1 00:00:12,458 --> 00:00:16,500 CIUDAD DEL ESTE, PARAGUAY FOZ DO IGUAÇU, BRASILIEN 2 00:00:16,583 --> 00:00:18,708 Det tar tid att förstå gränser. 3 00:00:19,708 --> 00:00:22,833 Många tror att de bara finns för att skilja saker åt. 4 00:00:25,333 --> 00:00:27,666 Men gränser kan också föra oss samman. 5 00:00:30,958 --> 00:00:32,708 Människor av alla slag… 6 00:00:35,000 --> 00:00:37,416 …poliser och brottslingar… 7 00:00:41,208 --> 00:00:42,666 …deltog i det krig… 8 00:00:42,750 --> 00:00:44,458 FEDERAL POLIS DÖDAD 9 00:00:45,041 --> 00:00:47,000 …som ödelade båda sidor. 10 00:00:50,291 --> 00:00:53,083 Det talas om vad Paraguay skickar till Brasilien. 11 00:00:54,166 --> 00:00:57,666 Men ingen pratar om vad Brasilien skickar tillbaka: brott. 12 00:00:57,750 --> 00:00:59,291 Alla typer av brott. 13 00:00:59,375 --> 00:01:04,416 Däribland "stadsdominans", en helt brasiliansk uppfinning. 14 00:01:04,500 --> 00:01:06,708 Åker in i attackzonen. 15 00:01:06,791 --> 00:01:09,333 Börjar nedräkning. Fyra minuter. 16 00:01:09,916 --> 00:01:12,375 Olika gäng samarbetar. 17 00:01:12,458 --> 00:01:14,375 Ut ur bilen! Sätt fart! 18 00:01:15,875 --> 00:01:17,125 VÄSTRA AVSPÄRRNINGEN 19 00:01:17,208 --> 00:01:18,833 Allt är koordinerat. 20 00:01:18,916 --> 00:01:20,333 De lamslår en hel stad. 21 00:01:20,833 --> 00:01:21,708 Tar gisslan. 22 00:01:21,791 --> 00:01:23,208 HAR NÅN RINGT POLISEN? 23 00:01:23,291 --> 00:01:24,375 Spärrar av gator. 24 00:01:24,458 --> 00:01:25,458 NORRA AVSPÄRRNINGEN 25 00:01:25,541 --> 00:01:26,416 Skjut inte! 26 00:01:27,166 --> 00:01:29,500 POLISSTATION 27 00:01:29,583 --> 00:01:32,583 De attackerar polisen med militärvapen. 28 00:01:32,666 --> 00:01:34,375 Stationen under kontroll. 29 00:01:34,958 --> 00:01:37,458 Säkra området och håll ställningarna. 30 00:01:37,541 --> 00:01:38,958 Två minuter nu. 31 00:01:39,041 --> 00:01:40,625 BE FÖR VÅRA SYNDER 32 00:01:41,208 --> 00:01:43,083 Först skapar de kaos och oreda. 33 00:01:43,166 --> 00:01:44,000 Kom igen! 34 00:01:44,666 --> 00:01:46,291 Lugn. Ingen rör sig. 35 00:01:47,041 --> 00:01:48,291 Området är säkrat. 36 00:01:48,875 --> 00:01:51,458 -En minut. -Vi närmar oss målet. 37 00:01:53,166 --> 00:01:55,541 Sen går de efter pengarna. 38 00:01:55,625 --> 00:01:56,541 Stora pengar. 39 00:01:56,625 --> 00:01:58,166 Kom igen! 40 00:01:58,250 --> 00:01:59,333 Sätt fart! 41 00:02:02,250 --> 00:02:03,541 Kom igen! Framåt! 42 00:02:04,875 --> 00:02:05,958 Den jäveln! 43 00:02:06,041 --> 00:02:07,166 Kom igen! 44 00:02:09,458 --> 00:02:10,583 Tillbaka! 45 00:02:11,750 --> 00:02:12,916 Hämta geväret! 46 00:02:13,458 --> 00:02:15,000 Kaliber .50-geväret! 47 00:02:34,541 --> 00:02:37,166 -Kalla hit skåpbilen. -Skåpbilen! 48 00:02:37,750 --> 00:02:40,208 -Kör! -Kom igen! 49 00:02:40,291 --> 00:02:43,041 -Kom hit. -Nu kör vi. 50 00:02:43,125 --> 00:02:46,500 -Nu kör vi! -Bomb. 51 00:02:46,583 --> 00:02:47,833 Bomb! 52 00:02:47,916 --> 00:02:49,625 Pass på nu. 53 00:02:49,708 --> 00:02:51,083 Bomben är redo! 54 00:02:53,875 --> 00:02:58,791 Vad har en brasiliansk polis med ett rån på andra sidan gränsen att göra? 55 00:03:03,958 --> 00:03:07,708 Jag är säker på att en av de här skurkarna dödade min partner. 56 00:03:07,791 --> 00:03:09,250 Kör! Fort! 57 00:03:09,875 --> 00:03:12,541 Jag ska göra allt för att fånga den jäveln. 58 00:03:55,458 --> 00:03:58,166 BROTT OCH HEDER 59 00:03:58,250 --> 00:04:03,166 AVSNITT 1 - KAOS 60 00:04:10,000 --> 00:04:12,666 FOZ DO IGUAÇU GRÄNSEN MELLAN BRASILIEN OCH PARAGUAY 61 00:04:12,750 --> 00:04:15,666 DAGEN FÖR RÅNET 62 00:04:15,750 --> 00:04:20,000 BRASILIANSKA TULLEN 63 00:04:27,750 --> 00:04:29,125 Kommer din rättsläkare? 64 00:04:32,833 --> 00:04:34,166 Var fan är Benício? 65 00:04:34,875 --> 00:04:35,708 Kom. 66 00:04:57,416 --> 00:05:00,833 För tre månader sen dödades en federal polis här. 67 00:05:02,875 --> 00:05:04,666 Det måste du ha hört. 68 00:05:04,750 --> 00:05:09,541 -Vad har min kusin med det att göra? -Nån på gatan tar åt sig äran. 69 00:05:10,666 --> 00:05:12,083 Nån från Organisationen. 70 00:05:14,333 --> 00:05:15,958 Han kallas "Sem Alma". 71 00:05:16,833 --> 00:05:18,416 Vad vet du om det? 72 00:05:18,833 --> 00:05:20,708 FÖRUNDERSÖKNINGSPROTOKOLL 73 00:05:26,541 --> 00:05:28,958 -Hej, Rossi. -Agenterna klagar. 74 00:05:29,041 --> 00:05:31,416 Den federala agenten är inte på brottsplatsen. 75 00:05:31,500 --> 00:05:35,416 Om de var duktiga hade de insett att jag samlar information. 76 00:05:35,500 --> 00:05:38,375 Filosofera mindre och arbeta mer, Benício. 77 00:05:38,458 --> 00:05:41,041 Och hitta en ny partner, annars gör jag det. 78 00:05:41,125 --> 00:05:42,416 Lycka till med det. 79 00:05:48,625 --> 00:05:50,458 -Goddag, chefen. -Var är Nogueira? 80 00:05:50,541 --> 00:05:53,958 -Jag kör dig istället. Flygplatsen, va? -Ja. 81 00:06:05,791 --> 00:06:09,041 -Vi ska kanske avsluta vårt samtal. -Har vi inte gjort det? 82 00:06:09,125 --> 00:06:12,500 Jag hörde att Benício försvann under en utredning igen. 83 00:06:12,583 --> 00:06:15,541 Om skurkar skvallrade lika mycket som vissa poliser… 84 00:06:15,625 --> 00:06:19,875 Benício saknar partner eftersom ingen vill jobba med en galning. 