doing way over here? 562 00:45:41,625 --> 00:45:42,875 Why so many questions? 563 00:45:42,958 --> 00:45:44,708 -Are we in school? -No, man. 564 00:45:46,791 --> 00:45:49,708 You forgot what I told you when you fled here. 565 00:45:49,791 --> 00:45:53,541 -I can't have my phone on all day. -Shut up. Are you ungrateful? 566 00:45:53,625 --> 00:45:56,166 I'm grateful as hell, man. 567 00:45:56,250 --> 00:46:00,250 You got me out of some bad situations. I'm clean now, man. 568 00:46:00,333 --> 00:46:03,500 I'm working now, man. Look. 569 00:46:03,583 --> 00:46:05,083 I'm even saving money. 570 00:46:05,166 --> 00:46:09,666 You're clean? So if I go behind the bar, I won't find a ton of coke? 571 00:46:11,333 --> 00:46:14,958 An arrest warrant in Brazil, caught red-handed in Paraguay. 572 00:46:15,500 --> 00:46:19,208 It doesn't look good for you, cocaine cowboy. 573 00:46:19,291 --> 00:46:21,458 -Things are better now. -Shut up! 574 00:46:24,041 --> 00:46:26,958 You know I have a lot of friends over here, right? 575 00:46:27,041 --> 00:46:29,583 I know. 576 00:46:31,000 --> 00:46:33,416 I really do know. But it's better now. 577 00:46:33,500 --> 00:46:34,666 Better how? 578 00:46:36,833 --> 00:46:38,041 It's war, man. 579 00:46:38,125 --> 00:46:40,416 The Ambassador, you know. The Organization. 580 00:46:40,500 --> 00:46:43,333 If I knew, why would I be here smelling your breath? 581 00:46:44,833 --> 00:46:47,958 -What do you want to know? -I want to know everything. 582 00:46:53,500 --> 00:46:56,333 Do you know who Riyad is, from Pedro Juan? 583 00:46:56,833 --> 00:46:58,500 -Do you know him? -Yeah. 584 00:46:58,583 --> 00:47:02,208 Well, this all started at the border there, in Ponta Porã. 585 00:47:02,708 --> 00:47:06,208 It's worse than here. Everyone says that shit's a funnel. 586 00:47:06,291 --> 00:47:08,625 And it's one hell of a fucking funnel. 587 00:47:08,708 --> 00:47:14,250 And that son of a bitch old man sits down and starts saying what comes in and out. 588 00:47:14,333 --> 00:47:15,458 That was it, man. 589 00:47:15,541 --> 00:47:18,125 Riyad, king of the border. 590 00:47:19,333 --> 00:47:20,541 The one and only. 591 00:47:21,541 --> 00:47:26,541 So you get it, right? But Riyad and the Organization, that's old beef. 592 00:47:26,625 --> 00:47:28,041 It's nothing new, man. 593 00:47:30,041 --> 00:47:31,166 ONE YEAR EARLIER 594 00:47:31,250 --> 00:47:34,875 You know that going by land is cheaper and safer than by plane. 595 00:47:34,958 --> 00:47:37,625 Bolivian coke was pouring through Pedro Juan, man. 596 00:47:39,625 --> 00:47:42,333 I guess the Organization thought, 597 00:47:42,416 --> 00:47:46,375 "Why are we paying this asshole so much if he works with the competition?" 598 00:47:47,416 --> 00:47:49,333 Hi, my love. How are you? 599 00:47:50,208 --> 00:47:51,291 Is everything okay? 600 00:47:52,083 --> 00:47:54,333 Tell me, is there anything odd happening outside? 601 00:47:56,833 --> 00:48:01,125 No, everything's fine. I was just asking, that's all. 602 00:48:16,791 --> 00:48:20,583 But they didn't just kill him. They were sending a message. 603 00:48:20,666 --> 00:48:25,000 "The border has a new king now. The Organization is in charge." 604 00:48:25,083 --> 00:48:27,458 But they forgot something. 605 00:48:28,083 --> 00:48:32,375 -To make a deal with the Ambassador. -The Paraguayan dealer. Who is he? 606 00:48:32,458 --> 00:48:34,458 I don't know. It's just what I hear. 607 00:48:34,541 --> 00:48:36,125 Bullshit! 