85 00:06:19,958 --> 00:06:23,791 Jag har bett att få komma ut på fältet efter min tjänstledighet. 86 00:06:23,875 --> 00:06:29,375 Är det inte bättre att jobba på stationen? Du får mer tid hemma. 87 00:06:29,458 --> 00:06:30,458 Nej, knappast. 88 00:06:32,416 --> 00:06:37,166 -Incheckningen stänger om 15 minuter. -Ingen fara, vi är där om tio. 89 00:06:57,208 --> 00:07:00,500 -Det vore bra att ha nån som… -…har koll på galningen? 90 00:07:02,875 --> 00:07:05,375 Är det så du vill ha det så köper jag det. 91 00:07:06,291 --> 00:07:11,291 FOZ DO IGUAÇUS INTERNATIONELLA FLYGPLATS 92 00:07:12,125 --> 00:07:13,875 Han är en bra polis. 93 00:07:13,958 --> 00:07:16,625 Men försök kontrollera hans vilda sida. 94 00:07:17,958 --> 00:07:19,416 Kastrera babianen. 95 00:07:20,083 --> 00:07:21,125 Visst, chefen. 96 00:07:21,875 --> 00:07:24,708 Prata med Rossi. Han har jobbat med Benício. 97 00:07:24,791 --> 00:07:25,791 Trevlig resa. 98 00:07:36,083 --> 00:07:42,291 CIUDAD DEL ESTE, PARAGUAY 99 00:08:24,125 --> 00:08:25,750 -Skål. -Grattis. 100 00:08:28,166 --> 00:08:31,500 -Jag dansade till den här när den kom ut. -Skitsnack! 101 00:08:31,583 --> 00:08:34,583 Den är från min mormors tid. Du borde skämmas. 102 00:08:35,083 --> 00:08:36,958 Du är så jävla tråkig. 103 00:08:38,416 --> 00:08:40,625 Vi har druckit här i nästan tre år. 104 00:09:04,250 --> 00:09:06,416 Titta ner! Titta fan inte upp! 105 00:09:06,500 --> 00:09:08,416 Kom igen! Ner på marken! 106 00:09:09,666 --> 00:09:12,375 Slappna av. Var lugna. 107 00:09:13,458 --> 00:09:15,583 Kapa den med vinkelslipen. 108 00:09:15,666 --> 00:09:17,708 Bind dem. Du tar kamerorna. 109 00:09:17,791 --> 00:09:19,500 Kom igen, för fan! 110 00:09:19,541 --> 00:09:21,250 Lugnt och fint. 111 00:09:21,333 --> 00:09:22,333 Ur vägen. 112 00:09:45,583 --> 00:09:47,541 Tre bilar närmar sig avspärrningen. 113 00:09:47,625 --> 00:09:49,916 -Skjut varningsskott. -Uppfattat. 114 00:09:59,333 --> 00:10:00,333 Nu kör vi. 115 00:10:03,875 --> 00:10:05,666 Sätt igång. Det gick bra. 116 00:10:12,208 --> 00:10:13,458 Fan. 117 00:10:13,541 --> 00:10:16,041 För helvete, Isaac. Var är pengarna? 118 00:10:16,125 --> 00:10:18,791 Ta det lugnt, mannen. 119 00:10:18,875 --> 00:10:19,875 Fan. 120 00:10:22,583 --> 00:10:24,583 Pengarna skulle vara här. 121 00:10:26,250 --> 00:10:28,958 Om du är mannen med planen och inte har nån plan, 122 00:10:29,041 --> 00:10:30,375 vad duger du då till? 123 00:10:31,958 --> 00:10:33,875 Att göra dumma människor rika. 124 00:10:33,958 --> 00:10:35,125 Hördu! 125 00:10:35,208 --> 00:10:37,833 Lugn. Han har kallat mig dum sen jag var liten. 126 00:10:37,916 --> 00:10:39,375 -Av kärlek. -Skitstövel. 127 00:10:47,291 --> 00:10:48,583 Var är pengarna? 128 00:10:49,541 --> 00:10:50,583 De är där uppe. 129 00:10:51,083 --> 00:10:52,166 Oj, vad tiden går. 130 00:10:53,125 --> 00:10:54,000 Fan. 131 00:11:01,166 --> 00:11:02,375 Fan! 132 00:11:04,541 --> 00:11:07,250 Hur länge tar det att få upp den här pärlan? 133 00:11:08,333 --> 00:11:11,250 Vi behöver större sprängladdning den här gången. 134 00:11:11,333 --> 00:11:14,791 Ni två följer med mig. Till nedervåningen. 135 00:11:34,166 --> 00:11:35,750 DET HÄNDER I PARAGUAY NU 136 00:12:00,541 --> 00:12:02,708 -Är allt som det ska? -Kolla här. 137 00:12:04,208 --> 00:12:07,416 Det pågår ett stort rån i Paraguay just nu. 138 00:12:09,208 --> 00:12:10,666 Jäklar. 139 00:12:14,208 --> 00:12:17,041 Det är jobbigt att det händer så nära oss. 140 00:12:18,041 --> 00:12:19,666 Och vi kan inte göra nåt. 141 00:12:21,291 --> 00:12:24,625 Du är knappt tillbaka i tjänst, än mindre ute på fältet. 142 00:12:24,708 --> 00:12:25,750 Så lugna ner dig. 143 00:12:27,708 --> 00:12:32,833 Men jag måste erkänna att dina Tomb Raider-takter gör mig tänd. 144 00:12:35,000 --> 00:12:39,291 Snälla du, jag har sliten T-shirt och bebisen ska rapa. 145 00:12:39,375 --> 00:12:42,375 -Du är väl inte så desperat? -Gissa. 146 00:12:42,458 --> 00:12:45,750 Vi kollar om de säger nåt om det på nyheterna. 147 00:12:45,833 --> 00:12:46,666 Kom. 148 00:12:52,333 --> 00:12:54,375 Öka takten. 149 00:12:58,541 --> 00:12:59,958 Stanna för helvete! 150 00:13:00,041 --> 00:13:04,125 Vad tror du att du gör? De andra blir misstänksamma. 151 00:13:04,833 --> 00:13:07,750 Ingen gör mig till åtlöje offentligt, din jävel. 152 00:13:07,833 --> 00:13:10,125 Utan mig skulle ingen av er vara här. 153 00:13:10,708 --> 00:13:12,041 Lugna dig. Vad gör du? 154 00:13:15,541 --> 00:13:16,791 Jävla skitstövel. 155 00:13:25,708 --> 00:13:27,583 Nu smäller det! 156 00:13:34,666 --> 00:13:37,291 Kolla in alla jävla pengar! 157 00:13:39,458 --> 00:13:41,000 Vi tar de stora sedlarna. 158 00:13:41,958 --> 00:13:45,125 -Hämta väskan. -Helst dollar och euro. 159 00:13:45,208 --> 00:13:46,041 Nu så. 160 00:13:48,208 --> 00:13:50,958 -Fort! -Kom igen, killar. 161 00:13:51,041 --> 00:13:53,750 -Helvete. -Ta väskan. 162 00:13:54,500 --> 00:13:55,375 Övervåningen! 163 00:14:00,291 --> 00:14:01,458 Kom igen! 164 00:14:03,916 --> 00:14:05,958 -Vi drar! -Kom igen! 165 00:14:06,041 --> 00:14:06,916 Jäklar. 166 00:14:08,125 --> 00:14:09,333 Nu drar vi, för fan. 167 00:14:14,000 --> 00:14:15,083 Vi är klara här. 168 00:14:16,583 --> 00:14:17,791 Det är klart. 169 00:14:17,875 --> 00:14:19,625 -Tack för oss. -Fortare. 170 00:14:20,875 --> 00:14:22,208 -Kom igen! -Ner? 171 00:14:27,666 --> 00:14:29,458 FEDERAL POLIS 172 00:14:45,583 --> 00:14:47,541 PARAGUAY EXPLOSION 173 00:14:49,083 --> 00:14:50,458 STORT RÅN I PENGADEPÅ 174 00:14:50,541 --> 00:14:55,833 Polisen meddelar att rånarna lämnade Ciudad del Este i kortege kl. 04. 175 00:14:55,916 --> 00:14:57,875 Ännu har inga gripanden gjorts. 176 00:14:57,958 --> 00:15:01,666 Federala polisen tror att gruppen fortfarande är på rymmen 177 00:15:01,750 --> 00:15:04,250 och ber invånare att stanna i sina hem. 178 00:15:15,041 --> 00:15:18,250 25 INTAGNA PÅ FOZ DO IGUAÇU-ANSTALTEN I MASSFLYKT 179 00:15:18,333 --> 00:15:20,083 -Skål! -Grattis. 180 00:15:20,166 --> 00:15:23,000 -Vet du varför jag gillar det här stället? -Ja. 181 00:15:23,083 --> 00:15:27,416 För att vi är i ett annat land där ingen vet att vi är poliser. 182 00:15:27,500 --> 00:15:31,500 Och det här är enda stället i Triple Frontera med vinyljukebox! 183 00:15:33,750 --> 00:15:34,833 Visst. 184 00:15:38,958 --> 00:15:41,083 Det är för att du är annorlunda här. 185 00:15:42,000 --> 00:15:43,291 Gladare. 186 00:15:44,041 --> 00:15:45,291 Visst. 187 00:15:45,375 --> 00:15:46,666 Tacka jukeboxen. 188 00:16:06,666 --> 00:16:11,416 Vädret i Foz do Iguaçu blir milt idag, utan risk för regn. 189 00:16:11,500 --> 00:16:12,375 Hej. 190 00:16:13,291 --> 00:16:14,708 -Kaffe? -Gärna. 191 00:16:19,500 --> 00:16:20,500 Kallt? 192 00:16:21,125 --> 00:16:22,583 Jag ville göra nåt fint. 193 00:16:22,666 --> 00:16:25,291 Ingen har bett om att få jobba med mig förut. 194 00:16:25,375 --> 00:16:28,083 Enligt Rossi jagar du cigarettsmugglare i Alvorada. 195 00:16:28,166 --> 00:16:33,416 Rånarnas eldkraft tog polisen på sängen, som inte hann reagera. 196 00:16:33,500 --> 00:16:34,666 Reagera… 197 00:16:34,750 --> 00:16:38,500 De hade kaliber .50. De kunde ha skjutit ner en helikopter. 198 00:16:38,583 --> 00:16:40,833 Våra pistoler är ingen match för dem. 199 00:16:41,333 --> 00:16:44,333 Såg du vilka skador explosionen gjorde? 200 00:16:44,833 --> 00:16:46,166 Jag hörde om det. 201 00:16:47,541 --> 00:16:49,583 -Ska vi? -Nu kör vi. 202 00:16:49,666 --> 00:16:51,916 Ta väg 277. Jag visar vägen. 203 00:17:09,125 --> 00:17:10,666 Det här är inte Alvorada. 204 00:17:14,375 --> 00:17:15,916 Vi åker åt fel håll. 205 00:17:16,708 --> 00:17:19,625 Det är en alternativ väg. Lita på mig. 206 00:17:29,041 --> 00:17:31,833 Tre bilar med sprängmedel körde in i en anstalt. 207 00:17:31,916 --> 00:17:32,958 Nu börjas det. 208 00:17:33,041 --> 00:17:36,791 De dödade en polis och släppte tjugotalet fångar lös. 209 00:17:36,875 --> 00:17:39,416 Alla var från Organisationen och bankrånare. 210 00:17:39,916 --> 00:17:44,291 -Tre månader senare… -…rånar de Proguard vid gränsen. 211 00:17:44,375 --> 00:17:48,500 Jag vet att brasilianare rånade en värdetransport i Santa Fe i Paraguay. 212 00:17:49,041 --> 00:17:52,916 De rodde över sjön till en olaglig hamn i Rocha i Itaipulanddia. 213 00:17:53,000 --> 00:17:56,750 Där kunde de lägga till i lugn och ro. Inga patruller är där. 214 00:17:56,833 --> 00:17:59,375 -Tror du att de flyr därifrån? -Det gör jag. 215 00:17:59,458 --> 00:18:03,000 Om vi följer alla regler blir det rena barnleken för dem. 216 00:18:04,041 --> 00:18:09,583 Skillnaden mellan att följa reglerna och kidnappa sin partner är rätt stor. 217 00:18:11,166 --> 00:18:12,958 De har smugglare här med. 218 00:18:18,583 --> 00:18:21,666 Rossi vet inte vart vi har åkt, eller hur? 219 00:18:23,375 --> 00:18:25,000 Så ska det låta, partner. 220 00:18:27,750 --> 00:18:30,125 Sluta med det där skitsnacket. 221 00:18:30,208 --> 00:18:34,000 -Inget mer fjäsk, okej? -Uppfattat. 222 00:18:41,041 --> 00:18:45,875 ITAIPULÂNDIA GRÄNSEN MELLAN BRASILIEN OCH PARAGUAY 223 00:19:08,083 --> 00:19:09,916 -Nu går vi. -Slappna av. 224 00:19:19,291 --> 00:19:21,458 De lämnade Proguard sent på kvällen. 225 00:19:22,541 --> 00:19:24,958 Det är 50 kilometer därifrån och hit. 226 00:19:26,208 --> 00:19:28,708 Plus tiden det tar att ta sig fram här ute. 227 00:19:29,625 --> 00:19:31,208 De kanske… 228 00:19:53,875 --> 00:19:55,250 Sätt fart! 229 00:19:58,208 --> 00:19:59,625 Se vilken färg det är. 230 00:20:02,125 --> 00:20:03,166 Kom igen. 231 00:20:07,958 --> 00:20:09,333 Hör upp, allihop! 232 00:20:09,416 --> 00:20:10,791 De ska hitåt. 233 00:20:10,875 --> 00:20:14,750 Vi har bara kommit halvvägs. Pusta ut när vi når högkvarteret. 234 00:20:14,833 --> 00:20:18,125 Var vaksamma. Vet alla vad som ska göras? 235 00:20:18,208 --> 00:20:20,916 Då kör vi. Team Fantasma tar bil ett och två. 236 00:20:21,000 --> 00:20:24,541 Team Mamute tar nästa bil. Sorriso och Mentex är med mig. 237 00:20:34,416 --> 00:20:37,250 -Skynda er. -Jag åker ensam. 