608 00:48:36,208 --> 00:48:38,125 Where do you get your coke from? 609 00:48:39,000 --> 00:48:40,916 I have no idea, man. 610 00:48:41,000 --> 00:48:43,958 You seem like you like beating people up. Jesus. 611 00:48:44,041 --> 00:48:45,416 I'm nobody. 612 00:48:45,500 --> 00:48:47,583 I only know what I hear. 613 00:48:48,916 --> 00:48:49,958 For fuck's sake. 614 00:48:50,625 --> 00:48:51,625 Fucking tell me. 615 00:48:57,333 --> 00:48:59,375 The Ambassador is smart as hell. 616 00:48:59,458 --> 00:49:02,125 He's got serious brains, you know what I mean? 617 00:49:02,208 --> 00:49:04,208 He was born in Brazil, man, 618 00:49:04,875 --> 00:49:07,458 but as far as business goes, he grew up in Paraguay. 619 00:49:09,250 --> 00:49:13,791 ASUNCIÓN, TACUMBÚ PENITENTIARY 620 00:49:26,875 --> 00:49:28,083 It's like this, man. 621 00:49:28,625 --> 00:49:31,750 His operation is smaller than the Organization's, 622 00:49:31,833 --> 00:49:36,208 but since he got to Paraguay first, he's a giant here. 623 00:49:36,291 --> 00:49:39,750 He got his nickname because he's a master negotiator. 624 00:49:39,833 --> 00:49:43,375 But he went crazy when they killed Riyad, man. 625 00:49:43,458 --> 00:49:46,416 Riyad made it easier for him to move his product. 626 00:49:46,500 --> 00:49:50,000 Plus, they told him he could only sell to the Organization. 627 00:49:51,541 --> 00:49:55,166 He's not as strong as the Organization, but he has enough ammo to terrorize them. 628 00:50:00,041 --> 00:50:03,416 "My friends, there are times of peace and times of war." 629 00:50:06,041 --> 00:50:10,041 The Organization hasn't had peace on the border since he gave the order. 630 00:50:10,125 --> 00:50:12,625 Wherever they tried to cross with their product, 631 00:50:12,708 --> 00:50:16,166 the Ambassador's men were hot on their heels. 632 00:50:16,250 --> 00:50:17,791 There was a lot of damage. 633 00:50:18,416 --> 00:50:20,958 Shitloads of people died, man. 634 00:50:21,041 --> 00:50:23,958 And it wasn't just on one side. It was both sides. 635 00:50:28,625 --> 00:50:33,416 All I know is that, after a few months, the war in Pedro Juan stopped. 636 00:50:33,500 --> 00:50:35,333 Out of nowhere, total peace. 637 00:50:36,708 --> 00:50:38,125 What about that robbery? 638 00:50:38,208 --> 00:50:39,958 I don't know anything. 639 00:50:40,041 --> 00:50:43,541 All I know is that there are Brazilians involved, you know? 640 00:50:46,666 --> 00:50:48,875 From now on, keep the phone on. 641 00:50:49,458 --> 00:50:51,458 Cooperate and you'll be fine. 642 00:51:12,000 --> 00:51:14,833 Go straight to the lab when you get there. 643 00:51:14,916 --> 00:51:17,458 Of course. Do you want anything from Brasília? 644 00:51:17,541 --> 00:51:18,416 Distance. 645 00:51:19,000 --> 00:51:20,625 -Keep me updated. -Yes, sir. 646 00:51:27,875 --> 00:51:29,208 Fix the scale for me. 647 00:51:42,375 --> 00:51:44,208 It's good to see you, Bigode. 648 00:51:44,291 --> 00:51:45,375 -What's up? -Hey. 649 00:51:46,291 --> 00:51:48,083 How is everything? 650 00:51:48,958 --> 00:51:50,541 How did the job go? 651 00:51:50,625 --> 00:51:52,166 We had some trouble. 652 00:51:53,166 --> 00:51:54,458 How much did you get out? 653 00:51:55,166 --> 00:51:56,000 Seven. 654 00:51:56,083 --> 00:51:57,250 Seven? 