238 00:20:53,875 --> 00:20:55,750 Hör nån mig, kom? 239 00:20:56,541 --> 00:20:57,750 Jävla skitradio. 240 00:20:58,625 --> 00:21:02,166 De är beväpnade till tänderna, och allt vi har är pistol. 241 00:21:02,250 --> 00:21:04,541 Vi får nog mottagning på stora vägen. 242 00:21:13,875 --> 00:21:15,083 -Fan! -Stanna! 243 00:21:17,083 --> 00:21:19,166 Kör härifrån fort! 244 00:21:22,333 --> 00:21:23,375 Herrejävlar! 245 00:21:24,625 --> 00:21:26,083 Backa! Kom igen! 246 00:21:29,541 --> 00:21:31,125 Jävla skit! 247 00:21:46,583 --> 00:21:49,416 Vi är körda. Det kryllar snart av federala snutar. 248 00:21:49,500 --> 00:21:51,666 Rädde sig den som kan! 249 00:21:51,750 --> 00:21:53,291 Rädde sig den som kan! 250 00:21:58,208 --> 00:22:00,625 Skicka biträde till Itaipulanddia. 251 00:22:00,708 --> 00:22:03,333 Rånarna från Proguard är här. Uppfattat? 252 00:22:04,583 --> 00:22:08,583 Skicka sex bilar till Itaipulanddia och en till varje grannstad. 253 00:22:08,666 --> 00:22:11,041 För alla misstänkta till stationen. 254 00:22:11,125 --> 00:22:13,458 Kalla in alla som inte är i tjänst. 255 00:22:16,041 --> 00:22:18,041 Vem gjorde hunken till chef? 256 00:22:18,125 --> 00:22:20,041 -Wladimir är på resa. -Än sen? 257 00:22:20,125 --> 00:22:23,250 Snyggingen tog hans plats. Vissa får allt serverat. 258 00:22:23,875 --> 00:22:24,833 -Nu går vi. -Ja. 259 00:22:30,916 --> 00:22:34,500 BRASÍLIA - FEDERALA POLISENS HÖGKVARTER 260 00:22:35,875 --> 00:22:38,416 -Rossi, brådskar det? -Jag tror det, herrn. 261 00:22:38,500 --> 00:22:41,083 VI har hittat Proguard-rånarna. 262 00:22:41,166 --> 00:22:43,750 -Jaså? -Vi bör kanske meddela chefen. 263 00:22:44,333 --> 00:22:48,000 -Polisbilen besköts i Brasilien, va? -Just det. 264 00:22:48,625 --> 00:22:50,625 Då är det ett federalt ärende. 265 00:22:50,708 --> 00:22:53,041 Jag skickar personal härifrån Brasília. 266 00:22:53,125 --> 00:22:55,000 Det är inte nödvändigt. 267 00:22:55,083 --> 00:22:57,833 Vi kan ta hand om det på egen hand här i Foz. 268 00:22:57,916 --> 00:22:59,625 Wladimir kan bekräfta. 269 00:23:03,125 --> 00:23:05,625 Rossi, du tar befälet för tillfället. 270 00:23:06,166 --> 00:23:08,958 -Har du en plan? -Självklart. 271 00:23:09,500 --> 00:23:10,833 Ni kan räkna med mig. 272 00:23:10,916 --> 00:23:15,708 Min plan är att sätta ihop ett kristeam och organisera säkerhetsstyrkornas svar. 273 00:23:17,125 --> 00:23:20,666 Rapporter från Paraguay talar om 50-60 rånare. 274 00:23:21,541 --> 00:23:24,250 Minst 20 av dessa körde mot Itaipulândia. 275 00:23:24,833 --> 00:23:27,291 Militärpolis är redan på plats. 276 00:23:29,166 --> 00:23:32,458 De stora vägarna övervakas av trafikpolisen. 277 00:23:32,541 --> 00:23:35,833 Civilpolisen ger biträde under operationen. 278 00:23:35,916 --> 00:23:39,750 -Hallå! Det är polisen! -Lugn. 279 00:23:41,000 --> 00:23:42,791 -Skjut dem. -Skjut som fan! 280 00:23:51,500 --> 00:23:55,083 Det här är trafikpolisen. Stanna omedelbart! 281 00:23:57,250 --> 00:23:59,208 -Fan! -Jävla skit! 282 00:24:03,708 --> 00:24:05,000 Ner, Mamute! 283 00:24:06,833 --> 00:24:08,166 Fan! 284 00:24:14,666 --> 00:24:17,375 Civilpolisen, de är på väg mot er. Var beredda. 285 00:24:17,458 --> 00:24:19,291 Vi blir inte av med dem. 286 00:24:19,375 --> 00:24:23,000 Vi skjuter oss fria. Lita på Mamute. 287 00:24:24,333 --> 00:24:25,458 Lita på Mamute. 288 00:24:25,541 --> 00:24:28,041 Fan, de ger sig inte. 289 00:24:28,125 --> 00:24:30,083 -Jag vill inte dö. -Lita på Mamute. 290 00:24:30,166 --> 00:24:31,750 Lämna vapnen i bilen! 291 00:24:59,875 --> 00:25:02,458 -Kom igen, ta gisslan. -Nej! 292 00:25:02,541 --> 00:25:04,416 -Full fart! -Kom igen, Sem Alma. 293 00:25:04,500 --> 00:25:05,750 -Kom igen! -Var lugna. 294 00:25:05,833 --> 00:25:07,000 Andas. 295 00:25:07,583 --> 00:25:08,583 Var tysta. 296 00:25:08,666 --> 00:25:10,291 Sätt fart! 297 00:25:10,375 --> 00:25:12,166 -Fort som fan! -Gasen i botten! 298 00:25:12,250 --> 00:25:14,041 Gasa på. Det är lugnt. 299 00:25:17,666 --> 00:25:19,583 -Kör, för fan! -Fortare! 300 00:25:19,666 --> 00:25:23,500 Ta djupa andetag. Vi vill bara ha skjuts till nästa stad. 301 00:25:23,583 --> 00:25:26,125 Var lugna. Vi är enkla arbetare med familj. 302 00:25:26,208 --> 00:25:29,083 Det är vi också. Alla måste jobba, eller hur? 303 00:25:36,416 --> 00:25:39,000 Är du galen? Det är inte bra för magen. 304 00:25:39,083 --> 00:25:41,083 Att gå hungrig är inte heller bra. 305 00:25:41,166 --> 00:25:44,583 -Jag har inte ätit på hela dagen. -Det räcker nu. Fokusera! 306 00:25:45,125 --> 00:25:47,125 Vill du bli mätt i fängelset? 307 00:25:48,750 --> 00:25:51,083 Var finns närmaste busstation? 308 00:25:53,250 --> 00:25:54,291 MISSAT SAMTAL 309 00:25:54,375 --> 00:25:56,708 Min man fick röstmeddelandet. 310 00:25:56,791 --> 00:25:57,833 VAD HAR HÄNT? 311 00:25:57,916 --> 00:26:01,000 Han håller på att bli galen och ringer hela tiden. 312 00:26:02,250 --> 00:26:03,250 Har du barn? 313 00:26:06,625 --> 00:26:11,000 Rossi vill att vi återvänder till stationen utan att ingripa. Lägg av! 314 00:26:11,083 --> 00:26:13,250 De säger "rädde sig den som kan". 315 00:26:15,291 --> 00:26:18,416 -Om vi har tur springer vi på en av dem. -Ja. 316 00:26:19,958 --> 00:26:23,125 Om vi har otur springer vi på 20 av dem med vapen. 317 00:26:23,208 --> 00:26:25,000 Jag sa inget annat. 318 00:26:29,375 --> 00:26:30,458 Men jag fattar. 319 00:26:31,916 --> 00:26:33,000 Du har familj. 320 00:26:35,666 --> 00:26:37,500 Du får hoppa av. 321 00:26:38,208 --> 00:26:41,000 Med all respekt, kära partner: Dra åt helvete. 322 00:26:42,125 --> 00:26:44,333 Du har väl pinkat klart? Nu åker vi. 323 00:26:49,541 --> 00:26:51,041 1325, hör ni mig? 324 00:26:51,125 --> 00:26:55,250 Militärpolisen har hittat en övergiven skåpbil utanför São Miguel. 325 00:26:55,333 --> 00:26:59,291 Gärningsmännen lämnade kvar vapen och övrig utrustning. 326 00:26:59,375 --> 00:27:00,916 Ingen togs som gisslan. 327 00:27:01,000 --> 00:27:03,916 Det finns en busstation i São Miguel. Vi åker dit. 328 00:27:04,000 --> 00:27:07,541 Uppfattat. Vi är i São Miguel om fem minuter. 329 00:27:07,625 --> 00:27:10,875 Begär biträde. Fokusera på busstationen. 330 00:27:46,000 --> 00:27:46,833 Vänta här. 331 00:27:51,875 --> 00:27:52,708 Yuri? 332 00:27:53,208 --> 00:27:56,250 Du ska undersöka en skåpbil i São Miguel do Iguaçu. 333 00:27:56,333 --> 00:27:57,916 Okej, visst. 334 00:27:58,625 --> 00:28:01,375 Det är en konfliktzon. Följer en agent med mig? 335 00:28:01,458 --> 00:28:05,041 Du får en gröngöling med dig. Zerinho. Han har just blivit polis. 336 00:28:06,166 --> 00:28:09,875 Han är son till en senator. Försök lära honom lite. 337 00:28:14,375 --> 00:28:15,791 Du följer med honom. 338 00:28:18,583 --> 00:28:22,208 Mycket har hänt, chefen. Jag kan hjälpa till på bättre sätt. 339 00:28:23,208 --> 00:28:24,500 Har du sett CSI? 340 00:28:25,833 --> 00:28:27,625 -Nej. -Ha så kul. 341 00:28:34,250 --> 00:28:35,416 Häng på, experten. 342 00:28:45,333 --> 00:28:46,166 God morgon. 343 00:28:46,250 --> 00:28:49,875 BUSSTATIONEN I SÃO MIGUEL DO IGUAÇU 344 00:28:57,375 --> 00:28:58,708 Vänta. Öppna. 345 00:29:00,000 --> 00:29:01,000 Öppna, tack. 346 00:29:10,333 --> 00:29:11,166 Tack. 347 00:29:24,125 --> 00:29:25,625 Hej, Askungen. 348 00:29:26,500 --> 00:29:28,041 Var är dina skor? 349 00:29:31,916 --> 00:29:34,000 -Var är dina skor, grabben? -Här. 350 00:29:40,166 --> 00:29:42,000 Var snäll och följ med oss. 351 00:29:43,416 --> 00:29:44,666 Här är min biljett. 352 00:29:45,333 --> 00:29:46,958 Jag behöver inte be snällt. 353 00:29:48,375 --> 00:29:49,208 Kom nu. 354 00:29:51,333 --> 00:29:52,166 Sätt fart. 355 00:29:57,416 --> 00:29:59,208 Reser du utan väska? 356 00:30:02,291 --> 00:30:03,291 Ja, frun. 357 00:30:06,250 --> 00:30:07,375 Lystring. 358 00:30:07,458 --> 00:30:10,541 Jag vill att ni alla tar ert bagage. 359 00:30:27,958 --> 00:30:29,166 Den blev kvar. 360 00:30:40,833 --> 00:30:43,541 -Känner du inte igen dem? -De är inte mina. 361 00:30:45,791 --> 00:30:49,583 Om du inte finns i belastningsregistret kör jag dig till Curitiba själv. 362 00:30:49,666 --> 00:30:52,125 Jag köper till och med tofflor åt dig. 363 00:31:03,250 --> 00:31:06,791 -Dokumenten, tack. Just det. -Här. 364 00:31:07,583 --> 00:31:11,041 -Vart är ni på väg? -Till Florianópolis med min familj. 365 00:31:11,791 --> 00:31:16,166 -Vad är syftet med resan? -Vi ska på semester. 366 00:31:17,041 --> 00:31:20,750 Och vart är ni på väg, herrn? 367 00:31:20,833 --> 00:31:22,333 Vi ska till São Paulo. 368 00:31:23,166 --> 00:31:26,416 Lystring, passagerare på väg till Florianópolis. 369 00:31:26,500 --> 00:31:29,166 Gå omedelbart till spår sju. 370 00:31:39,250 --> 00:31:42,500 TOALETT 371 00:31:51,291 --> 00:31:54,333 God morgon, herrn. Kan ni följa med mig? 372 00:31:55,708 --> 00:31:57,500 -Är det nåt problem? -Varsågod. 373 00:32:08,041 --> 00:32:10,375 FEDERAL POLIS 374 00:32:19,000 --> 00:32:21,833 Den här väskan måste innehålla minst 500 000 real. 375 00:32:26,791 --> 00:32:27,791 Vad händer? 376 00:32:27,875 --> 00:32:31,500 Jag sa åt dem att föra alla misstänkta till stationen. 377 00:32:31,583 --> 00:32:32,708 Resultatet ser ni. 378 00:32:34,166 --> 00:32:38,791 Berätta nu exakt för mig hur en helt annan utredning 379 00:32:38,875 --> 00:32:40,291 slutade i det här kaoset. 380 00:32:40,791 --> 00:32:41,708 Självklart. 381 00:32:42,416 --> 00:32:46,625 Vi åkte till Alvorada, där vi fick ett tips av en fiskare. 382 00:32:46,708 --> 00:32:49,791 Eftersom vi var i närheten ville vi åka och kolla. 383 00:32:49,875 --> 00:32:53,625 När vi var på väg dit möttes vi av rena avrättningspatrullen. 384 00:32:53,708 --> 00:32:55,375 Tack och lov överlevde vi. 385 00:32:55,458 --> 00:32:58,083 Det var en ren slump att vi hittade dem. 386 00:32:59,791 --> 00:33:00,958 Men bra för alla. 387 00:33:03,166 --> 00:33:06,666 -Jag instämmer med föregående talare. -Jag förstår. 388 00:33:07,250 --> 00:33:09,000 Vi förhör den misstänkte. 389 00:33:09,833 --> 00:33:11,083 Han kanske pratar. 390 00:33:11,166 --> 00:33:16,000 Han lär säga att han inte vet nåt, eller blir dödad om han säger nåt. 391 00:33:16,500 --> 00:33:19,000 Hans fingeravtryck kan tala för honom. 