655 00:52:00,625 --> 00:52:02,041 You only got seven out? 656 00:52:04,916 --> 00:52:06,833 -Did you know about this? -No. 657 00:52:06,916 --> 00:52:08,250 I didn't know. 658 00:52:08,791 --> 00:52:12,166 We should look into it, Bigode. Check in with our friends. 659 00:52:12,875 --> 00:52:14,666 Did you follow protocol? 660 00:52:14,750 --> 00:52:16,750 -I did. -Let's do what we have to. 661 00:52:16,833 --> 00:52:18,125 -It's on. -Hey, Sheik. 662 00:52:22,916 --> 00:52:25,625 We're discussing something with the brothers. 663 00:52:25,708 --> 00:52:27,666 We've got Soulless here. 664 00:52:27,750 --> 00:52:31,291 He had some trouble. It was broadcast on the radio, TV, newspapers. 665 00:52:32,416 --> 00:52:34,000 He's got a deficit. 666 00:52:34,833 --> 00:52:36,458 He only brought seven. 667 00:52:36,541 --> 00:52:37,666 Start talking, man. 668 00:52:40,625 --> 00:52:41,625 Hey, Sheik. 669 00:52:43,791 --> 00:52:45,791 First, I'd like to thank my brothers 670 00:52:46,750 --> 00:52:49,250 for the chance to explain myself, you know? 671 00:52:51,708 --> 00:52:53,625 I've been in the family for 15 years, 672 00:52:55,166 --> 00:52:58,125 and I've always done what's right. Isn't that right? 673 00:52:59,375 --> 00:53:00,708 Get to the point, man. 674 00:53:04,166 --> 00:53:05,958 We lost most of it as we fled. 675 00:53:10,000 --> 00:53:11,333 We lost a lot of men. 676 00:53:12,625 --> 00:53:16,125 I tried to handle it before coming here but couldn't. 677 00:53:16,208 --> 00:53:17,791 This is the issue, man. 678 00:53:19,791 --> 00:53:23,416 The guys who were with Mamute, RIP, lost everything. 679 00:53:25,166 --> 00:53:27,250 My brothers also suffered losses, 680 00:53:28,250 --> 00:53:32,166 and Carimbo made an error, which he's paying for elsewhere. 681 00:53:32,250 --> 00:53:33,833 We're gonna look into this. 682 00:53:34,666 --> 00:53:36,541 All right. We'll be waiting. 683 00:53:38,041 --> 00:53:41,041 Put someone on the other line who can verify this. 684 00:53:41,125 --> 00:53:43,333 I'm calling Mentex. He's in the system. 685 00:53:43,416 --> 00:53:46,125 Call that guy. He told me about this. 686 00:53:59,500 --> 00:54:01,000 We verified your information. 687 00:54:05,541 --> 00:54:07,083 He confirmed what you said. 688 00:54:07,791 --> 00:54:09,208 But you have to handle it. 689 00:54:10,000 --> 00:54:13,333 You represent those of us who are locked up inside. 690 00:54:13,416 --> 00:54:15,333 I know. 691 00:54:15,833 --> 00:54:17,291 That's why I came here 692 00:54:18,125 --> 00:54:21,791 to ask for a vote of confidence to continue my path on this mission. 693 00:54:22,958 --> 00:54:24,500 I'll bring what's missing. 694 00:54:24,583 --> 00:54:26,750 I'm giving you my word, and my word is bond. 695 00:54:27,708 --> 00:54:29,500 -Okay? -Okay. 696 00:54:30,291 --> 00:54:33,250 Listen, brother. It's all good with the family. 697 00:54:34,000 --> 00:54:36,333 The Ambassador is the issue. 698 00:54:37,333 --> 00:54:39,708 They gave us three months to raise R$30 million. 699 00:54:39,791 --> 00:54:42,500 If we don't, we can't make good on my promise 700 00:54:42,583 --> 00:54:43,875 and the deal is off. 701 00:54:43,958 --> 00:54:45,458 Our peace will be ruined. 702 00:54:45,958 --> 00:54:48,916 So you'll get that 30 however possible, got it? 703 00:54:49,000 --> 00:54:49,958 Got it. 704 00:54:50,041 --> 00:54:52,125 So get on it. Go with God. 705 00:54:53,875 --> 00:54:54,833 Come on, family. 