392 00:33:19,958 --> 00:33:21,416 De kan säga en hel del. 393 00:33:21,500 --> 00:33:22,541 Jag tar det här. 394 00:33:34,250 --> 00:33:35,916 -Godkväll. -Godkväll. 395 00:33:36,000 --> 00:33:37,541 -Godkväll. -Hej. 396 00:33:37,625 --> 00:33:39,125 -Är allt bra? -Ja. 397 00:33:41,666 --> 00:33:42,500 Godkväll. 398 00:33:42,583 --> 00:33:45,666 -Godkväll. -Har ni rört de här vapnen? 399 00:33:46,291 --> 00:33:49,458 Vi tog bilder av dem. Det är ren rutin. 400 00:33:50,125 --> 00:33:51,000 Ren rutin? 401 00:33:51,708 --> 00:33:53,041 Utan handskar? 402 00:33:56,000 --> 00:33:58,833 Grattis, ni har förstört alla bevis. Tack. 403 00:33:59,416 --> 00:34:00,666 Rör inget. 404 00:34:08,500 --> 00:34:11,708 Eftersom ni redan har rört allt kan jag ta en titt. 405 00:34:12,458 --> 00:34:13,625 Var gänget här? 406 00:34:21,375 --> 00:34:22,291 Rätt fin, va? 407 00:34:26,958 --> 00:34:30,958 -Vad hände här? -Har du inte fått läsa protokollet? 408 00:34:33,208 --> 00:34:37,041 Nej, de är upptagna på stationen. Du vet hur det är. 409 00:34:37,125 --> 00:34:38,666 Ja, jag vet. 410 00:34:47,125 --> 00:34:48,333 FORENSIKER 411 00:34:48,416 --> 00:34:50,958 En halväten korv. Är det allt du hittade? 412 00:34:52,250 --> 00:34:57,166 -Vet ni vem som ätit av den? -Ett vittne sa att en av dem blev hungrig. 413 00:34:57,250 --> 00:34:59,875 Han tog en korv ur hennes väska och började äta. 414 00:34:59,958 --> 00:35:02,625 Hon lämnar en redogörelse på stationen. 415 00:35:03,166 --> 00:35:07,375 -Då har vi hans dna. -Killen åt rå korv! 416 00:35:07,458 --> 00:35:11,083 -En mycket värdefull korv. -Det är verkligen rena CSI. 417 00:35:16,500 --> 00:35:20,541 Ska du leka med korvar länge till eller kan vi börja jaga skurkar? 418 00:35:20,625 --> 00:35:23,416 Det är det jag försöker göra medan du klagar. 419 00:35:33,541 --> 00:35:38,250 Den här legitimationen är mer falsk än en tredollarssedel. 420 00:35:44,166 --> 00:35:46,083 Du går ingenstans på ett tag. 421 00:35:46,791 --> 00:35:49,333 Sätt mig i häkte bara. Mitt lag spelar idag. 422 00:36:02,375 --> 00:36:04,166 Ingen träff på den heller. 423 00:36:05,583 --> 00:36:07,291 Prova nästa, tack. 424 00:36:09,875 --> 00:36:12,458 SÖKER 425 00:36:12,541 --> 00:36:15,583 29 JANUARI 426 00:36:22,125 --> 00:36:24,958 Du är minsann en äkta vattuman. 427 00:36:25,500 --> 00:36:27,916 Både på ett bra och dåligt sätt. 428 00:36:28,000 --> 00:36:29,500 Vi tar ett glas till. 429 00:36:30,375 --> 00:36:31,416 Kom igen. 430 00:36:31,500 --> 00:36:36,041 -Nej, vi ska jobba imorgon. -Var inte så tråkig. 431 00:36:36,625 --> 00:36:37,458 Kom igen. 432 00:36:37,541 --> 00:36:39,916 Vi har den där grejen på anstalten. 433 00:36:40,500 --> 00:36:41,916 Bara en till? 434 00:36:58,916 --> 00:37:00,958 -Benício. -Läget, Rossi? 435 00:37:01,458 --> 00:37:02,791 Kom hit omedelbart. 436 00:37:03,750 --> 00:37:05,625 Det har skett en rymning i Foz. 437 00:37:07,041 --> 00:37:08,125 Santos var där. 438 00:37:09,916 --> 00:37:11,416 De dödade honom, Benício. 439 00:37:20,375 --> 00:37:23,041 Benício? 440 00:37:23,125 --> 00:37:24,041 Hallå? 441 00:37:24,125 --> 00:37:27,708 Vi har fått träff på killen från busstationen. 442 00:37:27,791 --> 00:37:30,625 Han har suttit bakom lås och bom i Foz. 443 00:37:31,291 --> 00:37:35,250 Han kom ut för tre månader sen under den där rymningen. 444 00:37:35,333 --> 00:37:37,125 Den 29 januari. 445 00:37:39,458 --> 00:37:41,708 Öka tempot, skitstövel. Du är körd. 446 00:37:42,291 --> 00:37:43,333 Stanna! 447 00:37:44,125 --> 00:37:45,208 Vad är ditt alias? 448 00:37:47,625 --> 00:37:49,041 Vad är ditt smeknamn? 449 00:37:59,833 --> 00:38:03,625 Vad fan heter du på gatan, din jävel? 450 00:38:03,708 --> 00:38:04,708 Benício. 451 00:38:06,916 --> 00:38:07,958 Mentex. 452 00:38:10,416 --> 00:38:11,333 På mitt kontor. 453 00:38:16,000 --> 00:38:17,291 Kom igen nu. 454 00:38:21,458 --> 00:38:24,916 Den jäveln var med på rymningen. Vi har hans fingeravtryck. 455 00:38:25,000 --> 00:38:28,208 Han rymde samma dag som Santos dog. Jag visste det! 456 00:38:28,875 --> 00:38:33,041 Åk hem, Benício. Vi utreder inte din väns död. 457 00:38:34,000 --> 00:38:37,083 Ni fick en av dem och en miljon. Var nöjd med det. 458 00:38:37,166 --> 00:38:38,416 Inte en chans. 459 00:38:38,500 --> 00:38:43,458 Jag tror att Organisationen utförde Proguard-rånet. 460 00:38:44,125 --> 00:38:48,583 Rymningen i Foz för tre månader sen var ingen jävla slump. 461 00:38:48,666 --> 00:38:50,333 Det är samma killar! 462 00:38:51,541 --> 00:38:55,416 Jag ska låtsas att du inte utreder ett fall som inte är ditt. 463 00:38:59,458 --> 00:39:00,708 Titta på den här. 464 00:39:03,083 --> 00:39:05,583 -Vem är det? Hans huvud är lite… -Mamute. 465 00:39:06,125 --> 00:39:08,583 Förgrundsfigur i Organisationen i São Paulo. 466 00:39:08,666 --> 00:39:12,375 Han dödades under flykt. Han hade flera väskor med pengar. 467 00:39:12,458 --> 00:39:15,916 Benício har rätt! Om en sån kille var med på rånet… 468 00:39:16,000 --> 00:39:17,000 Kanske det. 469 00:39:17,541 --> 00:39:21,875 Det kan också vara ett sammanträffande. Ett rån av delar av gruppen. 470 00:39:22,375 --> 00:39:26,416 Mentex hamnar i fängelse igen. Han har ingen anledning att prata. 471 00:39:26,500 --> 00:39:30,583 Jag har många agenter här som kan göra ert arbete. 472 00:39:31,083 --> 00:39:33,333 Så om inte ni har några andra tankar… 473 00:39:34,541 --> 00:39:37,791 Förhör den där killen från toaletten på busstationen. 474 00:39:38,625 --> 00:39:39,958 Han med bibeln. 475 00:39:40,041 --> 00:39:41,500 Han är skum. 476 00:39:42,250 --> 00:39:43,083 För lugn. 477 00:39:43,166 --> 00:39:45,000 Och Mentex tittade på honom. 478 00:39:47,500 --> 00:39:49,333 Jag har ett möte med ledningen. 479 00:39:50,208 --> 00:39:51,916 Ni får förhöra honom. 480 00:39:52,791 --> 00:39:53,666 Benício? 481 00:39:54,750 --> 00:39:55,833 Följ lagen. 482 00:40:03,916 --> 00:40:07,208 Jag är kvar på stationen. Vi har gripit en av dem. 483 00:40:07,916 --> 00:40:08,958 Mår hon bra? 484 00:40:09,750 --> 00:40:10,708 Älskar dig. 485 00:40:15,000 --> 00:40:16,125 Ponta Grossa. 486 00:40:16,916 --> 00:40:20,291 På Rua Governador José Richa. Vila Isabel. 487 00:40:21,708 --> 00:40:24,666 -När åkte du därifrån? -Klockan tio. 488 00:40:24,750 --> 00:40:25,708 När kom du fram? 489 00:40:26,583 --> 00:40:28,666 -Fem på eftermiddagen. -Igår? 490 00:40:33,500 --> 00:40:35,625 Du var på busstationen utan väska. 491 00:40:37,708 --> 00:40:41,791 Det gick inga bussar när jag ville åka. Jag kunde inte köpa biljett. 492 00:40:41,875 --> 00:40:44,333 -Var sov du då? -Jag sov inte. 493 00:40:46,125 --> 00:40:49,791 Jag ville inte betala för hotell och vågade inte sova på gatan. 494 00:40:49,875 --> 00:40:51,000 Jaså? 495 00:40:51,750 --> 00:40:53,958 Vad gjorde du så långt hemifrån? 496 00:40:57,333 --> 00:40:59,000 Jag levererade en bil. 497 00:41:00,916 --> 00:41:02,333 Säljer du bilar? 498 00:41:02,958 --> 00:41:04,916 Nej. Jag kan förklara. 499 00:41:05,416 --> 00:41:07,666 Herr Djair, som sålde bilen 500 00:41:08,916 --> 00:41:10,458 gav mig 500 real för jobbet. 501 00:41:11,666 --> 00:41:14,833 -Jag jobbar ofta åt honom. -Vem är köparen? 502 00:41:15,416 --> 00:41:18,083 Han fick bilen på busstationen. 503 00:41:18,750 --> 00:41:21,375 -Har han nåt namn? -Ja, herrn. Denilson. 504 00:41:21,958 --> 00:41:24,250 Är det allt? Inget efternamn? 505 00:41:26,375 --> 00:41:29,375 -Vad är registreringsnumret? -Jag vet inte. 506 00:41:29,458 --> 00:41:30,416 Telefonnummer? 507 00:41:32,375 --> 00:41:35,166 Köparens? Det vet jag inte. 508 00:41:36,083 --> 00:41:39,125 -Men ni kan få det av herr Djair. -Ring honom nu. 509 00:41:45,125 --> 00:41:47,875 -Död. Jag kan inte numret. -Ge mig den. 510 00:41:49,208 --> 00:41:50,750 Jag laddar den åt dig. 511 00:42:15,416 --> 00:42:17,833 "Ty Du är mitt bergfäste och min borg. 512 00:42:18,791 --> 00:42:21,791 Du skall, för Ditt namns skull, leda mig." 513 00:42:26,791 --> 00:42:29,625 Jag måste ladda telefonen så att han kan ringa. 514 00:42:29,708 --> 00:42:31,958 Har nån här en Motorola-laddare? 515 00:42:32,041 --> 00:42:32,958 Har du? 516 00:42:33,458 --> 00:42:34,291 Eller du? 517 00:42:36,625 --> 00:42:40,291 Killens legitimation stämmer. Jag kör hans fingeravtryck 518 00:42:40,375 --> 00:42:43,833 och kollar med bussbolaget om de hade biljetter igår. 519 00:42:43,916 --> 00:42:47,291 Jag kollar med några kollegor om nån känner igen honom. 520 00:42:48,625 --> 00:42:51,000 Chefen, vi har satt press på honom. 521 00:42:53,541 --> 00:42:56,333 Ledningen har talat med Paraguay. 522 00:42:56,958 --> 00:43:02,083 Brottet involverar två länder. Ledningen i Brasília vill därför ta över. 523 00:43:02,166 --> 00:43:03,791 -Självklart…! -Det suger. 524 00:43:03,875 --> 00:43:07,166 Vi fångar in dem och Brasília får allt det roliga. 525 00:43:07,250 --> 00:43:08,500 Det får de alltid. 526 00:43:23,333 --> 00:43:25,541 Chefen. Ni vet den där skåpbilen? 527 00:43:26,083 --> 00:43:29,041 Poliserna hade rört bevisen, men jag hittade det här. 528 00:43:29,125 --> 00:43:31,708 En korv som en av dem ätit av. 529 00:43:32,208 --> 00:43:33,208 Poliserna? 530 00:43:34,000 --> 00:43:35,708 Nej, chefen. En av skurkarna. 531 00:43:35,791 --> 00:43:39,291 Om vi hittar dna som återfinns vid andra rån är fallet vårt. 532 00:43:41,125 --> 00:43:42,208 Följ med mig. 533 00:43:42,291 --> 00:43:43,375 Ta med korven. 534 00:43:49,416 --> 00:43:50,333 Ja? 535 00:43:50,416 --> 00:43:54,750 Bussbolaget har stängt för dagen. Och ingen lycka med fingeravtrycken. 536 00:43:54,833 --> 00:43:56,916 Men det betyder ingenting. 537 00:43:57,708 --> 00:43:59,250 Hade du större tur än jag? 538 00:44:01,125 --> 00:44:02,333 Bra där. 539 00:44:07,750 --> 00:44:08,583 Ring honom. 540 00:44:22,375 --> 00:44:23,500 Sätt på högtalaren. 541 00:44:48,208 --> 00:44:50,125 HERR DJAIR 542 00:44:58,458 --> 00:45:00,333 Herr ordförande. 543 00:45:01,250 --> 00:45:02,166 Här är den. 544 00:45:02,833 --> 00:45:06,875 Korven innehåller dna från en av de misstänkta vid Proguard-rånet. 