706 00:54:56,541 --> 00:54:59,041 Given that talk, brother Soulless is free. 707 00:54:59,125 --> 00:55:00,000 All right? 708 00:55:05,958 --> 00:55:09,000 BRASÍLIA, FEDERAL DISTRICT FEDERAL POLICE HEADQUARTERS 709 00:55:38,125 --> 00:55:39,375 Hi, how are you? 710 00:55:39,458 --> 00:55:41,375 -Hi! -Leave your things there. 711 00:55:41,458 --> 00:55:42,625 Make yourself at home. 712 00:55:42,708 --> 00:55:43,791 Shall I show you? 713 00:56:54,583 --> 00:56:57,000 Tell me that one of you has something concrete. 714 00:57:02,916 --> 00:57:07,333 Okay, what do we have besides a suspect who's waiting on his release papers? 715 00:57:07,416 --> 00:57:08,500 Alvinegro? 716 00:57:08,583 --> 00:57:10,208 That motherfucker! 717 00:57:11,833 --> 00:57:14,041 He was the driver, boss. 718 00:57:14,125 --> 00:57:16,666 He drove for the robbery and the prison break. 719 00:57:16,750 --> 00:57:17,833 Do you have proof? 720 00:57:18,375 --> 00:57:21,291 Because without proof he's just another forger 721 00:57:21,375 --> 00:57:23,916 who happened to be at the wrong bus station. 722 00:57:32,333 --> 00:57:33,541 Come with me. 723 00:57:36,041 --> 00:57:37,666 Fifteen samples are ready. 724 00:57:37,750 --> 00:57:40,458 I've never seen it so fast. The database-- 725 00:57:40,541 --> 00:57:43,750 My database brings together DNA from all over Brazil. 726 00:57:43,833 --> 00:57:46,875 It could be a lot bigger if it were taken seriously, 727 00:57:46,958 --> 00:57:49,750 but lately, my budget requests have been ignored. 728 00:57:49,833 --> 00:57:52,041 I'm sorry, can we get to the results? 729 00:57:52,125 --> 00:57:53,625 Everyone here is excited. 730 00:57:54,125 --> 00:57:55,083 Of course. Look. 731 00:57:56,375 --> 00:57:58,666 This is an analysis of links-- 732 00:57:58,750 --> 00:58:02,083 That we developed as the results came in. 733 00:58:02,166 --> 00:58:04,666 You won't understand, but this is the crux. 734 00:58:04,750 --> 00:58:08,291 Of the first 15 samples processed, we have 15 matches. 735 00:58:08,375 --> 00:58:09,916 Matches with what? 736 00:58:10,000 --> 00:58:12,625 Mostly samples collected from other cases. 737 00:58:12,708 --> 00:58:14,625 -Specifically ten cases. -Yeah. 738 00:58:14,708 --> 00:58:18,833 The guys from Proguard were at, at least, ten other crimes in the country, 739 00:58:18,916 --> 00:58:20,083 together or separately. 740 00:58:20,791 --> 00:58:25,083 This is the map of the body of crime involving property in the country. 741 00:58:25,166 --> 00:58:27,666 -But none are identified? -Some are. 742 00:58:28,166 --> 00:58:30,208 But most aren't. Not yet. 743 00:58:31,500 --> 00:58:32,916 What about this guy? 744 00:58:40,291 --> 00:58:43,541 His DNA matched some we found on a cup at the mansion. 745 00:58:45,875 --> 00:58:47,750 Wait, one more thing. 746 00:58:49,250 --> 00:58:53,333 The DNA found on the blood traces from Santos' killer at the prison 747 00:58:53,916 --> 00:58:55,875 matched with some found at the mansion. 748 00:58:57,583 --> 00:58:59,208 It's Santos' killer's, Benício. 749 00:59:01,708 --> 00:59:04,125 It's Soulless. He worked with Alvinegro. 750 00:59:07,500 --> 00:59:08,833 Give me your fucking cuffs! 751 00:59:25,708 --> 00:59:26,541 Hey. 752 00:59:26,625 --> 00:59:29,125 -Relax, sir! -Let's go. 753 00:59:29,666 --> 00:59:33,000 -Okay. You win. -Let's watch your team win, kid. 754 01:01:41,708 --> 01:01:43,083 Subtitle translation by: Jay Raid