545 00:45:07,583 --> 00:45:12,333 Rånare torkar inte bort dna eftersom vi inte kollar efter det vid rån. 546 00:45:13,250 --> 00:45:19,291 Om rånarna lämnade lika mycket dna som de lämnade fingeravtryck förr 547 00:45:19,375 --> 00:45:23,625 kan vi hantera dem som italienarna gjorde i mani pulite 548 00:45:23,708 --> 00:45:26,583 eller som när FBI slog ut maffian 2011. 549 00:45:26,666 --> 00:45:27,875 Och skriva historia. 550 00:45:27,958 --> 00:45:32,750 Vi kan sköta utredningen härifrån Foz, med vårt rättsväsende. 551 00:45:32,833 --> 00:45:34,916 Alla gripanden och beslag. 552 00:45:35,000 --> 00:45:39,916 Jag förstår din strävan att utreda ett fall av den här digniteten. 553 00:45:40,500 --> 00:45:46,000 Men vi vet båda två att om gängets första brott skedde i utlandet 554 00:45:46,083 --> 00:45:48,250 kan du inte leda förundersökningen. 555 00:45:48,333 --> 00:45:50,291 Men om första brottet skedde här? 556 00:45:50,875 --> 00:45:54,875 Jag har anledning att tro, och jag kan bevisa det 557 00:45:54,958 --> 00:45:58,125 att incidenten på Foz-anstalten för tre månader sen 558 00:45:58,208 --> 00:46:01,416 utfördes för att befria just dessa rånare. 559 00:46:13,375 --> 00:46:16,500 -Ska jag försöka igen? -Din historia känns långsökt. 560 00:46:18,625 --> 00:46:20,250 Jag ringde bussbolaget. 561 00:46:22,333 --> 00:46:24,958 Det fanns biljetter till Ponta Grossa igår. 562 00:46:27,541 --> 00:46:28,791 -Fanns det? -Ja. 563 00:46:29,458 --> 00:46:30,875 -Vilken tid? -Klockan sju. 564 00:46:37,333 --> 00:46:38,500 Frun. 565 00:46:39,250 --> 00:46:41,625 Jag hade kört i sex timmar. 566 00:46:43,875 --> 00:46:45,041 Jag var utsvulten. 567 00:46:47,791 --> 00:46:50,000 Så jag beslutade att stanna och äta. 568 00:46:51,666 --> 00:46:53,833 När jag kom tillbaka var bussen borta. 569 00:46:55,833 --> 00:46:58,166 Kan nån annan bekräfta det här? 570 00:46:59,708 --> 00:47:01,041 En familjemedlem? Fru? 571 00:47:01,958 --> 00:47:02,875 En flickvän? 572 00:47:04,208 --> 00:47:05,083 Eller pojkvän? 573 00:47:07,208 --> 00:47:08,333 Vad har du där? 574 00:47:18,750 --> 00:47:20,583 Min fru och son. 575 00:47:25,250 --> 00:47:28,166 Ring upp henne, så får vi se om hon räddar dig. 576 00:47:31,000 --> 00:47:32,250 Hon… De… 577 00:47:34,625 --> 00:47:36,625 …är hos Gud sen en tid tillbaka. 578 00:47:40,041 --> 00:47:41,958 Vi reste på natten. 579 00:47:42,041 --> 00:47:43,958 Jag satt vid ratten och somnade. 580 00:47:47,833 --> 00:47:50,166 Därför vill jag inte resa på natten. 581 00:47:53,750 --> 00:47:56,250 Jag kanske till och med ville missa bussen. 582 00:47:59,958 --> 00:48:01,333 Minnet av det smärtar. 583 00:48:04,833 --> 00:48:05,958 Har ni familj? 584 00:48:09,750 --> 00:48:12,458 Söla inte. Ta med allt upp efteråt. 585 00:48:12,541 --> 00:48:14,750 Jag önskar att jag kunde le så där. 586 00:48:14,833 --> 00:48:17,958 Fråga vad tandläkaren som har blekt hans tänder heter. 587 00:48:19,666 --> 00:48:22,500 Domare Kowalski låter oss ta utredningen. 588 00:48:22,583 --> 00:48:23,875 Toppen! 589 00:48:23,958 --> 00:48:25,875 Hur går det med förhöret? 590 00:48:25,958 --> 00:48:29,000 -Han har varit här i 12 timmar. -Vi behöver mer tid. 591 00:48:29,083 --> 00:48:32,500 Jag har skickat runt bilden. Nån lär känna igen honom. 592 00:48:32,583 --> 00:48:36,083 -Har ni kollat upp hans historia? -Vi hittar inget, chefen. 593 00:48:36,166 --> 00:48:40,041 Hans fingeravtryck finns inte i registret. 594 00:48:41,333 --> 00:48:42,333 Låt honom gå. 595 00:48:43,166 --> 00:48:46,625 Att hålla honom för länge slutar med att vi blir stämda. 596 00:48:47,125 --> 00:48:50,458 Jag vet inte hur ni känner, men min karriär är viktig. 597 00:48:54,833 --> 00:48:56,833 Det suger, men han har rätt. 598 00:48:56,916 --> 00:48:58,333 Helvete. 599 00:49:08,833 --> 00:49:09,916 Stick, ditt as. 600 00:49:21,125 --> 00:49:22,083 Tack så mycket. 601 00:49:34,375 --> 00:49:39,208 BRASILÂNDIA I STOR-SÃO PAULO 602 00:49:39,291 --> 00:49:43,458 Dessa exklusiva bilder från boende i Ciudad del Estes 603 00:49:43,541 --> 00:49:47,166 visar hur gänget sprider skräck över hela staden. 604 00:49:47,791 --> 00:49:50,875 Brottslingarna blockerade gator, brände bilar 605 00:49:50,958 --> 00:49:53,625 och tog flera invånare som gisslan. 606 00:49:53,708 --> 00:49:59,000 Övervakningsbilder visar hur gänget bryter sig in i Proguard-depån. 607 00:49:59,083 --> 00:50:05,125 Den federala polisen utreder fallet och hoppas kunna identifiera rånarna. 608 00:51:08,625 --> 00:51:09,625 Benício. 609 00:51:09,708 --> 00:51:10,625 Suellen. 610 00:51:10,708 --> 00:51:13,333 Har mannen med medaljongen gått? 611 00:51:13,416 --> 00:51:15,333 Du sa åt oss att släppa honom. 612 00:51:16,333 --> 00:51:20,250 Jag vet inte om det blev fel när ni kollade hans fingeravtryck. 613 00:51:20,833 --> 00:51:23,250 Men en hemlig polis känner igen honom. 614 00:51:24,333 --> 00:51:26,541 -Han är med i Organisationen. -Vem är det? 615 00:51:27,125 --> 00:51:28,291 Det är Sem Alma. 616 00:51:52,875 --> 00:51:54,750 Han satt rakt framför oss. 617 00:51:55,291 --> 00:51:57,375 Gripen och i vårt förvar. 618 00:51:58,291 --> 00:52:00,291 Jag tror att han dödade Santos. 619 00:52:03,458 --> 00:52:04,500 Sem Alma. 620 00:54:15,458 --> 00:54:17,458 Undertexter: Mattias Gustafsson